“O Libro dos Nosos Favoritos”
O Libro Favorito de:
Conchi Cartelle Fernández Profesora de Xeografía e Historia Título: Poesías Completas Autor: Konstantino Kavafis Editorial: Hiparión
http://www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Konstandinos_Kavafis.html
Breve reseña biográfica do Autor:
A vida de Konstantino Kavafis transcorre entre 1863, ano do seu nacemento, e 1933 ano en que morre; fillo dunha familia de comerciantes gregos viu a luz en Alexandría, Exipto, se ben a súa infancia e primeira xuventude transcorreron entre Londres e Liverpool; pero a súa vida de escritor estivo vinculada a Alexandría, a súa cidade natal á que regresou a comezos do século XX e da que xa nunca marchou.
Sinopse:
Libro de Poemas que teñen como temática o amor, case sempre presente e non sempre correspondido, o mundo clásico grecolatino e a introspección, a mirada cara ao interior da súa persoa.
Poema XXXII (Páxs. 46-47) Itaca (1911) Si vas a emprender el viaje hacia Ítaca, pide que tu camino sea largo, rico en experiencias, en conocimiento. A lestrigones y a Cíclopes, o al airado Poseidón nunca temas, no hallarás tales seres en tu ruta si alto es tu pensamiento y limpia la emoción de tu espíritu y de tu cuerpo. A lestrigones ni a Cíclopes, ni al fiero Poseidón hallarás nunca, si no los llevas dentro de tu alma, si no es tu alma quien ante ti los pone. Pide que tu camino sea largo. Que numerosas sean las mañanas de verano en que con placer, felizmente arribes a bahías nunca vistas; detente en los emporios de Fenicia y adquiere hermosas mercancías, madreperla y coral, y ámbar y ébano, perfumes deliciosos y diversos, cuanto puedas invierte en voluptuosos y delicados perfumes; visita muchas ciudades de Egipto y con avidez aprende de sus sabios.
Ten siempre a Ítaca en tu memoria. Llegar allí es tu meta. Más no apresures el viaje. Mejor que se extienda largos años; y en tu vejez arribes a la isla con cuanto hayas ganado en el camino, sin esperar que Ítaca te enriquezca. Ítaca te regaló un hermoso viaje. Sin ella el camino no hubieras emprendido. Más ninguna otra cosa puede darte. Aunque pobre la encuentres, no te engañara Ítaca. Rico en saber y en vida, como has vuelto, comprendes ya que significan las Ítacas.
Ítaca xunto á súa irmá maior Cefalonia
O Libro Favorito de: María Conde Piñeiro
Alumna de 3ºA de ESO Título: Harry Potter y la Orden del Féniz Autora: J. K. Rowling Editorial: Salamandra http://www.jkrowling.com/es
Breve reseña biográfica do Autor:
JK Rowling graduada en francés e linguas clásicas na universidade de Exeter abandona Gran Bretaña con destino a Portugal, para ensinar inglés. En terras lusas contraeu matrimonio cun periodista portugués, Jorge Arante, con quen tivo unha filla, Jessica. Pero a relación no prosperou e Rowling terminou en Edimburgo, preto de onde vivía a súa irmá, cunha nena de só catro meses e inmersa nunha crise depresiva. Esa angustia lle serviron de inspiración no momento de crear os Dementors, eses escuros gardiáns da prisión de Azkaban que atormentan ás súas vítimas utilizando os seus propios medos. En 1997 chegou ás librarías "Harry Potter y la Piedra Filosofal".
Sinopse:
Harry comeza o seu quinto ano na academia de magos, parece que nunca antes puxeran a proba os seus poderes como nesta ocasión. A aparición de Lord Voldemort abriu un debate entre os que cren na profecía sobre o seu regreso e os que pensan que son todo tolerías e mentiras. Harry Potter tense que enfrontar ao goberno do mundo máxico e á impotencia das autoridades.
-¡Meigas fritas! –entonó la profesora Umbridge; la gárgola de piedra se apartó de un brinco, la pared que había detrás se abrió y Harry y la bruja subieron por la escalera móvil de piedra. Enseguida llegaron a la brillante puerta con la aldaba en forma de grifo, pero la profesora Umbridge no se tomó la molestia de llamar, sino que entró directamente en el despacho dando grandes zancadas y sin soltar a Harry. El despacho estaba lleno de gente. Dumbledore estaba sentado detrás de su mesa, con expresión serena y con las yemas de los largos dedos juntas. La profesora McGonagall estaba de ie, inmóvil, a su lado, con un aspecto muy tenso. Cornelius Funge, ministro de Magia, se balanceaba hacia delante y hacia atrás sobre las puntas de los pies, junto al fuego, inmensamente complacido, al parecer, con la situación; Kingsley Shacklebolt y un mago de aspecto severo con pelo canoso, áspero y muy corot , al que harry no reconoció, estaban situados a ambos lados de la puerta, como dos guardianes, y Percy Weasley, pecoso y con gafas, como siempre, andaba nervioso de un lado para otro junto a la pared con una pluma y un grueso rollo de pergamino en las manos, preparado para tomar notas. Esa noche los retratos de antiguos directores y directoras no se hacían los dormidos. Todos estaban alerta y muy serios observando lo que ocurría en el despacho. Cuando entró Harry, unos cuantos saltaron a los cuadros vecinos e hicieron comentarios al oído de sus ocupantes. Harry se soltó de la profesora Umbridge en cuanto la puerta se cerró tras ellos. Cornelius Funge lo fulminó con la mirada; la expresión de su rostro denotaba una especie de cruel satisfacción. -Vañya, vaya – dijo. Harry respondió con la mirada más asesina de que fue capaz. El corazón le latía con violencia en el pecho, pero tenía la mente fría y clara. -Potter volvía a la torre Gryffindor –explicó la profesora Umbridge. Había un deje de indecente emoción en su voz, el mismo placer cruel
que Harry había detectado en la voz de la bruja mientras veía llorar a lágrima viva a la profesora Trelawney en el vestíbulo-. Malfoy lo ha acorralado. -¿Ah, sí? –dijo Funge, agradecido-. Que no me olvide de decírselo a Lucius. Bueno, Potter… Supongo que ya sabes por qué está aquí. Harry estaba decidido a responder con un desafiante “Sí”; había despegado los labios y estaba a punto de pronunciar aquella palabra cuando vio la cara de Dumbledore. El director no miraba directamente a Harry, sino que tenía los ojos fijos en un punto situado sobre sus hombros, pero, cuando el muchacho lo observó, el director movió un milímetro la cabeza hacia uno y otro lado. Harry se corrigió justo a tiempo: -S… No. -¿Cómo dices? –preguntó Funge. -No –repitió Harry con firmeza. -¿No sabes por qué estás aquí? -No, no lo sé –declaró Harry. Funge miró con incredulidad a la profesora Umbridge. Harry aprovechó aquel momento de distracción del ministro para desviar fugazmente la mirada hacia Dumbledore, quien, con los ojos fijos en la alfombra, hizo un levísimo movimiento afirmativo con la cabeza y un breve guiño. -De modo que no tienes ni idea de por qué la profesora Umbridge te ha traído a este despacho –prosiguió Funge con una voz cargada de sarcasmo-. ¿No eres consciente de haber violado ninguna norma del colegio? -¿Norma del colegio? –se extrañó Harry-. No -¿Ni ningún decreto ministerial? –puntualizó Funge con enojo. -Que yo sepa, no –contestó él con suavidad. El corazón seguía latiéndole muy deprisa. Valía la pena decir aquellas mentiras sólo para observar cómo a Funge… (Páx. 627, 628 e 629)
O Libro Favorito de: Jorge Gestoso Marcos Alumno de 3ºA de ESO Título: Escuela de Robinsones Autor: Julio Verne Editorial: Valdemar(1999) Colección El Club Diógenes http://www.geocities.com/paginaverniana/ctd.htm
Breve reseña biográfica do Autor:
Naceu o 8 de febreiro de 1828 en Nantes. Completou os seus estudos na súa cidade natal como alumno sobresaínte de prodixiosa memoria. A súa infancia estivo marcada pola pobreza e durante a súa xuventude viviu a experiencia de numerosos viaxes que lle servirían como fonte de inspiración para as súas obras. A súa amizade con escritores, entre os que se conta Alejandro Dumas fillo, indúceo a escribir, no 1850, a súa primeira obra Les pailles rompues. Ao comezo da súa carreira literaria dedicouse ao teatro, pero o éxito da súa novela Cinco semanas en globo, publicada nunha revista de ensino, outorgoulle un recoñecemento que xa nunca cesaría na vida do autor.
Sinopse:
En Escuela de Robinsones, Julio Verne recrea con humor o mito literario de Robinson Crusoe. Con este propósito, Verne sérvese de dous personaxes antitéticos o novo Godfrey Morgan, desexoso de coñecer novos mundos, e o profesor Tartelett, experto en danza e compostura, e os fai naufragar nunha illa onde teñen que facer fronte ás súas necesidades coa única axuda das súas mans e a de un indíxena. Unha vez alí, vense asaltados por toda sorte de perigos e ameazas.
¡Qué noche tan larga! Godfrey y Tartelett escuchaban los menores ruidos del exterior. El crujido de una rama seca, un soplo de aire les hacían temblar. Creían oír a alguien caminando bajo los árboles. Creían que alguien rondaba alrededor de Hill-Tree. Entonces Godgrey, izándose hasta una de las ventanas, levantaba un poco el postigo y miraba ansiosamente en la sombra. Nada todavía. Sin embargo Godfrey oyó pronto pasos sobre el suelo. Su oído no podía haberle engañado aquella vez. Miró de nuevo, pero no vio más que a una de las cabras que iba a buscar abrigo bajo los árboles. Por lo demás, si algunos de los indígenas conseguían descubrir el habitáculo oculto en la enorme sequoia, Godgrey había tomado su decisión. Arrastraría a Tartelett con él por el túnel interior, se refugiaría en las altas ramas donde estaría en mejores condiciones de resistir. Con fusiles y revólveres a su disposición, con municiones en abundancia, quizá tuviera alguna oportunidad de vencer sobre una docena de salvajes desprovistos de armas de fuego. Si en caso de que estuvieran provistos de arcos y flechas, éstos atacaban desde abajo, no era probable que llevaran ventaja contra fusiles bien apuntados desde arriba. Si por el contrario forzaban la puerta del habitáculo y trataban de ganar las altas ramas por el interior, les sería difícil conseguirlo, porque deberían pasar por un estrecho orificio que los sitiados podían defender fácilmente. De todos modos Godfrey no habló de esta eventualidad a Tartelett. El pobre hombre estaba ya bastante espantado por la
llegada del prao. El pensamiento de que quizá se viera obligado a refugiarse en la parte superior del árbol como en un nido de águila no consiguió devolverle algo de calma. Si resultaba necesario, en el último instante Godfrey le arrastraría sin dejarle tiempo siquiera a la reflexión. La noche transcurrió en estas alternativas de temor y esperanza. No se produjo ningún ataque directo. Los salvajes todavía no se habían dirigido al grupo de los sequoias. Quizá esperaban la luz para aventurarse en la isla. -Es probablemente lo que harán –decía Godfrey- puesto que nuestro pabellón les indica que está habitada. Pero no son más que una docena y por eso deberán adoptar precauciones. ¿Cómo han de suponer que no tienen que habérselas más que con dos náufragos? No, no se arriesgarán más que a plena luz…, a menos que se instalen… -A menos que vuelvan a embarcar cuando llegue el día respondió Tartelett. -¿Embarcar de nuevo? Pero entonces, ¿qué habrían venido a hacer a la isla Phina por una noche? -¡No lo sé!... –respondió el profesor, que en medio de su terror no podía explicar la llegada de aquellos indígenas sino por la necesidad de abastecerse de carne humana. -Sea como fuere –prosiguió Godfrey-, mañana por la mañana, si esos salvajes no han venido a Hill-Tree, saldremos de reconocimiento. -¿Nosotros? (Páxs. 186 e 187)
O Libro Favorito de:
Jessica González González Alumna de 1ºB de ESO Título: Pesadillas. Edición Monstuo 5 Autor: R. L. Stine Editorial: Ediciones Grupo Zeta http://www.scholastic.com/goosebumps/
Breve reseña biográfica do Autor:
Robert Lawrence Stine (Columbus , Ohio, 1943) é coñecido por ser escritor para adolescentes. No ano 1965, graduouse na Universidade Estatal de Ohio, logo mudouse a Nova York e comezou a traballar como escritor. Escribiu decenas de libros de chistes para nenos, baixo o pseudónimo de Jovial Bob Stine, e creou a revista de humor Bananas, onde traballou durante 10 años. En 1986, Stine escribiu a súa primeira novela de horror, Cita a Ciegas. En 1992, creou “Pesadillas”. Na actualidade, está a traballar en tres series de libros diferentes, Mostly Ghostly, La Escuela Putrefacta e Fear Street.
Sinopse:
Esta edición Monstruo 5, inclúe tres “Pesadelos”; Visita Aterradora, Melodía Siniestra e La Repugnante Cara del Terror. As tres conseguen atrapar o soño de miles de lectores.
-¿Llegamos demasiado tarde? –preguntó Kevin. No respondí. No podía. Me volví hacia el claro. Los tres Monstruos del Lodo se encontraban ya justo detrás de la casa del árbol. Sus ojos hundidos miraban desde el húmedo fango que les goteaba de la cara. Entonces vi más monstruos, brazos que asomaban de la tierra, cabezas cubiertas de fango. Más y más cuerpos iban surgiendo silenciosamente del cenagoso suelo. Negras figuras de las que chorreaba un fango espeso se erguían y comenzaban a avanzar con pasos tambaleantes por el claro. Sus pies descalzos chapoteaban en el cieno al andar. Había docenas de ellos. Cuerpos esqueléticos, macilentos, retorcidos, empapados de lodo. Avanzaban bamboleantes hacia la casa del árbol. Y docenas más continuaban brotando de la tierra. -¡Corred! –grité, saltando desde detrás de las hierbas. -¡Courtney! ¡Denise! ¡Corred! ¡Corred! Vacilaron. Finalmente, vieron a los horribles monstruos. Courtney lanzó un estridente grito de terror que reverberó entre los árboles. Gritó una y otra vez. Ella y Denisa gritaban, dominadas por el pánico más absoluto. Hubiera debido ser nuestro gran momento, nuestro triunfo. Pero no lo era. Las dos chicas gritaban, aterrorizadas. Entonces me di cuenta de que estábamos gritando todos. Los Monstruos del Lodo avanzaban pesadamente. Sus pasos producían sonoros chasquidos sobre el suelo húmedo. Vi a Courtney y Denise saltar al suelo.
Luego las vi correr gritando desesperadamente. A continuación yo también empecé a correr entre los negros árboles huyendo del bosque. Huía de los monstruos cubiertos de lodo que no olvidaría jamás por muy lejos que fuese. Bueno, todo eso sucedió hace dos semanas. Hace dos largas semanas. El horror ha terminado. Lo hemos dejado atrás. Pero no salgo mucho todavía. No me apetece estar fuera de casa. Ni tampoco a mis amigos. Ayer, Kevin me preguntó si quería ver su vídeo de los Monstruos del Lodo. Me dijo que ya estaba editado y terminado. Respondí que no, gracias. La verdad es que no quiero verlo. He estado muy nervioso y tenso desde aquella noche en el bosque. Mis amigos también has estado nerviosos y tensos. La experiencia ha sido terrible para todos. Excepto para Courtney, ¿Sabéis qué ha estado haciendo? Ha estado alardeando con todo el mundo de que ella tenía razón. De que realmente existen monstruos en el mundo. Courtney ha estado alardeando por todas partes de haber demostrado la existencia real de los monstruos porque ella los ha visto. Está más insoportable que nunca. A mis amigos y a mí os gustaría realmente darle un buen susto. Nos gustaría darle un susto de muerte de una vez por todas. Pero no podemos. Estamos demasiado asustados. (Páxs. 139, 140 e 141)
O Libro Favorito de: Loly Lago Iglesias Profesora de Inglés Título: La Sombra del Viento Autor: Carlos Ruiz Zafón Editorial: Planeta http://www.lasombradelviento.net/
Breve reseña biográfica do Autor:
Carlos Ruiz Zafón (Barcelona, 1964) traballou no mundo da publicidade ata que se foi a vivir a Os Ánxeles, onde se dedicou ao guión cinematográfico e arrancou a súa carreira literaria. En 1993 gañou o Premio de literatura infantil Edebé coa súa primeira novela, El Príncipe de la Niebla, que obtivo un rápido recoñecemento por parte dos lectores máis novos, e á que seguiron El Palacio de la Medianoche, Las Luces de Septiembre y Marina, sempre no campo xuvenil.
Sinopse:
Un amencer de 1945, un rapaz é conducido polo seu pai a un misterioso lugar oculto no corazón da cidade vella: O Cemiterio dos Libros Esquecidos. Alí, Daniel Sempere atopa un libro maldito que cambiará o rumbo da súa vida e o arrastrará a un labirinto de intrigas e segredos enterrados na alma escura da cidade. Con gran forza narrativa, o autor entrelaza tramas e enigmas nun inesquecible relato sobre os segredos do corazón e o embruxo dos libros, mantendo a intriga ata a última páxina.
Un secreto vale lo que aquellos de quienes tenemos que guardarlo. Al despertar, mi primer impulso fue hacer partícipe de la existencia del Cementerio de los Libros Olvidados a mi mejor amigo. Tomás Aquilar era un compañero de estudios que dedicaba su tiempo libre y su talento a la invención de artilugios ingeniosísimos pero de escasa aplicación práctica, como el dardo aerostático o la peonza dinamo. Nadie mejor que Tomás para compartir aquel secreto. Soñando despierto me imaginaba a mi amigo Tomás y a mí pertrechados ambos de linternas y brújula prestos a desvelar los secretos de aquella catacumba bibliográfica. Luego, recordando mi promesa, decidí que las circunstancias aconsejaban lo que en las novelas de intriga policial se denominaba otro modus operando. Al mediodía abordé a mi padre para cuestionarle acerca de aquel libro y de Julián Carax, que en mi entusiasmo había imaginado célebres en todo el mundo. Mi plan era hacerme con todas sus obras y leérmelas de cabo a rabo en menos de una semana. Cuál fue mi sorpresa al descubrir que mi padre, librero de casta y buen conocedor de los catálogos editoriales, jamás había oído hablar de La Sombra del Viento o de Julián Carax. [ …] - Jamás me había sentido atrapada, seducida y envuelta por una historia como la que narraba aquel libro –explicó Clara-. Hasta entonces para mí las lecturas eran una obligación, una especie de multa a pagar a maestros y tutores sin saber muy bien para qué. No conocía el placer de leer, de explorar puertas que se te abren en el alma, de abandonarse a la imaginación, a la belleza y al misterio de la ficción y del lenguaje. Todo eso
para mí nació con aquella novela. ¿Has besado alguna vez a una chica, Daniel? - Bueno, eres muy joven todavía. Pero es esa misma sensación, esa chispa de la primera vez que no se olvida. Éste es un mundo de sombras, Daniel, y la magia es un bien escaso. Aquel libro me enseñó que leer podía hacerme vivir más y más intensamente, que podía devolverme la vista que había perdido. Sólo por eso, aquel libro que a nadie importaba cambió mi vida. Llegado a este punto, yo había quedado reducido a pasmarote, a merced de aquella criatura cuyas palabras y cuyos encantos no tenía yo modo, ni ganas, de resistir. Deseé que nunca dejase de hablar, que su voz me envolviese para siempre y que su tío no regresara jamás a quebrar aquel instante que me pertenecía sólo a mí. - Durante años busqué otros libros de Julián Carax –continuó Clara-. Preguntaba en bibliotecas, en librerías, en escuelas… siempre en vano. Nadie había oído hablar de él o de sus libros. No podía entenderlo. Más adelante llegó a oídos de Monsieur Roquefort una extraña historia acerca de un individuo que se dedicaba a recorrer librerías y bibliotecas en busca de obras de Julián Carax y que, si las encontraba, las compraba, robaba o conseguía por cualquier medio; acto seguido les prendía fuego. Nadie sabía quién era, ni por qué lo hacía. Un misterio más que sumar al propio enigma de Carax. Con el tiempo, mi madre decidió que quería regresar a España. Estaba enferma, y su hogar y su mundo siempre habían sido Barcelona. … (Páxinas 17 e 35)
O Libro Favorito de: Celeste López González Alumna de 3ºA de ESO Título: Manolito on the road Autora: Elvira Lindo Editorial: Alfaguara http://www.alfaguara.com/scripts/alfaguara/manolito/r oad.asp
Breve reseña biográfica do Autor:
Elvira Lindo naceu en Cádiz, en 1962 .Dende moi nena lía moito. A os nove anos xa lera todas as novelas de Peral S. Buck. Mujercitas e La isla del tesoro foron libros moi importantes para ela. Aos doce anos trasladouse coa súa familia ao madrileño barrio de Moratalaz, por iso síntese madrileña. Agora vive no corazón da cidade, nunha desas rúas onde se coñecen os veciños e se charla nas tendas. Vive co seu fillo Miguel (a quen lle dedica este libro) co seu marido, o escritor Antonio Muñoz Molina, e dous cans.
Sinopse:
Esta novela non está composta por pequenos episodios, senón que ten un so fío condutor. Manolito sal de viaxe co seu pai no camión e abandona Carabanchel por primeira vez na súa vida. Os seus descubrimentos e a aventura son unha sorpresa. Xuntos vivirán e compartirán experiencias cheas de tenrura e humor.
Eran las seis y media de la mañana cuando el camión Manolito paró en seco. Un niño que parecía un explorador salió de su interior. No le resultó fácil porque, al igual que los verdaderos exploradores, el magnífico niño llevaba colgada una mochila, una chaqueta atada al cuello, una cantimplora, un walkman, una riñonera con sus ahorros y una gorra con una visera tan grande que no le dejaba ver bien el mundo y le hacía tropezarse de vez en cuando. Ese niño era yo y ésa fue nuestra primera parada en aquel largo viaje. La verdad es que sólo hacía diez minutos que habíamos dejado a mi madre llorando en el portal, como despiden las madres a los niños que se van a una guerra cruel. Mi padre tuvo que arrancarme de los brazos de mi madre, no le fue fácil. Mi madre podría trabajar de pude pulpo en un acuario, cuando te rodea con sus brazos es muy difícil asegurar que saldrás con vida. Cuando nos montamos, tuvimos que decirle muchas veces adiós con las manos, desde el camión: cuando mi padre puso en marcha el motor, cuando el camión empezó a andar y cuando dimos la vuelta a la esquina. Yo puse una cara muy triste mientras movía la mano porque, yo no sé si a tu madre le pasará lo mismo, a la mía eso le encanta. Si pones cara de pena en las despedidas ganas cincuenta puntos. Cuando la perdimos de vista guardé mi cara de pena para algún otro momento y me puse a contar el dinero que llevaba en la riñonera, con esto de que me iba mi abuelo me había dado mil pesetas, mi madre otras mil y la Luisa, la vecina íntima de mi madre, sólo quinientas. Mi madre dijo…
-Qué generosa, ha tirado la casa por la ventana. Es que a mi madre todo lo que nos dé la Luisa le parece poco, porque la Luisa no tiene hijos, y mi madre dice que el dinero que no nos da a nosotros se lo gasta en boberías. Tenía dos mil quinientas pesetas por un lado y mil que tenía ahorradas en mi cerdo. Cuando digo cerdo me refiero a mi hucha. Contando el dinero me puse a pensar en lo que haría con él. La gente cuando viaja siempre compra regalos para sus familiares y amigos. Un regalo para mi abuelo, otro para el Imbécil y otro para mi madre, y luego que si la Luisa, que si el Orejones… Si les compraba un regalo a cada uno me quedaría sin nada. Una de dos: o la gente tenía más dinero que yo o la gente tenía menos familiares, si no no me explico cómo pueden comprar cosas para quedar bien con todo el mundo. Me estaba empezando a poner la cabeza loca con ese pensamiento que me había entrado. Cuando me pasa eso mi abuelo, que parece tan sabio como un chino antiguo, siempre me recomienda: -Ponte a pensar en otra cosa. Mi abuelo tiene soluciones para los problemas más terribles. Como dice un amigo suyo igual de viejo y sin dientes como él: “Estamos ante un gran filósofo”. Sin dientes… Conseguí que se me quitara de la cabeza la preocupación de qué iba a hacer con mis increíbles riquezas pero me acordé de algo más horrible todavía. Resulta que había estado tan pendiente de la pelea de mis padres que se me había pasado la gran pregunta que mi abuelo había estado haciendo todo el día. (Páxs. 28 e 29)
O Libro Favorito de: Nerea Pantín Meizoso Alumna de 1ºB de ESO Título: Muerte en la Vicaría Autora: Agatha Christie Editorial: Molino
http://alcazaba.unex.es/~rbarraga/aga1.html
Breve reseña biográfica da Autora:
Agatha Christie (Inglaterra 1890- 1976)
De nena tivo un carácter tímido e retraído, e rexeitaba as moneca para xogar cos seus amigos imaxinarios. Isto axudoulle moito para o seu traballo como escritora. O seu pai, que vivía de rendas e pasaba o día xogando ás cartas, morreu cando ela tina 11 anos, deixando á súa muller e fillos na bancarrota. Agatha Christie foi unha muller que disfrutou plenamente da vida, sen seguir os mandatos da sociedade a pesares de que foi criada baixo as ríxidas costumes vitorianas da época. Durante a Guerra Mundial traballou de enfermeira voluntaria nun hospital e un día se lle ocorreu escribir unha historia policial na que a súa vítima morría envenenada. The Weekly Times mercou o manuscrito para publicalo por entregas.En 1971 lle concederon o título de Dama do Imperio Británico en recoñecemento da súa obra.
Sinopse:
O asasinato do Coronel Protheroe é un golpe para a comunidade de St. Mead, aínda que apenas desagradable. O párroco, que declarara que matar ao detestado Protheroe sería un servizo ao mundo e a segunda esposa do Coronel, xoven e coqueta, poderían ser considerados os sospeitosos. http://www.librosparadescargar.es/ebook-1-1120232665.html
El viejo probablemente dispararía con su antiguo revólver de reglamento contra quien intentara llevársela –intervino DennisEs la clase de cosa que a buen seguro más le divertiría. -Primero entraríamos armados y lo pondríamos manos arriba – dijo Griselda-. ¿Quién tiene una pistola? -Yo tengo una “Mauser” –repuso Lawrence. -¡Qué excitante! –exclamó Grisela-. ¿De dónde lo has sacado? -Es un recuerdo de guerra –contestó Lawrence. -El viejo Protheroe estaba mostrando la plata a Stone hoy – afirmó Dennis-. El viejo Stone hacía como si realmente estuviera muy interesado. -Creí que habían discutido por lo de la tumba –murmuró Griselda. -Ya han hecho las paces –afirmó Dennis-. No comprendo por qué la gente puede enfadarse por una tumba. -Ese Stone me intriga –observó Lawrence-. Creo que debe de ser muy desmemoriado. En algunos momentos, cualquiera juraría que no sabe nada de su profesión. -Eso es amor –dijo Dennis-: “Gladis Cram, dulzura, es usted una ricura. Sus dientes blancos me encantan. Vuele hacia mí y hágame feliz. Y en la posada, en una noche tranquila…” -Basta ya, Dennis –le interrumpí. -Debo irme ya –dijo Lawrence Redding-. Muchas gracias por esta velada tan agradable, mistress Clement. Griselda y Dennis lo acompañaron hasta la puerta. Dennis regresó solo al despacho. Había sucedido algo que le había
contrariado. Paseaba por la habitación con el ceño fruncido dando puntapiés a los muebles. Nuestro mobiliario está en bastante mal estado y es difícil causarle más daño, pero me sentí inclinado a protestar. - Lo siento – dijo Dennis. Permaneció en silencio durante un momento. -¡El cotilleo es muy desagradable! –exclamó con lentitud. Me sentí sorprendido. Dennis no acostumbraba a tener esa actitud. -¿Qué pasa? –pregunté. -No sé si debería decírselo. Mi curiosidad aumentaba por momentos. -Es muy desagradable –repitió –ir por ahí diciendo cosas. Pero ni siquiera las dicen, sino que las insinúan. No, maldita sea, ¡oh, perdón!, no se lo diré. Es demasiado desagradable. Le miré fijamente, pero no insistí. Es poco propio de Dennis tomarse las cosas a pecho. Entonces entró Griselda. -Miss Wetherby acaba de llamar por teléfono –dijo-. Mistress Lestrange salió a las ocho y cuarto y aún no ha regresado a su casa. Nadie sabe dónde ha ido. -¿Por qué deberían saberlo? -No ha ido a casa del doctor Haydock. Miss Wetherby lo sabe, pues telefoneó a Miss hartnell, cuya casa está al lado de la del doctor y ciertamente la hubiera visto. Es para mí un misterio indescifrable saber cuándo come la gente en este pueblo –dijo-. Deben de comer de pie, junto a la ventana, … (Páxs. 35 e 36)
O Libro Favorito de:
Sabela Mª Piñeiro López Alumna de 3ºA de ESO Título: Mecanoscrito da segunda orixe Autor: Manuel de Pedrolo Editorial: Galáxia
http://www.escriptors.cat/autors/pedrolomde/other.html
Breve reseña biográfica do Autor:
Manuel de Pedrolo (1910-1990) naceu na vila de Aranyó, en Lleida. Cursou estudos de medicina, que non chegou a rematar, e pasou pola dura experiencia dun campo de concentración, no que foi internado ao termino da Guerra Civil. Pedrolo é unha das figuras máis notables da literatura catalá do século XX. A súa ampla obra abrangue case todos os xéneros literarios, dende o teatro e a poesía ata a novela e o relato. Foi precisamente na narrativa onde acadou os seus maiores éxitos. Entre os seus libros destaca Mecanoscrito da segunda orixe, a obra de maior venda na historia da literatura catalá.
Sinopse:
Conta a historia de Alba e Dídac, dous rapaces que sobreviven a unha catástrofe que fai do mundo un lugar desolado e infernal. Desde o espanto dos primeiros momentos, a parella irá evoluíndo e adaptándose ao novo contorno até facer do amor o acontecemento central das súas vidas.
(1) Alba, unha rapaza de dezaseis anos, virxe e morena, premeu o acelerador para que o vehículo superase a pendente dos últimos cen metros de camiño, e enriba, virou para a esquerda. Pouco afeita ó tractor, semellaba que quixese axudar co seu propio esforzo e por iso debruzábase para diante cos músculos tensos e a boca lixeiramente entreaberta, arelante. Mais, cando se viu na estrada, relaxouse. Atravesaron Benaura polas aforas sen deterse, cunha ollada ás ruínas que, máis adiante, se repetían monotonamente, espalladas baixo o sol que os acompañou durante toda a viaxe, aínda forte. Os dous levaban shorts, e a rapaza unha camisa de manga curta descordade sobre os peitos, dourados polo verán. O Dídac, detrás dela, levaba un máuser na man; o outro repousaba ós pés de Alba. Mais non era probable que tivesen que usa-las armas. Baixo dos parabrisas dos coches, sobre os cales pasaran dous anos de sol e de ventimperio, soamente había esqueletos caidos contra o volante ou sobre os asentos, e as terras e as vilas eran desertos sucados, no aire, polos paxaros que perseguían insectos invisibles. Non se notaba ningunha outra presencia animal. (2) E, ó chegaren á estrada xeral, onde un rótulo, no cruce, indicaba as direccións, comprobaron o acerto de escolle-lo tractor, pois de contado se viron na obriga de desviarse polas veigas que a abeiraban. En moitos lugares, os coches e os camións foron sorprendidos no momento de adiantaren, ou había pequenas caravanas que, ó coincidir nos dous sentidos, ocupaban practicamente todo o ancho da estrada. De cando en vez, case sempre ó lado do foxo, atopaban motos caídas, os ocupantes das cales xacían cunha perna atrapada baixo da máquina e o casco protector sobre a caveira. A roupa, máis duradeira cá carne, cubría a miúdo os ósos ou as peles enxoitas, coma atanadas, cos seus farrapos deslucidos polo ventimperio e en moito dedos ou sobre o esternón, víanse aínda aneis ou colares.
O cemiterio de vehículos e de persoas alongábase quilómetro tras quilómetro, con breves interrupcións que quedaban compensadas por concentracións incribles, onde os coches avanzaran ata tocar uns cos outros, lentos, ou ben, no medio dunha subida, recuaran ata a chaira, onde frecuentemente se amoreaban ósos e ferranchos. Nun sitio, un camión pesado esmagara tres turismos cheos de xente e, nunha curva, un coche con remolque, unha furgoneta cargada de máquinas de escribir e dúas motos caeran por un caborco abaixo. Alba e Dídac, impresionados, apretaban os dentes sen ousar falar. (3) E cabo das casas das vilas, ou do que foron casas e vilas, había cadáveres de xente sorprendida no seu ir e vir, homes, mulleres e nenos que caeran nas beiras, ou ó atravesa-la rúa. Nunha praza víanse aínda restos de cinco ou seis coches de bebé cabos dos bancos de pedra onde sentaran as nais ou as criadas, agora convertidas en esqueletos tan inidentificables, coma os ósos espallados polo céspede, onde un día foron nenos e nenas que brincaban e corrían. Pés e pernas descarnados saían polas moreas de rebos baixo as cales xacían os corpos e, nunha vila, onde debía se-la festa, erguíase unha plataforma con sillas de ferro e instrumentos de música, aínda agarados por mans esqueléticas diante dun turreiro ateigado de cadáveres abrazados; probablemente alí houbo máis de cen persoas bailando e outras mirando. O tempo levara miasmas e fedores e, por tódalas partes, a atmósfera estaba limpa, malia a temperatura, alta para un día de outono. Soamente quedaba xa a materia non putrescible, os ósos, os tendóns e os cartílagos, que irían converténdose en po nun longo proceso, de anos ou de séculos. (4) E en ningures había traza de vida, fose de terrícolas ou de alleos. (Páxs. 71, 72 e 73)
O Libro Favorito de:
Inma Rodríguez Cienfuegos Profesora de Ciencias Título: El Corazón de Ulises Autor: Javier Reverte Editorial: Grupo Santillana. Colección punto de lectura
Breve reseña biográfica do Autor:
(Madrid en 1944). Periodista e escritor, Javier Reverte leva media vida viaxando polo mundo, coñecendo paisaxes e xentes diferentes, un valioso material que el traslada ás súas novelas e, moi especialmente, aos seus libros de viaxes, xénero literario que o converteu nun dos autores máis lidos en España.
Sinopse:
Como fixo Ulises fai máis de trinta anos, Javier Reverte completa unha viaxe circular. Partindo de Ïtaca, percorre o Peloponeso, as augas do Exeo, a costa oriental de Turquia e as orillas do mar Negro. Dende alá viaxa ata o extremo occidental do canal de Corinto e navega de novo ata Ítaca. Antes de volver a España, a súa última escala é a cidade exipcia de Alexandria, onde remata a civilización grega. Ao seu paso pólas cidades e pobos, Reverte detense nos heroes e mitos, e encóntrase con personaxes variopintos, situacións curiosas e cos seus propios recordos. Este libro é unha valiosa peza do cálido, honesto, imaxinativo e documentado xeito de contar do seu autor.
Capítulo XV Un héroe brutal y un poeta beato La tímida mañana asomaba sobre los andenes de la estación de Tesalónica. Luego, cuando el tren que me conducía a Atenas viajaba entre campos de algodón y crecía el día sobre la llanura en sombras el cielo se desperezó en un lecho de fatigadas sábanas azules. Fue un apacible amanecer, que en mi libreta de notas marqué a eso de las ocho menos cuarto; saltó al espacio un sol desdeñoso de la tierra empeñado en iluminar el mar, tal vez porque a esas horas lo primero que hay que hacer es mirarse en un espejo y despojarse de las huellas de la dormilona. Y eso es lo que hacía el sol, buscar el mar y contemplar su imagen, que le devolvían las aguas plateadas, mientras la tierra seguía envuelta por un opaco velo gris. El Egeo refulgía en una luz violenta, mientras el tren, pegado a la línea de la costa, transitaba sobre campos cenicientos. Solo en el vagón, veía discurrir a mi derecha enormes extensiones de cultivos de algodón, donde asomaba ya el blanco de las flores sobre el verde hosco de los matorrales. Me entretenía en calcular cuántos metros cuadrados de sembrado serán necesarios para lograr un par de calcetines. ¿Qué número de flores hacen falta para fabricar unos calzoncillos? Cruzaba el tren a la izquierda del monte olimpo, en la frontera que separa Macedonia de Tesalia, y entre la vía y el montañón se abría una quebrada que daba vértigo. A la izquierda, junto al mar, corrían playas desiertas, de dunas doradas que llegaban
junto al agua, y las gaviotas, acurrucadas en la orilla, nos miraban a los ojos. Sirenas travestidas de alcatraces. Atravesábamos las tierras de Tesalia, la patria de Aquiles, tierras que ganaron fama en la Antigüedad por sus diestros jinetes. Después, el tren viajó hacia el interior, rodeado de montañas calcáreas. Cruzó sobre ríos, cercada la vía por bosques de robles y coníferas. Transitó entre huertos y junto a montes quemados por los fuegos atroces del anterior verano. Sobre los vagones volaban bandos de palomas y de tórtolas. Y llegando a la región de la antigua Beocia, el tren se movía arrimado a la altura de una estrecha pared que se volcaba sobre el abismo de un feroz acantilado. Tenía la impresión de navegar en un aeroplano sobre un océano de olivos y cipreses. Hay instantes, en un viaje de ese jaez, que pueden abrumar al lector apasionado del mundo clásico. ¡Qué vamos a hacerle! A la derecha se alzaban las torvas alturas del monte Parnaso, morada de las musas; a su espalda, según el mapa que mantenía abierto en las rodillas, se arrimaba Delfos, el Vaticano de los griegos; a mi izquierda, más allá de las llanuras, quedaba el campo de Maratón, el escenario de la primera batalla librada a favor de las libertades políticas; delante, a un centenar y pico de kilómetros, me esperaba la sabia y luminosa Atenas; y habían transcurrido sólo un par de horas desde que había dejado atrás el monte Olimpo… ¡Qué puede decir un humilde viajero literario ante el peso de tanta literatura y de tanta historia! Entramos en la estación de Tebas poco antes de la una del mediodía. Allí me bajé del tren.
O Libro Favorito de: Sara Sabín Pico
Alumna de 1ºB de ESO Título: Pesadillas. Edición Monstuo 1 Autor: R. L. Stine Editorial: Ediciones Grupo Zeta Breve reseña biográfica do Autor:
Robert Lawrence Stine (Columbus , Ohio, 1943) é coñecido por ser escritor para adolescentes. No ano 1965, graduouse na Universidade Estatal de Ohio, logo mudouse a Nova York e comezou a traballar como escritor. Escribiu decenas de libros de chistes para nenos, baixo o pseudónimo de Jovial Bob Stine, e creou a revista de humor Bananas, onde traballou durante 10 años. En 1986, Stine escribiu a súa primeira novela de horror, Cita a Ciegas. En 1992, creou “Pesadillas”. Na actualidade, está a traballar en tres series de libros diferentes, Mostly Ghostly, La Escuela Putrefacta e Fear Street. http://www.scholastic.com/goosebumps/
Sinopse:
Esta edición Monstruo 1, inclúe os tres primeiros “Pesadelos;”
Un Día en Horrorlandia, Los Espantapájaros andan a Medianoche e En Peligro en las Profundidades. As tres conseguen atrapar o soño de miles de lectores.
26
Los cuatro contemplamos con horror desesperado cómo los espantapájaros se iban acercando, persiguiendo a Stanley y a Sticks por el césped bañado por la luz de la luna. La abuela Miriam seguía agarrada a mi brazo. El abuelo Kart se inclinaba pesadamente hacia delante, apretando el puño de su bastón. -¡No me obedecen! –gritó Stanley casi sin aliento. Se detuvo frente a nosotros, sosteniendo el libro con una mano. Su pecho se hinchaba y deshinchaba mientras hacía esfuerzos por recobrar el aliento. A pesar de que la noche era fresca, le caían gotas de sudor por la frente. -¡No me obedecen! ¡Tienen que obedecerme! ¡El libro lo dice! –gritó Stanley, agitando frenéticamente el libro en el aire. Sticks se detuvo junto a su padre y se volvió para ver cómo se acercaban los espantapájaros. -¿Qué vas a hacer? –preguntó a su padre-. ¡Tienes que hacer algo! -¡Están vivos! –vociferó Stanley-. ¡Vivos! -¿Qué dice el libro? –preguntó el abuelo Kart. -¡Están vivos! ¡Todos están vivos! –repitió Stanley con expresión de terror en su mirada. -¡Escúchame, Stanley! –suplicó el abuelo Kart. Cogió a Stanley por los hombros y le dio una vuelta en redondo hasta que estuvieron cara a cara-. Stanley, ¿qué dice el libro que hay que hacer? ¿Cómo conseguirás controlarlos?
-Vivos –murmuró Stanley, poniendo los ojos en blanco-. ¡Todos están vivos! -Stanley, ¿qué dice el libro que hay que hacer? –preguntó de nuevo el abuelo Kart. -No… no lo sé –respondió Stanley. Nos volvimos de nuevo hacia los espantapájaros. Se acercaban cada vez más. Se diseminaban. Formaban una línea mientras se dirigían tambaleándose hacia nosotros. Sus brazos se extendían amenazadores hacia delante, como si se prepararan para agarrarnos. De sus mangas iban cayendo puñados de paja. Sus abrigos soltaban paja. Pero ellos continuaban tambaleándose hacia nosotros. Se acercaban cada vez más. Cada vez más. Los ojos negros pintados miraban hacia delante, y sus repugnantes bocas pintadas nos sonreían. -¡Deteneos! –gritó Stanley, alzando el libro por encima de su cabeza-. ¡Os ordenos que os detengáis!. Los espantapájaros avanzaban lentamente, tambaleándose, sin pararse. -¡Deteneos! –gritó Stanley con voz aguda y aterrada-. ¡Yo os he dado la vida! ¡Me pertenecéis! ¡Os lo ordeno! ¡Os ordeno que os detengáis! Los ojos inexpresivos miraban directamente hacia nosotros. Los brazos se extendían rígidos hacia delante. Los espantapájaros se acercaban cada vez más. Cada vez más. -¡Deteneos! ¡He dicho que os detengáis! –chilló Stanley. Mark se me acercó más. A través de su máscara de arpillera… (Páxs. 125, 126 e 127)
O Libro Favorito de: Ánxeles Gómez da Silva Profesora de Adultos Título: El Amor en los Tiempos del Cólera Autor: Gabriel García Márquez Editorial: Bruguera http://www.sololiteratura.com/ggm/marquezprincipal.htm
Breve reseña biográfica do Autor:
Gabriel García Márquez. (Colombia 1928). É criado polos seus avós. Despois de rematar a secundaria comeza a escribir unha novela que nun principio titula "La casa" (Por esa época le a Kafka e a Joyce). Logo viaxa a Cartagena onde ingresa na facultade de Dereito e Ciencias Políticas. Publica o seu primeiro conto, "La tercera esignación". Deixa a carreira de dereito e comeza periodismo. Traballa no diario El Universal. Despois de varias obras publica a súa primeira novela, pero a súa consagración literaria prodúcese con "Cien Años de Soledad" coa que gaña o premio Nóbel en 1982. Para Márquez os años entre 1961 e 1965 son un período de silencio literario, pero xa en xaneiro de 1965 decide volver á literatura; polo que se encerra a escribir a novela "Cien años de Soledad". En 1985, dáse a coñecer aínda máis pola súa novela "El amor en los tiempos del cólera".
Sinopse:
Escrita en 1986. Conta a historia de Florentino Ariza e Fermina Daza, unha trama sentimental sobre como Florentino, amante repudiado pola súa primeira moza sofre as consecuencias do amor nos tempos do cólera. Unha longa lista de personaxes aparecen nas súas vidas mantendo ao lector en constante expectación. http://www.monografias.com/trabajos/amortcolera/amortcolera.shtml
[ …] “Alcanzó a reconocerla a través de las lágrimas del dolor irrepetible de morirse sin ella, y la miró para siempre jamás con los ojos más luminosos, más tristes y más agradecidos que ella no le vio nunca en medio siglo de vida en común, y alcanzó a decirle con el último aliento: - Sólo Díos sabe cuánto te quise.” [ …] “Fermina, le dijo –he esperado esta ocasión durante más de medio siglo, para repetirle una vez más el juramento de mi fidelidad eterna y mi amor para siempre… [ …] “Florentino no había dejado de pensar en ella un solo instante después de que Fermina lo rechazó, después de unos amores largos y contrariados y habían transcurrido 50 años, 9 meses y 4 días” [ …] “… cuando la estremeció el presagio de que él estaba mirándola… y esa inquietud le desbocó el corazón. No se atrevió a volver la cabeza, porque estaba entre el padre y la tía, y tuvo que sobreponerse para que ellos no advirtieran su turbación…” [ …] “-Aprovecha ahora que eres joven para sufrir todo lo que puedas –le decía-, que estas cosas no duran toda la vida” [ …] “Fue el año del enamoramiento encarnizado. Ni el uno ni el otro tenían vida para nada distinto que pensar en el otro, para
soñar con el otro, para esperar las cartas con tanta ansiedad como las contestaban. Nunca en aquella primavera de delirio ni en el año siguiente, tuvieron ocasión de comunicarse de viva voz…” [ …] “Contéstale que sí, le dijo. Aunque te estés muriendo de miedo, aunque después te arrepientas, porque de todos modos te vas a arrepentir toda la vida si le contestas que no” [ …] “La siguió sin dejarse ver, descubriendo los gestos cotidianos, la gracia, la madurez prematura del ser que más amaban el mundo…” [ …] “A sus espaldas, tan cerca de su oreja que sólo el pudo escucharla en el tumulto, había oído la voz: -Este no es un buen lugar para una diosa coronada.” [ …] “-Es feo y triste –le dijo a Fermina Daza-, pero es todo amor.” [ …] “La víspera del viaje cometió a conciencia una locura última del corazón… y tocó a solas bajo el balcón de Fermina el valse del amor que había compuesto para ella, que sólo ellos dos conocían… lo tocó con el violín bañado en lágrimas…” [ …] “El día que Florentino vio a Fermina en el atrio de la catedral, encinta de seis meses y con pleno dominio de su nueva condición de mujer de mundo…”
O Libro Favorito de:
Verónica Mª Porta Fernández Alumna de 3ºC de ESO Título: Cuentos Autores: Jacob y Wilhelm Grimm Editorial: Alianza
http://www.familia.cl/ContenedorTmp/Grimm/grimm.htm
Breve reseña biográfica do Autor:
Os irmas Grimm, Jacob Karl Grimm e Wilhelm Grimm naceron en Hanau (Alemaña) en 1785 e 1786 respectivamente. Eran catedráticos na especialidade da filoloxía alamana e realizaron extensas investigacións sobre o folclore das distintas rexións do seu país. Dedicaron boa parte da súa vida a recompilar contos e lendas tradicionais e así deixaron bases para unha literatura infantil que, sen embargo, atrae igualmente aos maiores, xa que os contos teñen interese argumental e están narrados con coñecemento. Algúns dos personaxes, como Caperuchiña, Branca Neves e a Cenicienta, son vivos retratos do que pode pasar na vida real.
Sinopse:
Os contos dos irmás Grimm foron inscritos no rexistro "Memoria do Mundo" da Organización das Nacións Unidas para a Educación, a Ciencia e a Cultura (Unesco), por ser a primeira recompilación sistemática e científica da tradición de lendas europeas e orientais. Os contos dos irmás Grimm, son, xunto coa Biblia de Lutero, os textos en lingua alamana máis coñecidos universalmente. A documentación que quedou inscrita dentro da memoria universal comprende 14 contos e dous libros de comentarios sobre os mesmos publicados entre os anos 1812 e 1857.
Pajita, carbón y judía Vivía una vez en un pueblo una pobre anciana. Había conseguido algunas judías y pensaba prepararse un guiso con ellas. Así que hizo fuego en su cocina. Y para que ardiese mejor y más rápido lo encendió con un puñado de paja. Cuando echó las judías al cazo se le cayó una descuidadamente que fue a parar al suelo junto a una pajita. Poco después saltó una brasa del fogón y se les unió. Entonces dijo la pajita: -Queridos amigos, ¿de dónde venís? -Por suerte me libré del fuego –dijo el carbón-; y si no lo hubiese logrado por las malas, mi muerte hubiese sido segura: me hubiese convertido en ceniza. -Yo también logré escaparme de milagro –explicó la judía-; pero si la vieja me hubiese metido en el cazo, hubiese sido cocida sin misericordia y hecha puré como mis compañeras. -¿Me hubiese esperado a mí mejor suerte? –dijo la pajita-; la vieja ha hecho humo y fuego de todas mis hermanas. A sesenta cogió de un puñado y a todas les quitó la vida. Afortunadamente, yo me escapé entre sus dedos. -¿Y qué haremos ahora? –preguntó el carbón. -Pienso –respondió la judía- que como hemos escapado tan felizmente de la muerte, tendríamos que seguir juntos como buenos compañeros y, para que no pueda ocurrirnos otra desgracia aquí, emigrar y buscar un país extranjero. La propuesta gustó a los otros dos, y emprendieron camino juntos. Pronto llegaron a un arroyuelo; y como no había un puente no supieron cómo pasar a la otra orilla. A la pajita se le ocurrió una buena idea y dijo:
-Me echaré a lo largo; así podréis pasar sobre mí como sobre un puente. La pajita se tendió desde una orilla a la otra; y el carbón, que tenía una naturaleza ardiente, saltó alegremente por el puente recién construido. Mas cuando llegó a la mitad oyó el murmullo del agua debajo de él, tuvo miedo, se quedó inmóvil y no se atrevió a seguir avanzando. Pero la pajita comenzó a encenderse, se partió en dos pedazos y cayó al río. El carbón resbaló tras ella, dio un chasquido al caer al agua y se ahogó. La judía, que, precavidamente, se había quedado en la orilla, sólo podía echarse a reír por lo que había visto, pero no pudo parar y se rió tanto que reventó. Y hubiese perdido también la vida si, por suerte suya, no se hubiese encontrado por allí un sastre peregrino, que descansaba en la ribera. Como era de buen corazón, sacó aguja e hilo y la cosió. La judía le dio sus más encarecidas gracias, pero como el sastre había utilizado hilo negro, desde ese día todas las judías tienen una costura negra. (Strohhalm, Kohle und Bohne)
O Libro Favorito de:
Mª Carmen Arnoso Rodríguez Profesora de Inglés Título: Platero y Yo Autor: Juan Ramón Jiménez Editorial: Alfaguara
Breve reseña biográfica do Autor:
Poeta español E premio Novel da Literatura. Naceu en Moguer (Huelva), e estudou na Universidade de Sevilla. A obra poética de Juan Ramón Jiménez é moi numerosa, con libros que ao longo da súa vida, nun afán constante de superación, foi repudiando ou dos que salvaba algún poema, case sempre retocado nas súas sucesivas seleccións. Co paso dos anos o seu estilo faise cada vez máis depurado, sempre en busca da beleza absoluta, da poesía e do espírito que el intenta fundir co seu lirismo esencial interior, sen deixar de ser ao mesmo tempo metafísico e abstracto. A identificación do poeta coa beleza, coa plenitude do real, co mundo, é case absoluta.
Sinopse:
“Platero y yo” non ten máis argumento que a vida pequena de Moguer, observada por un borriquiño e polo seu dono, o mesmo autor. A pequenez do pobo, fronte á indiferenza que hoxe nos suxire a vida rural, está chea de acontecementos, de personaxes únicos, de cambios en cada estación. E son Platero e Juan Ramón quen nos presenta as costas da vila onubense, os nenos e maiores, as costumes, os xitanos e a feira. É un libro que debería ser lido todos os anos polos amantes da palabra e a beleza.
I Platero Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro. Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico, rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas… Lo llamo dulcemente: “¿Platero?”, y viene a mí con un trotecillo alegre que parece que se ríe, en no sé qué cascabeleo ideal… Come cuanto le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas moscateles, todas de ámbar; los higos morados, con su cristalina gotita de miel… Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña…; pero fuerte y seco por dentro como de piedra. Cuando paso sobre él, los domingos, por las últimas callejas del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y despaciosas, se quedan mirándolo: -Tien´asero… Tienen acero. Acero y plata de luna, al mismo tiempo. II Mariposas Blancas La noche cae, brumosa ya y morada. Vagas claridades malvas y verdes perduran tras la torre de la iglesia. El camino sube, lleno de sombras, de campañillas, de fragancia, de hierba, de canciones, de cansancio y de anhelo. De pronto, un hombre oscuro, con una gorra y un pincho, roja un instante la cara fea
por la luz del cigarro, baja a nosotros de una casucha miserable, perdida entre sacas de carbón. Platero se amedrenta. -¿Va argo? - Vea usted… Mariposas blancas… El hombre quiere clavar su pincho de hierro en el seroncillo, y yo lo evito. Abro la alforja y él no ve nada. Y el alimento ideal pasa, libre y cándido, sin pagar su tributo a los Consumos… III Juegos del anochecer Cuando en el crepúsculo del pueblo, Platero y yo entramos, ateridos, por la oscuridad morada de la calleja miserable que da al río seco, los niños pobres juegan a asustarse, fingiéndose mendigos. Uno se echa un saco a la cabeza, otro dice que no ve, otro se hace el cojo… Después, en ese brusco cambiar de la infancia, como llevan unos zapatos y un vestido, y como sus madres, ellas sabrán cómo, les han dado algo de comer, se creen unos príncipes: -Mi pare tié un reló e plata. -Y er mío, un cabayo. -Y er mío, una ejcopeta. Reloj que levantará a la madrugada, escopeta que no matará el hambre, caballo que llevará a la misería… El corro, luego. Entre tanta negrura, una niña forastera, que habla de otro modo, la sobrina del Pajaro Verde, con voz débil, hilo de cristal acuoso en la sombra, canta… (Páxs. 17, 19. 20, 21 e 22)
O Libro Favorito de: José Luís Souto
Profesor de Tecnoloxía de Metal Título: El Aleph Autor: Jorge Luís Borges Editorial: Alianza
Breve reseña biográfica do Autor:
Poeta, ensaísta e escritor arxentino. Os seus desafiantes poemas e contos vangardistas consagrárono como unha das figuras prominentes da literatura universal. Nacido o 24 de agosto de 1899 en Bos Aires, e fillo dun profesor, estudou en Xenebra e viviu durante unha breve temporada en España. En 1921 regresou a Arxentina, onde participou na fundación de varias publicacións literarias e filosóficas. Coñece a Adolfo Bioy Casares e publica con el Antología de la literatura fantástica (1940). A partir de 1955 foi profesor de literatura inglesa na Universidade de Bos Aires. Durante eses anos, foi abandonando a poesía en favor dos relatos breves polos que pasou á historia. Aínda que é máis coñecido polos seus contos, iniciouse na escritura con ensaios filosóficos e literarios.
Sinopse:
Deutsches Requiem é unha das pezas literarias nas que este escritor universal penetra con máis agudeza por entre os labirínticos recunchos da alma humana. O relato está narrado en primeira persoa. Otto Dietrich zur Linde é o narrador-personaxe. Soldado defensor da causa nazi, feito prisioneiro tras o fracaso alemán na segunda guerra mundial, é condenado a morte “por torturador e asasino”, segundo el mesmo o manifesta. Xa ao limiar da morte, zur Linde en xuíza a súa vida, tomando como epicentro a súa participación na guerra e, máis importante aínda, a súa adhesión absoluta ao soño nazi.
Aseveraban los teólogos que si la atención del señor se desviara un solo segundo de mi derecha mano que escribe, ésta recaería en la nada, como si la fulminara un fuego sin luz. Nadie puede ser, digo yo, nadie puede probar una copa de agua o partir un trozo de pan, sin justificación. Para cada hombre, esa justificación es distinta; yo esperaba la guerra inexorable que probaría nuestra fe. Me bastaba saber que yo sería un soldado de sus batallas. Alguna vez temí que nos defraudaran la cobardía de Inglaterra y de Rusia. El zar, o el destino, tejió de otra manera mi provenir; el primero de marzo de 1939, al oscurecer, hubo disturbios en Tilsit que los diarios no registraron; en la calle detrás de la sinagoga, dos balas me atravesaron la pierna, que fue necesario amputar.1 Días después, entraban en Bohemia nuestros ejércitos; cuando las sirenas lo proclamaron, yo estaba en el sedentario hospital, tratando de perderme de olvidarme en los libros de Schopenhauer. Símbolo de mi vano destino, dormía en el reborde de la ventana un gato enorme y fofo. En el primer volumen de Parerga und Paralipomena releí que todos los hechos que pueden ocurrirle a un hombre, desde el instante de su nacimiento hasta le de su muerte, han sido prefijados por él. Así, toda negligencia es deliberada, todo casual encuentro una cita, toda humillación una penitencia, todo fracaso una misteriosa 1
Se murmura que las consecuencias de esa herida fueron muy graves (Nota del editor)
victoria, toda muerte un suicidio. No hay consuelo más hábil que el pensamiento de que hemos elegido nuestras desdichas; esa teleología individual nos revela un orden secreto y prodigiosamente nos confunde con la divinidad. ¿Qué ignorado propósito (cavilé) me hizo buscar ese atardecer, esas balas y esa mutilación? No el temor de la guerra, yo lo sabía; algo más profundo. Al fin creí entender. Morir por una religión es más simple que vivirla con plenitud; batallar en Efeso contra las fieras es menos duro (miles de mártires oscuros lo hicieron) que ser Pablo, siervo de Jesucristo; un acto es menos que todas las horas de un hombre. La batalla y la gloria son fácilidades; más ardua que la empresa de napoleón fue la de Raskolnikov. El siete de febrero de 1941 fui nombrado subdirector del campo de concentración de Tarnoitz. El ejercicio de ese cargo no me fue grato; pero no pequé nunca de negligencia. El cobarde se prueba entre las espadas; el misericordioso, el piados, busca el examen de las cárceles y del dolor ajeno. El nazismo, intrínsecamente, es un hecho moral, un despojarse del viejo hombre, que está viciado, para vestir el nuevo. En la batalla esa mutación es común, entre el clamor de los capitanes y el vocerío; no así en un torpe calabozo, donde nos tienta con antiguas ternuras la insidiosa piedad. (Páxs. 86 e 87)
O Libro Favorito de: Berta
Profesora de Administrativo Título: Podría hacerte daño Autora: Luisa Castro Editorial: Ediciones del Viento
Breve reseña biográfica do Autor:
Nacida en Foz (Lugo) en 1966, Luisa Castro conta cunha sólida traxectoria literaria, literaria con seis libros de poesía publicados e varios premios no seu haber, como o da 'Narrativa Torrente Ballester'. Castro é licenciada en Filoloxía Hispánica e en Lingüística e fixo estudos de cine en Estados Unidos. A súa primeira novela, Coa súa segunda novela, La fiebre amarilla (1994), conseguiu o recoñecemento da crítica como unha das autoras máis prometedoras en lingua castelá.
Sinopse:
Este Es non é un libro inxenuo. Está formado de pequenas historias case que sen importancia –unha operación de sionllos, unha inesperada patada no cú, la primeira mentira-, pero esas pequenas historias conforman un territorio misterioso, onde se agazapa a besta. Alí, ás veces, a violencia, a hipocrisía, a crueldade, acométenos cos seus obscenos zarpazos. Pero tamén é un antídoto. Como quen lanza unha pedra ao mar, Luisa Castro (Foz, 1966) proxéctanos dende o máis concreto cara o territorio do misterio. E nese territorio proponnos a insubmisión da imaxinación e a intelixencia. "Podría hacerte daño" recibiu o XVI Premio de narrativa Torrente Ballester.
Cocodrilos Tengo la mala costumbre de dejarme llevar. No hay nada en mi vida que sea producto de la voluntad o de la decisión. En los momentos más importantes en los que una persona debe pararse a pensar, yo espero siempre que algo o alguien me empuje. Le debo todo a la providencia, todo cuanto hasta hoy me ha deparado la vida. No puedo decir que me haya ido mal; como quiera que sea, todo cuanto hasta aquí he hecho tiene que ver con la casualidad, con la pereza o con la inercia. La casualidad es una ráfaga de viento y la inercia una corriente. La pereza es el mar. Así fui llevada por los caminos de la poesía. Tampoco ser poeta fue una elección. Siendo casi una niña me cayó un libro en las manos y desde entonces persigo un ideal que muchos antes que yo alcanzaron y muchos después de mí alcanzarán sin que yo vea fruto alguno en mis investigaciones. No voy a ser falsamente modesta. A veces siento un extraño poder, la seguridad de estar en el camino recto. Pero esto ocurre muy pocas veces, y en general las horas se me pasan en dejarme ir, en dejarme llevar por lo que mi oficio me reclama o lo que mi debilidad me exige o lo que el azar de cada día me prepara. Así que si miro hacia atrás, nada veo como propio mi deseo. Y si miro hacia delante... [...] Ella es libre para quererme como no lo soy yo.
Ella me ha elegido a mí, y yo me he enamorado de ella. Eso la hace superior a mí, y es lo que me hace sentir miedo. Aunque quizás no es amor, sino necesidad de protegerla lo que me une a Isabel. Me pareció tan increíble la historia de Jaled... y luego, cuando vino a casa... me he sentido responsable de ella desde entonces, de protegerla, de que no le pase nada. Pero hay que estar loca para hacer lo que hizo. ¿Será una mujer así una buena madre para mis hijos? Qué estupideces estoy diciendo, como si pudiera plantearme la vida con Isabel en los mismos términos que con cualquier otra chica de mi raza, como si pudiera juzgarla a ella como a Amira o a Salma. Hemos hablado, de todos modos, de irnos juntos a Gaza, y a ella no le importaría. ¡Me impresiona su capacidad de sacrificio! ¡Cómo puede ser capaz de dejar a todos los suyos y venirse conmigo a un lugar tan horrible como Gaza! Hemos hablado también de la religión... No sé, tengo miedo de que amándome a mí esté tan sólo amando una idea. La quiero, pero hay algo en ella que rechazo. Eso mismo que la hace admirable a mis ojos, la hace también temible. Y cuanto más claro lo veo, más la amo. Te preguntarás que hago yo contándote todo esto. No sé. Tú querías saber cómo había acabado mi historia, y yo debo confesarte que, más que acabar, mi historia de amor no ha hecho otra cosa que empezar y que no tengo ni idea de cual será su final.” (Páx. 57 e 197)
O Libro Favorito de: Mª José Cendán Rebón
Profesora de Relixión Título: A Biblia Autor: Varios Editorial: Rodeira
Sinopse:
A Biblia é o conxunto de libros canónicos do Antigo y Novo Testamento. Segundo as relixións xudía e cristiá, a Biblia transmite a Palabra de Deus. A Biblia é unha compilación do que nun principio eran documentos separados (chamados “libros”), escritos primeiro en hebreo durante un dilatado período de tempo e despois reunidos para formar a Biblia xudía (Tanaj, o Antigo Testamento) e logo o Novo Testamento. Ambos os dous testamentos forman a Biblia cristiá. A Biblia foi escrita ao longo de aproximadamente 1000 anos (900 a.C. – 100 d.C.). Os textos mais antigos atópanse no libro dos xuíces datado da época dos reinos (séculos X a VIII a.C. O libro completo máis antigo, o de Oseas, é tamén da mesma época. Tres son as linguas orixinais da Biblia: Hebreo, Arameo e Grego. En Hebreo escribiuse a maior parte do Antigo Testamento. En Arameo escribíronse Tobías, Judit, fragmentos de Esdras, Daniel, Xeremías e do Xéneses e o orixinal de San Mateo. En Grego escribiuse o libro da Sabedoría, o II de Macabeos, o Eclesiástico, partes dos libros de Ester e de Daniel e o Novo Testamento, excepto o orixinal de San Mateo A Biblia é para os crentes unha mensaxe inspirada polo chamado Espírito Santo sobre a historia da humanidade, a súa creación, a súa caída no pecado e a súa salvación, que expón como o Deus creador Yahveh relacionouse, relaciónase e relacionarase co ser humano. Do mesmo xeito, a Biblia expón os atributos e o carácter de Deus. O Antigo Testamento narra principalmente a historia dos hebreos; o Novo Testamento a vida, morte e resurrección de Xesús, a súa mensaxe e a historia dos primeiros cristiáns.
[...] E bendiciunos deste xeito: Reproducídevos, crecede, enchede as augas do mar e que os paxaros medren na terra. E completouse o quinto día. Mandou Deus que a terra producise as varias especies de animais, os domésticos, os réptiles e as feras salvaxes. E así foi. Deus fixo as varias especies de feras salvaxes, animais domésticos, réptiles, e parecéronlle ben. Despois dixo Deus: -Fagámo-lo home á nosa imaxe e á nosa Semellanza, e que mande nos peixes do mar, nos paxaros do ceo nos animais domésticos e nos réptiles todos da terra”. E creou Deus o home á súa imaxe, creouno á imaxe de Deus, creouno home e femia. E bendiciunos así: -“Reproducídevos, crecede, enchede a terra e sometédea. Mandade nos peixes do mar, nos paxaros do ceo e nos réptiles todos da terra”. E díxolles aínda: -“Aí vos dou as herbas todas que hai na terra, coa súa propia semente, e tódalas árbores que dan froito coa súa propia semente: serviranvos para a mantenza”. As feras todas do monte, ós paxaros do ceo e ós réptiles que viven na terra dóulle-la herba para a mantenza”. E fíxose así. Viu Deus canto fixera e era de verdade moi bo. E completouse o sexto día. 2 Quedaron así rematados o ceo e a terra e tódolos elementos. Deus concluíu no día sexto a obra que emprendera, e o sétimo día repousou de todo o seu traballo. Deus bendiciu o sétimo día e consagrouno: nese día repousou de todo o traballo de crear. Esta é a historia da creación do ceo e da terra.
Himno ó amor cristián 13 Por moito que eu falase as linguas todas dos homes e as dos anxos, se non teño amor, non son máis ca un bronce que resoa ou un pandeiro que repenica. Aínda que eu fose profeta e comprendese tódolos misterios e mais toda a ciencia e tivese tanta fe como para mover montañas, se non teño amor, non son nada. Aínda que eu reparta todo o que teño e me deixe queimar vivo, se non teño amor, non me sería de proveito ningún. O amor é de corazón grande, o amor é servizal: non ten envexa, non ten fachenda, non se ensoberbece; o amor non é malcriado, non anda á comenencia, non se alporiza, non garda malicia; o amor non se alegra coa inxustiza, senón que se alegra coa verdade. O amor desculpa todo, cre todo, espera todo, atura todo. O amor non pasa endexamais; mentres que as profecías desaparecerán, as linguas calarán, a ciencia acabará. Porque a nosa ciencia é limitada e limitada é a nosa profecía: e cando veña o perfecto, desaparecerá o limitado. Cando eu era neno, falaba como un neno, pensaba como un neno, razoaba como un neno; e cando cheguei a home, deixei de lado as cousas de neno. Igualmente: agora vemos nun espello, escuramente; pero daquela habemos ver cara a cara. Agora coñezo dun xeito incompleto; pero daquela hei coñecer tan ben como Deus me coñece a min. En resumo: hai tres cousas que permanecen: a fe, a esperanza, e o amor. Pero delas a meirande é o amor.
O Libro Favorito de: Josefa Seoane Taibo
Profesora de Administrativo Título: Antologia de las Mejores Poesias de Amor Autor: Luís María Ansón Editorial: Plaza y Janés
Breve reseña biográfica do Autor:
Luis María Ansón naceu en Madrid en 1935. Foi director de Blanco y Negro no 1975 e converteu a revista nun grande éxito. Repetiu a operación, no 1976, en Gaceta Ilustrada. Sucedeu a Manuel Aznar no Consello de Dirección de La Vanguardia. Nomeado aquel outono presidente director da axencia Efe, situouna no quinto lugar entre as grandes axencias internacionais e a primeira da área hispanofalante. Traballo tamén en radio e dirixiu dous programas de televisión, sendo galardoado co premio Ondas 1977 por un deles. En 1998, fundou o diario La Razón, do que é presidente.
Sinopse:
Os amantes, os que esperan ou viven ou lembran o amor, atoparán nestas páxinas a vibración máis fonda que ao longo dos séculos suscitou este sentimento entre os poetas de lingua castelá. Esta antoloxía non é un tesouro literario de grande beleza. O lector pode abrilo por calquera páxina coa seguridade de que sentirá o alento máis fondo da escritura dos poetas, a mensaxe infinita de quen rendeu as súas letras ao amor profundo, á palabra absorta, ao sentimento insondable, á carne que estremece, ao devastado corazón, á alma que trema, á cálida cinza.
Rosalía de Castro […] Ya duermen en su tumba las pasiones El sueño de la nada; ¿es, pues, locura del doliente espíritu, O gusano que llevo en mis entrañas? Yo sólo sé que es un placer que duele, Que es un dolor que atormentando halaga, Llama que de la vida se alimenta, Mas sin la cual la vida se apagara. […] Blas de Otero Un Relámpago Apenas Besas como si fueses a comerme. Besas besos de mar, a dentelladas. Las manos en mis sienes y abismadas Nuestras miradas. Yo, sin lucha, inerme, Me declaro vencido, si vencerme Es ver en ti mis manos maniatadas. Besas besos de Dios. A bocanadas Bebes mi vida, Sorbes. Sin dolerme, Tiras de mi raíz, subes mi muerte A flor de labio. Y luego, mimadora, La brizas y la rozas con tu beso. Oh Dios, oh Dios, si para verte Bastara un beso, un beso que se llora
Después, porque, ¡oh, por qué!, no basta eso. Francisco de Quevedo Definiendo el Amor Es hielo abrasador, es fuego helado, Es herida que duele y no se siente, Es un soñado bien, un mal presente, Es un breve descanso muy cansado. Es un descuido que nos da cuidado, Un cobarde con nombre de valiente, Un andar solitario entre la gente, Un amar solamente ser amado. Es una libertad encarcelada, Que dura hasta el postrero parasismo, Enfermedad que crece si es curada. Éste es el niño Amor, éste es tu abismo; Mirad cuál amistad tendrá con nada El que en todo es contrario de sí mismo.
O Libro Favorito de: Sofía Guillamet Fernández
Profesora de Pedagoxía Terapéutica Título: El Centinela Autor: Arthur C. Clarke Editorial: Biblioteca El Mundo
Breve reseña biográfica do Autor:
Arthur Charles Clarke naceu no 1917, en Minehead, Somerset, Inglaterra. Tras rematar os seus estudos secundarios trasladouse a Londres en 1936 para traballar como funcionario. Despois da Segunda Guerra Mundial entrou no King's College, Londres, en 1948, acabando con honores os seus estudos en física e matemáticas. O grande interese de Clarke polas posibilidades da ciencia sempre foi moi evidente. O seu primeiro relato de ciencia ficción publicado profesionalmente foi Loophole en abril de 1946. Os seus primeiros relatos solidamente construídos, xiran usualmente sobre un único tema científico e rematan, frecuentemente, cunha solución sorprendente, sen desdeñar en algunhas ocasións un elaborado toque humorístico.
Sinopse:
“El Centinela” é un dos relatos que Clarke utilizou para elaborar o guión, xunto con Stanley Kubrick, dunha película eterna que conta o noso pasado e o noso futuro: 2001 Unha Odisea Espacial.
El Centinela
La próxima vez que vean ustedes brillar alta la luna llena en el sur, examinen atentamente el borde derecho y dejen resbalar la mirada a lo largo de la curva del disco. Allá donde un minúsculo óvalo oscuro: cualquiera que posea una vista normal puede descubrirlo. Es una gran llanura rodeada de montañas, una de las más hermosas de la Luna, conocida con el nombre de Mare Crisium: el Mar de las Crisis. Casi quinientos kilómetros de diámetro, rodeada por un anillo de magníficas montañas, no había sido explorada nunca hasta que nosotros penetremos en ella a finales del verano de 1996. Nuestra expedición había sido cuidadosamente planeada. Dos grandes cargueros habían transportado nuestras provisiones y nuestro equipo desde la base lunar del Mare Serenitatis, a ochocientos kilómetros. Disponíamos además de tres pequeños cohetes destinados al transporte a cortas distancias en regiones en las que era imposible servirse de los vehículos de superficie. Afortunadamente, la mayor parte del Mare Crisium es llana. No existen allí esas enormes grietas tan frecuentes y tan peligrosas en otras partes, y los cráteres o elevaciones de una cierta altura son bastante raros. A primera vista, nuestros potentes tractores oruga no tendrían la menor dificultad en conducirnos hasta donde quisiéramos ir. Yo era el geólogo, o selenólogo, si quieren ser ustedes pedantes, jefe del grupo destinado a la explotación de la zona sur del Mare. Habíamos recorrido un centenar y medio de kilómetros en una semana, bordeando los contrafuertes de las montañas que dominaban la playa de lo que, muchos millones de años atrás,
había sido un antiguo mar. Cuando la vida se había iniciado en la Tierra, aquel mar estaba ya moribundo. El agua se retiraba de flancos de aquellas maravillosas escolleras para fluir hacia el vacío corazón de la Luna. Sobre el suelo que estábamos recorriendo, el océano que no conocía mareas había alcanzado en su tiempo una profundidad de ochocientos metros, y ahora la única huella de humedad que podía hallarse era la escarcha que descubrimos a veces en las profundidades de las cavernas, donde jamás penetra la luz del sol. Habíamos comenzado nuestro viaje al despuntar el alba lunar, y nos quedaba aún casi una semana de tiempo terrestre antes de que la noche cayera de nuevo. Descendíamos de nuestros vehículos cinco o seis veces al día, vestidos con nuestros trajes espaciales, y nos dedicábamos a la búsqueda de minerales interesantes, o plantábamos señales indicadoras para guiar a futuros viajeros. Era una rutina monótona y carente de excitación. Podíamos vivir confortablemente al menos durante un mes en el interior de nuestros tractores presurizados, y si nos ocurría algún percance siempre nos quedaba la radio para pedir ayuda, tras lo cual no teníamos otra cosa que hacer que aguardas la llegada de la nave que acudiría a rescatarnos. Acabo de decir que la exploración lunar es una rutina carente de excitación, y no es cierto. Uno nunca se cansa de contemplar aquellas increíbles montañas, tan distintas de las suaves colinas de la Tierra. Al doblar un cabo o un promontorio, uno nunca sabía qué nuevos esplendores nos iban a ser revelados. (Páxs. 3 e 4)
O Libro Favorito de: Pachi Ramos Martínez Profesor de Lingua Castelá
Título: La Escena, La Calle y Las Nubes Autor: Fernando Fernán Gómez Editorial: Espasa Narrativa
Breve reseña biográfica do Autor:
Fernando Fernán Gomez (Lima, 1921). Naceu no seo do teatro durante unha xira por América da compañía de María Guerrero. Sentiu dende neno unha dobre inclinación cara a farándula e a literatura e, na actualidade, encarna o completo home das artes. Obtivo o Premio Nacional de Teatro no ano 1985 e o Nacional de Cinematografía no 1989. No 1995 recibiu o premio Príncipe de Asturias das Artes en recoñecemento a unha vida dedicada ao espectáculo e a cultura.
Sinopse:
O autor describe, nos personaxes dos 25 relatos de “La Escena, La Calle y Las Nubes”, coa súa habitual ironía e sentido da inmediatez, o mundo da interpretación e o espectáculo, da supervivencia e da imaxinación, dos xogos da infancia que, dalgún xeito, seguen a desenvolverse na madurez e sinálanos unha dirección a seguir.
Dejadnos la Calle Dejadnos la calle. Dejadnos pasear. No se lo digo a la gente común, al público, sino a vosotros, escritores cinematográficos, comentaristas ocasionales, y algún que otro entendido en muchas materias que sabe también por qué los actores de España no interesamos al público. El público sí nos deja la calle libre, y por ella podemos pasear. Lo mismo perdernos en los barrios de los suburbios sin ser identificados, y en el caso de que lo seamos, con muy poca molestia, a no ser que nosotros nos empeñemos en llamar la atención, que por la Gran vía, a las siete de la tarde, cuando las chicas salen de las oficinas y de las academias y todo el mundo, el pequeño mundo paleto de nuestro pequeño pueblo de Madrid, convierte la avenida en calle mayor de provincia. Podemos ir lentamente con los amigos, mirando los escaparates, entrar a tomar una caña en la cervecería, y la máxima molestia suele ser tener que firmar uno o dos autógrafos. Uno en la primera esquina y otro en la última. Y si no los firmamos, no ocurre nada. La colegiala guarda su libro, se reúne con sus amigas, y a otra cosa.
El público nos deja las calles, las maravillosas, las múltiples calles, con sus tiendas, sus escaparates, sus autobuses, sus parques, sus farolas, sus luces y sus colores como si fuéramos uno de tantos. Pero vosotros, comentaristas ocasionales, inteligentes que estáis en el secreto de todo, queréis quitarnos las embrujadas calles de la primavera, con su sol de acuarela, sus toldos recién estrenados, sus chicas con vestido nuevo y sin abrigo, recién guardado, y las familiares calles del invierno, con sus suelos de espejo, su prisa, su intimidad, sus escaparates en feria; y las elegantes calles del otoño, cuando la ciudad se estrena, renace, rebulle, como en una primavera al revés; y las alegres calles del verano, de chicas medio desnudas, de municipales blancos, de vendedores de helados, calles madrileñas en las que a la vuelta de cada esquina nos sorprende el absurdo de una verbena con caballitos y tiro al blanco. Vosotros queréis quitarnos estas calles nuestras en las que todos nos criamos, encaramados en el tope de un tranvía o en la verja del Retiro, y habéis inventado eso de que el actor español no interesaba al público porque se le ve mucho en la calle. No, amigos, muchas gracias, pero no es ése el motivo. El actor español no interesa porque no. Por esa definitiva razón que los niños con su inteligencia casi angelical conocen tan perfectamente.
O Libro Favorito de: Montse Rodríguez Conserxe
Título: Las Cenizas de Ángela Autor: Frank McCourt Editorial:
Breve reseña biográfica do Autor:
Frank McCourt naceu en Brooklyn en plena depresión. Os seus pais, que chegaran dende Irlanda como inmigrantes, víronse inmersos nunha existencia de loita contra a miseria máis absoluta pólo que regresan á súa Irlanda nata. Aos 19 anos regresaría aos Estados Unidos. A vida de McCourt é unha vida de pobreza que cambia no momento que consegue traballar como mestre. Aos 66 anos publica unha obra mestra da literatura universal: "Las cenizas de Ángela".
Sinopse:
O autor amosa as penurias e penalidades dunha familia irlandesa, a súa propia, nos anos trinta. Un pai alcohólico e inepto, unha nai abnegada e piadosa, sete fillos pequenos, unha casa ruinosa... narradas na voz dun neno perspicaz e observador, que transforma a miseria e a dor en algo divertido e inxenuo pero de sutís e fondas connotacións. Frank McCourt gañou o premio Pulitzer con esta dolorosa e á vez impactante biografía.
El día de la Primera Comunión es el día más feliz de la vida de uno por la Colecta y por James Cagney en el cine Lyric. La noche anterior yo estaba tan emocionado que no pude dormirme hasta el alba. Todavía estaría dormido si mi abuela no hubiera venido a dar golpes a la puerta: -¡Arriba! ¡Arriba! Sacar a ese niño de la cama. Es el día más feliz de su vida, y él roncando allí arriba, metido en la cama. Fui corriendo a la cocina. -Quítate esa camisa –me dijo. Yo me quité la camisa y ella me metió a la fuerza en un barreño de estaño lleno de agua helada. Mi madre me frotaba, mi abuela me frotaba. Yo estaba rojo, en carne viva. Me secaron. Me pusieron mi traje de Primera Comunión de terciopelo negro con la camisa blanca con chorreras, los pantalones cortos, los calcetines blancos, los zapatos negros de charol. Me ataron al brazo un lazo de satén blanco y me pusieron en la solápale Sagrado Corazón de Jesús, una insignia del Sagrado Corazón del que caían gotas de sangre, con llamas a su alrededor y con una corona de espinos de aspecto feo encima. -Ven aquí a que te peine – dijo la abuela -. Mira qué greñas; no se alisan. Este pelo no lo has heredado de mi familia. Es pelo de Irlanda del Norte que has heredado de tu padre. Es el pelo que tienen los presbiterianos. Si
tu madre se hubiera casado con un hombre decente de Limerick no tendrías este pelo de punta presbiteriano de Irlanda del Norte. Me escupió dos veces en la cabeza. -Abuela, deja de escupirme en la cabeza, por favor. -Si tienes algo que decir, telo callas. Un poco de saliva no te va a matar. Vámonos, que llegamos tarde a la misa. Fuimos corriendo a la iglesia. Mi madre nos seguía sin aliento llevando a Michael en brazos. Llegamos a la iglesia justo a tiempo de ver al último niño apartarse de la barandilla del altar, donde estaba el sacerdote con el cáliz y la hostia mirándome fijamente, furibundo. Después me puso en la lengua la hostia, el cuerpo y la sangre de Jesús. Al fin, al fin. La tengo en la lengua. La retiro. Se pegó. Tenía a Dios pegado en el paladar. Me sonaban en los oídos las palabras del maestro: “No toquéis la hostia con los dientes, porque si partís a Dios en dos de un mordisco arderéis en el infierno para toda la eternidad”. Intenté despegar a Dios con la lengua, pero el sacerdote me susurró: -Deja de hacer ruidos con la lengua y vuelve a tu asiento. (Páxs. 166 e 167)