CIAN MAGE AMAR NEGRO
MIGUEL ÁNGEL
14 / 08 / 2003
O.T.:
44041
FILMAR CTP / LOMO: 000 mm
VARIOS
CM YK
CMYK
CMYK
Nele Moost
El pequeño zorro y el pequeño lobo viven felices y contentos en el valle, donde florecen las onogras. Hasta que un día llega un desconocido y les habla del mar.
Jutta Bücker
Donde brillan las chalupas
A partir de ahí, ellos solamente tienen un deseo: Quieren ir allí donde bailan las barcazas y brillan las chalupas.
ISBN: 84-89804-65-6
Lóguez
CMYK
CMYK
Título del original alemán: Wo die Schaluppen glitzern Traducido por L. Rodríguez López
© 2003 by Thienemann Verlag, Suttgart-Wien © para España y el español: Lóguez Ediciones Ctra. De Madrid, 90. Apdo. 1. Tfno. (923) 13 85 41 37900 Santa Marta de Tormes (Salamanca) 2003 ISBN 84-89804-65-6 Depósito legal: S. 1.126-2003 Imprime: Gráficas Varona, S.A.
Todos los derechos reservados. Esta publicación no puede ser reproducida, ni en todo ni en parte, ni registrada en, o transmitida por, un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea mecánico, fotoquímico, electrónico, magnético, electroóptico, por fotocopia, o cualquier otro, sin el permiso previo por escrito de la Editorial.
Nele Moost
Jutta B眉cker
Donde brillan las chalupas
L贸guez
Dos pequeños amigos vivían contentos en el valle. El Sol lucía por el día y la colina arrojaba una alargada sombra por la noche. Entonces, se encendían los faroles y las flores que sólo florecían en la oscuridad.
Un día, llegó un desconocido y les habló de la Torre: “Desde allí arriba, se puede ver cómo el Sol se hunde en el mar”. “¿Y eso es bonito?”, preguntó uno de los amigos. “Sí”, se entusiasmó el desconocido, “resplandece en rojo y, sobre las plateadas olas, bailan chalupas y barcazas”.
A partir de entonces, los dos amigos únicamente hablaban sobre el mar. Las chalupas y las barcazas tenían que ser algo maravilloso. “Tenemos que verlas”, dijo uno de ellos. El otro asintió y preparó el equipaje.