lokalirri # 06

Page 1

MODA ARTE CULTURA AMBIENTES CAPRICHOS

MODE ART CULTURE AMBIANCES CAPRICES

rock’n roll churros

*06 le magazine transfrontalier

la revista transfronteriza



EN PERSONNE

DIRECTEUR DE LA PUBLICATION ET RÉDACTEUR EN CHEF DIRECTOR DE LA PUBLICACIÓN Maeva Arregui lokalirri@live.fr REDACTION REDACCIÓN Stéphane Baillet /Damien Vervialle/ Sandrine Labadie Matrioska : www.matriochka.matriochka.com DIRECTION ARTISTIQUE, CONCEPTION GRAPHIQUE & MAQUETTE DIRECCIÓN ARTÍSTICA, DISENO GRÁFICO & MAQUETA Anna Pétrissans lokalirri.design@gmail.com www.ragnia.com RÉDACTION & TRADUCTION / REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN Naia Querejeta _ naia.lokalirri@gmail.com RÉDACTEURS MUSIQUE / REDACTORES MÚSICA Mister D Pierre Lafitte www.collectifmoimoi.com PHOTOGRAPHIE / FOTOGRAFÍA Damien Vervialle/ Patrick Sciascia REMERCIEMENTS / AGRADECIMIENTOS Mettrelili, Ivan, Daiana, shaf, audrey Branchereau Artola. CONTACT PUBLICIITÉ / PUBLICIDAD Maeva +336 64 93 43 72 lokalirri@live.fr

Naia +34 605743069 naia.lokalirri@gmail.com

Retrouvez lokalirri sur www.lokalirri.blogspot.com & sur

Un reciente estudio científico, publicado por la página web del periódico The Art News Paper demuestra que estar al contacto con el arte nos hace secretar dopamina, lo que provoca los mismos efectos que el sentimiento amoroso. La presencia del arte en nuestra sociedad es benéfica para todos. El científico Semir Zeki, va hasta decir que técnicamente el arte puede remplazar el amor. Queridos lectores os podemos adelantar que este verano vuestro pequeño corazoncito va a latir y mucho, nuestra bella región rebosa de iniciativas privadas y públicas que pondrán vuestro corazón a prueba de amor. Para citar las más destacadas, la apertura del Balenciaga Museoa en Getaria, un evento de interés internacional, la reapertura de San Telmo y su prometedora nueva piel... La noticia del verano es sin duda que Donostia será la capital de la cultura en 2016, no podía ser de otra manera pero también hay que tener en cuenta que este galardón implica unas matrices muy importantes y que 2016 tiene que ser un año-test para un desarrollo cultural a largo plazo, reunir pasado, presente y futuro; encontrar un equilibrio entre los eventos y un trabajo duradero en red; presentar creaciones y producciones "típicas" de la región; enfrentar la creación local contemporánea a la creación internacional. Esto no es solo un trabajo de nuestras instituciones, cada uno de nosotros tiene que fomentar, proponer o producir iniciativas culturales. 5

a

a

4

Une récente étude scientifique, relayée par le site web du journal The Art News Paper, montre qu’être en contact avec l’art nous fait sécréter de la dopamine, ce qui provoque les mêmes effets que le sentiment amoureux. La présence de l’art dans notre société est donc bénéfique pour tous. Le scientifique Semir Zeki, va jusqu’à dire que techniquement l’art peut remplacer l’amour. Alors cet été chers lecteurs votre coeur d'artichaut va en prendre un sacré coup, notre belle région fourmille d'initiatives privées et publiques qui risquent de vous faire chavirer! Pour ne citer que les grandes lignes, l'ouverture du musée Balenciaga à Getaria, un évenement à résonnance internationale, la réouverture du Musée San Telmo a Donostia, plus que prometteuse... La nouvelle de l'été est sans aucun doute que Saint Sebastian sera capitale de la culture en 2016, cela ne pouvait pas etre autrement mais il faut avoir conscience que cette opportunité implique des matrices très importantes et que 2016 sera une année-test pour un développement culturel durable en reliant passé, présent et futur. Il faut que nos institutions trouvent un équilibre entre l’événementiel et le travail durable en réseau, présenter des créations et productions « typiques » de la Région et confronter création locale / création internationale. Ceci n'est pas seulement un travail pour nos institutions, chacun d'entre nous se doit de soutenir, proposer ou produire des initiatives culturelles.


8 34

MODE TENDANCE CONSEIL IMAGE MODA TENDENCIA ASESORAMIENTO DE IMAGEN Plaza ensanche n°3 trasera 20302 Irun + 34 943 56 14 81

SOMMAIRE INDICE 6 TENDANCE 8 Look de rue 18 La valise de l'été 26 Stuff by Miko

88 62 26

32 PORTFOLIO 34 Sonia Compagnon 48 50 52 54 58 62 70

LOKALIRRI ART Frank Cazenave My toy generation Galerie 33 San Telmo Museo Chahab Chillida

76 78 86 88

LOKALIRRI MUSIC Mister D DJ Mini Big Festival

92 LOKALIRRI CIRCUS 94 Motus & bouche cousue 100 Balenciaga 108 Art Poject 114 AGENDA 126 ENCONTRAR LOKALIRRI

a

6

7

a

a


TENDANCE

9

a

a

8

TENDENCIA


moda callejera

TOP VINTAGE JEAN ZARA SAC ZARA SHOES ANDRÉ

moda callejera 10

11

a

a


moda callejera

mode de rue LUNETTES RAY BON ROBE GAT RIMON SAC ELEMENT SHOES MADAME À PARIS CHIEN CHOW CHOW

HIPPIE PREPPY HOSSEGOR

T-SHIRT ARAINA SHORT VANS MONTRE NIXON HAT BRIXTON HOSSEGOR

13

a

a

12

CHIEN CHOW CHOW


moda callejera

mode de rue

MÉLODIE HAUT AMERICAN VINTAGE JEAN ZARA SHOES NIKE RALPH JULIETTE HAUT ZARA JEAN ZARA SHOES CONVERSE

T-SHIRT AMERICAN VINTAGE SHORT JEAN REELL SHOES VANS

IRUN 15

a

a

14


moda callejera

mode de rue

RICHARD

TRENDY LOVERS

T-SHIRT GIRL SHIRT CARRARTH JEAN CARARTH BELT KANA BEACH SHOES VANS

HANS TOP MANGOORA SHORT PROTEST SHOES VANS RETNA TOP RIVER ISLAND SKIRT VINTAGE SHOES TUSCANY HOSSEGOR

a

16

a

17


REBAJAS 30% 50% 70%

C/LUIS MARIANO 8 20302 IRUN, GUIPUZCOA leonce@fringomania.com 0034 943 62 79 78

a

18

Del 1 de Julio al 31 de Agosto


textes par Stéphane Baillet & illustrations by Ragnia

a

a 20

21

Porque preparar la maleta tendría que ser un momento de felicidad intensa y se transforma a menudo en una pesadilla digna de scary movie. Lokalirri, con su fashion voluntad, os desvela los secretos del equipaje ideal para vacaciones de lujo y super trendy. Que hay que llevar este verano para no caer en la vulgaridad del guiri come helados? Como deslumbrar en las terrazas, o en la paya en traje de baño? Que elegir entre chanclas y alpargatas? El pantalón corto es buena idea? Que souvenirs de vacatas hay que llevarse a casa? Tantas preguntas que te comen la cabeza, la redacción de Lokalirri, como siempre, te ofrece las respuestas en su summer guia a seguir al pie de la letra...

la valise idéale

la maleta ideala


la valise idĂŠale

la maleta ideala

oulala

"espadrilles glitter" de Soka

23

a

a

22


la valise idĂŠale

25

a

a

24


la valise idĂŠale

27

a

a

26

I SEX


miko

lokalirri tendance

Créations uniques de boucles d'oreilles et broches confectionnées avec des appâts, des leurres, des mouches, des flotteurs et des perles pour la pêche en mer et en eau douce. Enfant, elle a toujours été fasciné par le matériel de pêche qu'utilisait son «merveilleux grand père » pour lui ramener de beaux et bons poissons ! Elle aimait ces couleurs, les plumes et les différentes textures. Il y a quelques mois, ces souvenirs sont remontés à la surface, et elle a eu envie de se confectionner quelques paires de boucles d'oreilles à son goût, ludiques et excentriques, avec des plumes et des couleurs. Elle s'est vite rendue compte qu'elles ne plaisaient pas qu'à elle et Miko a donc décidé de créer une petite collection de créations uniques pour l'été. C'est ainsi que Miko artiste photographe et vidéaste (NDRL Lokalirri #03) donne vie à la marque Stuff by Miko. Nous on adore, c'est fun avec une touche 80's, mais c'est surtout de l'artisanat made in Iparralde; ça nous change du beret !! Parées de ces bijoux la pêche, cet été, sera un succès! On sait d'avance que ça ne va pas plaire qu'à nous! Quelques modèles sont à présent disponibles dans la boutique "In the Middle", 11 rue Alcide Augey à Biarritz ! GIRL Shop 47 av de la Chambre d'Amour à Anglet, et chez CIGUAPA, rue du Helder à Biarritz

stuff by miko *

www.stuffbymiko.blogspot.com

Creaciones únicas de pendientes y broches hechos de anzuelos, flotadores, moscas, aparejos y perlas para la pesca en la mar y en agua dulce. Niña, le fascinaba el material de pesca que utilizaba su “maravilloso abuelo” para llevar a casa bello y buen pescado ! Le gustaba sus colores, las plumas y las diferentes texturas. Hace unos meses, estos recuerdos han vuelto ha aparecer, y tuvo ganas de confeccionar algunos pares de pendientes, para ella, a su gusto, excéntricos y coloridos. Rápidamente, se ha dado cuenta que no le gustaban solamente a ella, decidió entonces crear una pequeña colección de creaciones únicas para el verano. De esta manera Miko, artista fotógrafa y videasta (NDLR: Lokalirri #03) da vida a la marca Stuff by Miko. Nosotros somos fans de estas creaciones con toque ochentero y sobre todo made in Iparralde y mas sexy que una boina ! Con estos accesorios la pesca este verano sera antástica. Esto nos huele a éxito ! Podéis encontrar estas creaciones en la tienda “In The Middle” , 11 rue Alcide Augey en Biarritz ! Y en www.stuffbymiko.blogspot.com

29

a

a

28

*


a

31 31

aa

30


Maison fondée en 2011 mais qui en connaît déjà un rayon.

Réponse le 24 septembre " "Election Party" au Negresse&Co à Biarritz... Save the date ! a

Tara Jarmon I Love My T’s Léon and Harper Bensimon Cimarron Isabelle Collomb Virginie Monroe Motus et Bouche Cousue

33

a

32

9 rue de la Salie - 64100 Bayonne - Tel : (+33) 559 598 152


PORTFOLIO

35

a

a

34

PORTFOLIO


TAKE A WALK ON THE BASQUE SIDE PORTFOLIO : SONIA COMPAGNON TEXTE : FRANCK CAZENAVE

a

36


39

a

a

38


bodypainting

41

a

a

40

portfolio


bodypainting

43

a

a

42

portfolio


Hiver 2011.

La vie tracée, chemin tout droit, aussi soporifique qu’un vieux western, pas pour Sonia Compagnon. La bourse ou la vie ? Elle choisit vite, bifurque à gauche à grand galop vers son envie de vivre, de voir…et de faire voir. Elle quitte son job et traverse l’Océan croquer la pomme. Ou plutôt la braquer : Sonia n’a pas que les yeux revolver, dans ses mains, depuis quelques temps déjà son Nikon est un vrai gun, avec lequel elle tire sur tout ce qui bouge, sur tout ce qui bouge…encore. Car sa pupille ne pétille que pour ce qui frémit, pour ce qui vibre, pour ce qui vit, cela elle le voit plus vite que son oeil, c’est un trait familial, on aime pas les morts vivants chez les Compagnon. Ca va barder pour ce qui ne dort jamais : NY ! la voilà !

Hiver 2009.

Je me souviens de mon séjour là-bas. Je me souviens de tout ce qui y frémit, y vibre, y vit. Je me souviens d’une de mes ballades notamment : je marche dans le sud de Manhattan : mes pas s’arrêtent, longtemps, devant de curieux playgrounds, qui me rappellent les frontons de chez moi. Je ne prends pas de photos, je ne suis pas photographe, je n’ai même pas d’appareil. Mais je suis touché…

Hiver 2011.

Elle marche dans le sud de Manhattan. injectant ses yeux avides de la grosse dose de folie douce que New York offre à chaque coin de rue. Ses pas s’arrêtent, devant de curieux playgrounds, qui lui rappellent les frontons de chez elle. La balle frappe le mur ici aussi, renvoyée par les mains nues ou gantées de New-Yorkais de toutes les couleurs qui se foutent bien de l’origine Basque de la pelote. Elle est photographe, elle l’est enfin, vraiment, alors naturellement « Boom », elle dégaine, « pan, pan, pan » : elle a tout capturé en quelques instants, et voilà : TAKE A WALK ON THE BASQUE SIDE par Sonia Compagnon, la Calamity Jane de l’objectif.

La vida marcada, camino recto, tan soporífero que un viejo western, pero no para Sonia Compagnon. Elige todo deprisa, sigue su camino andando hacia sus ganas de vivir, de ver y de hacer ver. Deja su trabajo, cruza el charco para pegar un mordisco a la gran manzana. O mas bien robarle instantáneas. Su Nikon es como un revolver, con el que dispara todo lo que vibra, vive, lo ve mas rápido que su ojo es de familia.

Invierno 2009.

Me acuerdo de mi estancia allí. Me acuerdo de todo lo que vibra y vive. Me acuerdo de uno de mis paseos, andando por el sur de Mahattan: mis pasos se paran, un buen rato, delante de un curioso playground, que me recuerda los frontones de mi casa. No tomo fotos, no soy fotógrafa, no tengo cámara. Pero me emociono...

Invierno 2011.

Ella anda en el sur de Mahattan. Inyecta a sus ojos hábiles una dosis de dulce locura que Nueva york ofrece a cada esquina. Sus pasos frenan delante de un curioso playground, que le recuerdan los frontones de su casa. La pelota golpea la pared aquí también, tiradas a mano o con guantes de Neoyorquinos de todos los colores que no saben el origen Vasca de la pelota. Ella es fotógrafa, por fin, entonces naturalmente “Boom”, metralla; “pan, pan, pan”: la captura dura unos instantes y por nace TAKE A WALK ON THE BASQUE SIDE por la Calamity Jane del objetivo.

45

a

a

44

Invierno 2011.


47

a

a

46


portfolio lourdes bodypainting

49

a

a

48

portfolio


ARTE

51

a

a

50

ART


lokalirri arte

PARI RÉUSSI POUR LA PREMIÈRE EXPOSITION SOLO QUE PRÉSENTE LA GALERIE HROOM AU REZ-DE-CHAUSSÉE DU SHOWROOM DU DESIGNER PHILIPPE HÉRAULT.

I NEED ANOTHER WORLD FRANK CAZENAVE

© PHOTO LILITH

L'artiste biarrot Franck Cazenave (NDLR nº1 lokalirri) nous offre sa première exposition de cette envergure, présentant une évolution intéressante de son travail, développant ses peintures organiques sur de grands formats et une installation surprenante élaborée à quatre mains avec Perrine de Rhun. Une série de dessins ou évoluent des cœurs d'organismes rétro-éclairés, tous unis entre eux par leur câble respectifs, rappelant EL ARTISTA DE BIARRITZ FRANCK ainsi les anémones de ses CAZENAVE (NDLR Nº1 LOKALIRRI) peintures ou les formes végétales NOS OFRECE SU PRIMERA GRAN qui l'inspirent. EXPOSICIÓN, Franck Cazenave intensifie son univers et nous embarque dans presentando una evolución interesante de su son autre monde, sa palette trabajo, desarrollando sus pinturas orgánicas en grandes formatos y una instalación pastelle s'aventure vers des sorprendente elaborada a cuatro manos con couleurs plus radieuses et fluo, Perrine de Rhun. Una serie de dibujos donde grosse tendance actuelle. Cette evolucionan corazones de organismos évolution trace la ligne de vie de retro-iluminados, todos unidos por su cable l'artiste qui s'affirme et qui offre une respectivo, que hacen pensar a las anémonas poésie contemporaine, douce, de sus pinturas o a las formas vegetales que sensuelle et à la fois urbaine. le inspiran. La musique qui berce cette Franck Cazenave intensifica su universo y exposition, I NEED ANOTHER nos lleva en su otro mundo, su paleta pastel WORLD de Antony and The se aventura hacia colores más radiantes y Johnsons, mais aussi un opéra fosforitas, gran tendencia actual. Esta evolución pinta la línea de vida del artista que se afirma lyrique pour une performance de y ofrece una poesía contemporánea, dulce, WOMAN NATURE. Cette créature sensual y a la vez urbana. crée par l'artiste et habitée par La música que guiá la exposición, I NEED une cantatrice a suscité une vive ANOTHER WORLD de Antony and The Johnsons émotion chez les visiteurs du , pero también opera en una performance sin vernissage, prostrée devant une precedentes de WOMAN NATURE. La mujer planta des création lumineuse de Philippe creada por el artista y habitada por un cantante Hérault, telle une porte pour cette a emocionado sin duda a los visitantes de la femme plante venue d'un autre inauguración de la exposición, frente al publico monde. delante de una creación luminosa del diseñador La rédaction vous conseille Philippe Herault, como una puerta de entrada a otro mundo. vivement de visiter cette La redacción os aconseja de visitar esta exposition, sans doute une des exposición, seguramente de las más plus émouvante de l'été. emocionantes del verano.

53

a

83, avenue du maréchal-juin - 64200 Biarritz Tel : 05 59 26 06 48 - www.philippe-herault.com Du Mardi au Samedi de 10:30 à 12:00 et de 14:30 à 19:30 - le Lundi de 14:30 à 19:30. Fermé le Dimanche.


lokalirri arte

my toy generation

ERREQUERRE El estudio de diseño de Eva Villar ERREQUERRE abre su propio espacio de exposicion con MY TOY GENERATION, serie de dibujos hyperealistas del artista peruano Miguel Orcal. Eva Villar Art Director ha decido compartir espacio con artistas jovenes, principalmente illustradores. A lo largo de su bonita carerra como directora artistica y diseñadora grafica, a sentido lo dificil que es para artistas jovenes exponer sus obras en un espacio que ofrece una visibilidad en condiciones. ERREQUERRE no es una galeria, es una iniciativa indenpendiente que nace de las inquietudes de una creativa que ha decido aportar su granito de arena a las propuestas culturales y artisticas de San Sebastian. La inauguracion de MY TOY GENERATION, primera propuesta del estudio, es prometedora. La eleccion de Miguel Orcal es un acierto, el joven artista afincado en Barcelona presenta una serie de dibujos hechos con lapiz que representan los jugetes de su infancia. Una technica elaborada como un guiño a la infancia que ha hecho recordar momentos tiernos a los visitantes, a traves de iconos de varias generationes. Os recomendamos pasaros por el numero 3 del paseo Bizkaia durante este mes de Julio y os mantendremos informados de la actualidad del espacio.

Eva Villar Art Director a décidé de partager son espace avec de jeune artistes, principalement illustrateurs. Au long de sa belle carrière entant que directrice artistique et graphiste, elle a su capter les difficultés rencontrées par les jeunes artiste pour exposer leur travail dans un espace offrant une visibilité de qualité. ERREQUERRE n'est pas une galerie , c'est une initiative indépendante qui est née de la passion d'un créative qui a voulu apporter son grain de sable aux propositions culturelle et artistiques de Saint Sébastien. L'inauguration de MY TOY GENERATION, première proposition du studio a été un vrai succès, Miguel Orcal, jeune artiste péruvien vivant à Barcelone a présenté une série de dessins au crayons, représentant les jouets de son enfance. Une technique implacable et un clin d'œil au monde de l'enfance, moment nostalgie pour les nombreux visiteurs, à travers des ces véritables icônes de toute une génération. Nous vous recommandons de vous arrêter au numéro 3 de l'avenue de bizkaia durant tout le mois de juillet et rendez-vous sur www.errequerre. com.

55

a

a

54

Horaires de/Horarios visitas: de lundi à vendredi/ de lunes a viernes: 11h/ 14h 17h/20h samedi/sabados: 11h/14h


La galería 33 ha abierto sus puertas el pasado 17 de junio en el 33 de la avenida Ipparralde de Irún. El taller-galería del artista Javier San Martin esta ubicado junto a lo que fue la casa que el escultor Vasco Jorge Oteiza compartir con el escultor Néstor Basterretxea. El espacio sorprendente acogerá diversos eventos y será en un principio abierto previa cita. Simultáneamente con la feria de arte Arteando en el recinto de Ficoba, la Galería 33 permanecerá abierta y el sábado 23 de julio se organizara una subasta de más de 100 obras del artista. Toda la información en www.shaf.es La Galeria 33 a ouvert ses portes le 17 juin dernier au 33 de l’avenue Iparralde à Irun. L’atelier-galerie de l’artiste Javier San Martin jouxte ce qui fut la maison et atelier des sculpteurs Basques Jorge Oteiza et Néstor Basterretxea. Cet espace surprenant accueillera différents évènements tout au long de l’année et sera pour le moment ouvert sur rendez-vous. En parallèle du Salon d’art Arteando qui aura lieu au Ficoba, la Galerie 33 sera ouverte et le samedi 23 juillet aura lieu une vente aux enchères de plus de 100 œuvres de l’artiste. Plus d’informations sur www.shaf.es

a

56

© PHOTO PATRICK SCASSIA ET DAIANA


59

a

a

58


San Telmo Museo

La ampliación y rehabilitación llevada a cabo entre 2007 y 2011 hacen posible que el museo se reabra con nuevos objetivos desde una visión multidisciplinar y abierta al dialogo y debate contemporáneo. L'agrandissement y les rénovations effectués entre 2007 et 2011 font que le musée réouvre avec de nouveaux objectifs partant d'une vision multidisciplinaire ouverte o dialogue et au débat contemporain.


San Telmo Museo

Inaugurado en 1902, San Telmo es el museo mas antiguo del Pais Vasco, llaga al siglo XXI con un rico bagaje intelectual y patrimonial . La ampliación y rehabilitación llevada a cabo entre 2007 y 2011 hacen posible que el museo se reabra con nuevos objetivos desde una visión multidisciplinar y abierta al dialogo y debate contemporáneo. San Telmo asume la responsabilidad de conservar, completar y aumentar las colecciones representativas de la historia y evolución de la sociedad vasca. Deseamos que sepan también darle un sitio a la joven generación de artistas vascos, que encontrarían entre estas paredes una escena indispensable. El proyecto arquitectónico de la renovación del museo ha sido la obra de Nieto Sobejano Arquitectos. El proyecto concede gran importancia a la fachada de la ampliación en la plaza Zuloaga, fachada metálica a modo de celosía, que han creado los artistas Agustina Otero y Leopoldo Ferran. “El nuevo edifico pantalla quedara envuelto por una piel perforada formada por celosías metálicas como soporte de plantas trepadoras, que eventualmente podrán llegar a rodear todo el edificio. De esta forma; el nuevo edificio lleva implícita su practica disolución en el paisaje del monte Urgull y realza las construcciones históricas.” Inauguré en 1902, San Telmo est le musée le plus ancien du Pays Basque, il revient au XXI ème avec un riche baguage intellectuel et patrimonial. L'agrandissement y les rénovations effectués entre 2007 et 2011 font que le musée réouvre avec de nouveaux objectifs partant d'une vision multidisciplinaire ouverte o dialogue et au débat contemporain. San Telmo a assumé son devoir de conserver, compléter et augmenter les collections représentatives de l'histoire et de l'évolution de la société basque. Nous lui souhaitons de savoir faire une place également à la jeune génération d'artistes basques, qui trouveraient entre ces murs un point de chute d'envergure. Le projet architectural de rénovation du musée a été l'œuvre de Nieto Sobejano Architectes. Le projet a voulu donner une grande importance à la façade de la nouvelle aile sur la place Zuloaga, façade métallique faite de ...., qu'ont crée les artistes Agustina Otero et Leopolde Ferran. “Le nouvel immeuble écran sera enveloppé d'un peau perforée formée par de ... métalliques comme support de plantes grimpantes, qui recouvriront éventuellement l'édifice. De cette façon, la nouvelle aile porte implicitement sa quasi totale dissolution dans le paysage du mont Urgull mettant ainsi en valeur la construction historique.”

a

62


rencontre chabab

CHA HAB

lokalirri arte

Lokalirri ha tenido el privilegio de entrevistar a CHABAB, artista reconocido que lleva veinte años viviendo en nuestra región. Tiene la mirada brillante de las personas que viven sus pasiones. Muy dinámico y siempre inquieto, CHABAB es un artista en movimiento. Mil proyectos en la cabeza y siempre las ganas de ir mas allá, de crear y llevar la belleza a nuestro cotidiano. Nos ha abierto las de su universo, comparte sus experiencias y nos da su opinión sobre el mundo del arte, que conoce bien. LOKALIRRI a eu le privilège de rencontrer un artiste connu et reconnu, installé depuis près de vingt ans dans notre région: CHAHAB. Il a le regard pétillant des personnes qui vivent de leur passion et qui en parlent avec enthousiasme. Très dynamique et toujours à la recherche de nouveautés, CHAHAB est un artiste qui ne vit pas sur ses acquis. Il a mille projets en tête et une envie toujours présente d'avancer, de créer et d'embellir notre quotidien. Il nous a ouvert les portes de son univers, nous a fait partager ses expériences et nous a donné un avis très clairvoyant et sans concessions sur le monde de l'art qu'il connaît très bien.

INTERVIEW SANDRINE LABADIE PHOTOGRAPHIE PATRICK

65

a

a

64


ENTREVISTA POURQUOI AVOIR CHOISI LA FRANCE POUR FAIRE VOS ÉTUDES ? Mon frère était en Italie, il était architecte d'intérieur et pratiquait la peinture et la lithographie. Mais ses créations dérangeaient le régime du Shah (Iran) et mon père qui était militaire, craignait que je subisse son influence. Il m'a donc dissuadé de rejoindre mon frère, et j'ai donc choisi de m'installer en France car ce pays m'a toujours attiré. J'aurais pu également partir au Québec mais je crains trop le froid! PORQUE HAS ELEGIDO FRANCIA PARA TUS ESTUDIOS ? Mi hermano estaba en Italia, era arquitecto de interior y practicaba también la pintura y la litografiá. Sus creaciones molestaban el régimen del Shah y mi padre militar, temía que me influenciara. Me desaconsejo ir a Italia con mi hermano, y elegí instalarme en Francia porque siempre me atrajo. Me podía haber ido a Quebec pero odio el frió! COMO TRANSCURRE TU PROCESO CREATIVO, COMO PASA DE LA IDEA A SU MATERIALIZACIÓN? La idea surge de manera impulsiva y su realización es un dialogo entre la materia y yo mismo. No me impongo gran cosa, hay elementos que no entran en mi proceso de trabajo y dialogan para llegar a algo o no, y es un riesgo que hay que tomar.

QUELS SONT LES THÈMES MAJEURS DE VOTRE OEUVRE? Tout d'abord il y a l'art primitif ainsi que la miniature persanne en tant qu'éléments de perspectives. Il y a aussi les fontaines et les sources, qui donnent des indications Nord, Sud, Ouest, Est, qui partagent ainsi le monde, qui l'organisent... puis les fenêtres, les portes, parce que ce sont des ouvertures qui permettent de s'évader vers autre chose. Elles représentent également l'infini et permettent à l'oeuvre d'entrer d'un côté et de sortir de l'autre et ainsi de suite. QUELS SONT VOS MATÉRIAUX DE PRÉDILECTION ? Je travaille surtout sur papier toile avec des collages de minéraux et des pigments de peinture acrilyque. Mais je n'aime pas les toiles vierges donc au départ je couvre la toile avec plein de choses puis après je découvre, je recouvre et je gratte. Je suis très en relation avec la terre en tout cas. 67

a

a

66

CUALES SON LOS TEMAS MAS RECURRENTES DE TU OBRA? Ante todo el arte primitivo y la miniatura persa como elemento de perspectivas. Hay también las fuentes que dan indicaciones Norte, Sur, Oeste, Est, que trocean el planeta, que lo organizan... Las ventanas y las puertas porque son aperturas que permiten evadirse. Representan también el infinito y permiten que la obra pueda entrar de un lado y salir del otro .

COMMENT SE DÉROULE VOTRE PROCESSUS CRÉATIF, COMMENT PASSEZ-VOUS DE L'IDÉE À SA CONCRÉTISATION? L'idée surgit de manière impulsive et sa réalisation est un dialogue entre la matière et moi-même. Je ne m'impose en effet pas grand chose, il ya des éléments qui entrent dans mon processus de travail et çà dialogue pour aboutir à quelque chose ou pas; et çà c'est un risque qu'il faut prendre.


CUALES SON TUS MATERIALES DE PREDILECCIÓN? Trabajo sobre todo sobre papel lienzo con collage de minerales y pigmentos de pintura acrílica. No me gustan los lienzos vírgenes, entonces al comenzar cubro la tela con muchas cosas y luego arranco, pego, araño. Estoy muy relacionado con la tierra en general. TE G U S TA TRABAJAR CON MÚSICA? SI ES EL CASO DE QUE ESTILO? Si escucho a menudo música trabajando, permite tapar p a r á s i t o s eventuales como ruidos de coches y me ayuda a concentrarme. Me gusta las músicas del mundo y clásico. PIENSAS HABER LOGRADO EL OBJETIVO QUE TE PROPUSISTE? Nunca logramos realmente este objetivo, es una búsqueda sin fin y después de mi seguirá y habrá mas. Cuando uno llega al resultado buscado significa que se acabo, la creatividad llega a su fin. CUALES LA EXPERIENCIA ARTÍSTICA QUE MAS TE ENORGULLECE? Hay algunas, pienso particularmente a una de las mas recientes: las verjas de una empresa

PENSEZ-VOUS AVOIR ATTEINT L ' O B J EC T I F ARTISTIQUE QUE VOUS VOUS ÉTIEZ FIXÉ? On n'atteint jamais cet objectif car c'est une recherche sans fin et après moi il y en aura d'autres. Lorqu' on est satisfait de quelque chose cela signifie qu'on est arrivé au résultat recherché et dans ce cas c'est terminé, la créativité s'arrête là. QUEL EST À CE JOUR L'EXPÉRIENCE ARTISTIQUE DONT VOUS ÊTES LE PLUS FIER? Il y en a plusieurs, mais je pense p a r t i c u l i è re m e n t à une des plus récentes : les clôtures de l'entreprise CANCE qui ne sont pas vraiment considérées comme une oeuvre d'art, mais j'en suis tout de même très satisfait car c'est une évolution dans mon travail qui m'a permis d'entrer dans le monde urbain et je n'aurais jamais imaginé cela. Un jour j'ai été touché par la crise comme beaucoup de personnes, et je suis allé voir

CANCE, no son realmente consideradas como obra de arte, pero me satisfacen porque es una evolución de mi trabajo que me ha permitido entrar en el ámbito urbano y nunca hubiese imaginado eso. En plena crisis, fui a ver a un empresario de una empresa local, CANCE en NAY, con los dibujos de diseño para la industria de la construcción. El jefe me dijo que había restos de metal en su almacén y que podía hacer lo que quisiese con ellos. Le propuse de realizar las vallas y portal de su propia empresa. He integrado también paneles solares, es una idea que se podría realizar en un parque y a bajo coste. Es a partir de este proyecto que me he interesado a los espacios públicos y a la manera de mejorarlos. COMO REACCIONAS A LAS CRITICAS? Para mi hay un problema con las criticas y lo que representa el arte en nuestra sociedad. Hemos estirado tanto la red que cualquiera puede pasar y pretender ser artista. No distinguimos el artista el arte y se sitio en la sociedad. Algunos amateurs se presentan como artistas, hacen cosas sin sentido, sin fondo y sin ningún interés artístico y puedan ser expuestos en museos... Entonces me pregunto, Quien critica? Que es la critica? Yo, como artista estoy perdido en este aspecto. Cuando oigo " el arte no tiene que ser estético" eso niega a artistas como Matisse y muchos de nuestra época para los cuales hay una inquietud estética. Si uno no tiene esta exigencia que propone? Y para quien? No soy elitista pero elijo la cualidad, si un artista no tiene algo que proponer de inteligente, es un artesano y no un artista. Hay que posicionarse de nuevo en cuanto a la critica, en lo que es arte y lo que no lo es, volver a hacer el camino. PUEDES HABLARNOS DE LA MINOTERIE Y DE ARTOTHÈQUE? He encontrado este lugar en ruinas, llevaba 25 años así, lo he comprado para hacer un centro de arte, al principio no era mi intención. Pero este lugar, con su localización y su potencial

un chef d'entreprise local, la société CANCE à NAY, avec des dessins design pour l'industrie du bâtiment. Le PDG m'a alors dit qu'il y avait des chutes de ferraille dans son usine et que je pouvais en faire ce que je voulais. Je lui ai donc proposé de réaliser ses propres clôtures et portails avec les chutes de fer. J'y ai également intégré des poteaux solaires, c'est d'ailleurs une idée qui pourrait être réalisée dans les parcs à moindre frais. C'est à partir de ce projet que je me suis intéressé aux espaces publics et à la façon de les améliorer.

COMMENT RÉAGISSEZ-VOUS AUX CRITIQUES? Pour moi il y a un problème par rapport aux critiques et à ce que l'art représente dans notre société. Nous avons tellement étendu le filet que n'importe qui peut passer à travers les mailles et se prétendre artiste. On ne fait pas la distinction entre l'artiste, l'art et sa place dans la société. Certains amateurs se présentent en tant qu'artistes, font des choses insensées, incompréhensibles sans aucune valeur artistique et peuvent se retrouver au musée... Alors là je me pose des questions Qui critique? Qu'est-ce qu'il critique? Moi en tant qu'artiste je suis perdu à ce niveau là. Quand j'entend dire "l'art ne doit pas être esthétique" cela revient à renier la naissance de Matisse et d'autres artistes de notre époque pour lesquels il y aurait un souci d'esthétisme. Si on n'a pas cette exigence qu'est-ce qu'on propose? Et pour qui? Je ne suis pas élitiste mais je fais le choix de la qualité. Si un artiste n'a pas quelque chose à proposer de réfléchi, c'est un artisan mais pas un artiste. Il faut se repositionner en tant que critique par rapport à ce qu'est l'art et à ce qu'il n'est pas. Il faut refaire le chemin. POUVEZ VOUS NOUS PARLER DE LA MINOTERIE ET L'ARTOTHÈQUE? J'ai trouvé ce lieu qui était entièrement en ruine depuis 25 ans, je l'ai acheté pour en faire un

69

a

a

68

AIMEZ-VOUS TRAVAILLER EN MUSIQUE? SI OUI QUEL STYLE? Oui j'écoute souvent de la musique en travaillant cela permet de couvrir les parasites éventuels comme le passage de quelqu'un, les bruits extérieurs, et çà m'aide à me concentrer. J'écoute les musiques du monde et du classique.


me ha dado ganas de lanzarme en esta aventura. Empece a jugar entre mis obras, la reconstrucción del inmueble y la creación de la asociación Nayart. Es mucho trabajo pero menos mal que hemos tenido el apoyo de gente voluntaria. Es gracias a todas estas colaboraciones que la Minoterie a nacido. El concepto de Atroteca viene de los Países Bajos y de los países nórdicos: proponer una obra en alquiler, los apasionados de arte pueden venir a nuestra Artoteca y alquilarnos una creación para unos días. Aquí tenemos esculturas, pinturas y es un trabajo directo con los artistas, disponen de las obras y reciben una parte de los alquileres. Era socio de una Artoteca cuando viva en Hollanda y me permitía completar mis ingresos. Me parecía tan interesante que he tenido las ganas de continuar en Francia. CUALES SON TUS PROYECTOS? Tengo proyectos de fuentes animadas con agua y luces en un espacio publico, y me apasiona. Estos proyecto están listos, tengo ideas originales y pienso que es posible realizar. Los propondré en breve.

centre d'art et pourtant ce n'était pas mon idée de départ. Mais ce bâtiment avec sa situation, et son potentiel m'a donné envie de tenter l'aventure. J'ai alors jonglé entre mes oeuvres, la reconstruction du bâtiment, et la création de l'association Nayart. C'était très très lourd mais heureusement il y a eu des gens très volontaires, et bénévoles, des architectes, des écrivains, des journalistes, des retraités, des artistes et des comédiens, qui se sont retroussés les manches. Puis des amis nous ont rejoint, ont adhéré au projet, s'y sont investis et c'est comme çà que la Minoterie a vu le jour. Le concept de l'Artothèque vient des Pays Bas et des pays nordiques: il s'agit de mettre une oeuvre à la location, les amateurs d'art peuvent venir à l'Artothèque et nous louer une création pour un nombre de jours déterminés, afin de l'installer dans leur salon. Ici, nous avons des sculptures, des peintures et c'est un travail direct avec des artistes. ils déposent des oeuvres et ils reçoivent une partie des locations. Je faisais partie d'une artothèque quand je vivais aux Pays Bas et çà me permettait de compléter mes revenus. Je trouvais l'idée tellement bonne que çà m'a donné l'envie de continuer quand je suis arrivé en France. QUELS SONT VOS PROJETS? J'ai des projets de fontaines animées avec eau et lumières dans l'espace public, et çà me tient à coeur. Ces projets sont prêts, j'ai des idées originales et je pense que c'est possible de les réaliser. J'espère pouvoir les proposer aux pouvoirs publics.

CHAHAB exposera tout le mois de septembre à : la Maison des Pyrénées Atlantiques, 20 Avenue de L'Opéra - 75001 PARIS Nayart - La Minoterie Espaces d'art contemporain 22 Chemin de la minoterie 64800 NAY 70

Tél. 05.59.13.91.42 www.nayart.com

a

a

71


chillida

lokalirri art

La Fondation Maeght organise, du 26 juin au 13 novembre 2011, une rétrospective d’Eduardo Chillida (1924-2002). Ce « sculpteur devenu forgeron » (Gaston Bachelard), est célèbre pour ses sculptures monumentales autant que pour ses collages graphiques et poétiques. Cette exposition, qui prend source dans l’étroite relation que l’artiste espagnol a entretenue avec Aimé Maeght, présente près de 140 oeuvres : 80 sculptures et 60 oeuvres sur papier. À cet artiste qui écrivait « je n’ai jamais cherché la beauté. Mais quand on fait les choses comme il faut les faire, la beauté peut leur arriver », la Fondation Maeght rend un hommage admiratif, riche de la longue amitié qui unit les familles Chillida et Maeght. Entre les espaces intérieurs et extérieurs de la Fondation Maeght, cette rétrospective exceptionnelle permet au public de découvrir, dans un parcours chronologique, les différentes étapes de l’évolution de l’oeuvre de cet artiste majeur du XXe siècle dont Julien Alvard écrivait dès 1956 : « Son oeuvre (…) ennemie de l’effet et du brillant, elle vise à l’essentiel, elle l’atteint, elle s’y tient. (…) Il oeuvre, sobrement, puissamment, en pleine et féconde rigueur. »

“Eduardo Chillida était le plus jeune artiste exposé à l’ouverture de la Fondation Marguerite et Aimé Maeght. Ses visites chaque été à Saint-Paul avec sa femme Pili et ses enfants nous permettaient de nous retrouver « en familles » : les Maeght, les Miró, les Chillida, les Bazaine… “ extrait du catalogue.

chillida

Elogio del horizonte, GijÓn, 1989 © Zabalaga-Leku, Adagp, Paris 2011, Archives Famille Chillida, photo jesús Uriarte 73

a

a

72


chillida

lokalirri art La fundación Maeght presenta, del 26 de junio al 13 de noviembre 2011, una retrospectiva de Eduardo chillida (19242002). El “escultor que se volvió herrero” (Gaston Balnchard), celebre por sus esculturas monumentales y por sus “collage” geométricos y poéticos. Esta exposición, que nace de la estrecha relación que el artista español a cultivado con Aimé Maeght, presenta unas 140 obras: 80 esculturas y 60 obras sobre papel. Este artista que escribía “No he buscado nunca la belleza. Pero cuando las cosas se hacen como hay que hacerlas, la belleza puede ocurrir”, la fundación Maegth rinde un homenaje admirativo, enriquecido por la larga amistad que una la familia Chillida y Maeght. Primera gran exposición después del triste cierre del Chillida Leku en Hernani Gipuzcoa. Entre los espacios interiores y exteriores de la fundación Maeght, esta retrospectiva excepcional permite al publico de descubrir, con un trayecto cronológico, las diferentes etapas de la evolución de la obra de este gran artista del siglo XX, Julien Alvard escribió ya en 1956:”Su obra(...) enemiga del efecto y del brillo, va directamente a lo esencial, lo consigue y persiste (...) Obra, de manera sobria, con potencia, en pleno y fértil rigor.” “ Eduardo Chillida fue el artista mas joven en exponer a la apertura de la fundación Marguerites et Aimé Maeght. Sus visitas cada verano a Saint Paul con su mujer Pili y sus hijos, nos permitían reencontrarnos “en familia” : los Maeght, los Miro, los Chillida, los Bazaine...” Aimé Maeght

Eduardo Chillida pendant l'installation de peine del viento en 1977 © Zabalaga-Leku, Adagp, Paris 2011, Archives Famille Chillida, photo jesús Uriarte

Sert, Artigas, MirÓ et Chillida à la fondation Maeght en 1964. © Archives fondation Maeght

75 75

aa

a

74


*

www.studiowaaz.com

contact@studiowaaz.com

77

a

a

76


MUSICA

MUSIC


PLAYLIST DE MISTER D LES BEAUX JOURS ARRIVENT! Nombreux sont ceux qui hésitent à se montrer en public en maillot de bain. Les régimes vous lassent. N'ayez crainte, le Docteur D s'occupe de tout...et en musique!

LOS DÍAS DE SOL ESTÁN AL LLEGAR! Muchos tienen miedo de pasar la prueba del bikini. Las dietas os agobian... Doctor D se ocupa de todo... con música!

La playlist à éviter pendant un régime (et même après) La playlist que hay que evitar durante una dieta (y después también). SYSTEM OF A DOWN Pizza Pie WEEN Where'd the cheese go? Bag of fat MR BIG To be with you MIKA Lollipop FATBOY SLIM Right here, right now

a

80


mister D

mister D

LA DISCOTHÈQUE IDÉALE pour créer une ambiance propice... para crear un ambiente propicio...

LES GRANDS CONSEILS DU DOCTEUR D TOUT D'ABORD, IL FAUT BOUGER. Vous devez apprendre à souffrir et pour cela nous vous recommandons la pratique du sport. Allez courir au moins une demi heure en écoutant le hip hop déluré des Beastie Boys avec "Make some noise" (issu de l'album implacable "Hot Sauce Committee Part 2) ou le rock des "Artic Monkeys ("Brick by brick" chanson fiévreuse qui vous fera avaler les kilomètres). Pour les plus paresseux, la marche prolongée en savourant la musique electro de Digitalism ("circles") est acceptée. A la maison, optez pour la musculation (pompes et abdos) avec les Battles et leurs compositions instrumentales aux accents psychédéliques de leur album "Gloss drop".

LES PIXIES "Doolittle" Antes de todo, una dieta tiene que empezar lentamente y seriamente. Al despertar, degustar “debaser” (homenaje al perro andaluz de Buñuel) y su rock nervioso. “Monkey gone to heaven”, con su quatuor de cuerda, prolonga esta dinámica. Dejaros llevar por las sonoridades pop y ligeras de 'here comes your man” para bailar (y quemar grasas) . La ligereza, es nuestro leitmotiv! “La la love you” sera la prueba evidente y la surf music no esta lejos. “Tame sera al fin del día un substituto muy explosivo. Con excentricidad y una pizca de surrealismo, los Pixies os darán argumentos buenos para empezar con la dieta.

Avant toute chose, un régime s'entreprend de manière lente mais sérieuse. Dès votre réveil, dégustez "debaser" (hommage non dissimulé au chien andalou de Bunuel) et son rock nerveux. "Monkey gone to heaven", avec son quatuor à corde, prolonge cette dynamique. Laissez-vous emporter par les sonorités pop et légères de "here comes your man" pour danser (et donc brûler vos graisses superflues). La légèreté, voilà notre leitmotiv! "La la love you" en sera la preuve évidente et la surf music n'est pas bien loin. "Tame" sera en fin de journée un substitut très explosif. Avec excentricité et une pointe de surréalisme, les Pixies vous fourniront des arguments incontournables pour bien débuter notre régime.

LE FOLK, À LA RESCOUSSE DE VOTRE RÉGIME MINCEUR Tout repas doit être accompagné d'une musique douce, entrainante et inventive. le folk remplit parfaitement cette mission. Un conseil: écoutez "Be a doll and take my hear" des Herman Dune qui signent ici un grand retour. oO peut vous prescrire aussi Bon Iver ou les Vetiver. QUE FAIRE DES MOMENTS DE DOUTE? Votre métabolisme, parfois lentement et cela pourrait vous désespérer. Patience! On peut vous remonter le moral avec les Black Lips et leur son toujours garage d'"Arabia Mountain". N'oubliez pas, un régime est avant tout une question de volonté.

UN RÉGIME HYPER-PROTÉINÉ : le collectif Elephant 6 n'est pas simplement qu'un collectif ou un label réunissant des groupes pop gagnés au psychédélisme. C'est une grande famille voire même une attitude ou une philosophie un peu folle mêlant expérimentation et saveurs sucrées. Fondé à Denver en 1991, une cinquantaine de formations complèment barrées se sont succédées. De nos jours, en perte de vitesse, le collectif, amoindri du fait de certains départs, tente de s'exporter à travers Holiday Surprise Tour, cirque musical ambulant. Nous avons une seule chose à dire, en pensant aux bienfaits du psychédélisme dans ce monde si sérieux et rationnel: the future is now! Le collectif en quelques albums: Neutral Milk Hotel "In the aeroplane over the sea" (1998) Première et véritable carte de visite du label, cet album est à ce jour son Grand Moment. Album indéfinissable, il met en avant la folie, le renversement et la pop. Of montreal "Satanic Panic in the Attic" (2004) Tout en gardant un esprit hautement psychédélique, le groupe de Kevin Barnes a choisi une voie plus basique. toutefois on se lassera jamais de cette montagne russe pop. Olivia Tremor Control "black foliage" (1999) La bizarrerie n'a jamais eu un aussi beau visage avec cette succession de rêves et de moments électriques.


mister D

mister D

LOS GRANDES CONSEJOS DE DOCTOR D ANTE TODO, HAY QUE MOVERSE. Tenéis que aprender a sufrir y para ello os recomendamos de practicar deporte. Correr media hora escuchando el hip hop loco de los Beastie Boys con “Make some noise” (del implacable álbum “Hot Sauce Committee Part 2) o el rock de los chicos de Artic Monkeys (“Brick by brick” canción caliente que os hará tragar kilómetros y kilómetros). Para los vagos, andar mucho saboreando la música electro de Digitalism (“circles”) os salvara. En casa, optar por la musculación (flexiones y abdominales) con los Battles y sus composiciones instrumentales hipnóticas de su álbum “Gloss drop”. EL FOLK ES LA SOLUCIÓN A VUESTRA DIETA CRUDA. Todas las comidas deberán ser acompañadas de una música suave y creativa. El folk cumple perfectamente esta misión. Un consejo: escuchar “Be a doll and take my hear” de los Herman Dune que firman aquí un gran retorno. Podemos tambien recurir a Bon Iver o Los Vetiver. QUE HACER EN MOMENTO DE DUDA? Vuestro metabolismo, a veces lento y perdéis la paciencia ... Os podemos animar la moral con los Black Lips y su siempre garage d'Arabia Mountain”. No olvidéis, una dieta es ante todo un cuestión de voluntad.

UNA DIETA MACROBIOTICA : EL COLECTIVO ELEPHANT 6 Elephant 6 no es simplemente un colectivo o un label que reúne grupos pop. Es una gran familia o incluso una manera de pensar, una filosofía un poco tocada que mezcla experimentación y dulces sabores . Fundada en Denver en 1991, cincuenta formaciones completamente locas se han relevado. Hoy en día, mas débil, el colectivo reducido, intenta exportarse a través de Holiday Surprise Tour, circo musical ambulante. Solo os diremos una cosa, pensando en los beneficios de la locura en un mundo tan serio y racional: the future is now! El colectivo y alguno de sus álbumes: Neutral Milk Hotel "In the aeroplane over the sea" (1998) Primera y verdadera tarjeta de presentación del label, este álbum es hoy en día su Gran Momento. Álbum indefinible, pone en relieve la locura y la pop. Of montreal "Satanic Panic in the Attic" (2004) Guardando un espíritu muy loco, el grupo de Kevin Barnes a elegido una vía mas básica, pero no nos cansamos de esta montaña rusa pop. Olivia Tremor Control "black foliage" (1999) Lo raro no ha sido nunca mejor representado con esta cascado de sueños y de momentos eléctricos.

WU LYF "Go tell fire to the mountain" Un concepto estraño: el World Unite/Lucifer Youth Foundation + Manchester y su fievre musical + Rock caliente, sin complejos e incluso violento ("LYF" o "Concrete gold") + Un mundo tenebroso ("Cave Song") = Un album majestuoso que roza con el genio BON IVER "Bon Iver, Bon Iver" Después de un primer álbum que roza con la perfección, Justin Vernon vuelve con un álbum ligeramente diferente que guarda aun así los grandes principios que han hecho la grandeza de Bon Iver (por ejemplo en “Calgary” evoca el amor en su dimensión mas nostálgica). Con "For Emma, Forever Ago" (2008) la tristeza dominaba, una ruptura amorosa y problemas de salud ... es el pasado. Nuestro compositor a la voz de ángel a elegido un universo mas creativo y reconfortante. Desarrolla su juego musical introduciendo cobres en “Perth”. Su segundo trabajo es la confirmación de un principio: nunca hay que mentir cuando uno se desvela a los oyentes. Bon Iver nos da todo. Conocemos poco a poco su pequeña vida, algunas veces triste... Pero sabemos que tarde o temprano vivirá su momento de plenitud.

"

Correo (imaginario) de un lector anónimo. DAKOTA SUITE "The hearts of empty" Querido Mister D, Es un lector muy enfadado que ha decidido escribirte sobre una banda que has censurado, no entiendo las razones de este “olvido”. Como el ambiente minimalista y emocionante de Dakota Suite no figura en tus crónicas? Su ultimo LP ( El décimo de una bella lista) prolonga este universo con dulce acento de folk dramático siempre acompañado por reminiscencias jazz (como en “Vermont Canyon Road”). Cuando vais a evocar el grupo de Chris Hooson y David Buxton? Respuesta de la redacción: Lo has hecho mejor que yo !


WU LYF "Go tell fire to the mountain" Un concept étrange: le World Unite/Lucifer Youth Foundation + Manchester et sa ferveur musicale + Rock fiévreux, décomplexé et parfois violent ("LYF" ou "Concrete gold") + Un monde ténébreux ("Cave Song") = Un album majestueux qui oscille entre la gêne et le génie. BON IVER "Bon Iver, Bon Iver" Après un premier album frôlant la douce perfection, Justin Vernon nous revient avec un album légèrement différent qui garde tout de même les grands principes qui ont fait la grandeur de bon Iver (par exemple dans "Calgary" il évoque l'amour dans sa dimension la plus nostalgique). Avec "For Emma, Forever Ago" (2008) la tristesse prédominait du fait d'une rupture amoureuse et de quelques soucis de santé...c'est le passé. Notre compositeur à la voix angélique et perçante a choisi un univers plus inventif et réconfortant. . Il développe son jeu musical en introduisant des cuivres dans "Perth". Ce deuxième travail est la confirmation d'un précepte: il ne faut jamais mentir lorsqu'on s'ouvre aux auditeurs. Bon Iver se livre. On connait petit à petit sa petite vie parfois bien triste...mais on sait que tôt ou tard chacun à droit à son moment de plénitude.

"

Courrier (imaginaire) d'un lecteur anonyme. DAKOTA SUITE "The hearts of empty" Cher Mister D, C'est un lecteur outré qui vient de prendre, ici, son courage à deux mains pour te parler d'un groupe que tu as malencontreusement esquivé. Les raisons de cet oubli m'échappent. Comment se fait-il que l'ambiance minimaliste et pesante mais touchante de Dakota Suite ne figure pas dans tes chroniques? Leur dernier LP (dixième d'une si belle liste) prolonge cet univers aux doux accents de folk dramatique souvent accompagné par des réminiscences jazz (comme dans "Vermont Canyon Road"). Nous sommes souvent emportés par une spirale maussade. Et on y s'y plait! Quand allez-vous donc évoquer le groupe de Chris Hooson et David Buxton? Réponse de la rédaction: C'est chose faite.


lokalirri music

DJ MINI DJ Mini est originaire de Rimouski au Québec. Relocalisée assez tôt au coeur de la jungle urbaine montréalaise, la jeune Evelyne Drouin se passionne pour les sonorités techno et électro. Artiste touche à tout, versée autant dans la production que dans le mixage, dans le minimal que dans le breakbeat, dans les soirs de fête que dans les manifestations artistiques, Mini fait des pas de géant dans une multitude de clubs et devient rapidement une figure emblématique de l’underground montréalais. Son album *Audio Hygiene* a créé de gros remous, rejoignant même les médias grand public du Québec, pourtant habituellement frileux face à ce genre musical.

PLAYLIST >

Lleno durante 7 años el Parking cada jueves acompañando a los invitados de las noches Overdose, como Richie Hawtin, Laurent Garnier, Ellen Allien, Tiga, John Acquaviva, Boyz Noize, Zombie Nation, David Carretta, y Felix DaHousecat. Mini a dado a conocer también a muchos Djs gracia a Overdose, que hoy en día es una referencia en Canadá. Su espíritu de colaboración le ha llevado a trabajar con Lesbians on Ecstasy, a producir y a recibir varios remixes de una cualidad excepcional. Llevandose los honores de las publicaciones especializadas, siempre en el top 10 anual de los mejores Djs y productores de noches, DJ Mini a sido elegido tercera grande influencia de la vida nocturno de Montreal. Lleva un año y pico bajo el label de David Carretta, y ha sido objeto de remixe para el EP “Chronicles” por M;Carretta y Ascii Disko. La podremos ver este verano en el Pais Vasco, seguidla en facebook o en www.djmini.com

Vous pourrez la croiser cet été au Pays Basque, suivez-là sur facebook et sur www.djmini.com

a

a

Mini - Sometimes - upcoming on Space Factory Arnaud Rebotini - Personal Dictator (The Hacker remix) Blackstrobe records Smtrphone > #2 (Remute's crackin' remix) - Smrtphone > Aeroplane - My Enemy (Green Velvet `Love My Enemy` Remix) - Eskimo recordings > Chateau Flight - Chichi Devils - Versatile records > Housemeister & Dave Tarrida - Bleep - Boys Noize records >

Depuis sept ans, elle remplit le Parking chaque jeudi en compagnie d’invités de marque lors de ses soirées-événement Overdose. On y a vu passer les Richie Hawtin, Laurent Garnier, Ellen Allien, Tiga, John Acquaviva, Boyz Noize, Zombie Nation, David Carretta, et Felix DaHousecat. Mini a aussi fait découvrir des tonnes de nouveaux Djs aux fans d’électro montréalais par l’entremise d’Overdose, qui est aujourd’hui devenue une référence dans la province et même au Canada. Son esprit collaboratif l’a emmenée à travailler avec les Lesbians on Ecstasy, à produire et à recevoir plusieurs remixes d’une qualité exceptionnelle. Raflant les honneurs de publications québécoises spécialisées, abonnée aux top 10 annuels des meilleurs Djs et productrices de soirées, DJ Mini a déjà été déclarée troisième plus grande influence au niveau de la vie nocturne de Montréal. Récemment signée sur le label de David Carretta, elle a été remixée pour le EP « Chronicles » par M. Carretta et Ascii Disko.

DJ Mini nacida en Rimouski en Quebec, afincada pronto en la jungla urbana de Montreal, la joven Evelyne Drouin se apasiona de sonoridades technos y electro. Artista toca todo, se aventura tanto a la producción que al mix, en minimal y breakbeat, la noche o durante eventos culturales, Mini camina viento en popa en los clubs y se convierte rápidamente en una figura emblemática del underground en Montreal. Su álbum “Audio Hygiene” creo un buzz en los medios populares de Quebec, habitualmente poco interesados a este genero musical.


Avec les TWO DOOR CINEMA CLUB, on se faufilera jusqu’aux 1ers rangs pour prendre de plein fouet l’electro-rock-indie-pop de ces Irlandais du Nord, signés depuis peu sur le label KITSUNE et dont le style peut être comparé à ceux de PHOENIX et de BLOC PARTY. Le jeudi 21 à la Halle IRATY. www.twodoorcinemaclub.com

Première chronique, où nous choisissons de mettre en avant quelques artistes pertinents et/ou en devenir, sur le mode hybride entre rock et electro, du 20 au 23 Juillet au Big Festival de BIARRITZ ! Nous pourrons ainsi goûter à la dance alternative des DELOREAN, teintée d’electro-punk, guitares en mode « fuzz-distortion », d’où le nom donné à ce genre : « shoegazing » ( regarder ses chaussures, pour un guitariste… c’est à dire être sur ses pédales d’effet pendant tout le LIVE). Originaire de Zarautz non loin de chez nous, et doté de trublions barcelonais, cette formation saura vous faire bouger et planer comme au bon vieux temps de la Hacienda de Manchester… www.myspace.com/delorean

DELOREAN

Podremos saborear la dance alternativa de DELOREAN, con toques electro-punk, guitaras “jazz-distortion”, así llaman a este genero: “shoegazing” (mirar sus zapatos para el guitarrista... es decir estar concentrado en los pedales a lo largo del LIVE). Nativos de Zarautz y enriquecidos de un torbellino de Barcelona, esta banda sabrá haceros bailar y volar como en los buenos tiempos de la Hacienda de Manchester... www.myspace.com/delorean

Ce même soir, on pourra retrouver les B LO O DY B E E T R O OT S , phénomène scénique dévastateur qui avaient fait sensation à l’ATABAL il y a quelques mois nous y étions. Retour le vendredi 22 à la Halle IRATY. www.deathcrew77.com ??????????????????????? ???????????dremos en primera fila para absorber de pleno el electrorock-indie-pop de estos irlandeses del Norte, que han firmado hace poco en el label KITSUNE y que pueden ser comparados a los chicos de PHOENIX y de BLOC PARTY. El jueves 21 en la Halle de Iraty www.twodoorcinemaclub.com

La misma noche con los TWO DOOR CINEMA CLUB, nos pondremos en primera fila para absorber de pleno el electro-rock-indie-pop de estos irlandeses del Norte, que han firmado hace poco en el label KITSUNE y que pueden ser comparados a los chicos de PHOENIX y de BLOC PARTY. El jueves 21 en la Halle de Iraty www.twodoorcinemaclub.com

TWO DOOR CINEMA CLUB

Evidemment les inconditionnels ne manqueront le RDV donné par STUPEFLIP pour leur 3ème albul HYPNOFLIP INVASION, le 22 à l ‘ATABAL. Du punk, du rap, tout çà en français, et c’est toujours plein de mélodies imparables, de bonne énergie et de mots choisis. www.stupeflip.com Claro que los incondicionales no faltaran a la cita dada por STUPEFLIP para su ultimo álbum HYPNOFLIP INVASION, el 22 de julio en L'ATABAL. Punk, hip hop y todo en francés, siempre melodías imparables y buena energía!

BLOODY BEETROOTS

www.stupflip.com STUPEFLIP


CARTE BLANCHE

METRONOMY

A DECOUVRIR... AUSSI ADAM KESHER

Autre frenchy à l’aise dans le rock hybride, ADAM KESHER vous gratifiera de ses riffs éloquents aux accents électroniques, il sera précédé de l’electro indie rock des espagnols de WE ARE STANDARDqui commencent à bien faire parler d’eux !.. www.adamkesher.com www.myspace.com/wearestandard

A signaler enfin, la soirée proposée par le label ED BANGER, le mercredi 20 à l’ATABAL avec Housse de Racket LIVE, DJ MEHDI et BUSY P. Let the children techno !!! ( il faudra arbitrer avec la Halle d’IRATY où se produiront MOBY et CATHERINE RINGER le même soir ). www.edbangerrecords.com Sinon l’été est à nos portes et nous le porteront très haut ! A bientôt autour d’un bon verre de vin en écoutant de la musique intéressante.

Otro frenchy a gusto en el rock híbrido; ADAM KESHER os gratificara con sus riffs elocuentes con toques electro, justo antes de el actuaran los españoles y su electro indie rock de WE ARE STANDARS que marcaran un debut prometedor! www.adamkesher.com www.myspace.com/wearestandard Señalaremos para acabar la noche que nos propone el label de BANGER, el miércoles 20 en L'ATABAL con Housse de Racket LIVE, DJ MEHDI y BUSY P. Let teh children techno!!! ( habrá que arbitrar entre la Halle d'IRATY que presentara a MOBY y CATHERINE RINGER el mismo día). Www.edbangerrecords.com El veranos ya llego y lo llevaremos bien arriba! Hasta pronto con buen vino y musica interesante! FIFI

YELLE

BRIGITTE

BUSY P

CATHERINE RINGER

SELAH SUE 93

a

a

92


CIRCUS

95

a

a

94

CIRCUS


INTERVIEW & PHOTO : STEPHANE BAILLET

Laure est une fille d'aujourd'hui. Une de ces nanas à la beauté naturelle, sans fard, sur laquelle les garçons se retournent machinalement. Mais Laure ne le remarque pas, et c'est d'ailleurs ce qui lui confère autant de charme. Perchée sur des compensées, dans sa combi-pantalon liberty, elle parle plus volontiers des sacs qu'elle crée que des looks qu'elle arbore. Et ça tombe bien, parce que c'est pour ça qu'on l'aime, pour ses collections signées « Motus et Bouche Cousue » qui font aujourd'hui le bonheur des reines de la blogosphère et emplissent les dressings des fashionistas. Rencontre avec Laure Dall'erba, une créatrice au parcours cousu de fil d'or et au rire ravageur... « C'était un rêve de petite fille » avoue-t-elle dans un sourire franc entre fierté d'enfant et naïveté d'adulte. Après des études studieuses et un parcours de visual merchandiser dans le surf-wear, Laure décide de voler de ses propres ailes et se lance head-band en avant dans le stylisme. Motus et Bouche Cousue voit le jour et propulse la jeune fille dans les airs, entre deux avions, entre le Portugal, l'Inde ou Paris où elle court les salons afin de présenter sa marque. Après deux productions en catimini, la sphère des bloggeuses, suivie des rédactrices de mode, s'entichent de ses créations. « C'est ultra valorisant, cette reconnaissance des gens qui baignent dans le milieu de la mode » reconnaît modestement Laure. Omettant bien entendu que ce sacre modesque est largement mérité. Ses petites pochettes colorées, ses sacs week-

ends ou ses « bum bags » étonnants sont autant de merveilles que toute fashionista rêve de voir accroché à son poignet. Chaque saison, la jeune femme se transforme en « style hunter », épiant lors de ses voyages, ou au coin de sa rue, l'air du temps : « Ce sont des formes, des matières, des couleurs qui vont ensuite me donner envie de créer des volumes ». Ces volumes prennent alors des noms surprenants : Laure met un point d'honneur à donner un thème à ses collections. L'été 2011 est ainsi bercé par l'accent du pays basque. Les sacs « Cenitz » ou « Amatchi » sont devenus des musts. La prochaine saison mettra quant à elle à l'honneur le « croco washed », un cuir souple et sublime. Les modèles mini s'opposeront aux sacs XXL, le tout, c'est une marque de fabrique, dans une ambiance et des finitions très « rock and roll ». Vivement les premiers frimas de l'hiver 2011-2012 !


LAURE Y EL BOLSO QUE MOLA L

aure es una chica de hoy. El tipo de mujer con belleza natural, sin artificios, que hace que los chicos se den la vuelta a su paso. Pero Laure no lo ve, ni le importa, de esto nace su encanto. Con estilo en su combi liberty, habla se sus creaciones firmada "Motus et bouche Cousue" (dicho Francés que significa guardar el silencio con la boca cosida.) Es la reina de los blogs de moda y llena los armarios de las fashionistas. Nos encontramos con ella Laure Dall'erba, una diseñadora con la trayectoria cosida de hilo de oro y risa...

INTERVIEW

LA MAIN DANS LE SAC

"Era mi sueño de pequeña"

nos cuenta, después de sus estudios y de haber sido visual merchandiser en el surfwear, Laure decide de volar sola, lanza una colección de head-band que es un éxito. Motus et Bouche Cousue nace y la lleva a recorrer Portugal, India, Paris, en todos las ferias en las que da a conocer sus creaciones. Después de dos colecciones, la blogosfera y las redactoras de moda se enamoran de su estilo. “Es muy agradable, este reconocimiento de la gente que baña en un mundo de la moda". Sus pequeñas "pochettes" coloridas, sus bolsos de fin de semana o sus "bum bags" sorprendentes, son de las maravillas que las fashionistas del mundo entero querían tener agarrado de la muñeca. Cada temporada, la joven creadora se transforma en "style Hunter", que captura tendencias durante sus numerosos viajes o en la esquina de su casa, "Estas formas, materias, colores, me dan ganas de crear volúmenes". Estos volúmenes toman luego nombres curiosos, Laure insiste en que cada una de sus colecciones siga un tema. El verano 2011 es más local que nunca. Sus bolsos "Cenitz" o "Amatxi" son ahora musts. La próxima colección pondrá en escena el "croco washed", cuero fino y sublime. Los modelos minis se opondrán a los bolsos XXL, esta es una línea, un ambiente y acabados muy " rock and roll". Esperamos con ansia las propuestas del invierno 2001-2012 !

QUI AIMERAIS-TU VOIR SHOOTÉ DANS UN MAGAZINE PEOPLE AVEC UN SAC DE TA MARQUE? Je pense qu'il y a une seule icône intemporelle, c'est Kate Moss ! Mais comme elle est déjà pas mal associée à de nombreuses marques, je me rabattrais sans problèmes sur Vanessa Paradis ou Charlotte Gainsbourg... Quoique, elles sont aussi un peu prises non ? (rires) LE SAC QUE TU AURAIS AIMÉ T'OFFRIR MAIS QUE TU N'AS JAMAIS EU ? Un sublime Jerôme Dreyffus mais je ne cracherais pas sur un beau Chanel vintage... LE SAC QUE TU NE PEUX PAS VOIR EN PEINTURE ? La collection Guess, et ses modèles ultra bling bling... et de mauvais goût ! LE SAC QUE TU AURAIS AIMÉ DESSINÉ ? Le « Birkin » d'Hermès. LE SAC QUE TU NE PORTERAS JAMAIS ? Un Guess ! (rires)... mais on ne me verra jamais non plus avec un sac de mes concurrents ! DANS TON SAC, IL Y A QUOI ? Toute ma vie ! Mon emploi du temps, mon agenda, les photos de famille, mon chéquier... et plein d'autres petites affaires qui me semblent indispensables. LE MINIMUM VITAL À AVOIR DANS UN SAC ? Un rouge à lèvres, une carte bleue et quelques cigarettes...

Entrevista ¿QUIÉN TE GUSTARÍA VER EN FOTO EN UNA REVISTA DE MODA, CON UNA DE TUS CREACIONES? Creo que hay una única icono intemporal, ¡es Kate Moss ! Pero como representa tantas firmas, me conformaría con Vanessa Paradis o Charlotte Gainsbourg... ¡¡ Bueno ellas también están muy solicitadas!! (Risas) ¿EL BOLSO QUE SIEMPRE HAS QUERIDO REGALARTE Y QUE NUNCA HAS TENIDO? Un sublime Jerome Dreyffus pero conformaría con un Chanel vintage...

me

¿EL BOLSO QUE TE HORRORIZA? La colección Guess tan bling bling... ¡De mal gusto vamos! ¿EL BOLSO QUE TE GUSTARÍA HABER DIBUJADO? El "Birkin" de Hermes. ¿EL BOLSO QUE NUNCA LLEVARÍAS? ¡Uno de Guess ! (risas) Pero no me verais tampoco con un bolso de la competencia. ¿QUE SE PUEDE ENCONTRAR EN TU BOLSO? ¡Toda mi vida ! Mi agenda, las fotos de mis familiares y muchas mas cosas que me parecen indespensables... ¿EL MINI VITAL QUE SE DEBE LLAVER EN UN BOLSO? Un pinta labios, una visa y unos cogarros!


a

101


balenciaga

103 CRÉDIT PHOTO QUINTAS

a

a

102

EL MUSEO LE MUSÉE

lokalirri circus


Eizaguirre El Museo

El pasado 10 de junio abrió sus puertas al público el primer museo del mundo de estas características dedicado a un modisto, el Cristóbal Balenciaga Museoa. El modistocreador Cristóbal Balenciaga Eizaguirre, uno de los mejores diseñadores de todos los tiempos, contará a partir de ese momento con un referente ineludible a la hora de explicar su trayectoria vital y profesional. El museo es una iniciativa de la Fundación Balenciaga Fundazioa con el objeto de promocionar, difundir y potenciar la trascendencia de la persona y obra del genial diseñador, natural de Getaria, y referencia internacional de primera magnitud en la creación artística en general y en el mundo de la moda y la alta costura en particular en la segunda mitad del siglo XX. La Fundación Cristóbal Balenciaga Fundazioa, conformada desde 1999 por el Ayuntamiento de Getaria y el Ministerio de Cultura, y a la que en septiembre de 2010 se unieron Gobierno Vasco y Diputación Foral de Gipuzkoa, atesora una colección del genial modisto-creador única en el mundo. Una cuidada selección de 90 piezas entre vestidos y complementos formará parte de la exposición rotatoria que se puede visitar desde el pasado 10 de junio. Entre las piezas de la colección se encuentran las creaciones realizados para la realeza y aristocracia europea, entre las que cabe destacar el vestido de novia de la Reina Fabiola de Bélgica y algunos de los trajes que lució Grace Kelly. Además de éstos, la colección cuenta con una selección de vestidos de representantes del mundo de la cultura, la política y las grandes fortunas internacionales como Monna Bismarck o Rachel Mellon, así como la colección personal de Monsieur Hubert de Givenchy.

105

a

a

104

CRISTÓBAL BALENCIAGA

CRISTÓBAL BALENCIAGA


« Avec les tissus, nous on fait ce qu’on peut. Balenciaga fait ce qu’il veut » Christian Dior LE MUSÉE CRÉDIT PHOTO QUINTAS

Le 10 juin dernier le premier musée du monde dédie a un couturier a ouvert ses portes, le Musée Cristobal Balenciaga a Getaria Gipuzcoa . Le couturier créatif Balenciaga, un des meilleur designer de tous les temps, compte désormais avec un réfèrent implacable pour conter sa vie et son œuvre. Le musée est une incitative de la fondation Balenciaga qui a pour objet de promouvoir, diffuser et développer l’influence de la personne et de la carrière du géni de mode originaire de Getaria et référence international de la création artistique en général et du monde de la mode, en particulier de la haute couture de la seconde moitié de XX siècle. La fondation Balenciaga, formée depuis 1999 par la mairie de Getaria et le ministère de la culture, possède une collection unique au monde du couturier. Une sélection soignée de 90 pièces, robes et accessoires composent l’exposition rotative. Entre les pièces de la collection on peut trouver des créations réalisées pour la royauté et l’aristocratie européenne, on peut par exemple souligner des pièces comme la robe de mariée de la Reine Fabiola de Belgique et certains ensembles portes par Grace Kelly. La collection compte également avec des robes de représentants de la culture, la politique et les grandes fortunes internationales comme Mona Bismarck ou Rachel Mellon, ainsi que la collection personnelle de Monsieur Hubert de Givenchy. Le musée situe dans le parc Aldamar de Getaria compte deux volumes : L’historique la Palais Aldamar, édifice monumental du XIX siècle, résidence d’été des marquis de Casa

Perfectionniste, extraordinaire, créatif, innovant… Ce sont les adjectifs qu’on peut attribuer sans aucuns doutes à un des meilleurs et plus influents couturiers du XX siècle. Cristobal Balenciaga était en avance sur son temps, il incarne la révolution de la mode et du corps féminin. Il a passionné, les mots de ses collègues et modèles reflètent l’essence même de l’art de ce natif de Getaria. «Il est le maître de nous tous» Christian Dior; «Un architecte de la haute couture» Hubert de Givenchy; «Le seul et authentique couturier» Coco Chanel. En 1927 à seulement 22 ans, il ouvre sa première boutique à Saint Sébastian, il continue à Madrid puis à Barcelone. La royauté et l’aristocratie Espagnoles se rendent vite compte de son talent et adoptent ses créations. La guerre civile espagnole l’oblige à fermer ses établissements et à émigrer vers la Mecque de la mode, Paris. Il inaugure son premier atelier avenue George V, celui-ci lui ouvrira les portes de toute l’Europe. De la perfection comme obligation et cette extraordinaire maitrise de la technique naissent sont caractère innovant et minimaliste, une recherche de la pureté des formes. Il a été capable de faire école et de compter avec des disciples comme Givenchy, Oscar de la Renta, Courrèges, Ungaro… www.cristobalbalenciagamuseoa.com 107

a

106

Torres et d’un nouvel édifice qui se trouve jumelé a la façade ouest.

a


109

a

23 rue gambetta 64500 st jean de luz 05 59 26 03 69


art & project

En constante évolution, Art and Project est une association à buts non-lucratifs, ouverte à différents projets artistiques et à des propositions d'interventions. « Art and Project » plateforme de la jeune création contemporaine est une association culturelle qui travaille dans l’optique de développer la création contemporaine, de favoriser la mobilité des artistes, l’émergence de nouveaux talents et de contribuer ainsi à révéler les auteurs et les oeuvres de notre temps.

lokalirri circus

En constante evolución, Art and Project es una asociación abierta a diferentes proyectos artísticos y a proposiciones de intervención. www.artandproject.eu. Art and project es una plataforma de la joven creación contemporánea que difunde la creación contemporánea mediante diferentes formas de transmisión y fomenta el arte joven local.

Créée en 2007, elle développe depuis ses projets et activités dans le milieu socioculturel en apportant également aides, appuis et solutions à des structures culturelles déjà existantes. Ainsi, depuis 2009, Art and Project développe également des projets tournés vers le milieu scolaire et le milieu rural ainsi que des prestations en y intégrant les artistes. L’association Art and Project favorise le travail en réseau en mettant en lien les différentes structures, artistes, et par la mise à disposition d’une base de données pour un développement culturel du territoire en Pays basque, Aquitaine, Espagne, Allemagne. BITAMINE L'art invite à la réflexion, à l'étude, à la création, à l'union, et au progrès. Poussés par une forte motivation et par la nécessité collective, de créer, de transmettre, et de développer quatre artistes de nationalités différentes créent un

espace d’art de production, d’échange et de formation Ce lieu de travail d’une superficie de 120 m2 héberge des espaces de productions modulables, et permettra et le croisement des disciplines artistiques. ELKE ROLOFF Association art and project www.artandproject.eu Beatriz Churruca www.beatrizchurruca.com Helga Massetani www.helgamassetani.com.ar www.artitadeto.net Miren González Goikoetxea www.mirengonzalezgoikoetxea.com


art & project

Creada en 2007, desarrolla sus proyectos y actividades en el ámbito sociocultural aportando también ayuda, apoyo y soluciones a estructuras culturales ya existentes. Así, desde el 2009, Art and Project desarrolla a la vez proyectos entorno al ámbito escolar y rural, prestaciones integrando los artistas. La asociación Art and Project fomenta en trabajo en redes, uniendo entre ellas las diferentes instituciones, artistas y con la puesta a disposición de una base de datos para el desarrollo cultural en el País Vasco, Aquitaine, España y Alemania. BITAMINE El arte invita a la reflexión, al estudio, a la creación, a la unión, al progreso. Guiadas por una fuerte motivación común y por la necesidad colectiva de crear, de transmitir y de desarrollar unimos hoy dos estructuras asociativas y un total de 4 artistas de diferentes nacionalidades con el fin común producción, intercambio y formación artística en la ciudad de Irún. Este lugar de trabajo cuenta con una superficie de 120 m², albergando espacios de producción, una oficina, de creación, y es idóneo para estimular intercambios y provocar el cruce de disciplinas artísticas. BITAMINE barrio Olaberria, calle Perujaran N°9, Trasera, Irún, contact : 2tamine@gmail.com, 943.62.52.02

Le 3 septembre prochain à 19.00h, nous organiserons un tirage au sort de diverses oeuvres d’art. L’objectif est de recueillir des fonds destinés à l’autogestion du projet Bitamine et de profiter de l’occasion pour nous retrouver en votre compagnie. Prix du billet : 10 €

lotería de arte El próximo 3 de septiembre a las 19.00h, el espacio Bitamine organiza una loto de diversas obras de arte. El objetivo es de recaudar fondos destinados a la auto gestión del proyecto Bitamine y de aprovechar la ocasión para reunirnos. Precio del billete: 10€

EN EXCLUSIVA EN NOVENTA GRADOS EN VENTE EXCLUSIVEMENT CHEZ NOVENTA GRADOS

113

a

a

112

tirage au sort


AU COIN DU FEU DÉCLAREZ VOTRE FLAMME...

WANDERS C’EST: des modèles design sur mesure un savoir faire unique un gain d’energie

Découvrez notre sélection de poêles & cheminées Wanders pour préparer l'hiver en douceur. Une gamme de poêles à bois et à granulés d’exception vous est proposée. Vous y découvrirez aussi des cuisinières au look rétro et performantes. Des cheminées sur mesures sont réalisables, venez avec vos idées et vos envies ! Les produits design de demain sont déjà disponibles.

Modele Stealth CHEMINÉE A GAZ

Modele Rumba Loft POELE A BOIS

Dispondréis de una alta gama de estufas de leña o granulado de diseño. Descubriréis también cocinas retros y potentes. Chimeneas a medida son realizables, venid con vuestras ideas y ganas! Los productos de diseño de mañana ya están disponibles en Wanders!

WANDERS Z.A.C. du Golf 3 rond point des champs 64200 BASSUSSARY Tel : 05.59.29.61.88 114

a


AGENDA

117

a

a

116

AGENDA


agenda 20/08

Ray Gelato & Giants + The Shimmy Shakers Burlesque Show 22.30 - Bilboko Kafe Antzokia

22/08

Delorean 22.30 - Bilboko Kafe Antzokia

07/07-09/07

23/08

BBK FESTIVAL BILBAO

12 /07

Tokyo Ska Paradise Orchestra 21.30 - Bilboko Kafe Antzokia

19/07

Israel Vibration + Tarrus Riley 21.30 - Bilboko Kafe Antzokia

20/07 -23/07

BIG FESTIVAL BIARRITZ

21/07 - 25/07

*

*programmation page suivante

46 Heineken Jazzaldia Donostia Micah P Hinson & Tachenko feat. "Trompe Le Monde" (Pixies) 22.00 - Bilboko Kafe Antzokia

11/08-14/08

BALEAPOP FESTIBALA Guethary

12/08

Hiri Besta Hendaye 20h30 - Old School Funky Family et Bibi Tanga and the Selenites

24/08

Los Coronas + The Fakeband 22.30 - Bilboko Kafe Antzokia

26 /08

The Excitements + Al Supersonic & The Teenagers. Soul jaia 22.30 - Bilboko Kafe Antzokia

27/08

Cápsula vs "Ziggy Stardust" David Bowie + Split 77 22.30 - Bilboko Kafe Antzokia

15/09

Barrence Whitfield & The Savages 21.30 - Bilboko Kafe Antzokia

16/09

Josele Santiago 21.30 - Bilboko Kafe Antzokia

23/09

Sex Museum 21.30 - Bilboko Kafe Antzokia

1/07 - 30/07

23/07- 09/10

MY TOY GENERATION Miguel Orcal ERREQUERRE Donostia

CHAGALL Sens Dessus Dessous Sala Kubo Kutxa Donostia

1/07-03/09

26/09 – 02/10

I NEED ANOTHER WORLD Franck Cazenave HROOM Biarritz

zoom

Festival Biarritz Amerique Latine Biarritz (expositions et cultures)

15.07

Summer Carnival Ciou & Malojo

Vernissage vendredi 15 juillet Girl Shop, 47 Avenue de la chambre d'Amour Anglet Chaque été le Girl shop d'anglet organise des vernissages à fin de faire découvrir de jeunes artistes et de contribuer modestement à l'animation culturelle de notre région. La programmation estivale est déjà bouclée: Juillet 2011: CIOU (www.ciou.fr) Aout 2011: Expo commune: GLASS LOVE (www.glasslove-artwork.blogspot.com)

et GILEN (www.gilen.fr) Septembre 2011: Loreak Mendian X Girl shop

119

a

a

118

21/07

Maika Makovski + Mursego 22.30 - Bilboko Kafe Antzokia

agenda


20/07 -23/07

BIG FESTIVAL BIARRITZ

BIG VILLAGE DE 12h à 21h

121 121

aa

a

120

COTE DES BASQUES


a

122

123

v


agenda

du 7 juillet au 25 août 2011 Jeudi 7 Juillet Place des Gascons

Mercredi 13 Juillet Arènes de Bayonne

21h00 22h30

Blastwave concert de rock « DRAGONS » de Ch. Sanders et D. Deblois.

20h00 21h15

No-azar concert de blues, rock, funky « Clog América » de Salt Lake City,

22h30

Jeudi 21 Juillet

22h30

Terrain de Foot de Balichon

Jeudi 4 Août Château de Sainsontan

Jeudi 11 Août Cloître de la cathédrale

21h00 22h00 20h00 22h00

spectacle de danse invité par Erro Bat.

« PERSEPOLIS » de M. Satrapi et V. Paronnaud.

Buvette sur place.

« LOUP » de N.Vanier.

Restauration rapide sur place.

B. Daleman Concert de musique « L’ITALIEN » d’O. Baroux.

Restauration rapide sur place.

Exposition des métiers d’Art. « IN THE MOOD FOR LOVE »

film en VO de Wong Kar-Waï.

Ville de Bayonne - Direction de la Communication -

- Juin 2011

Crêpes et boissons sur place.

Jeudi 18 Août

22h00

Rail Bayonnais

Jeudi 25 Août Boulodrome du Polo-Beyris

21h45

« SOYEZ SYMPAS REMBOBINEZ »

film en VO de M. Gondry

« SHRECK 4 » de M. Mitchell.

Sur place : pique-nique partagé / gaufres, crêpes et boissons.

ATELIER VIDÉO organisé à la Cyber Base du centre ville pour les jeunes de 11 à 15 ans.

Opération organisée par l’Espace Socio Culturel Municipal de la Ville de Bayonne en partenariat avec la Cyber Base Centre Ville, les MVC de Saint-Etienne, du Centre Ville et du Polo-Beyris et le Cinéma l’Atalante.

RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS AU 05 59 55 79 08

a

124

www.bayonne.fr Agréée d’Education Populaire et Centre Social Affiliée à la FFMJC


ESCRIBENOS ÉCRIVEZ NOUS MAG Contact : Maeva +336 87 83 88 73 lokalirri@live.fr

La nature nous offre la possibilité de lui appartenir Entre naturaleza , tradicion y modernismo.

© PHOTO DIANA

DESIGN Contact : Naia +34 605 743 069 naia.lokalirri@gmail.com

Contact : Anna lokalirri.design@gmail.com

DE NOS JOURS QU’AS -TU POUR 1,50€ / MOIS ? RIEN, À PART... UN ABONNEMENT À LOKALIRRI Pour le recevoir directement dans ta boite aux lettres, Il suffit d’adresser un chèque à l’ordre de Lokalirri d’un montant de 19€ au : 3 allée El Cano 64500 Saint Jean de Luz En cadeau une carte VIP pour pouvoir profiter de réductions sur le prochain site e-Shop de Noventa Grados !!

126

Molino-albergue Goikoerrota

a

Ne pas jeter sur la voie publique. L’éditeur décline toute responsabilité quant aux visuels, photos, libellé des annonces, fournis pas ses annonceurs, omissions ou erreurs figurant sur cette publication. Tous droit d’auteur réservé pour tous pays.Toute Reproduction, même partielle, sont interdites.

La propriété du Moulin de Goikoerrota est située sur le versant Sud du Mont Jaizkibel, concrètement entre les quartiers de Jaizubia et Arkoll de la campagne d’Hondarribia, divisés par la rigole qui alimente le fonctionnement du Moulin. Le Moulin fait partie d’un bâtiment d’architecture traditionnelle du XVI ème siècle. À côté de ce bâtiment particulier, une Auberge Touristique a été construite, avec une capacité pour 40 personnes, munie des services caractéristiques d’une installation moderne, avec de nombreux conforts dans un entourage naturel, où l’eau et la nature arborescente sont les principaux ingrédients.

La finca del Molino de Goikoerrota está enclavada en la ladera sur del Monte Jaizkibel, concretamente entre los barrios de Jaizubia y Arkoll, la propia regata que alimenta el funcionamiento del Molino divide ambos barrios de la campiña de Hondarribia. El Molino está ubicado en un edificio de arquitectura tradicional del siglo XVIII.Junto a este peculiar edificio se ha habilitado un Albergue Turístico con capacidad para 40 personas, con los servicios propios de una instalación moderna, disfrutando de numerosas comodidades en un entorno natural, dónde el agua y una naturaleza arbórea generosa son los ingredientes más importantes.

Información de alojamiento Albergue Turístico con capacidad para 40 personas, con los servicios propios de una instalación moderna, disfrutando de numerosas comodidades en un entorno natural, dónde el agua y una naturaleza arbórea generosa son los ingredientes más importantes. Info. Reservas alojamiento /comidas/celebraciones : BºJaizubia,14 (Goikoerrota) - 20.280 Hondarribia Tél: 943 64 38 84 / 606 95 85 83 - info@capitantximista.com / www.capitantximista.com


OÙ TROUVER LOKALIRRI? DONDÉ ENCONTRAS LOKALIRRI? FRANCE SAINT JEAN DE LUZ

BIARRITZ

IN THE MIDDLE CARITA GALERIE13 ARTNOA PALACITO MENDIBURU OPTICIEN LE ROYAL LA MARINE LE CAG-FÉ JEAN LE BAR DU MARCHÉ LE BAR BASQUE BAR JEAN LE VENTILO NEWQUAY NEGOZIO SET CLUB CARRÉ COAST CAFÉ COSY DUCHATEL LA PLANCHA LE TXAKOU LILY OF THE VALLEY DENIM GALLERY L’ATABAL LE HAMMAM

HOSSEGOR

SHOP ELEMENT SHOP COREZONE SHOP VOLCOM SHOP INSIGHT SHOP PULL IN SEASIDE PIB

BAYONNE

MENDIBURU OPTICIEN LA BELETTE ET LE LOUP S’EMMELENT XIBIOUZ TTILIKA SANDRO GALERIE 16ART PARFUMS ET SENTEURS TARATATA LUMA PLUMS PARIES L'ÉPICERIE BOULANGERIE RAUX GALLERIE DAZELLE COLOR LATINO LE COCQ SPORTIF BLUSH NOISETTE JEANINE ET MARCEL

CARAVANE GALLERIE DEJEANNE

BASSUSSARY WANDERS SEXY CENTER

HENDAYE

KOTÉ CAFÉ PARC À HUITES SANTA MARIA OCÉ BAR PIPPO’S CASA JOSE LIEU DIT VIN BAROUF SOKO ONA CASINO D’HENDAYE THALASSOTHÉRAPIE SERGE BLANCO L'OCÉAN

GUÉTHARY

LE MADRID LE BAR BASQUE BAR TABAC MAUPITI PROVIDENCE CAFÉ LOCO LE XIMIST

BORDEAUX

LE LOCAL LE CAFÉCITO BOXON RECORDS L’UTOPIA SANDRO PETIT SALON BAR DU MARCHÉ

HEGOALDE BILBAO ESPACIO MARZANA SG GALLERY BELEZA GALLERY ANTZOKIA BILBOROCK HONDARRIBI WAMBA ETXEBERRIA UXOA IL CAPO KAI ZAHAR GRAN SOL PELUQUERÍA FERNANDO LOSADA VINOTECA ARDOKA PAMPELUNE BAR COYOTE BALUHARTE BAR TXURIBETX BAR OTRO BAR EL SITIO HOTEL IRIGUIBEL BAR SUBSUELO

DONOSTIA NOVENTA GRADOS IPAR HEGO FLOW RELOJ BERRI A FUEGO NEGRO CARHARTT MINIMIL PILI & MILI ZURRIOLA MARÍTIMO BATAPLÁN VICTORIA CAFÉ EL MURO PUKAS ONDARRA BULLY / LA PISCINA UDABERRI SPLASH LE KURSAAL BENCH MARUGAME PAS SI SIMPLE ARTELEKU KOLDO MITXELENA

IRUN MIENTRAS TANTO ESKINA DEPORTES GONZÁLEZ HIGER BLOODY MARY MUSEO OIASSO KUNSTHAL IÑIGO LAVADO SINGULAR FOOD TUNK SARGIA THE CORNER CAFÉ IRUN LOREAK MENDIAN FICOBA EL LOKAL KOALA BAR GAUDI BAR CANASTA PIKOTEO REAL UNION

129

a

a

128

SHOP BILLABONG GALERIE PORTAL COSMOPOLITAIN BATTELA CORDAIRE DUKE CELLIER CHANTEVIN ZIGZAG PULL IN TABBOU VAUBAN BEST OF XAIA ONEILL PARIES ADAM LE VESTIAIRE CHOCOLAT CAFÉ LE SUISSE TSANGA TSANGA


DANS UN LIEU EMPREINT DE SÉRÉNITÉ, CONFIEZ–NOUS VOTRE BEAUTÉ... EN UN LUGAR LLENO DE SERENIDAD, CONFIEZ–NOUS VOTRE BEAUTÉ...

E

n Biarritz un lugar lleno de serenidad, nuestros profesionales de la belleza os acompañan personalmente en cada etapa. Un equipo compuesto de dos peluqueros y de un maestro colorista con talento y experiencia, asocian sus conocimientos para un resultado sobre medida. Una cabina dedicada a los cuidados capilares ofrece un momento de magia y relajacion. El renovador, autentico emblema de la casa de belleza Carita, produce una sensacion, inimitable. Una cabina de cuidados esteticos , donde se mezcla experiencia de los gestos y quaidad de la gamma de productos, revela la belleza de cada mujer.

N

os artisans de beauté vous accompagnent personnellement à chaque étape. Une équipe de deux coiffeurs et d’un maître coloriste dont le talent et l’expérience sont une réelle valeur ajoutée, associe leur soin du détail et de la précision pour un résultat sur mesure. Une cabine dédiée aux soins capillaires offre un moment magique de détente. Le rénovateur, véritable emblème de la Maison de Beauté procure une sensation inimitable. Une cabine de soins esthétiques où l’effet conjugué de soins et de produits Haute Performance allié à l’expertise de l’esthéticienne révèle la Beauté unique de chaque femme.

LA MAISON DE BEAUTÉ CARITA 7 RUE LARRALDE - 64200 BIARRTIZ 05 59 24 19 69



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.