LSG 09 2008 komplet

Page 1

9-11/2008

YOUR PERSONAL COPY

9-11/2008

SEPTEMBER 2008

LUXURY SHOPPING GUIDE

SHOPPING GUIDE

THE BEST SHOPPING IN PRAGUE Jewellery atches ashion esign ourmet

LSG_TIT_16.indd 1

13.8.2008 10:07:25


RIC_CZ_05815_PUJE1286_LSG_Prague.qxd

23.07.2008

9:51 Uhr

Seite 1

Inde Mystérieuse collection

Cartier Joailliers – Praha 1 – Staré Mesto – Parˇízˇ ská 2 – Tel. No. +420 221 7090 00


EDITORIAL

Co je nejpříjemnější na podzimu? Nová sezona. Nová módní sezona! What’s the best thing about autumn? A new season. A new fashion season!

O

FOTO: MARTIN MATĚJÍČEK

Jaké jsou nejdůležitější módní trendy pro letošní podzim a zimu? Podívejte se na stranu 48. What are the most important fashion trends for this autumn and winter? See page 48.

módě se říká, že je jako proud času. Protéká našimi životy od nepaměti, protože touha po kráse patří k člověku stejně jako touha po změně či smysl pro humor. Ale říkat hezkému oblečení MÓDA jsme začali až na konci devatenáctého století. Do té doby to byly pouze hezké šaty. Všechno změnilo vysoké sebevědomí člověka jménem Charles Frederick Worth. Uráželo ho být pouhým dodavatelem oblečení pro Jeho Výsost císařovnu Eugenii, a tak jednoho dne začal své výrobky signovat, a tím je povýšil na umělecké dílo. Z obyčejného fournisseura (dodavatele) se stal vyhledávaný couturier (umělecký dámský krejčí) a honička za módními trendy mohla začít. A nikdy neskončí. Je to sice namáhavé, ale krásné. Změna je totiž život. It’s said that fashion is like time. It has flowed through our lives ever since we can remember because the desire for beauty belongs to mankind just as the desire for change or the sense of humour. We only started calling nice clothes FASHION at the end of the 19th century and up to then, fashion was just that, nice clothes. Everything changed thanks to the high self-confidence of a man called Charles Frederic Worth. He felt offended by being just an anonymous supplier of clothing for Her Majesty, Empress Eugenia, and so one day he started signing his products, thus promoting them as works of art. An ordinary fournisseur (supplier) became a well-known couturier (art lady’s tailor) – and the chase for fashion trends started. And, it will never end. From time to time its exhausting, but it’s wonderful all the same. Life is change.

LUXURY SHOPPING GUIDE 3

003_editorial.indd 3

22.8.2008 15:01:56


ChronoOR-AC_2x235x315-LSG-Dusak.qxd

4.8.2008

9:40

Page 1

Pure Performance Absolute


ChronoOR-AC_2x235x315-LSG-Dusak.qxd

4.8.2008

9:40

Page 2

Precision StoprocentnÌ v˝kon. AbsolutnÌ p¯esnost. Breitling vytv·¯Ì s v·önÌ a nekompromisnÌm nasazenÌm ultraspolehlivÈ hodinky pro n·roËnÈ profesion·ly. Klademe nesmÌrn˝ d˘raz na sebemenöÌ detail u kaûdÈ souË·stky a kaûdÈho koneËnÈho v˝robku. Co se t˝k· masivnosti a funkËnosti, naöe chronografy splÚujÌ nejp¯ÌsnÏjöÌ kritÈria, a jako jedin˝ velk˝ v˝robce hodinek na svÏtÏ podrobujeme veökerÈ produkty ne˙prosn˝m test˘m Ofici·lnÌ öv˝carskÈ kontroly chronometr˘ (COSC). Ne n·hodou je firma Breitling povaûov·na za uzn·vanÈho dodavatele letectvÌ.

Chronomat Automatick˝ chronograf par excellence. Chronometr s certifik·tem COSC.

HODIN¡ÿ - ZLATNÕK

w w w. b r e i t l i n g . c o m

Na P¯ÌkopÏ 17, Praha 1, tel.: +420 224 213 025 fax: +420 224 238 180, e-mail: dusak@dusak.cz


SHOPPING GUIDE

Podzim ʠutumn 2008 PARTY 10 12 14

POLO CUP MONTBLANC OPEN PARTY VEUVE CLICQUOT CLOCKWORK ORANGE PARTY

NEWS 16

KALEIDOSCOPE

DETAIL 22 24 26 28

BOTA DIOR Dior Shoes HRA SVĚTEL Light Games PODZIMNÍ SONÁTA Autumn Sonata SECRET DE VIE Sérum Secret de Vie

VITRINE 30 32

MYSLETE RŮŽOVĚ Think Pink DESIGN NEWS

INTERVIEW 36

ROZHOVORY S EUGENIEM BRAMERINIM Fashion interview 138 TOMÁŠ KARPÍŠEK: PRAVÁ MAJONÉZA JE ŽLUTÁ Real mayonnaise is yellow A KLÁROU NADEMLÝNSKOU

FASHION 40 58 88

KDO JE KDO VE SVĚTĚ MÓDY Who's who in the fashion world MÓDA V POHYBU High flying fashion KVĚTINOVÁ FANTAZIE Flower fantasy

TREND 46

PODZIMNÍ MÓDA Fall fashion

BEAUTY 94

SVĚTLO A STÍN Light and shadow

CULTURE 98

HAUTE COUTURE V GALERIÍCH Haute couture in galleries

PORTRAIT 103 PORTRÉTY NÁVRHÁŘŮ Fashion portraits

DESIGN 118 DESIGNOVÉ PERLIČKY Design miscellanea 120 EUROLUX ZMĚNIL NÁZEV I VIZUÁLNÍ STYL Eurolux changed its name and visual style

TRAVEL FITNESS 135 VYMODELUJTE SI TĚLO BEZ NÁMAHY Shape your body without effort

GOURMET 140 KAM PRO VÍNO? Where to get wine?

HIGHLIGHT 146

HRA ORIGAMI Origami game

FOTO: ARCHIV FIRMY FABI SHOES

126 OTEVŘENO 2008 Open 2008

6 LUXURY SHOPPING GUIDE

006_obsah.indd 6

22.8.2008 15:03:15


Co mě nezabije to mě

posílí. FRIEDRICH NIETZSCHE

HODINÁRˇ - ZLATNÍK

Defy Gold_235x315 LSG-Dusak.indd 1

Na Prˇíkopeˇ 17, Praha 1, tel.: +420 224 213 025 fax: +420 224 238 180, e-mail: dusak@dusak.cz

WWW.ZENITH-DEFY.COM

24.7.2008 11:42:12


SHOPPING GUIDE

Podzim utumn 2008 Redakce ditorship Vydavatelka | Publisher Redakce | Editorship

ilena AMPOVĂ neta HRISTOVOVĂ ita ENDVAYOVĂ ucie Ă Ĺ OVĂ RUHELKOVĂ ucie JANOVSKĂ

achel ANAROWSKI

Design | Design

ohdana EEDEROVĂ amil OJKA

PĹ™eklad AJ | English translation Korektura AJ | English proofreading Korektura ÄŒJ | Czech proofreading Inzerce | Advertising

atej AĹ KO

TitulnĂ­ foto Title photo PROFIMEDIA

dam OX agmar ACHKOVĂ

arbora ALĂ ana UBEĹ OVĂ lga JEĹ˜Ă BKOVĂ UDIMOVĂ ladimĂ­ra ROĹ˝OVSKĂ

Produkce a distribuce | Production and distribution

ichaela ESELĂ

SpolupracovnĂ­ci ontributors 3Rachel pochĂĄzĂ­ ze slunnĂŠ Kalifornie

Rachel Kanarowski

a jiĹž Ä?tyĹ™i roky pracuje v Praze jako redaktorka a stylistka. Mezi jejĂ­ oblĂ­benĂŠ mĂłdnĂ­ znaÄ?ky patří Prada, Balenciaga a Dries van Noten. Ĺ˝ije na JosefovÄ›, se svĂ˝m přítelem, autorem dÄ›tskĂ˝ch knih. Rachel is originally from sunny California and has been working as a fashion editor and stylist in Prague for the past 4 years. Her favourite designers include Prada, Balenciaga and Dries van Noten. She lives in Josefov with her boyfriend, a children's book author.

Lucie HĂĄĹĄovĂĄ TruhelkovĂĄ

Aneta ChristovovĂĄ

5 Vystudovala publicistiku a koncem října jĂ­ vychĂĄzejĂ­ Rozhovory o matkĂĄch a mateĹ™stvĂ­â€œ v PortĂĄlu. Coby spoluautorka publikace Kniha ĹživĂ˝ch“ obdrĹžela v r. 2006 cenu KALF. RĂĄda vymetĂĄ antikvariĂĄty. She completed studies in journalism and currently her “Interviews about Mothers and Motherhoodâ€? is being published in Portal. In 2006, as a co-author of “The Book of Livingâ€?, she received the KALF award. She is a frequent visitor to second-hand bookstores.

TomĂĄĹĄ Beran

5 ReklamnĂ­, portrĂŠtnĂ­ a mĂłdnĂ­ fotograf. Jeho snĂ­mky mĹŻĹžete vidÄ›t napĹ™. v Elle. V roce 2004 zaloĹžil nadaÄ?nĂ­ fond KoleÄ?ko (www.kolecko.cz). NynĂ­ pĹ™ipravuje druhou autorskou publikaci. An advertising, portrait and fashion photographer. His photos can be seen for example in Elle magazine. In 2004 he established the Kolecko foundation (www. kolecko.cz). Currently, he is completing his second authorial publication.

tiku, pracovala ĹĄest let v bulharskĂ˝ch mĂŠdiĂ­ch a poslĂŠze i jako redaktor zahraniÄ?nĂ­ho videozpravodajstvĂ­ v ÄŒeskĂŠ tiskovĂŠ kancelĂĄĹ™i, kde zĂ­skala prestiĹžnĂ­ ocenÄ›nĂ­ ZlatĂŠ pero. Na televiznĂ­ zpravodajstvĂ­ sice nedĂĄ dopustit, ale jejĂ­ celoĹživotnĂ­ lĂĄskou, vĂĄĹĄnĂ­ a prioritou navĹždy zĹŻstane mĂłda. She studied journalism, worked in the Bulgarian media for 6 years, and later as a foreign editor in the Czech News Agency, where she was awarded the prestigious “Golden Penâ€? award. Although she is enthusiastic about the news service, it is fashion that is, and forever remains the love, passion and priority of her life.

VydavatelstvĂ­ | Publisher LUXURY SHOPPING GUIDE, s. r. o., Ăšjezd 1/600, 150 00 Praha 5-MalĂĄ Strana, tel.: 257 312 867, fax: 257 312 248, info@lsgpress.cz, www.luxuryguide.cz, IÄŒO: 26212226, DIÄŒ: CZ26212226 VychĂĄzĂ­ | Issued Zåří 2008 | September 2008 PříťtĂ­ vydĂĄnĂ­ | Next issue Listopad 2008 | November 2008 Periodicita | Frequency ÄŒtvrtletnÄ› | Quarterly MĂ­sto vydĂĄnĂ­ | Issue location Praha Registrace | Registration MK ÄŒR E-14806 Tisk | Print TiskĂĄrna Libertas, a.s.

FOTO: PROFIMEDIA (1), RACHEL – LUCIE ROBINSON (1), SOUKROM� ARCHIV (3)

3Vystudovala Ĺžurnalis-

8 LUXURY SHOPPING GUIDE

008_redakce.indd 8

26.8.2008 14:38:20


NL12701

4/2/08

09:51

Page 1

Yo u d o n ’ t j u s t w e a r a Patek Philippe.

Yo u b e g i n a n enduring love affair.

Ladies’ Gondolo Gemma Ref. 4981 G by Patek Philippe.


PARTY

olo up

My přitom nejsme v pólu žádní nováčci. Mezinárodní turnaj, který organizuje Sal. Oppenheim, se totiž v České republice konal již podruhé. Je tedy možné, že u nás vzniká nová tradice této společenské akce. V kolektivním jezdeckém sportu aristokratů se utkaly hned čtyři týmy s hráči ze Švýcarska, Rakouska, Maďarska, Polska, Německa a Argentiny, které oblékly dresy hlavních sponzorů turnaje – společností Deloitte, Dior, Kampa Group a samozřejmě banky Sal. Oppenheim. Pokud jste 1. 6. na farmě Levín nedaleko Prahy osobně zašlapávali drny, gratulujeme. Je jasné, že patříte mezi 400 nejvýznamnějších osobností ze světa ekonomiky, kultury a politiky. We are not complete novices at polo. This is already the second International Tournament that Sal. Oppenheim has organized in the Czech Republic. It seems probable that this is the beginning of a new tradition for this social event. In this tournament four teams competed including players from Switzerland, Austria, Hungary, Poland, Germany and Argentina. They wore the colours of the main tournament sponsors: Deloitte, Dior, Kampa Group, and Sal. Oppenheim Bank. The 400 privileged guests who walked the grass of Levin farm – just outside of Prague – on June 1st included some of the most important personalities in the fields of economics, art and politics.

01 02

03

05

04 01. zleva: Ulrich Kallausch, člen představenstva privátní banky Sal. Oppenheim, Rakousko; Crizstina Zimmermann, manželka Uwe Zimmermanna, profesionálního hráče póla, organizátora mezinárodního turné Central European Polo Tour, jehož součástí byl i turnaj Sal. Oppenheim Cup 2008; Bernhard Ramsauer, předseda představenstva Sal. Oppenheim, Rakousko 02. hrabě Matthias von Krokow, společník banky Sal. Oppenheim 03. zleva Silvie Holubová, ředitelka La Boutique Suisse; MUDr. Věra Terzijská, ředitelka dozorčí rady společnosti Sekera Group 04. manželé Balcarovi, majitelé farmy Levín 05. zleva Martina Lewis, PR manažerka Louis Vuitton; Lenka Vejvalková, Prospekta Móda CZ; Alexandra Udzenija, manažerka obchodu Hugo Boss

FOTO: ARCHIV FIREM (5)

Rakouská banka Sal. Oppenheim dobývá země střední a východní Evropy nejen na poli finančním, ale i sportovním – Čechy nadchla pro koňské pólo! Austrian bank Sal. Oppenheim has conquerd Central and Eastern Europe not only in the field of finance but in the sport field as well - it has turned Czechs on to polo!

10 LUXURY SHOPPING GUIDE

010_spolecnost3.indd 10

22.8.2008 15:04:33


4.8.2008

9:33

Page 1

www.breitlingforbentley.com

Flyin B_Chro-ocel_235x315-LSG-Carollinum.qxd

PRESTIé A V›KON. S ok¯Ìdlen˝m ´Bª jako logo majÌ firmy Breitling a Bentley stejnÈ perfekcionistickÈ myölenÌ: nekompromisnÌ spolehlivost, p¯esnost a autenticita, prestiû a v˝kon. V ateliÈrech Breitling i v dÌln·ch Bentley v anglickÈm Crewe jsou nejmodernÏjöÌ technologie a osvÏdËen· tradice v perfektnÌ souh¯e. Jako symbol tÏchto spoleËn˝ch hodnot spoluvytvo¯il Breitling u model˘ Bentley Continental - v˘bec nejv˝konnÏjöÌho automobilu, kter˝ kdy firma Bentley vyrobila - p¯Ìstrojovou desku.

EXKLUZIVITA A äPI»KOV¡ TECHNIKA. Pro milovnÌky vysoce kvalitnÌ mechaniky vytvo¯ila firma Breitling ¯adu v˝jimeËn˝ch chronograf˘ a hodinek pod n·zvem ´Breitling for Bentleyª. Tyto n·ramkovÈ p¯Ìstroje, koncipovanÈ podle ˙vodnÌch designÈrsk˝ch studiÌ, p¯evzaly od zn·mÈ britskÈ znaËky typickÈ stylovÈ prvky. Tomuto automobilu vÏnovanÈ ËasomÏrnÈ p¯Ìstroje se vyznaËujÌ nÏkolika technick˝mi exkluzivitami a jsou poh·nÏny ´vysoce v˝konn˝mi motoryª, kterÈ peËlivÏ sestavujÌ öpiËkovÌ mist¯i - hodin·¯i jako vrchol svÈho umÏnÌ.Vûdyù opravdov˝m luxusem je Ëas.

FLYING B CHRONOGRAPH

The greatest luxury in life is time. Savour every second.

Pa¯Ìûsk· 11, Praha 1, tel.: +420 224 810 890


PARTY

ontblanc pen arty

Montblanc se do Pařížské 9 nastěhoval již v březnu. Na velkolepou open party si ale VIP osobnosti musely počkat až do května. Společnost Montblanc (zal. roku 1906) původně vyráběla v hamburské dílně pouze plnicí pera, v novém butiku ale můžete obdivovat všechno, o co se jejich řada za ta léta rozrostla – briliantové a zlaté šperky, elegantní kožené zboží či luxusní hodinky. Novinky prezentovala topmodelka Pavlína Němcová, která se mezi přítomnými hosty vznášela v róbě od Diora. A co se pilo? Lahodné šampaňské či míchané koktejly s Belvedere vodkou, novinkou společnosti Moët Hennessy. Montblanc moved to its Parizska 9 location in March. However, the VIPs had to wait until May to be invited to the Grand Opening party. The Montblanc Company (established in 1906 in Hamburg) originally made only fountain pens. In a new boutique, however, you can admire all the extended line products – diamond and gold jewellery, elegant leather goods, or luxurious watches. The latest models were presented by top model Pavlina Nemcova while she floated among guests in a Dior evening dress. What did they drink? Delicious champagne or cocktails made of vodka Belvedere – a new product from Moët Hennessy.

02 01

03

04

05

06

07

01. zleva Markéta Šrejberová; Tamara Bendlová Kotvalová, majitelka Carollinum; Jana Maříková, manažerka společnosti Dior 02. manželé Vávrovi, Botel Admiral 03. zleva Robert Bergl s přítelkyní; Marek Dospiva 04. zleva Miroslav Sedlák s přítelkyní Pavlínou Němcovou; Pavel Boček, nemocnice Motol a Petr Joran 05. zleva Džamila Nováková, salon Visage Factory; Milena Žampová, majitelka Luxury Shopping Guide 06. zleva Milada Karasová, ředitelka Czechoslovak Models a modelka Pavlína Němcová 07. zleva Alex, vizážista; Petra Ficová, fotografka; Beata Rajská, módní návrhářka

FOTO: ARCHIV FIRMY (7)

Stylový butik švýcarské značky Montblanc najdete nově v Pařížské ulici v Praze. In Parizska Street in Prague, you can find the stylish boutique of the Swiss Montblanc trademark.

12 LUXURY SHOPPING GUIDE

012_spolecnost_MontBlanc2.indd 12

22.8.2008 15:06:19


ˇ - ZLATNÍK HODINÁR Praha 1 • Na Prˇíkopeˇ 17 • www.dusak.cz


PARTY

euve licquot “ lockwork range arty” 01

02

03

Společnost Moët Hennessy pořádala velkolepý večírek ve stylu kultovního filmu Stanleyho Kubricka. Moët Hennessy throws a magnificent party in the style of Stanley Kubrick’s cult movie.

04

05

06

07

08

At the Clockwork Orange party during the Film Festival in Karlovy Vary, Moët Hennessy introduced the luxurious champagne Veuve Clicquot Rose for the first time in the Czech Republic. The delicious pink beverage, which flowed freely, was consumed in large quantities (hundreds of bottles), and became the main topic of the evening. The Clockwork Orange party, held in the Palm Glasshouse, was attended by very important guests; above all we would like to mention first lady Livie Klausova, accompanied by her son and daughter-in-law.

01. zleva první dáma Lívia Klausová; Gabriela Pecičová, jedna z pořadatelek akce 02. zpěvák Jan Kalousek 03. zprava Jana Maříková, manažerka butiku Dior; Blanka Linková, obě v róbách Dior 04. Jiří Bartoška, ředitel karlovarského filmového festivalu, s manželkou Andreou 05. zleva Václav Vojíř, majitel Bugsy´s Baru, s přítelkyní; Ivana Šormová za Moët Hennessy 06. Richard Hrádek, majitel Cafe Cafe a K.U. baru 07. Iva Frühlingová, modelka a zpěvačka, sedí ve speciální designové novince Veuve Clicquot Loveseat z dílny uznávaného newyorského designéra Karima Rashida 08. Robert Hájek, majitel firmy Zlatník – Robert Hájek, s přítelkyní

FOTO: ARCHIV FIRMY (8)

Na Clockwork Orange Party, jež se uskutečnila v rámci filmového festivalu v Karlových Varech, společnost Moët Hennessy v Čechách historicky poprvé představila luxusní šampaňské Veuve Clicquot. Hlavním tématem večera byl lahodný růžový mok Veuve Clicquot Rosé, kterého se vypily stovky lahví. Do Palmového skleníku, kde se party à la Mechanický pomeranč konala, zavítali významní hosté v čele s první dámou Lívií Klausovou, doprovázenou synem Janem s chotí.

14 LUXURY SHOPPING GUIDE

014_spolecnost_var.indd 14

22.8.2008 15:07:08



NEWS

KALEIDOSCOPE Louis Vuitton Dámskou kolekci oblečení a doplňků podzim/zima 2008-2009 slavného designéra Marca Jacobse ovládl architektonický styl, inspirovaný atmosférou a motivy osmdesátých let nahlížených s nádechem budoucnosti. Modely evokující sci-fi atmosféru románů Orsona Wellese doplňují kabelky s typickým logem LV, pásky a futuristické kloboučky. Hlavní tváří kampaně se stala česká modelka Eva Herzigová. The women’s collection of clothing and accessories for autumn/winter 2008 – 2009 by famous designer Marc Jacobs is in the architectonic spirit inspired by the atmosphere and motives of the 80s viewed on with the breath of future. Models evoking the sci-fi atmosphere of novels by Orson Welles are complete with purses with the typical LV logo, belts and futuristic hats. The main face of the campaign is the Czech model Eva Herzigova. LOUIS VUITTON: Pařížská 13, Praha 1, tel.: 224 812 774, www.louisvuitton.com

La Prairie Důsledkem stresu pleť stárne rychleji. Pokožka vypadá matně, objevují se kruhy pod očima a hluboké vrásky okolo očí i úst. Odborníkům z La Prairie se podařilo vyvinout bleskově působící zázrak, sérum obsahující „gen dlouhověkosti“ – protein SIRT-1. Ten zabraňuje předčasnému odumírání buněk, vypíná a viditelně omlazuje pleť. 50ml AntiAging Longevity sérum/5 500 Kč Our skin ages faster due to stress; complexion looks dull, rings under the eyes start appearing together with deep face-lines around the eyes and mouth. Professionals from La Prairie succeeded in developing an hour miracle – serum containing the “longevity gene” – protein SIRT-1, preventing the premature gradual extinction of cells, visibly tightening and rejuvenating the skin. 50ml of Anti-Aging Longevity serum costs CZK 5,500 GLAMOUR a. s.: Jandáskova 24, Brno, tel.: 541 227 959

Model MOTO U9 Nový model dámských fashion telefonů MOTO U9 ve tvaru malého oblázku, který schováte do dlaně, oslní svým téměř neviditelným integrovaným venkovním dotykovým displejem. Ten umožňuje ovládání MP3 přehrávače či SMS i při zavřeném telefonu. Stylový V model přichází na trh v módní růžové a fialové barvě, k dostání je ale i v elegantním černém provedení. The new model of lady’s fashionable phones MOTO U9 are the shape of a small wafer you can hide in your hand. They will dazzle you with an almost invisible integrated external touch display with which you can control the MP3 player or send SMS even with closed phone. The stylish V model comes to the market in fashionable pink and purple colours; however, you can also get it in black. ELECTROWORLD: Chlumecká 1531, Praha 9; Metropole Zličín, Řevnická 1/121, Praha 5, www.motorola.com/cz

16 LUXURY SHOPPING GUIDE

016_news3.indd 16

26.8.2008 13:07:17



NEWS

FABI Shoes Nový brandový butik se značkovou italskou obuví FABI najdete od října na adrese Široká 14. Rodinná společnost založená roku 1965 postupně prošla hravostí let 60., svobodomyslností let 70. a luxusem let 80. Dnes jsou FABI shoes synonymem uznávané tradice. Look for a new neighbor this season on Siroka street, the Italian shoemaker FABI. Established in 1965, FABI's designs blend the playfulness of the 60's, the freedom of the 70's and the luxury of the 80's. Now, FABI Shoes are the synonym to a distinguished tradition.

Henri Giraud - Fût dê Chene

FABI SHOES: Široká 14, Praha 1,

Exkluzivní značkové šampaňské od Henri Giraud – Cuvée Fût dê Chene Aÿ Grand Cru je opravdu výjimečné. Nechává se totiž zrát po dobu 12 měsíců v dubovém sudu. Lahve mají gravírované etikety a jsou ze značené edice. Složení vinných odrůd je 70 % Pinot Noir a 30 % Chardonnay, které se pěstují v samém srdci Champagne v Grand Cru. Henri Giraud exclusive brand Champagne - Cuvée Fût dê Chene Aÿ Grand Cru is really exceptional. It is matured for 12 months in oak barrels. Each bottle is numbered and comes with an engraved label. It's composed of 70% Pinot Noir and 30% Chardonnay grape varieties that are cultivated in the very heart of Champagne in Grand Cru.

www.fabishoes.it

GURMETUM: nákupní galerie Nový Smíchov, Plzeňská 8, Praha 5; VINOTÉKA VINS+: Dřevná ulice 2, Praha 2; www.upb.cz

Blue Rabbit Prahnete po troše pozornosti? S novými sezonními kabelkami od Borbognese a Vivienne Westwood budete ve středu zájmu. V butiku Blue Rabbit Shop v Železné ulici najdete zcela nové kolekce exkluzivních tašek od značek Mandarina Duck, La Marthe a Sequoia. Looking for a bit of attention? This season Blue Rabbit brings you two new, eye-catching collections of bags: Borbonese and Vivienne Westwood. Make a special stop at their Zelezna boutique to ensure you get first pick and check out the new collections from Mandarina Duck, La Marthe and Sequoia as well. BLUE RABBIT SHOP: Železná 12,

FOTO: ARCHIV FIREM (7)

Praha 1, tel.: 224 214 644

18 LUXURY SHOPPING GUIDE

016_news3.indd 18

22.8.2008 15:08:31



000_DIOR_IM.indd 2

22.7.2008 12:18:40


000_DIOR_IM.indd 3

22.7.2008 12:19:06


DETAIL

DIOR Vaše cesta do světa nejkrásnějšího okouzlení začíná jediným krokem. Your Your journey into ultimate glamour begins with a single step.

kům vysokým až do šaty hovoří kříženými s nebe. V kombin én sat ný čer ý e. Smysln rovským dio tyto boty samy za seb kým nic iko i ozdobeným patku pod kotníkovými přezkami, m cké áší na architektoni písmenem D, se vzn Kč 0 70 19 r, Dio lů. sta kry obsypaném nespočtem ls. Paired ion in these sky-high hee themTower above the compet for ak ss, these shoes will spe with a simple black dre in upper with crisscrossed ankle sat selves. Sensuous black p an architeciconic Dior "D," set ato straps, buckled with the ntless crystals. Dior, CZK 19 700 cou tural heel encrusted in

DIOR: Pařížská 4, Praha 1; tel.: 222 310 134; Otevírací doba: PO-SO 08.00 – 22.00 hod., NE 09.00 – 17.00 hod.

FOTO: TOMÁŠ BERAN (1)

í díky podpat Povyšte se nadaciostsatn i jednoduchými černým

22 LUXURY SHOPPING GUIDE

022_Dior.indd 22

27.8.2008 13:16:44


PIA_G34P0600+7400_Dusak_LSG_Sept_08.qxd

POSSESSION JEWELLERY

14.07.2008

12:55 Uhr

Seite 1


DETAIL

HRA SVĚTEL LIGHT GAMES Jaká záře vás dokonale oslepí? Přece ta, kterou vydávají dámské hodinky Constellation Quadrella Mini „High Jewellery“ od Omegy. What kind of light is sure to blind you? Naturally, it’s the light shining from the ladies’ Constellation Quadrella Mini watch now at Omega.

OMEGA, Constellation Quadrella Mini “High Jewellery”: CAROLLINUM, Pařížská 11, Praha 1, tel.: 224 810 890, www.carollinum.cz; KLENOTNICTVÍ M. DUŠÁK, Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz

FOTO: ARCHIV FIRMY

ku. na zakáz rábí jen zeny 1724 y v se i sá in o adrella Mvém zlatě. Jsou p iferník kryje nky Qíléum i d g“. C růžo o i in č h vost tt se é k w Dáms si je objednat v bdinělém, tzv. „sno9 mm. Dechberouřecíssk měsíc, te p 1 je e x o ž lo 5 ů á v 2 M u ně něco m (9,32 ct) č. měry jso brilianty líčko a jeho roz 0 m. Počkáte si na ena 1 890 000 K sk 3 C é . can be o v tí d It la ý . p e ln y o safíro v ad d ě m o ň vodě at určit custom iation, ly ar n v o ” g is je zárove případě se ček i in to rella Min ualled, “snow sett overed with m ad u to Q v h le a atc old. In an uneq ats). Its dial is c so waterdies’ew The la or pink g iamonds (9.32 car htaking jewel is al onth) for it h w ordered in ed with 1,724 d e glass. This breat (slightly over a m 0,000. 9 ir t it is adorn m piece of sapph s. You have to wai ile. Price CZK 1,8 e a 25x19 mdepth of 30 metr l be worth your wh proof to a ut in this case it wil delivery, b

24 LUXURY SHOPPING GUIDE

024_soliter_LHT.indd 24

26.8.2008 14:00:03


U Prašné brány 3, Prague 1, tel.: 224 810 016

Airport Ruzyně, tel.: 220 114 311


DETAIL 0 Kč;

00 nty, 69 diama 0 , ín r a am ,00 to, akv ZK 69 bílé zla diamonds C , a d la amarine, Lia Hga , aqu ld o e whit

PODZIMNÍ SONÁTA AUTUMN SONATA Polodrahokamy zářící všemi barvami duhy – to je současný trend. Citrín, ametyst, akvamarín... Který z nich ozdobí vaši ruku? Semi-precious stones, blazing with all the colours of the rainbow – stay in step with this contemporary trend. Citrine, amethyst, aquamarine… Which one will adorn your hand?

nty, fír, diama barevný sa 00 e íc v , n rí 154,0 to, cit da, bílé pzlahires, diamonds, CZK Lia Haula sa r lticolou citrine, m

154 000

Kč;

safír, 52 920 Kč; ametyst a růžový t, an am di , to zla 52,920 18kt růžové nk saphire, CZK ALO fashion, d, amethyst and pi on am di , ld go nk 18ct pi

ALO fashion, 18kt bílé zlato, diamant, zelený amet yst, 38 300 Kč; 18ct white gold, diamond, green amethyst, CZK 38,300

ALO fashio n,

18ct pink

18kt gold, diam růžové zlato, diaman ond, ameth t, ametyst yst and pin a růžový sa k saphire, CZK 63,2 fír, 63 252 Kč; 52

ALO JEWELRY: Karlova 2, Praha 1, tel.: 222 220 288; Mostecká 3, Praha 1, tel.: 257 531 592, www.alo.cz; LIA HALADA: Pařížská 7, Praha 1, tel.: 222 311 868; Stará Louka 28, Karlovy Vary, tel.: 353 225 182, www.halada.cz; ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz

FOTO: PETR WEIGL

ALO f

18ct pin ashion, 18 kt k gold, diamon růžové zlato, d, ame thyst, C diamant, ame tyst, 44 ZK 44 ,352 352 K č;

26 LUXURY SHOPPING GUIDE

026_sperky_travax.indd 26

22.8.2008 15:13:01


You are unique, you are

ANNE HATHAWAY

Lancome.com


DETAIL

SECRET DE VIE Toužíte po věčném mládí? Zkuste toto výjimečné sérum. Are you longing for eternal youth? Try this extraordinary serum! rgavzácné extrakty mikroo

tořích Lancôme použili men na svahu podmořské Vědci v laboraré nezahubí ani horký pra ťové

LANCÔME: Jungmannovo náměstí 20, Praha 1; www.lancome.com, www.loreal.com; tel.: 224 217 189, gsm: 777 855 409; Otevírací doba: PO-SO 08.00 – 22.00 hod., NE 09.00 – 17.00 hod.

FOTO: ARCHIV FIRMY (1)

ovec. Nové ple nismů a řas, kte zálivu, ani arktický led sopky v Kalifornském ě aktivuje obnovu buněk v pokožce, a navíc sérum díky nim intenzivn vhodné i pro tu nejcitlivější pleť. Secret de je je natolik zklidňující, že 8 700 Kč e, côm Lan , ml) (30 m séru Vie racts of microorlaboratories used rare ext of a submarine côm Lan at rs t foo Researche that can surevive the at ing a hot spr ganisms and algae iceberg. Thanks to these tic Arc an or , nia ifor Cal volcano in the Gulf of the human skin; what’s es cell regeneration within extracts the serum activat a degree that it's appropriate for even the most h more – it is soothing to suc de Vie Serum, (30 ml), Lancôme, CZK 8,700. et sensitive complexion. Secr

28 LUXURY SHOPPING GUIDE

028_zoom_A_.indd 28

22.8.2008 15:13:46


www.jaeger-lecoultre.com

reverso DUETTO

ReversoDuetto_LBS.indd 1

31.08.2007 8:09:02 Uhr


VITRINE

Myslete růžově

Žluté i bílé zlato vás již omrzelo? Zkuste růžové – slitinu zlata s mědí. Je to největší hit pro letošní podzim a zimu. Do svých kolekcí ho zařadily všechny slavné hodinářské značky. Zenith - Traveller Elite Multicity

Rolex - Oyster Perpetual Cosmograph Daytona

Breitling for Bentley Mark VI Compilations 29

Ballon Bleu de Cartier - Flying Tourbillon

Pokud patříte k neúnavným cestovatelům, tyto hodinky jsou pro vás to pravé. Dokážou totiž určit čas ve 24 světových destinacích. Automatický strojek má padesátihodinovou rezervu nátahu. Na gilošovaném ciferníku najdete její indikátor, datumovku i mimostřednou vteřinovku. Růžové 18kt zlato doplňuje řemínek z hnědé krokodýlí kůže.

Tento certifikovaný chronometr je zhotoven z unikátního materiálu, který se liší od všech ostatních. Společnost Rolex totiž vyvinula speciální slitinu 18kt růžového zlata s platinou, jež nazvala Everose. Díky ní se zachová sytost barvy po celý váš život. Jedinečné sportovní hodinky mají automatický strojek, chronograf a tachymetrickou stupnici.

Hodinky z 18kt růžového zlata jsou opravdovou poklonou luxusu automobilce Bentley. Pod 42 mm velkým ciferníkem se skrývá automatický strojek složený z téměř 500 součástek. Certifikovaný chronometr nabízí funkce chronografu s přesností na 1/4 vteřiny, věčného kalendáře a ukazatele měsíčních fází. V limitované edici je pouze 250 hodinek ve zlatě a 100 v platině.

Získaly své jméno podle safíru umístěného do korunky. Cartier nabízí hned na třicet verzí. Tato v růžovém 18kt zlatě s mechanickým strojkem se jako jediná pyšní Ženevskou pečetí“. Chlubí se též gilošovaným ciferníkem s římskými číslicemi, jež je rozdělen do dvou vrstev. V tourbillonu místo vteřinové ručičky obíhá písmeno C, znak firmy Cartier.

In case you are one of those tireless travellers this watch is made for you. It can to show the time at 24 world destinations. The automatic mechanism has a 50-minute winding reserve. You will find a pointer, date indicator, as well as a second hand, located just off the centre. Pink 18 carat gold is complemented with a watch band made of brown crocodile leather.

This certified chronometer is made of a unique material that is different from all other materials. In fact, Rolex has developed a special alloy of 18 carat pink gold and platinum, and named it Everose. Thanks to this material, the watch will keep its rich colour for a lifetime. This unique sport watch has an automatic mechanism, chronograph, and tachometric scale.

ZENITH, Traveller Elite Multicity Rose

ROLEX, Oyster Perpetual Cosmograph

Gold: KLENOTNICTVÍ M. DUŠÁK,

Daytona: CAROLLINUM, Pařížská 11,

Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz; LIA HALADA, Pařížská 7,

A watch made of 18 carat pink gold is a true compliment to luxurious Bentley cars. A 42 mm big dial covers an automatic mechanism that consists of nearly 500 component parts. A certified chronometer provides chronographic functions with the precision of 0.25 seconds; it has an eternal calendar as well as moon phase indicator. A limited edition consists of only 250 gold watches and 100 platinum watches.

It was named after a sapphire that is in-set in a crown. Cartier is presenting as many as 30 versions. This version, made of 18 carat pink gold, with a mechanical winding mechanism, is the only one that can boast of having been awarded the “Geneva Seal”. It can also take pride in a special dial with Roman numerals that is split into two layers. Instead of a second hand, the letter C (sign of Cartier) revolves.

Praha 1, tel.: 224 810 890,

BREITLING FOR BENTLEY, Mark VI

CARTIER, Ballon Bleu: CAROLLINUM,

www.carollinum.cz; HODINÁŘSTVÍ

Compilations 29: KLENOTNICTVÍ

Pařížská 11, Praha 1, tel.: 224 810 890,

Praha 1, tel.: 222 311 868, www.halada.cz;

BECHYNĚ, Štěpánská 57, Praha 1, tel.:

M. DUŠÁK, Na Příkopě 17, Praha 1,

www.carollinum.cz; CARTIER, Pařížská 2,

425 000 Kč / CZK 425,000

224 214 349, www.hodinarstvibechyne.cz;

tel.: 224 213 025, www.dusak.cz;

Praha 1, tel.: 221 709 000, www.cartier.fr;

515 500 Kč / CZK 515,500

1 057 500 Kč / CZK 1,057,500

1 800 000 Kč / CZK 1,800,000

30 LUXURY SHOPPING GUIDE

030-031_watchB_A_.indd 30

26.8.2008 14:27:22


Think pink

FOTO: ARCHIV FIREM (8)

Are you tired of yellow and white gold? Try pink gold and copper alloy – the greatest hit of this year’s autumn and winter seasons. All famous watch brands have included it into their collections. Patek Philippe Ladies' Twenty~4®

Jaeger-LeCoultre - Reverso Squadra Lady Duetto

Chopard - Happy Sport

Ebel - Brasilia

Vhodné pro každou příležitost, Twenty~4® jsou moderním pojetím řady Gondolo, která odkazuje na art déco. Výrobce do pouzdra z růžového zlata uložil ultra tenký quartzový strojek, aby byly hodinky co nejlehčí a daly se bez problémů nosit celý den. Navíc jsou zdobené 45 diamanty – čtyřiatřicet z nich najdete na pouzdře, deset v ciferníku a jeden září v korunce. Hodinky se honosí „Ženevskou pečetí“.

Přestože jsou po obou stranách (lícové i rubové) zdobené diamanty (75 diamantů o celkové hmotnosti 1,2 ct), patří do kategorie sportovních hodinek. Stříbrný číselník je s arabskými číslicemi a datumovkou přesně v obloučku číslice 6. Díky překlápěcí rubové straně uvidíte průhledem na středový mikrorotor, jenž pohání automatický strojek. Hodinky z 18kt růžového zlata jsou voděodolné do 50 m.

Kruhové pouzdro z 18 karátového růžového zlata ukrývá pod safírovým sklíčkem sedm pohyblivých diamantů – specialitu firmy Chopard a kolekce Happy Diamond. Sportovní hodinky mají quartzový strojek a pokud stále někde čekáte na své přátele, krásné třpytivé diamanty a jejich světelná show vám zaručeně pomohou čekat důstojně – a bez nudy.

Tvar luxusního večerního modelu zvýrazňují diamanty. Hodinky z 18kt růžového zlata jich na sobě mají 427 o celkové hmotnosti 3,18 ct. Pod perleťovým ciferníkem „tiká“ quartzový strojek vlastní výroby firmy Ebel, aby tento skvost vaši ruku nezatěžoval více, než je nutné.

This watch is suitable for every occasion. Twenty~4® is a modern interpretation of the Gondolo line, referring to the art deco. The watch maker put an extremely thin quartz mechanism into the pink gold case; as a result, the watch is as light as possible, and can be worn all day long. In addition, it is decorated with 45 diamonds – 34 of them can be found on the case, ten diamonds are in the dial, and one of them glitters in the crown. The watch takes pride in having the “Geneva Seal”.

Despite the fact that both of its covers (face and back) are covered with diamonds (75 diamonds, 1.2 carats of total mass), it falls into the category of sport watches. The watch has a silver dial with Arabic numbers, and a date window exactly in the curve of the number 6. Because of a tip-over the back side, through a vision slit, you can see the central micro-rotating device that propels the automatic mechanism. The 18 carat pink gold watch is waterproof to a depth of 50 m.

A circular case, made of 18 carat pink gold, hides 7 moving diamonds under sapphire glass – a specialty of Chopard and the Happy Diamond collection. This sport watch has a quartz mechanism, and in case you usually have to wait for your friends, the beautiful shining diamonds and their glittering display helps you wait with a lot of dignity – and without being bored.

The look of the luxurious evening model is accentuated by diamonds. This 18 carat pink gold watch is covered with 427 diamonds, 3.18 carats of total mass. Under the mother-of-pearl dial, you can hear the “tick-tock” sound of a quartz mechanism made by Ebel, so that this jewel will not be heavier than necessary for wearing on your wrist. EBEL, Brasilia: LIA HALADA, Pařížská 7, Praha 1, tel.: 222 311 868, www.halada.cz; info o ceně v obchodě /

CHOPARD, Happy Sport: PATEK PHILIPPE, Twenty ~4®:

JAEGER-LeCOULTRE, Reverso Squadra

CAROLLINUM, Pařížská 11, Praha 1,

CAROLLINUM, Pařížská 11, Praha 1,

Lady Duetto – Automatic:

tel.: 224 810 890, www.carollinum.cz;

tel.: 224 810 890, www.carollinum.cz;

LA BOUTIQUE SUISSE, Pařížská 17,

KLENOTNICTVÍ M. DUŠÁK,

528 500 Kč / CZK 528,500 (model o rozměru

Praha 1, tel.: 222 319 030, www.lbsprague.cz;

Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025,

pouzdra 25 x 30 mm)

439 600 Kč / CZK 439,600

www.dusak.cz; 399 000 Kč / CZK 399,000

price on request

LUXURY SHOPPING GUIDE 31

030-031_watchB_A_.indd 31

26.8.2008 14:31:21


VITRINE

Design news Ne všechno, co je krásné, je i praktické. Ovšem my vám představíme dokonalé splynutí obojího. Not everything beautiful is practical at the same time. We, however, wish to introduce you to a perfect combination of beautiful and practical.

Design, elegance and bravery! The French company Christofle introduced a unique collection “From”- by the French-Portuguese designer Toni Gril. A quaint limited series of accessories made from luxurious dinner ware proved by its creative and humorous design that imagination is without limits. Luxurious forks, knives and spoons were transformed into incredible works of art - a coffee table, candle-holder, vase, tripod, fruit bowl, and a chandelier. You can order them at Potten & Pannen; they are made individually, though, and the delivery time is as long as 6 months. Potten & Pannen – Staněk cook & design spol. s.r.o.: Václavské nám. 57, Praha 1, tel.: 224 214 936, www.pottenpannen.cz

01 Happy, od 263 740 Kč / Happy, price from CZK 263,740

01. Eurolux / EXX, Flexform

02. Potten & Pannen, Christofle

Do portfolia předních světových výrobců interiérového sortimentu, které na českém trhu zastupuje společnost Eurolux, přibyla italská značka Flexform, jež je mezi architekty a designéry velmi ceněná. Firma existuje déle než půl století a v posledních dvaceti letech se výrazně zapsala do historie moderního italského designu. Specializuje se na sedací interiérový nábytek a doplňky, mezi něž patří především pohovky, sedačky, křesla a stoly. Pro Flexform tvořila a tvoří řada renomovaných designérů, nejznámějšími jsou například Cini Boeri, Joe Colombo, Sergio Asti či Rodolfo Bonetto. Eurolux aktuálně zastupuje i značky Cassina a Poliform.

Design, elegance a smělost! Francouzská společnost Christofle představila unikátní kolekci „From“ od francouzsko-portugalského designéra Toniho Grila. Kuriózní limitovaná série doplňků z luxusních příborů svým kreativním a humorným designem potvrdila, že fantazie opravdu nezná mezí. Luxusní vidličky, nože a lžíce daly život neuvěřitelným uměleckým dílům v podobě konferenčního stolku, svícnu, vázy, trojnožky, mísy na ovoce a lustru. Objednat si je můžete u Potten & Pannen, vyrábí se však individuálně a doba dodání je až 6 měsíců.

02 624 000 Kč / CZK 624,000

03. SMEG

A portfolio of leading world producers of interior products, represented on the Czech market by Eurolux, was joined by the Italian Flexform trademark that is valued greatly both by architects and designers. The company has been in existence for more than a half of century; and in the last twenty years it has taken a significant place in the history of Italian design. The company specializes in suite interior furniture and accessories, mainly settees, chairs, armchairs and tables. A number of well-known designers, like Cini Boeri, Joe Colombo, Sergio Asti, or Rodolfo Bonetto were, and are working for Flexform. Eurolux also actively represents the Cassina and Poliform trade marks.

The company SMEG has been actively marketing exclusive home appliances for 58 years. Now they have arrived in the Czech Republic. The prestigious Italian SMEG trade mark is offering a wide assortment of design products (e.g. refrigerators, stoves, ovens, washing machines) in classical as well as non-traditional variations. The company also produces unique limited editions, like a collection of refrigerators in retro style; it was created in cooperation with the BMW- Mini Cooper automobile.

Eurolux / EXX: Radlická 714/113, Praha 5, tel.: 235 097 611, www.eurolux.cz

03 25 900 Kč / CZK 25,900

Made in Italy, s.r.o.: Přívozní 1054/2, Praha 7, gsm: 775 576 340, www.smeg.cz, www.smeg-cr.cz

...

FOTO: ARCHIV FIREM (3)

Již 58 let působí na celosvětovém trhu v oblasti exkluzivních domácích spotřebičů a nyní zavítala i do České republiky. Významná italská značka SMEG nabízí široký sortiment designových výrobků (např. chladničky, sporáky, trouby, pračky) v klasickém i netradičním pojetí. Firma též vytváří unikátní limitované edice, mezi které patří například i kolekce chladniček v retro stylu, jež v minulosti vznikla ve spolupráci s automobily BMW - Mini Cooper.

32 LUXURY SHOPPING GUIDE

032_nov_design_novinky_LHT.indd 32

26.8.2008 14:01:52


PRAGUE 1 Pařížská 18, tel.: 224 210 083 U Prašné brány 3, tel.: 224 810 018 AIRPORT RUZYNĚ Terminal 1 (duty free), tel.: 220 114 311 Terminal 2, tel.: 220 119 697


VITRINE

06 BeoVision 4, od 400 000 Kč / BeoVision 4, price from CZK 400,000

06. Bang & Olufsen

04 Classic Navy, od 10 215 Kč / Classic Navy, price from CZK 10,215

...

04. Ranný Architects, Emeco

05. A.M.O.S. design, Antonio Lupi

Ranný Architects nově a exkluzivně zastupuje pensylvánskou firmu Emeco, která se specializuje na ruční výrobu i prodej hliníkových stolů a židlí z 80% recyklovatelného materiálu – aluminia. Vysoká kvalita a jednoduchý design umožňují široké využití i v těch nejdrsnějších podmínkách, což garantuje 150letá záruka. A není se čemu divit. Historie značky totiž sahá až do roku 1944, kdy byla založena jako výrobce nezničitelných židlí pro americké námořnictvo.

V jednoduchosti je krása! A jednoduché je i koupelnové zařízení italské značky Antonio Lupi, kterou nově představila česká firma A.M.O.S. design. Výrobky s nadčasovým designem nadchnou každého, kdo obdivuje čistý styl oproštěný od zbytečných tvarů. Společnost nabízí umyvadla a vany z kvalitních materiálů, jako jsou například CORIAN® či Cristalplant®. Vybrat si však můžete i zrcadla nebo kompletní koupelny MYSLOT v kombinaci s dřevěným nábytkem.

Ranny Architects exclusively represent the Pennsylvania Emeco Company, specializing in the hand-production, and the sales of tables and chairs made of 80% recycled material- aluminium. High quality and simple design enable wide usage even under the toughest conditions; there is also a 150-year guarantee. And no wonder. The history of this trade mark goes back to 1944, when it was established as a producer of indestructible chairs for the U.S. Marine Corps.

There is beauty in simplicity! Bathroom furnishings of the Italian trademark Antonio Lupi, recently introduced by the Czech company A.M.O.S. are just like that. Products of timeless design will inspire everyone who admires clean lines, free of unnecessary shapes. The company offers sinks and bathtubs made of a high quality material like CORIAN ®, or Cristalplant ® . You can also choose mirrors or complete MYSLOT bathroom sets, in combination with wooden furniture.

RANNÝ ARCHITECTS: Šaldova 1a, Praha 8,

A.M.O.S. design: Beethovenova 641/9, Brno,

tel.: 221 729 222, www.ranny.cz

tel.: 542 212 898, www.amosdesign.cz

The luxurious store Bang & Olufsen has moved to a new location in Jachymova Street No 4, Prague 1. The premises will inspire you by its elegance and timelessness. You will find a large array of products and trademarks there that are imported into the Czech market by KD Elektronika s.r.o. The company represents the best producers of high quality electronic appliances and modern technologies – Bang & Olufsen, Lutron, Kaleidescape or EGO Lifestyle having some of the most luxurious notebooks in the world. KD Elektronika s. r. o.: Jáchymova 4, Praha 1, tel.: 224 811 234, www.kd-elektronika.cz

FOTO: ARCHIV FIREM (3)

Luxusní prodejna Bang & Olufsen se přestěhovala do nových prostor v Jáchymově ulici č. 4, Praha 1, jež vás zcela jistě nadchnou svou elegancí a nadčasovostí. Naleznete zde rozšířenou nabídku výrobků a značek, které na český trh dováží KD Elektronika s. r. o. Společnost zastupuje nejlepší firmy v oblasti vysoce kvalitní spotřebitelské elektroniky a moderních technologií – Bang & Olufsen, Lutron, Kaleidescape či EGO Lifestyle, jež mají jedny z nejluxusnějších notebooků na světě.

05 Xilox, info o ceně v obchodě / Xilox, price on request

34 LUXURY SHOPPING GUIDE

032_nov_design_novinky_LHT.indd 34

22.8.2008 15:19:38


000_Corneliani_IM.indd 2

8.8.2008 14:21:09


INTERVIEW

Fashion interview EUGENIO BRAMERINI Co je v Praze nyní nejdůležitějším trendem? Jak říká Armani: Teď není na povídání o módě vhodná doba. Momentálně totiž v Praze není žádný noční život, není proč se parádit. A noční život je zrcadlem města. Takže si můžete koupit Jimmyho Chooa nebo Manola Blahnika, ale kam si je vezmete? V této chvíli se v Praze staví dvě největší diskotéky v Evropě (projekt Goro a další projekt v Holešovicích) a doufám, že Češi žijící v Praze se začnou stylově oblékat a chodit ven, aby ukázali, že Praha je nádherná. Je jedno, jestli si své oblečení nakoupí u mě nebo v jiných obchodech. Hlavně když z Prahy udělají stejnou krásku jako je Berlín, Paříž, Milán, nebo dokonce ještě pohlednější. Tohle je momentálně nejdůležitější věc. Nejedná se o „oblékání v minimalismu“ nebo „senzační oblečky“, ale všechno k sobě ladí, pokud máte vkus. Jaký je ideální vzhled českého muže pro pracovní den? Nezáleží na tom, jestli je styl tohoto muže rock, klasika, elegance. To, na čem záleží, je, že dokážete předvést, jak se o sebe a svou image umíte postarat. Vše začíná u bot. První věc, které si u muže všimnete, jsou jeho boty - ty nesou zprávu. Nemusí být extravagantní. Člověk by si neměl kupovat věci jen proto, aby ukázal, že má peníze. Měl by si kupovat oblečení utvářející image, kterou chce představovat. Je to druh marketingového tahu. Vše, co děláme, je nějakým vzkazem. Takže jeho boty nám dávají zprávu. Co oblečení? Pokud je člověk podnikatel, měl by nosit ručně šité obleky, ale kravaty mohou být odkudkoli. A samozřejmostí by měly být ručně šité košile, protože má-li ručně šité sako, pouze ručně šitá košile do něj padne. Co se bot týče, nejlepší pánské boty na světě pocházejí z dílny Alden a John Lobb. Muži by ale měli vypadat dokonale, i když jsou neformálně oblečeni - a to už je větší problém. Myslím, že neformální vzhled je často nejdůležitější. Vypadat skvěle je totiž v takovém případě těžší, než když na sobě máte oblek. S oblekem stačí mít dobrého krejčího a budete vypadat báječně. Ale pokud máte ferrari nebo mercedes, a ani nevíte, jak si koupit tenisky na víkend, vaše image značně poklesne. Všechno by mělo být na stejné úrovni – byt, auto i oblečení. Jak vypadat elegantně, ale stále mužně? V čem je to tajemství?

Myslím, že někteří muži se o eleganci příliš snaží, a to může působit kontraproduktivně. Klidně můžete mít na tváři jemné strniště, to je v pořádku. Nemusíte si myslet, že jste tolik důležití – není zakázáno být trošku sebeironičtí. Nesnažte se být tím, kým nejste. A jeden kousek z druhé ruky může vše ostatní doladit k dokonalosti. Můžete mít na sobě model Louise Vuittona nebo Yohjiho Yamamoty, ale detail z druhé ruky je to nejlepší – třeba jen opasek. Vše nové už může působit přehnaně. Nebojte se kombinovat, případně požádat o radu, jak na to. Je to skutečně daleko lepší než nakráčet do jediného luxusního obchodu a koupit všechno, co má figurína za výlohou na sobě. A co je důležité: opravdu byste svoje oblečení měli používat. Noste svoje boty, noste svoje kalhoty. Nemusí být vždycky dokonalé a s takovými puky, že se v nich nedá chodit. Vaše oblečení ale musí vysílat zprávu, že se v něm cítíte pohodlně i během celodenního nošení. EUGENIO

„Nesnažte se být tím, kým nejste. Když budete příliš usilovat o bezchybný vzhled, může být výsledek rozpačitý.“ What's the most important trend in Prague at the moment? Like Armani said, "now is not the time to talk about fashion." Right now there is no nightlife in Prague, nowhere to go to dress up. Nightlife is the mirror of the city. So okay, you can buy Jimmy Choo or Manolo Blahnik but where will you wear them? Right now two of the biggest discos in Europe are being built in Prague (the Goro project and another project in Holesovice) and I hope that the Czechs who are living in Prague will start to dress and go out so that they will show that Prague is beautiful. It doesn't matter if they buy their clothes from me or from other shops. That could make Prague as nice as Berlin, Paris, Milan, maybe even better. This is the most important message at this moment. So it's not about "dress in minimalism" or "dress cool", everything can be together if there is taste. What's the ideal workday look for

a man in the Czech Republic? It doesn't matter if a man's style is rock, classic, more fashionable, it doesn't matter. What is important is to show that you can take care of yourself and your image. This starts from the shoes. A man comes and the first thing that you notice is his shoes. His shoes are a message. This message is the first part of his image and his image should be important. He doesn't have to be extravagant. A man shouldn't try to buy things to show that he has money, he should buy clothes that show the image he wants to represent. It's a kind of marketing message. Everything we do is a message. So the shoes send a message, what about the clothing? I think the casual look is often more important. If a man is a business man then he should have some handmade suits but the ties can be from anywhere. And of course he should have handmade shirts since if his jacket is handmade, only handmade shirts will fit inside. For shoes, the best men's shoes in the world come from Alden and John Lobb. But men should be cool even while they are casual and this is the bigger problem. When you're casual it's harder to be cool than if you are wearing a suit. With a suit you just have a good tailor and you will look great. But if you have a Ferrari or a Mercedes and for the weekend you don't even know how to buy sneakers then your image goes down. Casual is very important. Everything should be at the same level — the man's flat, the man's car, and the man's clothes. What about looking fashionable but still masculine? What is the secret? I think sometimes men use too many products. They can have a little five-o'clock shadow. It's okay. And they should really use their clothes. Use your shoes, use your trousers. They don't always have to be perfect with no creases so that you can't walk. The clothes must look like you feel comfortable using them every day. You don't have to think that you are so important, you can be a little be ironic about yourself. You don't have to be what you are not. And one piece of second hand can make everything else look cool. So you can be wearing Louis Vuitton or Yohji Yamamoto, it doesn't matter, but one detail of second hand is the best, like just a belt. Everything new can be too much. Feel free to mix everything or to ask for help on how to mix it. It's much better than just going into a shop and buying a total look off the mannequin.

36 LUXURY SHOPPING GUIDE

036-038_Eugenio+Klara.indd 36

26.8.2008 14:33:43


Rozhovory s Eugeniem Bramerinim a Klárou Nademlýnskou: Návrhy osobitých stylů a tajemství dvou pražských módních ikon. Conversations with Eugenio Bramerini and Klara Nademlynska: Style suggestions and secrets from two of Prague's fashion icons. KLÁRA NADEMLÝNSKÁ

Módní návrhář Eugenio / Fashion designer Eugenio

Jaký je stav módy v Praze? Spousta žen nachází svůj osobní styl. Vědí, co chtějí, a také vědí, co pro svůj pracovní život potřebují. Ale cítím, že někteří lidé nejsou sami sebou. Dokonce i v dnešní době spousta lidí stále používá oblečení jen k tomu, aby se skryla. Je chybou nosit něco, co jste zahlédli v časopise nebo na fotografii z módní přehlídky. Protože když se kolekce uvádějí a fotí pro módní magazíny, je to jen jako sen. Jde tu o představivost. Módní fotografie by vás měly inspirovat, ale nemůžete být úplně slepí a nosit modely přesně tak, jak jste je viděli na obrázcích. Takové módní oběti něco vidí na zpěvačce nebo herečce a při nákupu už nepřemýšlejí nad tím, jestli mají stejný typ postavy nebo jsou stejného věku – tyto faktory jsou přitom také důležité. Nakonec všechny tyto ženy vypadají stejně. Mám ráda osobitost. Jak může žena najít svůj styl? Musí se ve svém oblečení cítit dobře a také se nesmí bát experimentovat. Nemyslím nic extravagantního nebo šíleného, jen prostě udělat nějaké menší pokusy. Dnes si například ještě stále dost velký počet lidí myslí, že když máte červené boty, potřebujete k nim také červenou kabelku. To ale není pravda. Barvy můžete kombinovat, a i tak může výsledek vypadat dobře. Toto jsou detaily, nad kterými by se lidé měli začít zamýšlet. Nejde tu však pouze o oblečení, ale také o další věci, jako je třeba účes. Když srovnáte Českou republiku a Francii, zjistíte, že ženy ve Francii si sice barví vlasy, ale přírodními odstíny, aby zvýraznily tu přirozenou část své osobnosti. Tady je to stále celkem umělé. Cítíte, jestli existuje vyloženě český styl? Ženy u nás jsou ohledně svých nákupních zvyků stále konzervativní. Myslí si, že když utratí peníze v butiku světoznámého návrháře, tak nemohou ve výběru oblečení udělat chybu. A když koupí něco od českého návrháře nebo od zahraničního, který není tolik slavný, mám dojem, že sebedůvěru při výběru ztrácejí. Myslím, že by se toho neměly bát. V Paříži si ženy raději kupují věci, které jsou osobitější. Nechtějí si pořídit módní kousek z kolekce, kterou potom uvidí na padesáti dalších ženách. Dokonce i když mají drahé oblečení, nevypadají, že by za ně utrácely velké sumy, protože toto oblečení nosí neuvěřitelně přirozeně. Neoblékají si šaty s vystave- . . .

LUXURY SHOPPING GUIDE 37

036-038_Eugenio+Klara.indd 37

22.8.2008 15:22:14


INTERVIEW

Módní návrhářka Klára Nademlýnská / Fashion designer Klára Nademlýnská

...

nými názvy značek. Takže by se lidé neměli bát zkoušet různé značky. Jaký je rozdíl mezi přirozeným a nedbalým? Když říkám „přirozený vzhled“, nemyslím tím někoho, kdo nepoužívá řasenku a nečeše si vlasy. To, že byste měli vypadat čistě a upraveně a starat se o své vlasy a pokožku, je samozřejmě také součástí módy. Co se týče přirozeného vzhledu, jde tu spíš o dobrý pocit a lásku k sobě samému. Zdravé sebevědomí je velmi důležité. Potřebujete hodně peněz, abyste se dobře oblékla? Do jakých kousků oblečení by ženy měly investovat? Žena má například vlastnit opravdu pěkný kabát. Nemusí to být klasický černý kabát. Měla by mít něco krásného, co opravdu ráda nosí. Potom by její šatní skříň měla obsahovat ještě jeden levnější, klasický černý nebo tmavě modrý kabát, který by neměl pocházet od nějaké výrazné značky či být příliš drahý. Ženy by měly mít pro sebe kousky, které opravdu něco znamenají. Opravdu hezké topy jsou také potřebné – do práce, na popracovní drink nebo do divadla. Dále jsou důležité dobré koktejlové šaty a šaty na večírky. A samozřejmě kvalitní boty a kabelka. Není to otázka peněz. Vždy potřebujete mít alespoň pár drahých kousků, abyste, až někam půjdete, mohla mít levnější oblečení. Pokud je zkombinujete s jednou nádhernou kabelkou a jedním přepychovým párem bot, budete vždycky vypadat dobře. Vaše džíny mohou pocházet z H&M, ale vaše sako by mělo vždycky být drahé. I když najdete levné sako, které se vám líbí, nikdy nezůstane pěkné tak dlouho jako drahé sako. Jednoduše proto, že to dražší je vyrobeno z lepší látky a má promyšlenější design. Drahé sako můžete nosit snadno třeba i pět let, zatímco to levné bude po jednom jediném roce zničené.

“This natural look is more about being comfortable with yourself and liking yourself.” What's the state of fashion in Prague? A lot of women are finding their personal style. They know what they want, they also know what they need for their work life. But I feel that some people are not being themselves. Even now, a lot of people still use clothes for hiding themselves, not showing themselves. I think that this is the next step. It's a big mistake to blindly wear something that you see in a magazine or in pictures from a fashion show because when the collections are presented or shot for a magazine it's more like a dream. It's about fantasy. The story should inspire you but you can't be completely blinded and wear it exactly like you see it in the pictures. These fashion victims see something in a certain singer or actress and wear it without regard for whether they have the same body type or are the same age. In the end, they all look the same. I like personality, when you add something of your own style. How can a woman find her own style? You need to feel good in your clothes and also you can't be afraid to experiment — I don't mean anything extravagant or crazy, just try little experiments. For example some people today think that when you have red shoes you need a red bag, this isn't true. You can mix colours and it can look good. These are the details that people

should start to think about. It's not only about clothes but also about things like hairstyle. If you compare Czech Republic and France, in France they do colour their hair but with natural colours to accent the natural side of oneself. Here it's still more artificial. Do you feel that there is a Czech style? Women here are still conservative in their buying habits. They feel that when they spend money at a big name designer store that they can't make a mistake with their choices. When they buy something from a Czech designer or from a foreign designer that is not so well known then I think they are losing that confidence. I think they shouldn't be afraid of this. In Paris, women like to buy clothes that are more personal. They don't want to buy anything from a collection that they will see on 50 other women. Even when they have expensive clothes, they don't look like they have anything expensive because they wear it in such a natural way. They don't wear things with big labels on the outside. So people here shouldn't be afraid to try different brands. What is the difference between natural and messy? When I'm say "natural looking" I don't mean someone who doesn't put on mascara or brush her hair. Of course it's part of fashion that you should look clean and take care of your hair and your skin. This natural look is more about being comfortable with yourself and liking yourself. Healthy confidence is very important. Do you need to have a lot of money to dress well? What are the pieces that you should invest in? For example a woman should have a really nice coat. It doesn't have to be a basic black coat. She should have something beautiful that she really likes to wear. Then she can have a cheaper one, a basic black or dark blue, that doesn't have to be name brand or so expensive. Women should have pieces that really mean something to them. Really nice tops are also perfect, for the office or for after work to go for a drink or to the theatre. Women should have a good cocktail dress or party dress. And of course you should have good shoes and a good bag. It's not only a question of money. You always need to have at least a few expensive pieces so if you have one beautiful bag and a beautiful pair of shoes you can go somewhere wearing cheaper clothes and if you mix it well you will always look good. Your jeans can be from H&M but your jacket should always be expensive. Even if you find a cheap jacket that you like, it never stays nice for as long as an expensive jacket since the expensive one has superior fabric, more thought in the design. The expensive one you can wear for 5 years easily while the cheap one is ruined after one year.

38 LUXURY SHOPPING GUIDE

036-038_Eugenio+Klara.indd 38

22.8.2008 15:22:40


Cz_LuxS_235x315_sb_0908.indd 1

15-07-2008 10:08:05


FASHION

Kdo je kdo ve světě módy

ho's who in the fashion world

S rostoucím počtem módních značek dostupných v Praze nebyl nikdy vhodnější čas k nákupu luxusního zboží. With the growing number of fashion brands available in Prague, there's never been a better time to buy luxury goods. návrhářské kolekce nazýváme „hlavní řada“ – což znamená, že to jsou modely vytvořené pro přehlídková mola v Paříži, Miláně nebo v New Yorku. Mnoho značek nabízí i varianty cenově dostupnějších kolekcí, jež ve světě módy známe jako „doplňkové řady“. Jsou sice vyrobeny z levnějších materiálů a často nejsou vytvořeny přímo slavnými módními návrháři, ale nijak neztrácejí módní styl. Malý "tahák", který jsme pro vás připravili, se může stát důležitou součástí vašich nákupů. Not all brands are created equal. Some designer's collections are known as "first lines" – meaning that they are the pieces created for the runway shows in Paris, Milan, or New York. Many brands offer lower-priced lines of their creations, known in the industry as "diffusion lines," that are still fashionable but made from cheaper fabrics and often not created by the fashion house's celebrity designer. It's important to know what you're really buying, so we've created a "cheat sheet" here for you!

LOUIS VUITTON Francouzský modní dům, na který dohlíží slavný newyorský návrhář Marc Jacobs, se zaměřuje na poskytování dokonalých zákaznických služeb, včetně zboží na zakázku. This French design house is overseen by famous New York designer, Marc Jacobs and focuses on impeccable customer service including bespoke products. Louis Vuitton, Pařížská 13, Praha 1 Ñ

DIANE VON FURSTENBERG

PRADA

Návrhářka svou značku uvedla v roce 1970 ikonickými „zavinovacími šaty“, které byly v módním světě nedávno znovu objeveny. Proslavila se i zajímavými potisky a její šikmo střižené úplety dodnes lichotí všem rozměrům ženských tvarů. Diane von Furstenberg launched her company in the 1970’s with the iconic “wrap dress” which has oFurstenbergnly recently been rediscovered by the fashion world. Especially renown for her prints and knitwear which is cut on the bias to be especially flattering on every woman, no matter her size.

Návrhářka Muiccia Prada ještě více proslula knihou a filmem Ďábel nosí Pradu. Díky lásce k malbě a sochařství, jež odráží v kolekcích, se její značka stala jednou z nejvyhledávanějších. One of the most sought after labels, even before the famous book and film The Devil wears Prada, designer Muiccia Prada’s designs seem to reflect her love of painting and sculpture.

Kali Boutique, Štupartská 9, Praha 1 Ñ

MAX MARA/SPORTMAX

Pařížská No. 13, Pařížská 13, Praha 1

MIU MIU Miu Miu je linií značky Prada určenou mladým ženám, s botami a kabelkami, které se okamžitě stávají sběratelským artiklem. Miu Miu offers a younger take on the Prada woman, with shoes and bags that are instantly collectable. Pařížská No. 13, Pařížská 13, Praha 1

Symbolizuje velkolepou přitažlivost a luxusní životní styl. Donatella Versace nyní navrhuje kolekce, které proslavil její bratr Gianni. Symbolizing grandiose sexiness and the jet set lifestyle, Donatella Versace now designs the collection that her brother Gianni made famous.

Italská značka byla původně založena se záměrem vytvářet běžnou konfekční módu. Ale za svou dlouholetou existenci se proslavila díky elegantním, klasickým a luxusním modelům. V Miláně byly představeny dvě hlavní linie MaxMara a trendy Sportmax. This Italian design house was originally founded on the idea of “budget” fashion but over the decades has become known for elegant classic pieces in luxurious fabrics. There are two “first lines”, MaxMara and Sportmax, both shown in Milan, with Sportmax being the more trend driven label.

Řada Prada Sport, jíž lze poznat podle červeného pruhu na visačce, je zaměřena na sportovní pohodlí více než na trendy. Recognizable by the red stripe on the label, the Prada Sport line is focused on sports comfort rather than on trends.

Versace, U Prašné brány 3 Ñ

MaxMara/Sportmax, Havířská 1, Praha 1

Pařížská No. 13, Pařížská 13, Praha 1

VERSACE

PRADA SPORT

FOTO: ARCHIV FIREM (6), GETTY IMAGES (1)

Ne všechny značky jsou si rovny. Některé

40 LUXURY SHOPPING GUIDE

pavouk3_copy.indd 40

26.8.2008 14:39:52


CHRISTIAN DIOR CALVIN KLEIN

BLUMARINE

Brazilský navrhář Francisco Costa, zaměřený na křehké, čisté linie a minimalismus, svou Calvin Klein Collection zvedá módní elitu každoročně ze židlí. Focusing on crisp, clean lines and minimalism, Brazilian designer Francisco Costa has been keeping the fashion elite on the edge of their seats each season with his Calvin Klein Collection.

Návrhářka Anna Molinari pojmenovala tuto značku po své lásce k moři a jeho barvě. Oblečení z její řady je velmi ženské a často i sexy. Designer Anna Molinari named the label after her love of the sea and it’s color. Clothing from her line is intensely feminine and often sexy.

BLUGIRL CK, více dostupná široké veřejnosti než Collection, drží výraznější minimalistickou linii a připomíná mladší verzi Collection. More widely-available than the Collection, cK maintains the minimalist edge and resembles a younger version of the Collection. Pařížská No. 22, Pařížská 22, Praha 1

Značka Blugirl byla založena nedávno a představuje levnější verzi Blumarine stylu pro mladší zákazníky. The Blugirl label was launched recently to offer a cheaper version of the Blumarine style to a younger customer. Soho Boutique, Pařížská 15, Praha 1

VALENTINO

CALVIN KLEIN Sportovní, více neformální řada této značky, je základním ztělesněním amerického způsobu života. The sportier, more casual line of basics embodying this American lifestyle brand. Pařížská No. 22, Pařížská 22, Praha 1

Mistr italské elegance Valentino je znám i díky červeným večerním šatům, avšak jeho kolekce obsahují i modely pro denní nošení. The master of Italian elegance, Valentino is especially known for its red gowns although the line carries separates for daytime too.

Pravděpodobně nejvíc ikonickou kolekci této značky, Calvin Klein Jeans, v 90. letech zvěčnily fotografie mladičké Kate Moss. Probably the most iconic label of the brand, Calvin Klein Jeans was immortalized in the 1990’s with pictures of a young Kate Moss. Pařížská No. 22, Pařížská 22, Praha 1

SERGIO ROSSI Italský obuvník Sergio Rossi založil svou firmu v 50. letech a po další desetiletí spolupracoval s Gianni Versacem a Dolcem & Gabbanou. Italian shoemaker Sergio Rossi launched his company in the 1950’s and over the following decades collaborated with Gianni Versace and Dolce & Gabbana. Pařížská No. 18, Praha 1

HUGO BOSS BLACK&ORANGE V Praze naleznete dvě řady značky Hugo Boss: BOSS Black a BOSS Orange. Řada BOSS Black nabízí výběr moderní klasiky včetně oděvů do zaměstnání, neformálního oblečení a večerních šatů, zatímco řada BOSS Orange je mladistvější a trendy, mixuje odvážné barvy, vzory a tkaniny. The brand offers two lines in Prague under the brand of Hugo Boss: BOSS Black and BOSS Orange. The BOSS Black line offers a selection of modern classics including work wear, casual clothes and evening attire while the BOSS Orange line is more youthful and trendy, mixing bold colors, patterns and textures. Hugo Boss Woman, Pařížská 28, Praha 1 Hugo Boss Man, Pařížská 6, Praha 1; Jungmannovo nám. 18, Praha 1

É Silvina Marotti, Pařížská 15, Praha 1

VALENTINO R.E.D.

CALVIN KLEIN JEANS

Christian Dior, Pařížská 4

Soho Boutique, Pařížská 15, Praha 1

Pařížská No. 22, Pařížská 22, Praha 1

CK

Současným návrhářem této posvátné francouzské značky je John Galliano, který představil svoji ikonickou kabelku Gaucho Bag, evokující koňské sedlo. John Galliano is the current designer in residence at this hallowed French brand and introduced its most iconic bag, the Gaucho Bag which evokes a horse saddle.

Ñ ÑÑ

The Valentino R.E.D. je mladší a levnější, je méně exkluzivní verzí své mateřské kolekce. The Valentino R.E.D. is the younger and cheaper, yet less exclusive version of its parent collection. Silvina Marotti, Pařížská 15, Praha 1

ESCADA Escada Collection je dobře známa zaměřením na barvy a ženskost. V současnosti na ni dohlíží jeden z bývalých kreativních ředitelů značky Valentino. The Escada Collection is well known for focusing on color and femininity and is currently being overseen by one of the former creative directors of Valentino. Escada, Malé nám. 4/138, Praha 1 Ñ

ESCADA SPORT Sportovní řada značky Escada nabízí oděvy a doplňky se zaměřením na pohodlí zákazníka. The brand’s “sport” line offering clothing and accessories with a focus on the client’s comfort. Escada Sport, Pařížská 23, Praha 1

LUXURY SHOPPING GUIDE 41

pavouk3_copy.indd 41

26.8.2008 14:17:27


FASHION GIORGIO ARMANI

MARC JACOBS

Nejexkluzivnější kolekce firmy Armani, můžeme ji vidět často na hollywoodských celebritách. The most exclusive level of the Armani brand, often seen on Hollywood celebrities.

O málokterém návrháři se dá říci, že je v tak těsném kontaktu s mladou kulturou jako Marc Jacobs. Jeho kolekce se ze sezony na sezonu zásadně mění a jsou podporované prodejem jeho extrémně populárních bot a kabelek. Few designers are said to have a finger on the pulse of youth culture better than Marc Jacobs. His line varies greatly from season to season, bolstered by the sale of his extremely popular shoes and bags.

Pařížská No. 18, Praha 1

EMPORIO ARMANI Více neformální kolekce, přesto však ztělesňující italský luxus. A collection of more casual pieces, still embodying Italian luxury.

Ñ ÑÑ

Pařížská The Address, Pařížská 5, Praha 1 Rytířská The Address, Rytířská 5, Praha 1

Pařížská No. 18, Praha 1

MARC BY MARC JACOBS Jeden z nejznámějších japonských návrhářů. Modely Yohji Yamamoty se vyznačují skulpturálním, rozměrným vzhledem a vrstvením. One of the most famous Japanese designers, Yohji Yamamoto pieces tend to focus on sculptural, oversized pieces and layering. Pařížská The Address, Pařížská 5, Praha 1

Y'S Nabízí modely za přijatelnější cenu. Značka byla prvním podnikem návrháře a odráží Yamamotovu estetiku v černém nebo jednobarevném provedení. This lower-priced label was Yamamoto's first venture. The brand features mono-colors. Pařížská The Address, Pařížská 5, Praha 1

Y'3 Sportovní linie vznikla ve spolupráci se značkou Adidas a je předváděna každou sezonu v New Yorku. Y-3 is Yamamoto’s sport collaboration with Adidas and is shown in New York each season. Pařížská The Address, Pařížská 5, Praha 1

GUCCI

Tato značka pro mladé se zaměřuje na odvážné barvy a retro styl za dostupné ceny. This youth-driven label focuses on bold colors and retro styles at affordable prices. Pařížská The Address, Pařížská 5, Praha 1 Rytířská The Address, Rytířská 5, Praha 1

KENZO

HERMÈS

Založena v roce 1970 japonským návrhářem Kenzem Takadou. Známá pro své orientální cítění návrhů je nyní pod vedením luxusního konglomerátu LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy). Established in 1970 by Japanese designer Kenzo Takada, this brand known for its oriental feeling designs is now managed by the luxury conglomerate LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy).

Ztělesnění tlumeného luxusu, Hermès, nabízí rozmanitost ikonického zboží, počínaje jeho šálami s potiskem a konče nadčasovými kabelkami Birkin a Kelly. Každou sezonu návrhář Jean-Paul Gaultier mění vzhled kolekce, ale vždy zůstává věrný jezdecké podstatě této značky. The epitome of subdued luxury, Hermès offers a variety of iconic goods ranging from their printed scarves to the timeless Birkin and Kelly bags. Each season designer Jean-Paul Gaultier updates the look while always staying true to the brand’s equestrian essence.

Kenzo, Obecní dům, U Prašné brány Beltissimo, Obecní dům, U Prašné brány, Praha 1; Slovanský dům, Na Příkopě 22, Prague 1

Hermès, Pařížská 12, Praha 1

MOSCHINO Značka Moschino, vyznačující se hravostí a svérázností, byla založena v 80. letech a nyní je známa pro své světlé barvy, puntíky a doplňky ve tvaru srdce. Described as playful, quirky and irreverent, Moschino was launched in the 1980s and is now known for its bright colors, polka dots and heart shaped accessories. Silvina Marotti, Pařížská 15, Praha 1

Pod bývalým návrhářem Tomem Fordem se stal Gucci synonymem sexu. Nyní, s italskou návrhářkou Fridou Giannini, Gucci obnovuje svoje kořeny s ikonickými symboly této značky, jako jsou propletená G a doplňky v bambusovém stylu. Under former designer Tom Ford, Gucci became synonymous with sex. Now with Italian born designer Frida Ginanni, Gucci is re-establishing its roots with iconic symbols of the brand such as the interlocking G’s and bamboo-style detailing.

Název říká vše—Moschino Cheap & Chic je levnější verzí s více dívčími doplňky a větší hravostí. The name says it all— Moschino Cheap & Chic is the cheaper version of the label, featuring even more girly accessories and fun.

Gucci, Pařížská 9, Praha 1 Ñ

Silvina Marotti, Pařížská 15, Praha 1

MOSCHINO CHEAP & CHIC

BURBERRY Exkluzivní řada britské slavné značky navrhována Christopherem Baileym a předváděna v Miláně. The exclusive line from the famous British brand designed by Christopher Bailey and shown in Milan. Burberry, Pařížská 11, Praha 1

BURBERRY LONDON Řada základních kostýmků včetně několika verzí ikonického trenčkotu. A line of basic separates including many versions of the brands iconic trench coat. Burberry, Pařížská 11, Praha 1

FOTO: ARCHIV FIREM (4)

YOHJI YAMAMOTO

42 LUXURY SHOPPING GUIDE

pavouk3_copy.indd 42

26.8.2008 14:21:26


000_LSG_vzor_IM.indd 2 000_ALO_MFX_IM_new.indd 43

1.9.2008 14:59:18 25.8.2008 14:08:07


FASHION LIMI FEU

JOHN GALLIANO

Limi Yamamoto, dcera slavného japonského návrháře Yohji Yamamoty, potěšila módní svět debutem své linie Limi Feu na Paris Fashion Week v roce 2007. Značka dostala název podle návrhářky a francouzského slova feu, tedy oheň. Limi Yamamoto, daughter of famed Japanese designer Yohji Yamamoto, delighted the fashion world with the debut of her line Limi Feu at Paris Fashion Week in 2007. The name comes from the designer and "feu," the French for "fire."

Bývalý návrhář pro Givenchy a současný návrhář pro Dior, britský individualista John Galliano, vede rovněž „hlavní řadu” s nostalgickými (a často pompézními) modely. Former designer for Givenchy and current designer for Dior, British maverick John Galliano also maintains a “first line” of nostalgic (and often theatrical feeling) pieces. Galliano, U Prašné brány 3, Praha 1

ETRO

JOHN GALLIANO

Italský módní dům je známý svými kašmírovými látkami. Nedávno se proslavil trendy konfekční kolekcí. Etro je více než jen pouhé odívání, je to kompletní životní styl: brýle, dekorační tkaniny, nábytek, doplňky a parfémy. This Italian design house famed for its paisley prints has recently received notoriety for the styling of their trendy ready-to-wear collection. Etro is more than just clothing though, it's a lifestyle complete with eye wear, home fabrics, furnishings and accessories, and fragrance. É Pařížská No. 18, Praha 1

Mladší řada sportovních oděvů, často nesoucí klasickou lebku se zkříženými hnáty Galliano. A younger line of sportier clothing often featuring the classic Galliano skull and crossbones. Galliano, U Prašné brány 3, Praha 1

ROBERTO CAVALLI

DOLCE & GABBANA

Leopardí potisky, kožešinové ozdoby a jeho klenoty se zlatými hady okamžitě evokují sexy styl módního domu Roberto Cavalli. Jeho návrhy vyplňují úzkou mezeru mezi tím, co je trendy, a tím, co je kýč. Leopard print, fur trim and his iconic gold snake jewelry instantly evoke the sexy style of the house of Roberto Cavalli. His designs inhabit a slim space between what is trendy and what is tacky.

Proslulá italská spolupráce Domenica Dolceho a Stefana Gabbany, kteří za styl značky nedávno přijali leopardí vzory. The infamous Italian collaboration of Domenico Dolce and Stefano Gabbana, which recently adopted the leopard print as the brands signature look.

É Cavalli & Valentino, Pařížská 20, Praha 1

Pařížská No. 18, Praha 1

CAVALLI CLASS Cenově dostupnější verze pro dospělé klienty se zaměřením na jednoduchý italský styl a pleteniny. A lower-priced version of the brand for the adult with a focus on the Italian style Cavalli & Valentino, Pařížská 20, Praha 1

JUST CAVALLI Nejlevnější řada značky Cavalli, Just Cavalli, je obzvláště populární svými džínovinami. The cheapest line from the Cavalli label, Just Cavalli is especially popular for its denim. Cavalli & Valentino, Pařížská 20, Praha 1

D&G Módní řada pro mladé, nezřídka obzvláště vyzývavá, stále pod dohledem zakladatelů značky. A younger, often more overtly sexual line of fashion still overseen by the brand’s creators. Soho Boutique, Pařížská 15, Praha 1 Ñ

Tento italský gigant v doplňcích nabízí jak klasický, tak i současný styl, včetně barevných, velice žádaných balerín Varina. This Italian accessories giant features both current and classic styles, including the colorful, highly sought ballet flats, the Varina. Salvatore Ferragamo, Pařížská 10, Praha 1

FOTO: ARCHIV FIREM (5)

SALVATORE FERRAGAMO

44 LUXURY SHOPPING GUIDE

pavouk3_copy.indd 44

26.8.2008 14:21:37


PAŘÍŽSKÁ 15, PRAHA 1, TEL.: 224 811 637

000_Moschino_IM.indd 2

14.8.2008 14:38:41


TREND

Podzimní móda

all fashion

Pět dokonalých trendy kombinací. Our top 5 trend picks for the season. ivenchy

Šaty/Dress, DSquared2, Pařížská 20, 30 500 Kč/ CZK 30,500

nu? Chvíle pro Madon ět. zp je “ ny an „P iv Mot é rn če Tentokrát v krajce, kterou í doplňuje množstv . ků er šp h ýc ck ikoni ent? A Madonna mom is ry to "Virgin" terri e, lac k ac bl in back elr y layered religious jew s. tra ex e lux and

Vykročte si na taneční parket v těchto střapatých pouzdrových šatech a třásňových kozačkách. Celý model, v němž dozajista uvidíme Mademoiselle Moss před Vánocemi, doplňují tmavě nalakované nehty. Head for the dance floor in this tassled sheath and fringed boots. Dark nails complete the look which we're sure to see mademoiselle Moss wearing before Christmas.

Znovuzrození malých večerních. Your little black dress is reborn.

Šaty/Dress, Dolce&Gabbana, Pařížská No. 18, 18 350 Kč/ CZK 18,350

anvin Kdo řekl, že k extravagantním šatům se nehodí stejně extravagantní náhrdelník… rukavice? Francouzi znovu definují, co je v této sezoně přespříliš. Who said a statement dress shouldn't be paired with a statement necklace... and gloves! The French are redefining when enough is enough this season.

Šaty/ Dress, Moschino Cheap & Chic, Pařížská 15, 17 100 Kč/ CZK 17,100

FOTO: ŠTEFAN SIBA (3), ARCHIV FIREM (3)

aul & Joe

BACK IN BLACK

46 LUXURY SHOPPING GUIDE

046-053_fashion.indd 46

26.8.2008 14:11:37


Praha 1, Na Příkopě 16, tel.: +420 224 221 304 Brno, Česká 223, tel.: +420 542 221 287 České Budějovice, nám. Přemysla Otakara II. 31, tel.: +420 387 311 369 w w w. h a l a d a . c z , h a l a d a @ h a l a d a . c z

000_HALADA_IM.indd 2

15.5.2008 20:33:15


TREND Kožich/Coat, Etro, Pařížská No. 18, 67 900 Kč/ CZK 67,900

endi

zkoušejte Tuto zimu vy nové střihy nové kožeši ojte je a variace. Sp obeným s širokým zd kem ás p neotřelým hled. vz vý o d pro osu

We loved the mod ern earthy mix of paisl ey ruffles, tartan sto ckings and riding boots. The oversize fur ha t a current NYC fav is orite.

Odstíny barev země a kožešinové akcenty hrají první housle. Earth tones and fur accents hit a high note.

HUNTRESS

Jean Paul aultier

Vneste do svého šatníku prostřednictvím ba rev i textur chuť dřev a. Takováto saténová róba vzbuzuje představu dokonalé, listím oděné bohyně. Bring a taste of th e woods into your ward ro through color as we be ll texture. This satin as gown evokes the ideal lea fy goddess fantasy.

Vesta/Vest, Sportalm, Fashion Gallery, Týn2 – Ungelt, 19 600 Kč/ CZK 19,600

Kotníčkové kozačky/Ankle boot, Tod's, Pařížská No. 13, info o ceně v obchodě/price on request

FOTO: ŠTEFAN SIBA (3), ARCHIV FIREM (3)

&

Zamilovali jsme si moderní směs paisley vz orovaných kanýrků v ba rvách země, tartanových punčoch a jezdeckých bot. Nadměrný kožešin ový klobouk je v souč asnosti hitem v New York u.

new cuts Experience s in your fur and varietie winter. is wardrobe th h a wide, it w s ur yo r ai P statement ed sh embelli ow" look. "n belt for the

48 LUXURY SHOPPING GUIDE

046-053_fashion.indd 48

22.8.2008 15:27:31


©2008 Ebel

www.ebel.com

GISELE WEARS THE NEW EBEL BELUGA


TREND enzo Tato japonská značka se nyní prochází zahradními cestičkami v bohatých úpletech a s výrazně potištěnými kabelkami. The Japanese label takes a walk down the garden path in abundant knits and boldly printed bags.

Halenka/Top, Kenzo, U Prašné brány, 9 700 Kč/ CZK 9,700

eter om

letní Vezměte si svůj podzido u bo se potisk s stvami. mu – ale s více vr tuto si Zamilovali jsme ho vé ejo rz že kombinaci ou šin že topu a ko . lemovaného saka from Take your print mn with tu au to er m m su love this more layers. We trimr fu d jersey shirt an nation. bi m co t ke med jac

Kabelka/Handbag, Valentino, Pařížská 20, 37 500 Kč/ CZK 37,500

LATE BLOOMERS

Květinový sen v podzimních odstínech. Floral dreams in autumn's shades.

Sukně/Skirt, Cavalli Class, Pařížská 20, 3 500 Kč/ CZK 3,500

FOTO: ŠTEFAN SIBA (3), ARCHIV FIREM (3)

KNY

V tomto šperkově laděném potisku se jaro se tkává s podzimem. Nep růhledné punčochy, vlněná šála a kotníčkové boty z modelu činí zvláš tě typický trend této sezony. Spring meets autu mn this jewel-toned pr in int. Opaque tights, a wooly scarf and ankle bo ots make this an especially appropriate look for the se ason.

50 LUXURY SHOPPING GUIDE

046-053_fashion.indd 50

22.8.2008 15:28:02


000_Cavalli_IM.indd 2

18.8.2008 17:23:22


TREND

Šaty/Dress, Etro, Pařížská No. 18, 18 550 Kč/ CZK 18,550

ucci

značka Tato italská dí letní vá ře skvěle p ie i do této vzhled hipp nými šálosezony. Zřase pikantním vými šaty s ey sází na sl ai p vzorem otivy. nomádské m label This Italian rprets te in perfectly pie look ip h 's er m sum , playing n o as for the se emes with on nomad th fed ar sc ey this drap paisley. y ic sp in gown

tro

Sheepskin, prints, lacing, sheers. Mix any textures along the same color palette. Keep your waist defined--the belt is still your most important weapon.

Styl určený cestovatelům. Curated style for the world traveler.

NEW ETHNO Vesta/Vest, LL Studio, Národní 37 – Pasáž Platýz, 13 900 Kč/ CZK 13,900

ucci

Ve městě bude v té to kombinaci zemité vzorované blůzy, sametových kalhot , kabelky a pásků po bitých kovovými cv očky i tmavých brýlí ch ic fanynka etno stylu. Ethno girl meets city chic in this combi nation of an earthy patterned blouse, velve ty trousers, studded bag and belts, and dark sunglasses.

Kabelka/Handbag, Gucci, Pařížská 9, info o ceně v obchodě/price on request

FOTO: ŠTEFAN SIBA (6), ARCHIV FIREM (6)

Ovčí kůže, potisky, šněrování, průsvitné lehké látky. Míchejte jakékoli textury ze stejné barevné palety. A udržujte si takový pas, jaký chcete – pásek je stále vaší nejdůležitější zbraní.

52 LUXURY SHOPPING GUIDE

046-053_fashion.indd 52

22.8.2008 15:28:35


scada Zapamatujte si tento na míru šitý kabát s jeho nápadnými zlatými knoflíky. Kontrastně barevná kabelka dotváří neotřelý styl a odvážný klobouk je dokonalým vyvrcholením. We loved this tailored coat with its prominent gold buttons. A contrasting color bag really makes a statement but none as strong as the daring hat.

ior

Kabelka/Handbag, Tod's, Pařížská No. 13, info o ceně v obchodě/price on request

ně jde V této sezo vzhled. o absolutní ě sladěné do Sako a sukn rukavičkakompletu s kabelkou u mi, členito lý vzhled a botami ce konalosti. dovádí k do is all This season lo tal ok. about the to et and ck ja A matching h gloves, wit skirt paired bag and a structured lete shoes comp . the look

Bolerko/Bolero, Blumarine, Pařížská 20, 23 000 Kč/ CZK 23,000

UPTOWN GIRL ichael ors

Styl raných šedesá tých let – upnuté dělené ob lečky zmrzlinových barev. Dokonalé pod př epychovým extravaga ntním kabátem s rozpus tilými květinovými mot ivy s kožešinovým ak centem! Early 60's style, bo dy conscious separates in ice cream colors. Perfect under a sumptuous state ment coat in playful flo ral and featuring cozy fur accents.

Šaty/Dress, Valentino Roma, Pařížská 20, 30 300 Kč/ CZK 30,300

V těchto nadčasových a na míru šitých modelech upoutáte pozornost všech. Mind your manners in timeless tailored styles. LUXURY SHOPPING GUIDE 53

046-053_fashion.indd 53

22.8.2008 15:29:15


000_Valentino_IM_dvoustrana.indd2 2

18.8.2008 17:20:57


000_Valentino_IM_dvoustrana.indd3 3

18.8.2008 17:21:13


PROMOTION

Zenith: nebe plné hvězd enith: A sky full of stars Již v předminulém století se symbolem značky Zenith stala hvězda. Pod vedením prezidenta Thierryho Natafa dnes září od New Yorku přes Paříž, Moskvu až do Tokia. More than a century ago a star became the symbol of Zenith. Under the leadership of the company’s president Thierry Nataf, that same star is now shining from New York to Paris and from Moscow all the way to Tokyo.

V roce 1865

zastřelili amerického prezidenta Abrahama Lincolna, Lewis Carroll poprvé knižně vydal svou Alenku v říši divů… a ve Švýcarsku založil dvaadvacetiletý mladík Georges Favre-Jacot manufakturu na výrobu hodinek. Jednoho večera vyšel po práci ven a zvedl oči k obloze. Zvláštní konstelace hvězd okolo Polárky jej upoutala na první pohled. Ta dokonalá souhra pohybů po hvězdných drahách i rotací okolo vlastní osy… Georges se v tu chvíli rozhodl pojmenovat svůj podnik podle nejvyššího bodu v celém vesmíru – Zenith. Od té doby společnost získala 1565 ocenění. Do hodinářské historie se výrobky Zenith zapsaly především v roce 1969 svým legendárním strojkem El Primero, vybaveným automatickým nátahem chronografu. Před necelými deseti lety značku Zenith odkoupila skupina Louis Vuitton Moët Hennessy. Prezidentem je již šestým rokem Thierry Nataf, bývalý mezinárodní viceprezident vinné značky Veuve Clicquot Ponsardin. Zenith dodnes precizně kombinuje krásu s technickou dokonalostí i tradici s moderními trendy. Thierry Nataf si totiž dal za cíl „vrátit Zenith k jeho zenitu“, tedy vrcholu. Zavedl například sympatickou koncepci Open, díky níž v náramkových hodinkách můžete skrze otvor v číselníku vidět precizní strojek. Letošní modelovou řadu Class vyprovodil Thierry Nataf do světa slovy: „Tento rok jsem se chtěl inspirovat jemnými a čistými liniemi klasicismu. Class je proto ódou na jednoduchost.“ Tím, že si na ruku navléknete některé z hodinek řady Class, dáte nenápadně najevo svou slabost pro skutečný luxus.

Řada Class zahrnuje jak pánské, tak nově i dámské kolekce hodinek. Podnikatelé ocení modely Multicity, jež jim například ukážou, jaký je přesný čas ve čtyřiadvaceti světových metropolích. Nadčasový kousek New Vintage 1955 vám zas připomene úspěchy značky Zenith v čase lásky Grace Kelly a prince Rainiera, slávy Jamese Deana či Clarka Gablea. Nová designová kolekce Class Lady plně splňuje požadavky na delikátní hodinky pasující na sebetenčí zápěstí. A letošní hit, jímž je provedení v růžovém zlatě, pochopitelně firma nepřehlíží, naopak. Návrat Zenithu k zenitu je evidentně úspěšný.

In 1865,

the American president Abraham Lincoln was assassinated, "Alice in Wonderland" was written by Lewis Carroll and published for the first time, and in Switzerland the now famous watch manufacturer was established by the 22-year-old Georges Favre-Jacot. While walking home one evening after work, he raised his eyes to the sky. A special constellation of the stars surrounding the North Star caught his eye. He was fascinated by the perfect coordination of the stars, revolving in their orbits while also rotating on their own axes. At that moment, Favre-Jacot made the decision to name his company after the highest point in the entire universe, its zenith. Since that time the company has received thousands of awards. In 1969, Zenith earned a place in watch-making history for their El Primero model which came equipped with their revolutionary automatic chronograph winding mechanism. The Zenith trade mark was purchased by the

56 LUXURY SHOPPING GUIDE

056-057_Zenith_LH_B_A_K1.indd 56

22.8.2008 15:31:08


FOTO: ARCHIV FIRMY (6)

Louis Vuitton Moët Hennessy Group almost a decade ago. Thierry Nataf, the former international vice-president of the Veuve Clicquot Ponsardin wine trade mark, has been president of Zenith for the last 6 years. To this day, Zenith meticulously combines beauty with technical perfection. Nataf ’s goal is to “bring Zenith to its zenith,” which is to bring the company to its peak performance once again. Towards that aim he has introduced “Open” - an attractive design that allows you to see the precision work of the watch mechanism through an opening in the face. This year’s “Class” line was launched by Nataf ’s with these words: “I wanted to be inspired by the fine, pure and simple look of Classicism. Therefore,

the Class line is an ode to simplicity.” By wearing one of the Class watches you will send the message that you have a soft spot for luxury. Class includes watch collections for both men and women. Jet setters will appreciate the Multicity models which tell the precise time in 24 world capitals. The New Vintage 1955 line will remind you of the successes of Zenith in the days of the love affair between Grace Kelly and Prince Rainier and the fame of Clark Gabel and James Dean. The new Class Lady collection meets all the needs of a woman with the most delicate wrist. Yet the company doesn’t ignore the most recent trends. Zenith is proud to offer several models in pink gold. www. zenith-watches.com

„Zenith dodnes precizně kombinuje krásu s technickou dokonalostí i tradici s moderními trendy.“ “To this day, Zenith meticulously combines beauty with technical perfection, and tradition with the latest trends.”

(Zleva doprava) Class Moonphase, 462 500 Kč; Class New Vintage 1955, certifikovaný chronometr (COSC), limitovaná a číslovaná edice 250 kusů, 375 000 Kč; Class Tourbillon, limitovaná série 25 kusů, 3 375 000 Kč; Class Traveller Multicity, extra plochý se světovým časem, 425 000 Kč; Class Lady Automatique, osázeno 72 diamanty, 312 500 Kč (From left) Class Moonphase, CZK 462,500; Class New Vintage 1955, COSC certified chronometer, limited and numbered edition 250 pieces only, CZK 375,000; Class Tourbillon, limited edition - 25 pieces only, CZK 3,375,000; Class Traveller Multicity, extra-flat movement with world timer, CZK 425,000; Class Lady Automatique, set with 72 diamonds, CZK 312,500

LUXURY SHOPPING GUIDE 57

056-057_Zenith_LH_B_A_K1.indd 57

22.8.2008 15:31:19


FASHION

Móda v pohybu

ʧigh flying fashion

Nechte se unést našimi tipy na módní trendy letošní podzimní sezony z pražských butiků. Don't get carried away - our favorite looks for fall are sure to set you soaring.

DOLCE &GABBANA Pařížská No. 18, Pařížská 18, Praha 1; tel.: 224 216 407, www.prospektamoda.cz

FOTO: TOMÁŠ BERAN

Dolce &

Gabb Dress, CZK 36,8 ana Š 50; min aty, 36 k co 8 at, 50 K CZ K č; no 12 3,0 rkov 00 ý k ; s ož ho ic es h, , C 12 ZK 3 0 7, 8

ty, bo ; č K 00 0 5

č 0K 5 78

58 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 58

22.8.2008 16:09:22


000_Bogner_IM.indd 2

8.8.2008 13:06:25


FASHION

Brioni Oblek, 66 5 0 Suit, CZK 66 0 K č; ko ,500; s šile, hirt, C 7 Z K 7,50 500 K 0; t č; k i e r , C ZK avata , 3,5 0 35 0 ; h 00 K an č; d k er kap ch ie esn f , CZ ík, K 2

BRIONI

č 0K 0 50 ,50 13 13 K ty, bo , CZ s č; K hoe 0 s 50 00; 5 2,

FOTO: TOMÁŠ BERAN

Křižovnická 3, Praha 1, tel.: 224 814 201; www.brioni.com

60 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 60

22.8.2008 16:09:41


praha – praha 1 - krizovnicka

1048/3

www.brioni.com

brioni_shopguide235*315_SS08

7-02-2008

19:04

Pagina 1


VODICKOVA 23 • PRAHA 1 GALERIE VANKOVKA • BRNO AVION SHOPPING PARK • OSTRAVA TOMMY.COM



FASHION

SPORTALM

L

Sw a M ea te ar r, CZ tin K 8

0 Kč tion, 8 99 Collec ,990 m a h 8 ck K ia Be on, CZ ictor Collecti V y b am nim eckh De oria B , y žín Vict č; d by K 0 nim 50 , De 3 , ans ile oš 0; je k č; ,50 K 0 K3 9 Z 4 8 ,C tr, hirt e Sv s a 490; ,

FOTO: TOMÁŠ BERAN

Fashion Gallery, Sportalm shop, Týn 2 – Ungelt, Praha 1; tel.: 224 895 813; www.fashiongallery.cz

64 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 64

22.8.2008 16:10:06


000_Fashion_Gallery_IM.indd 2

5.8.2008 14:59:55


FASHION

KENZO

FOTO: TOMÁŠ BERAN

č; kabelka, 33 500 Kč 500 K 7 1 , ty handbag, CZK 33,500 lho ,500; a 7 1 k ; K K č , CZ 00 users 9 8 ro p, 0 ; t o 0 T 9 zo K 8, Z C

BELTISSIMO, Obecní dům, U Prašné brány, Praha 1, tel.: 222 002 320; Slovanský dům, Na Příkopě 22, Praha 1, tel.: 221 451 245, www.beltissimo.cz; KENZO, Obecní dům, U Prašné brány, Praha 1, tel.: 222 002 320, www.kenzo.com

To p,

Ke n 66 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 66

22.8.2008 16:13:06


000_Kenzo_IM.indd 2

1.8.2008 13:35:40


FASHION

J

d ZK aw ers, C r R spend Sta th su G-eans wi

, 2 149 Kč; trenýrk 9 Kč; tričko y, 800 i, 3 81 Kč ndam CZK 2,149; briefs, CZK 800 s kša ,819; shirt, 3 žíny

G-STAR FOTO: TOMÁŠ BERAN

Na Příkopě 12 – Shopping Center Černá růže, Praha 1, tel.: 224 222 141; OC Nový Smíchov, Plzeňská 8, Praha 5, tel.: 257 325 555; Árkády Pankrác Shopping Center, Praha 4, otevírá v říjnu 2008/opening october 2008

68 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 68

22.8.2008 16:13:28


PRAGUE STORES

ˇ NA PRÍKOP Eˇ 12 ˚ ZE, ˇ PRAHA 1, T 0224 222 141 CERNÁ R U OPER ATED BY K AYA SPOL. S.R.O.

NOV Y´ SMÍCHOV SHOPPING CENTRE ˇ Á 8, PRAHA 5, T 0257 325 555 PLZEN SK OPER ATED BY CARLINA S.R.O.

ÁRK ÁDY PANKRÁC SHOPPING CENTRE PRAHA 4 OPENING: OCTOBER 2008


FASHION

T

o us Ha d's K čk nd K 0 bag abelka, 10 0 each 29 , CZ ky, 6 K 29 850 Kč; boty, 10 100 Kč; náram ZK 6,10 ,850; C shoes, CZK 10,100; bracelets,

TOD'S

FOTO: TOMÁŠ BERAN

Pařížská No. 13, Pařížská 13, Praha 1; tel.: 222 313 608; www.prospektamoda.cz

70 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 70

22.8.2008 16:13:52



FASHION

VERSACE

8 2 , 5 ,80 a 2 elk 5 ab ZK k č; , C 0 K dbag 0 0 n 14 ha ě, 00; n ,0 uk č; s K 14 K Z 0 80 rt, C , 11 ; ski p o 0 ce T 11,80 a s K Verop, CZ T

FOTO: TOMÁŠ BERAN

00 0; K sh č; b oe o s, ty, Se Se rg rg io io Ro Ro ssi ssi ,C ,1 ZK 0 6 10 00 K ,60 č 0

U Prašné brány 3 , Praha 1; tel. : 224 810 016; www.prospektamoda.cz

72 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 72

22.8.2008 16:14:11


PRAGUE 1: Havířská 3, tel: 272 142 242; Široká 11, tel: 224 815 335; KARLOVY VARY: Goethova stezka 43, Grandhotel Pupp, tel: 353 236 141

073_Baldinini_IM.indd 1

22.8.2008 14:43:07


FASHION

17 y, t bo 0 č; ,49 K 0 17 49 ZK 5 ty, , C Ša oes N sh ta ,490; i R 5 na K Anress, CZ D

0 49

K č

Široká 11, Prague 1; gsm: 606 690 088; www.annaritan.com

FOTO: TOMÁŠ BERAN

ANNA RITA N 74 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 74

22.8.2008 16:14:34


00_ANNA_RITA_IM.indd 3

17.9.2007 11:51:38


FASHION

ESCADA SPORT Pařížská 23, Praha 1; tel: 224 233 060; www.escada.com

FOTO: TOMÁŠ BERAAN

E

To sca p, CZ da K Sp 11 o ,3 9

č 0K 8 99 , y nk lerí ; ba 0 č 0 K ,99 30 K 8 7 ě, s, CZ kn su afer ; o Kč ; l 0 300 9 , 3 7 1 , 1 ZK p C To t, rt ; skir 0

76 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 76

22.8.2008 16:14:58


DOMIN, s.r.o., Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 241, www.palzileri.com

000_Pal_Zileri_IM.indd 2

11.8.2008 13:51:07


E X C L U S I V E LY M A D E I N I TA LY F O R R


R O C K G O D S , P I M P S & S U P E R S TA R S V Celnici 10, Praha 1, mon-fri: 10.00–20.00, sat-sun: 13.00–18.00


FASHION

BLUE RABBIT

,8

94 0

K č

Železná 12, Praha 1; tel.: 224 214 644

FOTO: TOMÁŠ BERAN

řír ;p č 0K 82 1 1 0 a, 94 ašk K 8, t Z lká Ve ag, C d b oo nd stw 20; ha e W ,8 nne CZK 11 e i v Vi tote, e Larg

a šk ta í n uč

80 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 80

22.8.2008 16:15:24


o b c h o d

Že l e z n á 1 2 , 1 1 0 0 0 P r a h a 1 , T e l . : + 4 2 0 / 2 2 4 2 1 4 6 4 4 o d ří j n a v O C A R K A D Y , P a n k r á c


FASHION

LL STUDIO

FOTO: TOMÁŠ BERAN

LL St

Leath udio kožený kabát, 35 6 er coat 00 Kč , CZK 3 5,600

Národní 37 – Pasáž Platýz, Praha 1; tel.: 224 210 000, www.l-lstudio.cz

82 LUXURY SHOPPING GUIDE

058-084_fashion1.indd 82

22.8.2008 16:15:48


000_LL_Studio_IM.indd 2

11.7.2008 16:25:19


FOTO: TOMÁŠ BERAN

ROYALE ACADEMY FASHION

Truhlářská 7, Praha 1; tel.: 222 315 723; www.royalefashion.cz

058-084_fashion1.indd 84

Jacket, CZK 26,800; shirt, CZK

,8 es m om H 00 ,7

nda, 2 6 800 Kč; 6,200 koši ; trou le, sers, CZK 6 200 Kč 14, ;k 30 a 0; sho lhot y, 1 es, 4 Le s H 300 Kč om ;b m es , C oty, ZK Le s 8

Ann Demeulemeester Bu

FASHION

č 0K 70

84 LUXURY SHOPPING GUIDE

22.8.2008 16:16:11


Truhlářská 1107/ 7, Praha 1 • 222 315 723 • www.royalefashion.cz • nově e-shop !


VODICKOVA 23 • PRAHA 1 GALERIE VANKOVKA • BRNO AVION SHOPPING PARK • OSTRAVA TOMMY.COM



FASHION

Květinová fantazie

lower antasy

Michel Tcherevkoff nakoupil čerstvé květiny, různě je ohýbal, fotografoval... A pak počítačově vytvořil virtuální módní kolekci. Michel Tcherevkoff bought fresh flowers. Then he bent them, took pictures of them… and then made a virtual computer fashion collection.

alvatore

88 LUXURY SHOPPING GUIDE

088-093_fashion1_kytky.indd 88

22.8.2008 15:32:29


lorence

LUXURY SHOPPING GUIDE 89

088-093_fashion1_kytky.indd 89

22.8.2008 15:32:51


FASHION

alm itch

90 LUXURY SHOPPING GUIDE

088-093_fashion1_kytky.indd 90

22.8.2008 15:33:11


Fotograf s okem umělce a duší módního stylisty. Photographer with an eye of artist and soul of fashion stylist.

Michel Tcherevkoff se narodil v Paříži, a když se v roce 1970 vydal do New Yorku navštívit svou sestru – modelku, propadl kouzlu fotografování. Opustil studia práv a zůstal v New Yorku. Po roce zde už byl ženatý s rusovláskou Veronicou a za další tři roky si zařídil profesionální fotostudio. Jméno Michel Tcherevkoff vešlo nejprve ve známost coby jméno autora nekonvenčních reklamních fotografií – mezi jeho klienty se zařadily firmy Estée Lauder, Valentino, Missoni, L'Oréal či Panasonic. Když pro jednu reklamní kampaň fotografoval list stromu, přišla inspirace. Michel začal pravidelně navštěvovat newyorský květinový trh, kde si vybíral ty nejčerstvější květiny. Ty pak doma ohýbal, smotával, ořezával a fotografoval. Výsledkem byla kniha Shoe Fleur, obsahující stovku fotografií květinových bot a kabelek. „Diamant mezi knihami,“ prohlásila o ní Diane von Fürstenberg. „Skutečně výjimečné,“ řekl i Ferrucio Ferragamo. A mají bezpochyby pravdu. Kromě knihy v dárkové krabičce Giclée Prints s bonusem v podobě podepsané titulní fotografie (250 USD) si můžete koupit i fotografie samotné, v signované limitované edici (43x56 cm, 900 USD). Každá z fotografií byla vytištěna v limitované edici 25 kusů. Velkoformátový snímek o velikosti 1x1 m stojí 3 500 USD.

er ess

Michel Tcherevkoff was born in Paris. When he visited his fashion model sister in New York in 1970, he surrendered to the miracle of photography. He left his law study and settled in New York. One year later he was already married with red-haired Veronica, and three years later he had a professional photo studio. The name of Michel Tcherevkoff first became known as the name of the author of unconventional promotion pictures — his clients included the companies Estée Lauder, Valentino, Missoni, L’Oreal or Panasonic. Once as he was taking picture of a tree leaf for one promotion campaign, he struck upon an idea. Michel started regular visits to New York floral markets and bought the freshest flowers. When back at home, he started bending, cutting, tying and photographing them. His effort resulted in book called Shoe Fleur containing hundreds of pictures of flower shoes and purses. “A diamond among books,” said Diane von Fürstenberg. “Really exceptional,” said Ferrucio Ferragamo. And they are absolutely right. Besides the book in gift pack from Giclée Prints including bonus – signed title photo (USD 250) you can also buy photos in a signed limited edition (43 x 56cm, USD 900). Each photo was printed in a limited edition of 25 pieces. A large photo 1x1m costs USD 3,500.

LUXURY SHOPPING GUIDE 91

088-093_fashion1_kytky.indd 91

22.8.2008 15:33:23


FASHION

wo - ips...

92 LUXURY SHOPPING GUIDE

088-093_fashion1_kytky.indd 92

22.8.2008 15:33:40


FOTO: ARCHIV AUTORA (6), INDIGO (1)

... ivine

LUXURY SHOPPING GUIDE 93

088-093_fashion1_kytky.indd 93

22.8.2008 15:34:00


BEAUTY

Světlo & stín

ight & shadow

Převratná dekorativní kosmetika Giorgio Armani vám umožní vytvarovat si rysy tváře tak, jak vy sami chcete. Pusťte se do hry se zářivými odlesky! These state-of-the-art cosmetics by Giorgio Armani enable you to shape the features of your face exactly the way you desire. Go for it, and start playing with shining reflections! Giorgio Armani uplatnil své výjimečné

02

schopnosti práce s texturami a vrstvením tak dokonale, že stejně jako módní kousky, i jeho líčení dosahuje úžasných efektů. Přirozené zářivosti pleti docílíte díky patentované přísadě Micro-fil, která umožňuje mísení a vrstvení jemných, průsvitných textur make-upu. I deset vrstviček očního stínu působí jako jedna jediná. Celou dekorativní řadu Armani Cosmetics vyhlásil prestižní francouzský časopis Marie-Claire kosmetikou roku 2007. Není divu: i tužky na oči mají ochranný faktor, řasenka je vybavena patentovaným kartáčkem, díky němuž lze nanést více vrstev s přirozeným výsledkem, a ač se to zdá neuvěřitelné, transparentní báze na make-up vyhlazuje tvář ještě po finálním nalíčení. My jsme to už vyzkoušeli – přidáte se? Famed fashion designer Giorgio Armani put his legendary skills to good use while creating his cosmetics line. Armani, renowned for working wonders with textures and layers with his fashion collections, executes the same effective tricks with his make-up. The natural radiance of your complexion is enhanced by a patented Micro-fil ingredient which enables the fine, transparent textures of the make-up to be naturally blended and layered. Even after applying countless layers of eye shadow, it gives the impression of a single layer and doesn’t look overdone. No wonder the French magazine Marie-Claire proclaimed the Giorgio Armani cosmetics line “Cosmetics of the Year 2007”. We’ve already tried it. Will you join us?

04

05

03

01

94 LUXURY SHOPPING GUIDE

094-095_Armani_B.indd 94

22.8.2008 17:15:37


01 Sheer Bronzer

Jemný bronzový pudr Sheer Bronzer skvěle tvaruje obličej. Nanášejte jej na lícní kosti jako ležatou osmičku, tak přesně kopíruje anatomii tváře. A fine bronze powder, the Sheer Bronzer perfectly shapes the face. Apply it to the cheek bones in the shape of a horizontal number 8. 1 260 Kč / CZK 1,260

02 Shadows

Oční stíny lze aplikovat jak štětcem, tak i prstem – podle toho, co je vám příjemnější. The eye shadow can be applied with a brush or with your finger – whichever you prefer. 860 Kč / CZK 860

03 Fluid Sheer

V tvarování a projasňování obličeje jsou produkty Fluid Sheer nepřekonatelné. Nanášejte je bříškem prstu na partie, které chcete zvýraznit. For shaping and brightening your face, the Fluid Sheer products are unsurpassable. Apply them with the pad of your finger to any features you wish to bring out. 1 660 Kč / CZK 1,660

04 Brush

Svou kosmetiku Armani doplnil kolekcí aplikačních štětců. Štěteček na rty je navíc vybaven víčkem, takže jej můžete nosit v kabelce. Armani completed his cosmetics line with a collection of brushes. Ingeniously the lip brush is equipped with a cap so it can be carried easily in your purse. 650-1 900 Kč / CZK 650 - 1,900

FOTO: ARCHIV FIRMY (6), S. SIBA (1)

05 Make-up

Nejnovějším make-upem od Armaniho je Face Fabric. Lehoučká textura, přezdívaná „neviditelný make-up“, přilne na tvář jako průsvitná druhá pleť, lehce ji tónuje a vyzdvihuje přirozený jas. Face Fabric is the latest line of Armani make-up. Because of its extremely light texture, it was nicknamed “an invisible make-up”. It adheres to the face like a second skin, tones it gently, and brings out its natural radiance. 1 660 Kč / CZK 1,660

LUXURY SHOPPING GUIDE 95

094-095_Armani_B.indd 95

22.8.2008 15:36:15


Replay_08_Luxury_2x235x315.indd 2

18.7.2008 10:43:16


Replay_08_Luxury_2x235x315.indd 3

18.7.2008 10:43:37


CULTURE

Haute couture v galeriích Ty nejluxusnější z nejluxusnějších módních značek nastolily nový trend: pořádají své vlastní výstavy. The best of the best fashion brands have started a new trend. – they organize their own exhibitions. Jako první zkombinoval umění s módními kreacemi Louis Vuitton – a to když v roce 2005 otevřel ve svém obchodním domě na pařížské Champs-Elysées galerii LV Espace. Každé tři měsíce zde najdete novou výstavu a vstupenku nepotřebujete, protože návštěva galerie LV Espace je zdarma. V létě se uskutečnila již osmá expozice, tentokrát nazvaná Travelling, jejímž hlavním výrazovým prostředkem byl krátký film. Chanel si svůj výstavní pavilon nechal vytvořit přímo na míru architektkou Zahou Hadid. Jejich Mobile Art Pavilion se dá rozložit na 700 dílů a přestěhovat, kamkoli uměleckého ředitele Chanelu a autora celého projektu Karla Lagerfelda napadne. Od 20. října do 9. listopadu bude například přitahovat návštěvníky v newyorském Central Parku. Návrhářské duo Viktor&Rolf na to šlo zase úplně jinak. Během letošního léta instalovali v londýnské galerii Barbican retrospektivní výstavu své dosavadní patnáctileté tvorby. Vybrali kultovní

modely, jež reprezentují kolekce z různých období. Ručně je přepracovali do miniaturních verzí a oblékli na pětapadesát porcelánových panenek. K vidění je zde například i svatební róba, kterou návrháři vytvořili před čtyřmi lety pro Její královskou Výsost holandskou princeznu Mabel. Italský návrhář Valentino již loni v létě shrnul svou pětačtyřicetiletou tvorbu v římském muzeu Ara Pacis. Letos byla k vidění ve dvou patrech pařížského Muzea módy a látek. Více než 200 kousků haute couture představuje jeho módní kreace od roku 1959 a zahrnuje i jeho poslední kolekci, uvedenou v lednu. První retrospektivní výstava Yvese Saint Laurenta se nyní nachází v Montrealu a od 1. listopadu se přesune do San Franciska, kde bude k vidění do konce března. Instalováno je tu 145 módních kreací, dále kresby modelů z pera návrhářské ikony a také videa. Čtyřicetiletá tvorba Yvese Saint Laurenta je v muzeu rozdělena na čtyři témata: Tah tužky, Laurentova revoluce, Paleta a Lyrické prameny.

Mají rozpočty a elán, které jim mohou přední muzea světa závidět. They have budgets and zeal that famous world museum can envy.

CHANEL Pavilon Mobile Art opustil Hong Kong, posléze se dotkl země v Central Parku v New Yorku. Rozloha této nadpozemsky působící stavby je 7 500 čteverčních stop a ukrývá střídající se instalace děl předních světových umělců. Pavilion Mobile Art has already left Hong Kong to touch down in Central Park, New York. Area of this celestially effecting construction takes 7,500m2 and houses changing installations of work of prominent world artists.

98 LUXURY SHOPPING GUIDE

98-99_vystavy.indd 98

26.8.2008 14:52:49


Haute couture in galleries

VALENTINO Okouzlující množství stylů, témat, materiálů a technik, stejně jako barev, tvarů a linií... Přesně to je výstava The Valentino Exhibition v Paříži. Enchanting styles, themes, materials and techniques together with colours, shapes and lines… That sums up the Valentino Exhibition in Paris.

VIKTOR&ROLF

Zleva: kolekce Flowerbomb (jaro/léto 2005), uvedení kolekce Harlequin (jaro/léto 2008), Viktor s Rolfem a jedním z modelů, panenka Maryana podle přehlídky pro podzim/zimu 2007/8, modelka na přehlídce kolekce pro podzim/zimu 2007/8. From left: collection Flower bomb (spring/summer 2005), introduction of collection Harlequin (spring/summer 2008), Viktor and Rolf with doll Caroline based on collection Flower bomb, doll Maryana based on fashion show autumn/winter 2007/08, model at fashion show autumn/winter 2007/08.

FOTO: ARCHIV FIREM (5), INDIGO (6)

The first

one trying to combine art with fashion creations was Louis Vuitton — when he opened the LV Espace gallery in his emporium at Champs-Elysées in Paris in 2005. You can find here a new exhibition every three months, and you don’t need a ticket, as a visit to the LV Espace gallery is free. This summer, it housed the eighth exposition called "Traveling" represented by a short movie as the main expression symbol. Chanel had its exhibition pavilion made to order by the architect Zaha Hadid. Their Mobile Art Pavilion can be put to 700 pieces and moved to any place selected by the art director of Chanel and the author of the complete project, Karl Lagerfeld. For instance, this time it will attract visitors of New York Central Park from 20 October until 9 November. Designer's duo Viktor & Rolf understood it completely differently. This summer they installed a retrospective exhibition of their 15-year creative work in the London gallery Barbican. They selected cultish models representing collections of

various time periods, manually modified them to miniature versions and put them on fifty-five porcelain dolls. You can see here, including the wedding gown designed four years ago for Her Royal Majesty, Dutch princess Mabel. Italian designer Valentino presented his forty-five year work in Rome museum Ara Pacis last summer. This year it could be seen on two floors of the Paris Museum of fashion and fabrics. More than 200 pieces of haute couture represent his fashion creations since 1959 including his latest collection introduced in January. The first retrospective exhibition of Yves Saint Laurent is currently in Montreal. On 1 November, it will move to San Francisco and stay there until the end of March. It contains 145 fashion creations, model drawings done by the fashion icon, and videos. The 40 years of creative work by Yves Saint Laurent is divided into four areas in the museum: Pencil stroke, Laurent’s revolution, Colour table, and Lyrical roots.

LOUIS VUITTON

Instalace díla Yin Xiuzhen během výstavy Travelling v galerii Louis Vuitton Espace. Kufry spojují svět... Setup of Yin Xiuzhen's work "Suitcases connecting the world…" at the exhibition "Traveling" at the Louis Vuitton Espace gallery.

LUXURY SHOPPING GUIDE 99

98-99_vystavy.indd 99

26.8.2008 14:45:40


000_ARTA_IM.indd 134

11.8.2008 20:18:07


ARTA PRAGUE LOFTS

LUXURY APARTMENTS

BRILLIANT LOCATION

SAFE INVESTMENT

WWW.PRAGUE-LOFTS.CZ

M | +420 725 590 788

P | +420 224 930 500

000_ARTA_IM.indd 135

11.8.2008 20:18:21


KT Exclusive i nte rie r s t udio

Tapety Kolekce látek Digitální fresky Interiérové a dekorační doplňky Kolekce dekoračních látek a tapet pro profesionály Nabízíme zvláštní podmínky hotelům, bytovým architektům a designérům SHOWROOMS Karlovy Vary KT Exklusive – interiér studio Stará Kysibelská 99, +420 353 97 25 22, +420 774 23 72 77, www.ktexclusive.cz, ktexclusive@email.cz Praha BOHEMIADECOR Křížkovského 10, +420 774 23 72 77

00_KTexclusive_IM.indd 1

12.5.2008 11:17:08


PORTRAIT

Boty a sex ʯex and the ʯhoe

FOTO: PROFIMEDIA (1)

Rossi, Gucci, Valentino, Cavalli...

Všechny podzimní novinky pohledem čtyř oblíbených návrhářů, kteří v módě udávají směr. An intimate look at everything new for fall from 4 of our favorite trend setters.

Edmundo Castillo – „Uchvátily mě již jako mladíka,“ říká rodák z Puerto Rica, o svém milostném poměru s dámskými botami. A od roku 2004, kdy byl jmenován tvůrčím ředitelem salonu Sergio Rossi, tuto posedlost stále probádává: „Od velmi útlého věku jsem pozoroval, jak moje sestry dokáže skvělý pár bot změnit. Když byly na podpatcích, začaly se chovat jinak; náhle hrály nějakou roli a pro mě se nošení vysokých podpatků stávalo spíše hrou psychologických aspektů, než že by se to týkalo bot samotných.“ Dnes Castillo zkoumá sílu této transformace tvorbou jak plochých balerínek „v nichž se žena chová spíše ostýchavě, jako holčička, a je tak úžasná“ tak i výrobou šokujících sexy deseticentimetrových jehlových podpatků. Castillo si je jistý, že podobnou strategií přináší značce Sergio Rossi úspěch. „Boty, které dělám, jsou pro ženy i pro muže, protože není na světě muže, jehož by nefascinovala dámská obuv. Takže pokaždé, když tvořím, myslím na ženy, které ty boty budou nosit, i na muže, které je budou milovat.“ Sexuální přitažlivost je nestárnoucím tématem. Castillo proto věří, že jeho boty, každý rok uváděné ve čtyřech kolekcích, ve zkoušce času obstojí na výbornou. „Nikdy se nesnažím objevit Ameriku, lodičky jsou prostě lodičky. Pro mě to nikdy není záležitost toho, co se teď zrovna nosí. Boty nezávisí na trendech, boty jsou nadčasové.“ Již od září můžete v Praze vidět jeho novou kolekci pro sezonu podzim/ zima, uvádějící výrazný nach a modř spolu s architektonickými detaily a kovovými podpatky. “My fascination started very young,” says Puerto Rican born of his love affair with women's shoes. Since being named Creative Director of Sergio Rossi in 2004, Castillo has been exploring this obsession: “From a very early age I saw how my sisters would be transformed by a great pair of shoes. They would change their behaviour when they were in heels; suddenly they were playing a part and for me it became about the psychological aspects of wearing high heels, rather than the shoe itself.” Now Castillo explores that power of transformation by creating both ballet flats “in which a woman feels demure and girly and fabulous” and shockingly sexy 10 centimetre stilettos. Castillo is confident he's creating a strategy for success at Sergio Rossi. “The shoes I make are for men and women, because there's no man who is not fascinated by a woman's shoes, so every time I design I think about both the woman who will wear it and the man who will love it.” Sex appeal being an ageless theme, Castillo believe his shoes, introduced in 4 collections each year, will stand the test of time. “I'm never trying to reinvent the wheel — a pump is a pump is a pump. For me it's never a matter of "This is what's in fashion now." Shoes are not trends, shoes are timeless.” Look for his new collection for fall/winter featuring bold purple and blue, along with architectural details and metallic heels in Prague from September. LUXURY SHOPPING GUIDE 103

103-106_navrhari.indd 103

22.8.2008 15:41:08


PORTRAIT

Od přitažlivosti p ke smyslnosti y rom exy y to ensual kořenům. „Sex je jako devadesátá léta,“ prohlásila hlavní návrhářka pro Gucci rok poté, co převzala vládu nad tímto ikonickým italským módním domem. Kritici však zůstávali ostražití, jelikož Giannini zaměřila značku Gucci jiným, mladistvějším a hravějším směrem. Přece jen před deseti lety byl módní dům zachráněn před bankrotem. Americký návrhář Tom Ford se tehdy soustředil na sexy klubové oblečky, což firmu vrátilo na vrchol. I přesto však podnítil některé novináře k tomu, aby jeho stylu začali přezdívat „porno chic.“ Ale nový směr, jenž Giannini určila, se ukazuje jako úspěch: poptávka po značce Gucci je větší než kdykoli dříve. " Doba, kdy se nahota vystavovala za každou cenu a kdy z limuzíny vystupovala polonahá žena s tmavými brýlemi na vysokých podpatcích, je už dávno pryč," tvrdí návrhářka, která vrací Gucci zpět k italským kořenům. Gucci se tedy znovu prosadila jako značka představující nenucený šarm, styl jenž je vlastní i samotné Giannini, což dokazuje i svými vlasy ležérně staženými do ohonu. V budoucnu můžeme od módní firmy, která kdysi udávala tón temné party scény, očekávat dokonce ještě světlejší a teplejší barvy. „Jde více o rock´n´roll a méně o noční klub,“ říká Giannini a tímto tvrzením skvěle shrnuje kombinaci stylů hippie – folklor – sedmdesátá léta, obsaženou v kolekci pro podzim/zimu 2008. Brzy se můžete těšit na rozšířenou kolekci pánských a dámských kabelek, dokonce i na linii nábytku značky Gucci. Frida Giannini takes Gucci back to its roots. “Sex is so 1990s,” Gucci chief designer Frida Giannini declared a year after she took the reigns at the iconic Italian house. Critics were wary as Giannini took Gucci towards a more youthful, playful look. After all, the house had been saved from bankruptcy a decade ago when American designer Tom Ford focused the brand heavily on sexy club wear inciting some journalists to dub the Ford look as “porno chic.” But Giannini's new direction is proving to be a successful one, with the brand more in demand than ever before. “Showing off the skin at any cost — the woman with the high heels, half-naked, stepping out of a limousine with black glasses — is over,” said the designer who is bringing Gucci “back to our Italian roots.” Gucci has re-established itself as the brand that sums up effortless glamour, something that Giannini herself embraces, with her hair pulled hastily back into a ponytail. Looking forward, we can expect even more light and warmth from the brand that once ruled the dark party scene. “It's more rock 'n' roll, less night club,” says Giannini, perfectly summing up the collection of hippie/folklore/70s styles from this fall/winter 2008 collection. Look for an expanded collection of bags for men and women and even a Gucci furniture line soon to come.

FOTO: ČTK (1)

Frida Giannini vede značku Gucci zpět ke

104 LUXURY SHOPPING GUIDE

103-106_navrhari.indd 104

22.8.2008 16:05:51


Král lesku ing of ling

FOTO: PROFIMEDIA (1)

Roberto Cavalli – Co tento slavný italský

105 LUXURY SHOPPING GUIDE

103-106_navrhari.indd 105

návrhář nejvíc miluje na ženách? „Smyslnost.“ Taková odpověď od návrháře, který vytvořil splývavé šaty, jež jsme viděli na Jennifer Lopez při předávání cen Grammy, není překvapivá. Ale Cavalli říká: „Ve způsobu, jakým se dnes ženy oblékají, je opravdová vulgarita. Příliš se odhalují a příliš se snaží vystavovat na odiv. Nechápou, kde je hranice mezi sexy a vulgárním vzhledem. Já vím, kde ta hranice je.“ Toto tvrzení sice může být sporné, ale při horkém italském klimatu se vkus nemusí ubírat konzervativním směrem. Bližší pohled na Cavalliho životní styl, razící heslo „vše do krajnosti“, odhaluje značku zakotvenou v okouzlujícím snovém oblečení pro smetánku. Kdo by to nechtěl přijmout za své? Lehké hedvábné šaty potištěné květy v nadživotní velikosti v minulých sezonách odhalily něžnější a svůdnější stránku značky. Tyto modely byly inspirovány návrhářovými cestami (vždy s sebou nosí digitální kameru a je připraven zachytit cokoli, co upoutá jeho pozornost). V kolekci pro podzim/zimu 2008 si Cavalli pohrál s novými průsvitnými materiály, černou krajkou a barvami vhodnými spíše na výlet do Mexika. Že se vám to možná nezdá být vhodné pro zimní období? To by ale ctitelům Cavalliho nemělo vadit. Jeho věrné zákaznice se totiž většinou mohou snadno a rychle přenést do teplejších krajů ještě dříve, než teplota příliš klesne. What does the famed Italian designer love most about women? “Flesh.” Not a surprising answer from the designer who has brought us such creations as Jennifer Lopez's plunging Grammy gown. But says Cavalli, “There is a real vulgarity in the way that women dress at the moment, they show off too much and try too hard. They don't understand where the line is between sexy and vulgar. I know where that line is.” A questionable statement to some but tastes must not tend towards conservative in the warm Italian climate. A closer look at the everything-in-excess Cavalli lifestyle reveals a brand grounded in glamorous, dreamy clothing for the jet-set. Who wouldn't want to embrace that? And the past seasons have shown a more subtly sexy side to the brand, with floaty silk gowns printed with luscious, larger-than-life flowers inspired by Cavalli's travels (he always carries a digital camera, ready to capture whatever catches his attention). For fall/winter 2008, look for Cavalli to play on new themes with black lace, transparency and colours befitting of a trip to Mexico. Doesn't sound very wintery to you? That shouldn't matter to Cavalli devotees. The true Cavalli customer can easily whisk herself away to warmer climes as soon as the temperature drops.

LUXURY SHOPPING GUIDE 105

26.8.2008 14:56:34


PORTRAIT

ʪoderní romance ʠ ʪodern ʮomance Valentino – Módní svět před rokem zadržel

FOTO: PROFIMEDIA (1)

dech, když Valentino Garavani – návrhář vystupující pod svým křestním jménem – zatáhl oponu za svými pětačtyřiceti lety v čele této věhlasné značky. Po celá desetiletí osoby, které jsou na červeném koberci jako doma, svěřovaly svůj vzhled tomuto snědému Italovi. Co se stane s módním domem, a co se stane s jeho charakteristickými rudými róbami? Naštěstí přišla odpověď, jemně oděná do kašmíru barvy cappuccina a růžového načechraného šifonu, a to v podobě podzimní kolekce nové tvůrčí ředitelky Alessandry Facchinetti. Pro návrhářku bude výzva zůstat věrná Valentinově estetice a zároveň vylepšovat značku pro dnešní mladé zákazníky. Její první plná sezona pret-a-porter pro tento módní salon přitakala Valentinovým začátkům. „Valentinova práce během roku 1968 byla mnohem čistší, se silnou romantickou strukturou, ale svým způsobem také lehčí. Souhlasí v ní romantika a grafika a právě o toto souznění usiluji,“ řekla Alessandra Facchinetti. Ona ale přechází od aspirací rovnou k činům. Myslíme si, že tato vyvážená kolekce je pronikavým úspěchem a jistě si vychová novou generaci ctitelů. The fashion world held its breath last October as Valentino Garavani — the designer better known by first name only — drew the curtain on his 45 years at the helm of the renown label. For decades red carpet denizens had entrusted their glamorous looks to the ever-tanned Italian. What would become of the fashion house, and what more of its signature red gowns? Thankfully, with new creative director Alessandra Facchinetti's fall collection, the answer came softly clothed in cappuccino colored cashmere and pink chiffon ruffles. Facchinetti's challenge will be to stay true to the Valentino aesthetic while updating the brand for today's younger customer. Her first full season of ready-to-wear for the house gave a nod to Valentino's beginnings. “Valentino's work during 1968 was much cleaner, with a strong romantic structure, but lighter in a way — there is a consensus between romantic and graphic that I am aspiring to,” said Facchinetti. She more than aspires, she delivers. We find this balanced collection a resounding success and certain to breed a new generation of devotees.

106 LUXURY SHOPPING GUIDE

103-106_navrhari.indd 106

22.8.2008 16:06:58


AT AIRPORT PRAHA

GAM LuxSG 235x315.indd 1

11.8.2008 17:19:09


Welcome to your interior

OFFICE & SHOWROOM SHOWROOM:: Sรกzavskรก 30 Praha 2 120 00 CZECH REPUBLIC tel./fax: +420 224 934 321 cell: +420 602 746 844 www.disemo.cz email: disemo@disemo.cz

hotels I restaurants I flats I offices


presents...

New Showroom

October 2008


PROMOTION

ang & lufsen Budoucnost možná patří mobilním telefonům, ale pevná linka stále zůstává důležitou součástí našich životů. Futuristický model od Bang & Olufsen je toho důkazem. The future might belong to mobile phones, but fixed phone lines remain an important part of our lives. The futuristic model by Bang & Olufsen only proves this fact.

Bezdrátový telefon BeoCom 2 ladného

Cordless phone BeoCom 2 with elegant design copying the face curves is very handy and has many other advantages. Of them, the most interesting is the function enabling muting of all other Bang & Olufsen devices. Moreover, it continuously updates its phonebook and serves as a small exchange enabling the connection of up to six earphones. Bang & Olufsen: Jáchymova 4, Praha 1, www.kd-elektronika.cz

Bang & Olufsen, bezdrátový telefon BeoCom 2, lze postavit na vodorovnou plochu či připevnit na zeď, interní adresář na 200 jmen s čísly, 110 hodin pohotovostního režimu, 5 hodin hovoru, dosah 50 m ve vnitřních prostorech a 300 m ve vnějších, 5 barevných provedení – černá, zlatá, modrá, šedá, „hliníková“, 22 500 Kč. Bang & Olufsen’s cordless phone BeoCom 2 can be put on a horizontal surface or installed on the wall. It has an internal phonebook for storing 200 names and phone numbers, provides 110 hours of standby mode, 5 hours of calling, an internal radius of 50m and external of 300m. It comes in 5 colors — black, gold, blue, grey and “aluminum”. Its price is CZK 22,500.

FOTO: ARCHIV FIRMY

tvaru, který kopíruje křivky obličeje a skvěle padne do ruky, má mnoho dalších předností. Tou nejzajímavější je funkce, díky níž dokáže ztišit všechny ostatní přístroje Bang & Olufsen. Navíc průběžně doplňuje svůj telefonní seznam a funguje také jako malá ústředna, na kterou lze napojit až šest sluchátek.

110 LUXURY SHOPPING GUIDE

110-117_OT_A_.indd 110

22.8.2008 16:18:36


ertu Příchází nová luxusní kolekce telefonů Vertu. Ostatně, čím jiným by měla slavná firma oslavit své desáté narozeniny? A new collection of luxury telephones by Vertu has arrived. How else would you expect the company to celebrate its 10th anniversary?

FOTO: ARCHIV FIRMY 3

Nová řada telefonů od společnosti Vertu je inspirována bohémským hnutím v umění, módě a designu, jež ovládalo Francii osmnáctého století – seznamte se s unikátní Rococo Constellation! Něžně bílá, vášnivě červená, elegantní černá a svěží modrá... čtyři barvy nových luxusních modelů jsou tu jen pro vás. Zadní kryty z jemné kůže zkrášluje spletitý květinový vzor ve tvaru písmene V (jako Vertu), vyšitý ocelovými nitěmi. Modrý telefon je navíc ozdoben safíry, proto patří do tzv. Sapphire Edition. Drahé kameny naleznete nejen na přední straně – v ovládacím joysticku, ale i zasazené do šroubků po stranách. Telefony, jak už bývá u Vertu zvykem, byly navrženy tak, aby splnily sen i těch nejnáročnějších uživatelů. Hodláte-li tedy oslavit příchod podzimu něčím výjimečným, neváhejte.

introduce to you the unique Rococo Constellation. Gentle white, passionate red, elegant black and refreshing blue are the four colours of these new luxury models which are here exclusively for you. The back cover is made of fine leather. It is embellished by an intricate flower design (in the shape of Vertu “V”) embroidered with steel threads. The blue telephone is adorned with sapphires and consequently belongs to the so-called Sapphire Edition. You can find precious stones not only on the face in the joystick console but also set into the side screws. These telephones, as is customary with Vertu, have been designed for even the most exacting users. So celebrate the arrival of fall with something extraordinary. Don’t hesitate. Vertu Boutique: Pařížská 4, Praha 1, tel.: 222 316 072; Vertu Authorized Dealers: Auto Exner, Freyova 95, Praha 9, tel.: 283 892 213; Zlatnictví M. Dušák, Na Příkopě 17, Praha

This new collection of mobile phones was inspired by the dominant bohemian trends in 18th century France in the areas of art, fashion and design. We

Přední stranu telefonu tvoří kombinace matné a leštěné chirurgické oceli a leštěné keramiky. Displej chrání nepoškrabatelné safírové sklo. Zadní strana je z kůže s výšivkou z ocelových nití. Modrý telefon, zdobený pravými safíry, 176 800 Kč. Modely v barvě slonová kost, šarlatová a černá, stojí 130 000 Kč. Telefony mají čtyřpásmové pokrytí ve více než 180 zemích světa, konvertor měn, světové hodiny, předpověď počasí a jiné zajímavé funkce. The front of the telephone is a combination of brushed and polished surgical steel and polished ceramics. The display is protected behind scratch-proof sapphire glass. The back of the phone is made of leather, embroidered with steel threads. The blue telephone, adorned with real sapphires costs CZK 176, 800. The models in additional colours — ivory, scarlet and black — cost CZK 130,000. The telephones have fourzone coverage in more than 180 countries and feature a currency convertor, world time zones, weather forecasts and more.

1, tel.: 224 213 025; Oriosa, nám. Svobody 15, Brno, tel.: 542 213 339; Oriosa, Stará Louka 64, Karlovy Vary, tel.: 353 225 131, www.vertu.com

LUXURY SHOPPING GUIDE 111

110-117_OT_A_.indd 111

22.8.2008 16:19:49


PROMOTION

aldinini Čisté elegantní linie, svůdné kombinace barev a úchvatný design nové kolekce kabelek a bot pro podzim zimu 08/09 okouzlí i ty nejnáročnější z vás. Absolutely elegant lines, seductive combinations of colours and fascinating design of a new collection of bags and shoes for autumn and winter 08/09 will enchant also the most demanding customers. Kolekce je vyrobena kombinací černé lakované kůže s červenou, doplněna originálním kováním; vysoké kozačky, 23 000 Kč; střední kozačky, 20 000 Kč; kabelka velká, 28 200 Kč; kabelka malá, 22 950 Kč

Baldinini: Havířská 3, Praha 1, tel.: 272 142 228; Široká 11, Praha 1, tel.: 224 815 335, www.baldinini.it

FOTO: MAREK KUČERA

The collection has been made as a combination of black patent leather with the red one completed with original trimmings; high ladies’ boots, CZK 23,000; medium high ladies’ boots, CZK 20,000; big bag, CZK 28,200; small bag, CZK 22,950

112 LUXURY SHOPPING GUIDE

110-117_OT_A_.indd 112

26.8.2008 15:01:10


rey ille Vídeňská šperkařská firma vám přináší další ze svých uměleckých děl ze smaltu a zlata, která dýchají krásou historie. The jewelry company from Vienna brings another of its art pieces made of enamel and gold breathing with historic beauty.

01

02

03

04

FOTO: ARCHIV FIRMY

05

Tým návrhářů manufaktury Frey Wille se tentokrát inspiroval jedním z nejznámějších děl německé literatury. Ódou na radost, kterou napsal Friedrich Schiller a následně zhudebnil Ludwig van Beethoven. Design Hommage kolekce Ode to Joy of Life vychází ze základních emocí, spojovaných s rozličnými životními radostmi: vášeň, láska, teplo, hloubka a lehkost, styl... Nová kolekce obsahuje linie Paradise Moonlight, Endless Love a Heavenly Joy Bicolor. Přesvědčí vás o pravdivosti slov existenciálního prozaika Alberta Camuse, že „umění je ztvárnění a dosažení nemožného“. This time, the team of designers from the company

Frey Wille got inspired by one of the best-known works of the German literature — the Ode to Joy written by Friedrich Schiller and set to music by Ludwig van Beethoven. Design of the Hommage collection Ode to Joy of Life issues from the basic emotions connected with various joys of life: passion, love, warmth, deepness and lightness, style… The new collection contains lines Paradise Moonlight, Endless Love and Heavenly Joy Bicolor. It will make you to believe the words of the existentialistic prose writer Albert Camus that “art means substantiation and achievement of the impossible”.

Frey Wille, náramky z kolekce Ode to Joy of Life, Diva Bangles, kombinace 24kt zlata a smaltu. 01. Paradise Moonlight, 17 550 Kč; 02. Red Passion, 17 550 Kč; 03. Endless Love, 18 930 Kč; 04. Blue Passion, 8 930 Kč; 05. Heavenly Joy, 17 550 Kč. Frey Wille, bracelet from collection Ode to Joy of Life, Diva Bangles, combination 24ct gold and enamel. 01. Paradise Moonlight, CZK 17,550; 02. Red Passion, CZK 17,550; 03. Endless Love, CZK 18,930; 04. Blue Passion, CZK 18,930; 05. Heavenly Joy, CZK 17,550.

Frey Wille: Havířská 3, Praha 1, tel.: 272 142 228, www.frey-wille.com

LUXURY SHOPPING GUIDE 113

110-117_OT_A_.indd 113

22.8.2008 16:20:41


PROMOTION

ästens

Ručně vyráběná postel Vividus je navržena tak, aby vám dopřála co největší pohodlí. Mistrovští řemeslníci věnují každému originálnímu kusu 140-160 hodin práce. Používají ty nejkvalitnější přírodní materiály, které svými charakteristikami vynikají nad ostatními.

The hand-made bed Vividus has been designed to let you have the greatest comfort. Master craftsmen devote 140 to 160 hours of their work to each original piece. They use topquality natural materials that predominate the others with their characteristics. Hästens Concept Store: Vinohradská 33/1420, Praha 2, tel.: 222 254 292, www.hastens.com, www.vagnerdesign.com

Hästens, eko postel Vividus, mistr výroby JanErik Leander, materiál koňské žíně, bavlna, lněné vlákno, vlna a borovicové dřevo těžené v severním Švédsku, cena dvoulůžka 52 000 eur. Hästens, ecological bed Vividus, from manufacturing master Jan-Erik Leander, made of horse hair, linen fibre, wool and pine lumbered in North Sweden, double bed costs EUR 52,000.

FOTO: ARCHIV FIRMY

Společnost pyšnící se již od roku 1952 titulem Dodavatel Jeho Veličenstva krále švédského, přináší i vám opravdovou postel snů. The company proud of its title since 1952 of "Supplier to His Majesty the King of Sweeden" offers you a real bed of dreams.

114 LUXURY SHOPPING GUIDE

110-117_OT_A_.indd 114

22.8.2008 16:21:08


ogner S novou kolekcí prestižní značky Bogner se můžete sněhu a mrazu jen smát, budete totiž opravdovou královnou zimy. In the new collection from the prestigious Bogner brand, you can have fun in the frost and snow; you'll be a real winter queen. Německá módní značka Bogner dobyla svět svými originálními kolekcemi, které spojují sportovní styl, funkčnost a eleganci. Každý model existuje pouze v několika málo kusech, takže se nemusíte bát o svoji jedinečnost. Bogner není jen značka, ale celý životní styl, který mění pohled na svět. Jeho tvůrci se snaží přinášet stále něco nového a klasické věci tvořit neobvykle. Firma se také zapojuje v různých oblastech, ať už obléká olympioniky, fandí Formuli 1, nebo provozuje kavárny. Bogner, a German brand, has conquered the world with its unique collection that combines different styles — sport, efficiency and elegance. Each model is only made in limited quantities, so you don't have to worry about losing your uniqueness. Bogner isn't only a trademark; it's an entire life style, it changes your attitude. Its creators try to bring new elements, and make classic products in a different way. The company is active in other areas as well — it dresses the Olympic team, roots for Formula 1, and even runs coffee shops. Bogner Shop: Michalská 19, Praha 1,

FOTO: ARCHIV FIRMY

tel.: 225 777 155, www.bogner-fashion.cz

Bogner, zimní kabát Down Coat Jani, ručně vyšívaný drahými kameny, perlami a stříbrnými třpytivými elementy, délka 121 cm, 5 999 eur. Bogner, winter coat “Down Coat Jani” Hand embroidered, using precious glittering stones, pearls and silver elements, length – 121 cm, 5,999 Euros

LUXURY SHOPPING GUIDE 115

110-117_OT_A_.indd 115

22.8.2008 16:21:26


PROMOTION

artell Slavný Maestro Lissoni navrhl pro firmu Kartell novou sérii pohovek POP. Posaďte se a obdivujte mistrovské dílo. Famous Maestro Lissoni designed a new series of POP settees for the Kartell Company. Take a seat and enjoy the masterpiece.

designérské hvězdy Piera Lissoniho a firmy Kartell. Je navržena tak, aby vyhovovala potřebám komerčních i rezidenčních prostor. Její originální tvar a spojení polykarbonátové kostry s polstrováním z ní vytváří neopakovatelný prvek, který se stane ozdobou každého interiéru. The Pop settee comes from the combined workshop of a designer star, Pierre Lissoni and the Kartell Company. It is designed in such a way that it meets the needs of commercial as well as residential premises. Its authentic shape and the combination of a polycarbonate frame with upholstery create a unique element that will become an embellishment of each interior. Kartell: Senovážné náměstí 22, Praha 1, tel.: 224 142 478, kartell@konsepti.com, www.kartell.it

Kartell, pohovka Pop, design Piero Lissoni, transparentní polykarbonát/polyuretanová pěna/peří, provedení jedno, dvou nebo trojsedačka, výběr potahů – modrá džínovina, černá kůže nebo bavlna v barvách bílá, béžová, kávová, hořčicová, oranžová, červená, černá, info o ceně v obchodě. Kartell, Pop settee, Piero Lissoni design, transparent polycarbonate, polyurethane foam/feather, settee type No 1, 2, or 3; choice of cover: blue denim, black leather, or cotton. Choice of the following colours: white, beige, coffee, mustard, orange, red and black. Price information at store. FOTO: ARCHIV FIRMY (1)

Pohovka Pop pochází ze společné dílny

116 LUXURY SHOPPING GUIDE

110-117_OT_A_.indd 116

26.8.2008 15:06:37


a ortuna Stejně jako je na nebi pouze jedna nejzářivější hvězda Polárka, v kožichu z butiku La Fortuna budete i vy jedinečná. Just as the North Star is the most glittering star in the sky, you will be equally unrivalled when wearing a fur coat from the La Fortuna boutique.

Společnost Louvan se specializuje především na jarní, podzimní a zimní kolekce dámských i pánských kabátů a bund. K výrobě exkluzivních modelů využívají jen ty nejkvalitnější výběrové materiály, jako jsou sobol, činčila, norek či rys, které nakupují na prestižních evropských aukcích. Kůže se speciálně zpracovávají v osmi krejčovských výrobnách. Některé luxusní modely se vyrábějí ručně a v butiku zakoupíte pouze jeden kus v jedné velikosti. V nabídce butiku La Fortuna najdete i zboží od dalších renomovaných italských, španělských či německých značek: MalaMati, Gianfranco Ferré, Torras, Gallotti, Allegri a jiných. The Louvan Company specializes mainly in spring, autumn and winter collections of ladies’ and gentlemen’s fur coats and fur jackets. Only the best quality, selected fur materials like sable, chinchilla, mink or lynx, are used to make these exclusive models. They are all purchased at prestigious European auctions. In the company’s eight tailor shops, the fur is processed in a special manner. Some luxury models are hand-made, and you can only buy one piece in one size at the boutique. In the La Fortuna boutique, you will also find models from other renowned Italian, Spanish and German trade marks like MalaMati, Gianfranco Ferré, Torras, Gallotti, Allegri and others.

FOTO: TOMÁŠ BERAN

La Fortuna: Lázeňská 4, Karlovy Vary, tel.: 353223096

Malamati & Marconi, dámský kožešinový kabát, kombinace černého perziánu se světlou činčilí kůží, 195 000 Kč A fur coat for ladies made by Malamati & Marconi is a combination of black Persian lamb and light chinchilla fur. CZK, 195,000

LUXURY SHOPPING GUIDE 117

110-117_OT_A_.indd 117

26.8.2008 12:38:41


DESIGN 01 od 83 160 Kč / from CZK 83,160

01. Cassina, křesla / armchair Feltri, design Gaetano Pesce, Eurolux / EXX; www.eurolux.cz 02. Bang&Olufsen, plazmová obrazovka / plasma screen BeoVision 4, design David Lewis, KD Elektronika; www. kd-elektronika.cz 03. Hästens, eko postel / eco bed Vividus, mistr výroby Jan-Erik Leander, Vágner design; www.hastens.com; www.vagnerdesign.com 04. A.M.O.S. design, pracovní stůl / work-table iTABLE, design Vladimir Ambroz; www.amosdesign.cz 05. Smeg, pračka / washbox SMEG LBL16RO, Made in Italy, s.r.o.; www.smeg.cz, www.smeg-cr.cz

Design perličky Design Miscellanea

02 od 400 000 Kč / from CZK 400,000 04 od 57 000 Kč + DPH / from CZK 57,000 + VAT

Nejlepší z nejlepších Cream of the Cream 01. Eurolux / EXX

02. Bang&Olufsen Nový unikátní systém domácího kina BeoVision 4 nabízí jak plazmový panel v provedení s úhlopříčkou 50" (127 cm) i 65" (165 cm) s vysokým rozlišením, tak i středové reproduktory BeoLab 10. Dlouhodobou kvalitu obrazu zajišťuje patentovaný systém automatického řízení barev (Automatic Colour Management). The new, unique system of home theatre BeoVision 4 offers both a high resolution plasma panel (50” and 65” in diagonal) as well as central loudspeakers BeoLab 10. The long lasting picture quality is guaranteed by a patented system of automatic colour management.

03. Hästens Společnost Hästens se pyšní titulem Dodavatel Jeho Veličenstva krále švédského. Postele a matrace s pětadvacetiletou zárukou vyrábí ručně pouze z odolných přírodních materiálů – borovicového dřeva, bavlny, lněného vlákna, vlny a koňských žíní, které jsou výjimečné svou ventilační schopností. Novou vychytávkou firmy Hästens je ekologická postel. Hästens is the proud supplier to His Majesty, the King of Sweden. Their beds and mattresses

03 od 80 000 Kč / from CZK 80,000

05 49 990 Kč / CZK 49,990

are made of only durable natural materials — pine, cotton, linen, wool and horse hair — and they are extraordinary, because of their ventilating powers. The ecological bed is the new hit from Hästens.

04. A.M.O.S. design Pracovní stůl iTable od studia A.M.O.S. design je jedinečný díky duté desce z Corianu, kde lze ukrýt nejen šňůry, dráty a elektroinstalace, ale jsou v ní umístěny i všechny typy potřebných zásuvek a napájení (230 V, ethernet, USB vstupy aj.) The work-table “iTable”, presented by the A.M.O.S. design studio is truly unique, due to its hollow desk top, made of Corian, where you can hide not only wires, cords and all electrical insulation, but also all kinds of plugs and energy supplies (230 V, ethemet, USB inlets, etc.).

05. SMEG Italská firma Smeg letos uvádí na český trh mnoho novinek z oblasti exkluzivních domácích spotřebičů. Nejkurióznější z nich je pračka s malým umyvadlem a výlevkou z řady Retro. This year, the Italian Smeg Company has introduced numerous exclusive home appliances. The most intriguing of all is a washer with a small sink and drain — the Retro line.

FOTO: ARCHIV FIREM (5)

Nápaditá křesílka Feltri s originálním designem se vyrábějí ze silné vlněné plsti a impregnované pryskyřice. Jsou k dispozici v různých barevných variantách.Fancy chairs with an original design are made of strong woollen felt and impregnated resin. They are available in different colour variations.

118 LUXURY SHOPPING GUIDE

118_design_perličky.indd 118

26.8.2008 14:57:54


studio NIKA s.r.o., Umฤ leckรก 1, Praha 7, tel.: +420 233 380 351, info@studionika.cz, www.studionika.cz


DESIGN

EXX

Eurolux založil v roce 1995 dosavadní majitel firmy Jindřich Lukavský. Tehdy vznikla pod názvem Unilux v kooperaci se stejnojmenným italským výrobcem technického osvětlení. Úspěchy se dostavily rychle. A o rok později přišla první z dlouhé řady změn – rozšíření nabídky o několik značek bytového nábytku a o dekorativní bytová italská svítidla. V roce 1999 byla spolupráce s italskou společností Unilux ukončena, a tím i vyplynula potřeba změnit název firmy na Eurolux Lighting. Se sídlem v administrativní budově Business Park Avenir se její obchodní síla rozšířila téměř po celé České republice. Nyní, po 13 letech, vznikl nový název EXX. Cílem je, aby se značka stala synonymem profesionality, komplexnosti, designu i kvality, byla snadno zapamatovatelná a současně otevřená dalším podnikatelským příležitostem a aktivitám. Eurolux was established in 1995 by its current owner Jindrich Lukavsky. It was founded under

Eurolux změnil název i vizuální styl Eurolux changed its name and visual style the name of Unilux, since at that time it had teamed up with an Italian company producing technical lighting under the same name. Unilux soon became very successful. A year later, the first of a long succession of changes occurred — the company expanded its supply to include several brands of home furniture and decorative home lighting from Italy. In 1999, affiliation with the Italian Unilux Company was discontinued; a fact that consequently led to changing the company’s name to Eurolux Lighting. With its headquarters in the Business Park Avenir, business spread to nearly every region of the Czech Republic. Now, after 13 years of existence, a new name - EXX - has been created. The company’s objective is to make the EXX brand synonymous with a professional, comprehensive attitude toward design and quality, and to make the trademark easy to remember and open to other entrepreneurial opportunities and activities. Eurolux/ EXX: Radlická 714/113, Praha 5, tel.: 235 097 611, www.eurolux.cz

EXX spolupracuje s předními evropskými výrobci svítidel a nábytku: EXX works with the following leading European producers of lighting and furniture: Svítidla / Lighting: Targetti Sankey, Simes, Intra lighting, Vibia, Firme di Vetro, Wever&Ducre, Lucis etc. Dveře / Doors: Trep&Trepiu Bytový nábytek / Home furniture: Cassina, Poliform, Flexform, Swan, Pianca, SMA, Royal Botania Kancelářský nábytek / Office furniture: Uffix, Sacma, Quadrifoglio, ICF Kuchyně / Kitchens: Leicht, Varenna

FOTO ARCHIV FIRMY SHOWROOM SPOLEČNOSTI EUROLUX/ EXX (1)

Společnost Eurolux letos prochází nejzásadnější změnou v historii firmy. Po 13 letech působení na českém trhu se přejmenovala na EXX. This year, Eurolux has changed its name and visual style. The Company is going through the most fundamental changes in its history. After 13 years of operation on the Czech market, the Eurolux Company has been renamed EXX.

120 LUXURY SHOPPING GUIDE

120_Eurolux_LHT.indd 120

22.8.2008 16:25:55


80955_Moser_235x315.indd 2

4.8.2008 11:34:57


PROMOTION

yth in rt

ontezuma

Montezuma

They build the pyramids, created cities on the mountains two thousand meter high.They had one of the most older and developed civilisation till 16th century. Aztecs and one of their last king Montezuma coming in life in a iron and crystal combination sculpture of Mats Jonasson. There were only one Montezuma in history but there are only 9 editions of this work of art. Kosta Boda shop: Karlova 19, Praha 1, tel.: 224 213 228; Palladium, nám. Republiky 1, Praha 1, tel.: 225 771 247, www.poseidonmyth.com

Montezuma, limitovaná edice 9 ks, (sada zahrnuje i bílou tabuli na zavěšení; 96 cm x 95 cm) Montezuma, limited edition 9 pcs (including the white blackboard; 96 cm x 95 cm)

FOTO: ARCHIV FIRMY (1)

Postavili pyramidy, vytvořili města ve dvoutisícových horských výškách. Jejich civilizace byla jedna z nejstarších a nejrozvinutějších až do 16. století. Aztékové a jeden z jejich posledních králů, Montezuma, ožívají v soše Matse Jonassona, která je zhotovena z kombinace železa a krystalu. Montezuma byl a stále je jen jeden, těchto uměleckých děl je však devět.

122 LUXURY SHOPPING GUIDE

122_124_OT_KostaBoda_new.indd 122

26.8.2008 14:47:58


u urano

Lu Murano

FOTO: ARCHIV FIRMY (2)

Autenticita je způsob, jakým můžete díky jedinému lustru udělat z interiéru opravdový unikát. Umělecké dílo z dutého skla vyniká jedinečnými křivkami. Nechte je zářit… The authenticity, the receipe of how can an interior be so much characteristic just with one chandelier. All blown glass and unique curves. Let it shine... Kosta Boda shop: Karlova 19, Praha 1, tel.: 224 213 228; Palladium, nám. Republiky 1, Praha 1, tel.: 225 771 247, www.poseidonmyth.com

Lu Murano, lustr, černé a stříbrné provedení, v 70/80 cm x š 80/90 cm. Lu Murano, Chandelier, black and silver edition, h70/80 cm x w80/90 cm.

LUXURY SHOPPING GUIDE 123

122_124_OT_KostaBoda_new.indd 123

26.8.2008 14:49:33


PROMOTION

ʣance with me?

Starý bronz a foukané sklo se prolnuly a vytvořily jedinečnou skulpturu osudem navždy spojených milenců. Jejich vášnivý tanec ve vás probudí touhu zažít podobnou nikdy nekončící lásku. Bronz and glass, both are melted, shaped with patience and there came out the first eternal dance of beloved lovers. Lohe is giving the eternity touch to the hands of the lover with antique bronze and blown glass.

The sax Ze všech nástrojů orchestru je to právě saxofon, který svými tóny vyčnívá nad všemi ostatními. V tomto uměleckém díle z bronzu a skla lze spatřit, či snad dokonce i zaslechnout kouzelný

zvuk saxofonu vycházející z úst neznámého hudebníka. Designér vás tedy ještě jednou nabádá, abyste využili své představivosti a zaposlouchali se do tónů oblíbených melodií. Among all the instruments in an orchestra a saxophone is always so much to be visible once it is blown. In this work of art made from bronze and glass you can see or even maybe hear the magical sound of the saxophone. There is even a head that figures the anonymus sax player. Lohe once again calls you to use your imagination to listen your favourite sounds. Kosta Boda shop: Karlova 19, Praha 1, tel.: 224 213 228; Palladium, nám. Republiky 1, Praha 1, tel.: 225 771 247, www.poseidonmyth.com

01. Dance with me?, 42 x 35 cm. 02. The sax, 52 x 32 cm. 01. Dance with me?, 42 x 35 cm. 02. The sax, 52 x 32 cm.

FOTO: ARCHIV FIRMY (2)

Dance with me?

124 LUXURY SHOPPING GUIDE

122_124_OT_KostaBoda_new.indd 124

22.8.2008 16:30:31


Replay_08_Luxury_235x315.indd 2

18.7.2008 10:45:49


TRAVEL 1 NOC / 7 000-154 200 Kč 1 NIGHT / 292 - 6,423 Euros

Open 2008

OTEVŘENO 2008

Erik Haugen, generální ředitel společnosti Kiwi Collection, vás tentokrát zve do exkluzivních hotelů, které byly otevřeny v letošním roce. Vychutnejte si horké novinky! Erik Haugen, Chief Executive Officer of Kiwi Collection, is going to invite you to exclusive hotels that were opened this year. Enjoy his hottest tips!

MANDARIN ORIENTAL RIVIERA MAYA Toto překrásné letovisko

je perfektním výchozím bodem pro prozkoumávání úchvatných ruin mayské civilizace. Hotel obklopuje 36 akrů tropického lesa a mléčně bílý písek pláží, omývaných blankytným Karibským mořem. V tomto čarokrásném prostředí, kde se citlivě mísí mexické a asijské vlivy, najdete především vše potřebné k relaxaci a regeneraci vašeho těla i mysli – tři bazény a lázně na celkové ploše 25 000 čtverečních stop. V prostředí hotelu Mandarin Oriental Riviera Maya si spojení komfortu a starodávné kultury skutečně užijete.

This beautiful resort is a perfect base to exploring the fascinating ruins of Mayan civilization. The resort itself is set among 36 acres of tropical forests and milky white sands lapped by the blue Caribbean Sea. A careful fusion of Mexican and Asian influences combine to make this a fantastic environment while the three swimming pools and 25,000 square-foot spa offer everything you could wish for to relax and rejuvenate. Enjoy culture and comfort in a rich mix at the Mandarin Oriental Riviera Maya. www.mandarinoriental.com/rivieramaya

126 LUXURY SHOPPING GUIDE

126-132_kiwi2.indd 126

22.8.2008 16:32:28



TRAVEL

1 NOC/ 8 650-66 000 Kč 1 NIGHT / 360 - 2,750 Euros

CAPELLA CASTLEMARTYR Capella Castlemartyr

je pozoruhodnou směsí starého a nového. Toto majestátní sídlo zasazené do překrásného prostředí irského venkova bylo přestavěno na luxusní hotel jako z pohádky. Moderní skleněná stavba ukrývá část zámečku ze 17. století, ruiny 1000 let starého hradu a lázně na celkové ploše přes 24 400 čtverečních stop. Tato neobvyklá kombinace vás nenechá v klidu. Po dlouhém dni na čerstvém vzduchu, stráveném procházkou či golfem na místních hřištích, vyzkoušejte restauraci, lázně nebo si zahrajte na piano ve společenské místnosti s vyhlídkou na perfektně upravenou zahradu. Ubytování v Capella CastleMartyr je zkrátka pohádkové.

The Capella Castlemartyr is a mix of old and new. This stately home set in the beautiful Irish countryside has been converted into a fabulous luxury destination. It combines a 17th century manor house, adjacent ruins from the 1000 year-old castle and a 24,400 square-foot spa in a modern glass building to tease the senses. There are few things that can beat returning to this beautiful resort after a long stroll or a great round of golf at their inland links golf course. After a long day in the fresh air enjoy the restaurant, the spa or even a tune on the grand piano in the lounge overlooking perfectly manicured gardens. This has to be experienced to be appreciated. www.capellacastlemartyr.com

128 LUXURY SHOPPING GUIDE

126-132_kiwi2.indd 128

22.8.2008 16:32:49


BOUTIQUE

Telefon / Phone: +420 222 514 265 E-mail: info@jamcouture.cz Web: www.jamcouture.cz

Adresa / Address: Myšák Gallery Vodičkova 710/31, Praha 1 Česká republika

Otevírací doba / Opening hours: pon-ned : 10 00 -20 00 mon-sun: 10 00 -20 00


TRAVEL

„Jsou tři věci, které bude veřejnost vždycky, dříve či později žádat: novoty, novoty, novoty.“ “There are three things which the public will always clamour for, sooner or later: namely Novelty, novelty, novelty.”

1 NOC / 115 - 1,927 Euros 1 NIGHT / 2 760-46 250 Kč

ZAZA HOUSTON Navštivte Houston,

čtvrté největší město v USA, kde najdete nejen vesmírné středisko NASA, ale i jiná povyražení. Po dni plném prozkoumávání této metropole, známé také jako „Space City“, se můžete vrátit do svého soukromého vesmíru v hotelu ZaZa. Ten vnáší do Houstonu dekadentní design. Hotel odpovídá duchu svých mott „vše ve velkém stylu“ a „pohodlí zákazníka především“ – určitě nebudete zklamáni. Každý pokoj je svým designem jedinečný, a tak si můžete vybrat ten, který vám pasuje přesně na míru.

Visit Houston, the

fourth largest city in the USA and home not only to NASA’s Lyndon B. Johnson Space Centre but to many other unique cultural and shopping experiences. After a day of exploring the city also known as ‘Space City’, return to your own space at the ZaZa hotel. The ZaZa Hotel brings decadent design to Houston. High style and creative comforts are its watchwords and it doesn’t disappoint. With a good selection of room types you can even pick the space that best suits you.

www.hotelzaza.com

130 LUXURY SHOPPING GUIDE

126-132_kiwi2.indd 130

22.8.2008 16:33:10


Cornlofts_LuxurySG_235x315.indd 1

18.8.2008 11:20:28


TRAVEL

1 NOC / 7 700-35 300 Kč 1 NIGHT / 320 - 1470 Euros

AQUAPURA HOTEL PORTUGAL břehu řeky Douro, proslulém svou přírodní krásou a portským vínem, leží hotel Aquapura Resort, jenž jasně odráží tradice a filozofii regionu. V tomto odlehlém, ale přesto luxusním útočišti, které je ojedinělou symbiózou moderní architektury s přírodou, si skvěle odpočinete od rušného života ve městě. Udělejte si výlet na místní vinice nebo si prostě užívejte přírodní scenérie, a pak se vraťte do pohodlí a klidu vašeho apartmá. Ať už se ubytujete v přepychových pokojích nebo ve viladomech, nenechte si ujít fantastické lázně, kde se „Východ potkává se Západem“ a kde si můžete vybírat z řady léčebných kúr přesně podle vašich potřeb.

Sitting along the south bank of the Douro River, famous for its natural beauty and its port wines, the Aquapura Resort clearly reflects the traditions and philosophy of the region. A unique reflection of modern architecture and design in perfect harmony with nature, this secluded and luxurious hideaway provides a great break from the busy city life. Take a tour of the local wine region or simply enjoy the scenery and return to the comfort and tranquillity of the resort. Stay in one of the deluxe rooms or the villas and be sure not to miss the fantastic spa where ‘east meets west’ and where you chose from a range of treatments that meet your unique needs. www.kiwicollection.com

Erik Haugen, generální ředitel (CEO), Kiwi Collection Erik Haugen již léta pracovně i pro své potěšení cestuje po celém světě a navštěvuje ty nejlepší hotely. Díky své současné pozici v Kiwi Collection může spojit vášeň pro cestování na vysoké úrovni se svou prací v oblasti řízení podniků a plánování. Vlivem jedinečné kombinace osobního zaujetí a bohatých zkušeností je Kiwi Collection i Erik sám ve světových médiích často citován. Erik has spent years travelling across the globe and staying at the world’s finest hotels. In his current role at Kiwi Collection Erik has been able to match his passion for luxury travel with his high level of business management abilities. Erik’s passion for luxury travel combined with his extensive experience has lead Kiwi Collection and him to be extensively referred to in the global media.

FOTO: ARCHIV FIRMY (16)

Na jižním

132 LUXURY SHOPPING GUIDE

126-132_kiwi2.indd 132

22.8.2008 16:33:33


/FFYJTUVKF รฆยนEOร Eล N LUFSร CZ WZIPWPWBM WuFN QPรฆBEBWLล N 1SPTUPS BMF BOP

/FLPNQSPNJTOล QSPGFTJPOยนMOร /PWยน ลชBEB DIMB[FOร 7BSJP /PWยน ลชBEB DIMB[FOร 7BSJP KF UBL WBSJBCJMOร B ร FYJCJMOร KBL UP TMJCVKF Vรฆ KFKร TBNPUOร Oยน[FW 4F TWร NJ NOPIB JOEJWJEV ยนMOร NJ LPNCJOBDFNJ OBQSPTUP QFSGFLUOล WZIPWร WuFN 7BuJN QPรฆBEBWLล N *OUFSJร SV EPNJOVKF VuMFDIUJMร OFSF[ LUFSร TF QSPNร Uยน J EP NBTJWOร DI PELMยนEBDร DI QSPTUPS 4UBOEBSE LWBMJUZ B IZHJFOZ LUFSร CZM EPQPTVE Wร TBEPV KFO W QSPGFTJPOยนMOร DI LVDIZOร DI 6MUJNBUJWOร IP Wร LPOV KF EPTBรฆFOP QPNPDร EZOB NJDLร IP TZTUร NV DIMB[FOร T .VMUJ "JS 'MPX 4BNP[ลชFKNPTUร KF Wร SPCOร L MFEV T QFWOร N QลชJQPKFOร N OB WPEV +FEOPEVuFOล ลชFล FOP W OPWร ลชBEล DIMB[FOร 7BSJP OBKEF WuF TWร Nร TUP ,SPNล LPNQSPNJTล 3P[Eร M TF KNFOVKF (BHHFOBV 7ร DF JOGPSNBDร P [OBล DF (BHHFOBV [ร TLยนUF OB OFCP OB XXX HBHHFOBV TQPUSFCJDF D[ 7BuF Qลชร QBEOร EPUB[Z SยนEJ [PEQPWร NF OB HBHHFOBV TQPUSFCJDF!CTIH DPN


PROMOTION

Pozdravy z Karibiku reetings from the aribbean

V Pure Spa si můžete dopřát procedury provoněné exotickými oleji z květin tiaré, lilií a čisté bourbon vanilky, k vybraným masážím jsou používány i čerstvé plody jako například ananas, papája či okurka. Do světa relaxace se přenesete prostřednictvím tělových zábalů, peelingů a masáží, po nichž je možné se přesunout ještě do sauny, páry, aroma sprchy nebo whirlpoolu. Doporučujeme podstoupit například proceduru nazvanou Pure Fruit And Spice. Dostane se vám při ní speciální masáže razítky napuštěnými mandlovým olejem a obsahujícími citrusové plody, kokos a exotické koření. To, jak vám tato masáž báječně uvolnila zablokované svaly, si budete moci připomenout ještě doma – razítka si totiž po skončení procedury odnesete s sebou. Za hodinu čistého času zaplatíte 3 900 Kč.

Pro páry, které si chtějí jedinečné hýčkání dopřát společně, je ideální program Pure Spa Couple Treatment Experience. Podstoupí uvolňující tělový peeling z čerstvé papáji, jogurtu, mořského písku a kokosového oleje, pak tělový zábal a relaxační masáž s vůní bourbon vanilky, lilie nebo orchideje tiaré. Toto tříhodinové blaho stojí 10 200 Kč. At Pure Spa you can indulge in aromatic treatments with exotic oils made from tiare orchids, lilies and pure bourbon vanilla flowers. For selected massages, fresh fruit such as pineapple, papaya, or cucumber is used. You will be transported into a world of relaxation with body compresses, peels and massages. Afterwards, move into the sauna, steam room, aroma shower, or whirlpool. We recommend you try the Pure Fruit And Spice

treatment. Experience a unique massage that uses stamps soaked in almond oil as well as citrus fruit, coconut and exotic spices. The massage has a wonderful effect by releasing blocked muscles. Re-live the whole experience again – the stamps are yours to take home. An hour in the Pure Spa experience costs CZK 3,900. For the couple who wishes to be pampered together, try the Pure Spa Couple Treatment Experience. Undergo a relaxing body peel with fresh papaya, yogurt, sea-sand and coconut oil, followed by a body compress and relaxing massage with the aroma of bourbon vanilla, lily or tiare orchid. This 3-hour bliss costs CZK 10,200. Pure Spa, Le Palais Prague, U Zvonařky 1, Praha 2, tel.: 234 634 670, www.palaishotel.cz

FOTO: ARCHIV FIRMY (2)

V srdci hotelu Le Palais Prague se ukrývá nový luxusní ráj relaxace – Pure Spa. Jeho součástí je i jediný Ligne St. Barth boutique v Praze, nabízející exkluzivní kosmetiku z ostrova Saint Barthélemy. Hidden in the heart of Le Palais Prague is a new luxury relaxation paradise - Pure Spa. Here you’ll find the only Ligne St. Barth boutique in Prague, offering exclusive cosmetics from Saint Barthélemy island.

134 LUXURY SHOPPING GUIDE

134_LePalaisB_A.indd 134

22.8.2008 16:35:07


FITNESS

Vymodelujte si tělo bez námahy hape your body without effort

FOTO: ARCHIV FIRMY (1)

Při cvičení na unikátním přístroji Huber uděláte pro svou postavu za dvacet minut tolik, co by vám ve fitness trvalo hodinu. By exercising on unique Huber equipment for 20 minutes you will achieve more than by exercising in the gym for a full hour. VYUŽITÍ: Speciální rehabilitace, prevence bolesti a poruch pohybového aparátu, zvyšování kondice, cílený sportovní trénink.

USE: Special rehabilitation, to prevent pain and locomotor organ disorders, to boost your general physical condition, targeted sport training

INDIKACE: Skolióza, svalová disbalance, celkové zvýšení kondice, prevence bolestí zad a pohybového aparátu, stavy po úrazech a operacích páteře, polytraumata, centrální mozková příhoda, roztroušená skleróza, jiné poruchy rovnováhy, poranění hlezenních, kolenních a kyčelních kloubů.

INDICATION: Scoliosis, muscle imbalance, an overall boost of physical condition, prevention of back pain and locomotor organ pain, conditions following injuries and spinal surgery, multiple traumas, stroke, dispersed sclerosis, other balance disorders, ankle, knee and hip joint injuries.

VÝSLEDKY: Posílení hlubokého stabilizačního systému, komplexní posílení svalů, procvičování a obnovení rovnováhy, rozvíjení adaptace motorické koordinace, senzomotorická stimulace pro zlepšení propriorecepce, zlepšení síly a posturální stability, minimalizace vzniku sportovních úrazů a poranění, zlepšení síly a balance, zvýšení kondice.

RESULTS: Strengthening the deep inner stability system, complex muscle strengthening, exercising and restoring balance, developing motor coordination flexibility, senzomotor stimulation to improve proprioreception, improvement of strength and postural stability, maximum reduction of sport injuries and accidents, boost of physical fitness

V celé republice najdete jen jeden jediný Huber: v OG Group Medical Centre v pražské Vodičkově ulici. Protože se vám během celého cvičení věnuje fyzioterapeut, ceny začínají na 750 Kč (za 30 minut). Jde ovšem o cenu adekvátní servisu, kterého se vám zde dostane. Při první návštěvě projdete vyšetřením, aby fyzioterapeut poznal, nač se ve vašem případě bude třeba zaměřit. „Huber skýtá nespočet cvičebních programů v mnoha obtížnostech. Některé jsou již nastavené, další můžeme vytvářet – přímo podle potřeb klienta. Pomocí Huberu si mohou vylepšovat rovnováhu a držení těla například lidé po mozkové příhodě či děti se skoliózou. Ale je ideální i pro sportovce, například golfisty, tenisty, lyžaře či hokejisty, kteří se zotavují po úrazech nebo chtějí dosahovat lepších sportovních výkonů,“ říká fyzioterapeutka Šárka Přibylová. Velkou část jejích klientů tvoří i ženy, jež si chtějí vymodelovat postavu a naučit tělo správnému držení. Tajemství Huberu spočívá v tom, že vás donutí zaktivovat hluboké svalstvo, které jinak téměř neprocvičíte. Poté, co zaujmete základní pozici na plošině, začne se s vámi pohybovat podle toho, jaké cvičení vám na Huberu fyzioterapeut naprogramoval. Vaším úkolem je nejen udržovat rovnováhu a soustředit se na těžiště těla, ale také oběma pažemi stejnoměrně tlačit či táhnout za

speciální madla s čidly. Vypadá to jednoduše, ale Huber díky všudypřítomným senzorům odhalí sebemenší odchylku od rovnováhy. Tak můžete vidět, kde máte rezervy a jak se lekci od lekce zlepšujete. Doporučuje se sled deseti hodinových cvičení – lepší držení těla však zaznamenáte již po třech návštěvách. Ovšem nestrávíte celou hodinu jen na Huberu – to by bylo příliš náročné. Fyzioterapeut zařazuje podle potřeby i protahování, prvky jógy nebo aerobní cvičení. There is only one Huber in the entire Czech Republic, located at the OG Group Medical Centre on Vodickova Street in Prague. A physiotherapist devotes his or her time and attention to you during the entire session, costing CZK 750 for 30 minutes and up. During your first visit, you will undergo a brief physical examination, so the physiotherapist can determine what needs to be focused on during your work out. Sarka Pribylova, club physiotherapist says, “Huber provides a large number of exercise programs with many varieties of difficulties. Some of them are pre-set, others can be programmed and customized according to the client’s needs. With assistance from the Huber equipment, people who have survived a stroke or children suffering from scoliosis are able to improve their body bal-

ance and posture. It is also ideal for sportsmen, such as golf, tennis or hockey players and skiers, who are recovering from injuries or who want to improve their performance.” Many of Pribylova’s clients are women who simply want to shape their body and correct their posture. Huber’s secret is based on methods that force you to activate deep inner muscles that otherwise would not be affected. After you take your primary position on the platform it begins to move, following a specific program pre-set by the physiotherapist. Your task is not only to keep your body balanced and to focus on the centre of your body’s gravity, but also (using your arms evenly) to push and pull special handrails equipped with sensors. The sensors allow the Huber to detect even the slightest deviation in balance. A course of ten one-hour appointments is recommended, however you will notice that your posture has improved in as few as three sessions. In reality you will not spend an entire hour at a time on the Huber--it would be too exhausting. The physiotherapist can include stretching, some elements of yoga, or aerobics in your session according to your needs. OG Group Medical Centre, Vodičkova 699/30, Praha 1, tel.: 224 220 037, www.oggroup.cz Výhradní dovozce: Blick Beauty, www.blick-beauty.cz

LUXURY SHOPPING GUIDE 135

135_Huber_LH3_A.indd 135

26.8.2008 15:21:20


INTERVIEW

TOMÁŠ KARPÍŠEK:

Pravá majonéza je žlutá eal mayonnaise is yellow

Kdy jste naposledy v některé ze svých restaurací vařil? Přímo hostům nevařím, ale snažím se být u zrodu všech našich jídel. Především v La Degustation trávím v kuchyni hodně času, vymýšlíme a ochutnáváme společně. A vařím i doma. Ačkoli když jsem o Vánocích dělal majonézu, tchýně i babičky se podivovaly, co to je, protože mají zafixováno, že majonéza je bílá. Jenže pravá domácí majonéza, to je hořčice, žloutek a slunečnicový olej. Jaký styl kuchyně máte nejraději? Nejvíc mě baví česká jídla. Ledvinky na cibulce nebo ptáček... Není náhodou, že tím, co v La Degustation spolehlivě všechny dostane, je koprová omáčka. Chodí tam na ni gurmáni, kteří jsou zvyklí jíst lanýže a humry. Je škoda, že se předělávají ty staré české hospody, a tradice tak mizí. Dědkové u výčepů patří ke koloritu Prahy, tam si turista chce dát pivo. Toužil jste už při studiu po vlastním podniku? Spíš jsem se chtěl stát slavným šéfkuchařem. Až v Rakousku, kde jsem pracovně strávil několik let, mě napadlo inspirovat se známými, kteří tam otevřeli dvě restaurace. Ale protože jsem Čech, toužil jsem mít podnik v Čechách. Tak jsem se vrátil, přijal místo zástupce šéfkuchaře v novém hotelu Don Giovanni a mezitím pomalu hledal vhodné prostory. Kde jste je našel? V Mánesově ulici na Vinohradech, kde dodnes funguje naše první Ambiente - The Living

Restaurants. V hotelu mě tehdy přemlouvali, ať neblázním, že u nich udělám kariéru. Ale s přítelkyní jsme přesto prodali byt a investovali do toho všechny peníze, co jsme měli. Bydleli jsme v jejím dětském pokoji u rodičů. Pamatuji si, jak jsme stáli na semaforech u Olšanky, Katka brečela, že jsme o všechno přišli, protože nám restauraci napoprvé nezkolaudovali... Za jak dlouho jste si mohl říci, že to bylo dobré rozhodnutí? Po otevření v srpnu 1995 se to rozběhlo vcelku rychle. Ze začátku jsem byl v kuchyni, jezdil nakupovat suroviny a zároveň dělal v kanceláři účetního, ale asi po půl roce o nás vyšel velmi pochvalný článek v Prague Post. Od té doby jsme měli pořád plno, rezervace byly vyprodané třeba na tři týdny dopředu. Po roce jsme mohli přijmout šéfkuchaře, už jsme byli schopní ho zaplatit. Byl už tehdy hlavní prostor restaurace nekuřácký? V té době ještě ne. S tím jsme začali zhruba před pěti lety, když jsme otevírali první Ambiente Brasileiro. Řekli jsme si, že tu největší místnost uděláme nekuřáckou. A zjistili jsme, že to byl skvělý nápad, tak jsme to zavedli ve všech našich restauracích. I kavárna Savoy má dvě třetiny prostoru nekuřácké, a je nejnavštěvovanějším podnikem z těch jedenácti, co dnes máme. Jaké další změny jste naposledy provedli? Díky anketám na internetu a dotazníkům v pod-

nicích zjišťujeme, co hosté chtějí. Proto jsme změnili například sortiment nealko nápojů – víc než klasické limonády jsou žádané čerstvé citronády a oranžády. A v naší nejnovější kavárně Pavilon v krásné staré budově Vinohradské tržnice jsme začali dělat slané i sladké crépes. Podle mě jsou výborné. Expanzi do zahraničí neplánujete? Máme velkou poptávku, ale zatím přemýšlíme, kdy se do ní pustit. Musíme nejdřív vybudovat tým. Zájem je v Německu, Anglii, Maďarsku, na Slovensku, také z Moskvy jsme dostali několik nabídek. Proč jsou vlastně restaurace Ambiente tolik oblíbené? Na začátku spočíval úspěch v tom, že jsme jako první přišli s exotickou kuchyní, kde nešlo jen o jídlo, ale i o atmosféru. Propojení zážitků, moderní tex-mex americká kuchyně korespondující s interiérem, neformální prostředí. Asi před pěti lety jsme dospěli k tomu, že bychom se chtěli víc zaměřit na českou kuchyni, dělat kvalitně to, co bychom měli umět nejlíp. Začali jsme s tím v Café Savoy a v La Degustation a dnes vidím, že česká kuchyně má velkou budoucnost. When was the last time you cooked in one of your restaurants? I cook there all the time. I try to be there when our meals are created. I spend a lot of time in La Degustation with my staff experimenting and . . .

FOTO ARCHIV T. KARPÍŠKA

Tento muž založil síť restaurací Ambiente a úspěchy sklízí i jeho gurmánský podnik La Degustation Bohême Bourgeoise. This man established the growing franchise of Ambiente restaurants and his gourmet La Degustation Boheme Bourgeoise restaurant has become a great success.

136 LUXURY SHOPPING GUIDE

136_138_rozhovor_Ambi2_AUT1.indd136 136

22.8.2008 16:40:18


Je libo kávu, espresso, cappuccino nebo latte macchiato? Nejenže Váš kávovar vyniká skvělým designem, ale dovede přímo vykouzlit vedle všech možných druhů výtečné kávy takovou vůni, že se Váš domov stane i oblíbenou kavárnou jak pro Vás, tak pro Vaše přátele.

www.miele.cz

355022-Miele-Kavovar-inzerce-LuxuryShopGuide[235x315].indd 1

15.2.2008 10:40:57


INTERVIEW

02

01

01. Interiér kavárny Savoy / interior, Café Savoy 02. Gurmánský podnik La Degustation Bohême Bourgeoise / La Degustation Bohême Bourgeoise 03. V Mánesově ulici je Ambiente od roku 1995 / Ambiente is on Manesova St. since 1995 04. První tým Ambiente (Karpíšek druhý zleva) / First team of Ambiente (Mr. Karpisek is second from left)

03

04

...

tasting food. I also cook at home. At Christmas when I made mayonnaise, my mother-in-law and grandmothers were surprised. They have this idea that mayonnaise should be white but true home-made mayonnaise is yellow since it consists of mustard, egg-yolk and sunflower oil. It is delicious. What kind of cuisine do you like most? I enjoy cooking Czech meals. Kidney made with onion, or sparrow… It's no coincidence that dill sauce is the most popular item on the menu at La Degustation. Gourmands who are accustomed to eating truffles and lobster come to our restaurant because of that sauce. It's a shame that the old Czech pubs are being replaced and that the tradition is disappearing. The old gents at the tap-bar are a part of Prague’s local colour. That’s the place where a tourist wants to drink his beer. While at school, did you dream about having your own restaurant? Actually, I wanted to become a famous chef. It was only once I had worked in Austria for several years that I became inspired by my friends who had opened restaurants there. Being Czech, I naturally wanted to have a restaurant in the Czech Republic. So I came back and accepted a position as assistant chef at Don Giovanni Hotel. In the meantime, I was always looking for the right location to open my own restaurant. Where did you find it? On Manesova Street in Vinohrady, where our

first Ambiente (The Living Restaurants) is still in operation. At the Don Giovanni hotel they tried to talk me out of it, telling me that I could have an excellent career with them. My girlfriend Katka and I sold our apartment anyways and invested all of our money into the project. We lived in her parent's house, in her childhood bedroom. I remember a time when we were waiting at a traffic light in Olsanka and Katka was crying that we had lost all of our money because our restaurant hadn't passed its first inspection. How much time did it take until you could say that it had been a good decision? After our restaurant opened in August 1995, all went well very quickly. In the beginning I was in the kitchen, but also buying the groceries and doing all the bookkeeping work in the office. However, after about 6 months the Prague Post published a highly complimentary article. And since then, our restaurant has been crowded; we are booked three weeks ahead of time. After a year, we could afford to hire a chef and pay his salary. At that time, was the main dining room non-smoking? No, not at that time. We started it with the first Ambiente Brasiliero. We decided to turn the main dining room into a non-smoking restaurant. It turned out to be an excellent idea, so we did the same to all of our restaurants. Now, even two

thirds of the Café Savoy are for non-smokers and it's the most popular of our eleven restaurants. What other changes have you made recently? Thanks to internet surveys and restaurant questionnaires we learn what our guests want. That’s why we changed the variety of non-alcoholic drinks. Fresh lemon and orange drinks are more in demand than classic lemonades. At our most recently opened cafe Pavilon, located in a beautiful old building at Vinohrady market, we have started to serve crepes – both salty and sweet. In my opinion, they are delicious. Do you have any plans for expansion abroad? There is a big demand, but at this time we are only considering the project. First of all, we would have to develop a team. There is a lot of interest in Germany, England, Hungary, Slovakia. We have received several proposals from Moscow. Why exactly are Ambiente restaurants so popular? At the very beginning we were successful because we were the first to have exotic cuisine where both food and ambience were important. It was an interconnected experience, a modern TexMex American cuisine matched to an informal environment inside. About five years ago, we realized that we would like to focus more on Czech cuisine, to do a good job with what we are supposed to know best. We started doing so at Café Savoy and La Degustation. Today it is clear to me that Czech cuisine has a great future.

FOTO ARCHIV T. KARPÍŠKA (5)

Tomáš Karpíšek odhalil, co českým restauracím chybělo. Ambiente. Tomáš Karpíšek found what was missing among Czech restaurants − Ambiente.

138 LUXURY SHOPPING GUIDE

136_138_rozhovor_Ambi2_AUT1.indd138 138

22.8.2008 16:40:35


Praha 1, Široká 9

000_Henry_Cottons_IM.indd 2

14.8.2008 11:28:46


GOURMET

Kam pro víno?

here to get wine?

Chcete-li si v Praze zajít pro lahev kvalitního vína, vyberte si nejprve kvalitní vinotéku. Spolumajitel restaurace Lví dvůr na Pražském hradě, Vladimír Banďouch, radí, kam se vydat. If you want to get a bottle of a quality wine in Prague, choose a quality wine bar. Vladimir Bandouch, co-owner of the “Lion’s Court” restaurant at Prague Castle, gives us his advice.

Casa Lusitana

Monarch

Vino Ungelt

Vinotéku plnou portugalských vín založil Alberto Gola z Angoly. Ale můžete si odtud odnést i vína pocházející ze Španělska, Lucemburska, Moravy... Každý den zde probíhá ochutnávka minimálně šesti druhů. Prostředí dotvářejí výstavy fotografií či obrazů.

Nachází se zde vinný sklep s původním klenbovým stropem a k vínu vám nabídnou i exkluzivní výběr sýrů a uzenin. V bohatě zásobeném prostoru vinotéky nově narazíte například na burgundská vína Pinot Noir rodinné firmy Domaine de la Vougeraie.

V místním renesančním sklepě naleznete více než 800 druhů vín, a to včetně rarit a starých ročníků. Vino Ungelt je nejstarší pražský obchod s vínem, vyhledávaný opravdovými znalci. V přilehlém Champagne baru vám zakoupené víno může naservírovat zdejší sommeliér.

Alberto Gola, a native of Angola, established this wine bar replete of Portuguese wines. He also sells wines from Spain, Luxemburg, and Morava. Every day, there is a winetasting of at least six different varities. The atmosphere is complete with a photo or painting exhibition.

At the local Renaissance store, choose from more than 800 different wines, including rare and vintage ones. Vino Ungelt is the oldest wine store in Prague and attracts expert clients. In an adjoining Champagne bar, a local sommelier will serve your wine of choice.

LSG TIP: Reserva 2004, Bodegas Carmelo

Monarch is a wine cellar with an original arched ceiling. Here you'll find an exclusive selection of wine, cheeses and smoked meat. In their amply supplied wine cellar, you can find everything from Pinot Noir to Burgundy, made by the family -owned Domaine de la Vougeraie.

Rodero – Ribeira del Duero, 3 240 Kč / CZK 3,240,

LSG TIP: Hill of Grace Shiraz 2001,

Pauillac, 29 500 Kč / CZK 29,500,

Křižíkova 488/115, Praha 8, tel.: 224 815 701,

Henschke – Eden Valley, 13 032 Kč / CZK 13,032,

Týn 7, Praha 1, tel.: 224 827 501,

www.casalusitana.eu

Na Perštýně 15, Praha 1, tel.: 224 239 603,

www.vino-ungelt.cz

LSG TIP: Grand Vin de Chateau Latourr, 1978,

www.monarch.cz

140 LUXURY SHOPPING GUIDE

140_141_vina.indd 140

22.8.2008 16:42:10


FOTO ARCHIV VINOTÉK (11), B. LEEDEROVÁ (1)

Gastronomie, jejíž je víno součástí, je jediné umění, jenž lze vnímat všemi smysly. Gastronomy, and wine is a part of it, is the only art that can be perceived with all senses. „V Praze

je mnoho vinoték, ale těch špičkových, kde o vína odborně pečují, bohužel jen pár. Je velmi důležité, aby vinotéka byla klimatizovaná a lahve se nenacházely na nasvícených místech,“ říká Vladimír Banďouch, který dováží do Čech vybraná portugalská a rakouská vína. Ta dodává do několika pražských restaurací a také do domácích vinoték. „Těmto vínům se věnuji proto, že jsou zde málo známá a lidé podceňují jejich potenciál. Portugalsko je sedmým největším producentem vín na světě a odrůdy, jako jsou Touriga Nacional, Alvarinho a Trajadura, jinde nenajdete. Rakouská vína před časem vstala jako fénix z popela díky obnovení výrobních technologií. Dnes jde o lehká, svěží vína s odrůdovou čistotou,“ vysvětluje Vladimír Banďouch. A dodává:

„Na první pohled to gurmeta může překvapit, ale velice kvalitní vinotéka je například v Makru ve Stodůlkách – takzvaný vinný humidor, jejž tam zavedl osvícený sommeliér Ivo Dvořák. Byť má trochu nedůstojné okolní prostředí, najdete v něm vynikající výběr špičkových vín, navíc výborně ošetřovaných.“ „While there are many wine bars in Prague, only a few top ones take wine seriously. It is very important for a wine bar to be air-conditioned, and for bottles not to be exposed to light”, says Vladimir Bandouch, who imports selected wine from Portugal and Austria into the Czech Republic. He supplies several Prague restaurants as well as private wine bars. “I devote my time to those wines, because they are not very well known here, and

people underestimate their potential. Portugal is the seventh largest wine producer in the world; varieties like Touriga, Nacional, Alvarinho and Trajadura cannot be found elsewhere. Austrian wines were recently resurrected, like a Phoenix from the ashes, because of new production technologies. Currently, they produce light, refreshing wines characteristic of their authentic production” explains Vladimir Bandouch. And he continues, “At first, a gourmet may be surprised by the quality of the wine bar at Makro in Stodulky – a so-called wine humidor, that was set up by the enlightened sommelier Ivo Dvorak. In spite of its slightly undignified neighbourhood, you can find an excellent selection of top quality wines. In general, the wines are treated very well there.“

Grand Cru

Best Wines

U závoje

Vinotéka v prastarém barokním domě pořádá vždy ve čtvrtek ochutnávky a každý den mezi čtvrtou a šestou hodinou nabízí ke sklence vína druhou zdarma. Vybrat si můžete z 500 druhů vín z celého světa a k nim přikusovat třeba španělskou sušenou šunku.

Vinotéka pod Nuselským mostem nabízí skvělá vína z Nového světa. Kalifornská, novozélandská, chilská, jihoafrická či argentinská. Naposledy zde přibyla vína z Austrálie, například Savitar Shiraz.

V Domě vína sídlí vinný bar, nabízející okolo 500 druhů lahodných moků, a prodejna vín i vinařského vybavení. Kdykoli si sem můžete zajít na degustaci probíhající pod odborným dohledem.

This wine bar under Nusle Bridge offers great wines from the New World, that is to say wines from California, New Zealand, Chile, South Africa, or Argentina. Recently, wines from Australia, such as Savitar Shiraz, were added.

Located in the House of Wine, this wine bar offers around 500 varieties of delicious beverages. Their store sells wine and winegrowing equipment. You are welcome to drop by any time- for tasting that is expertly guided.

LSG TIP: Haan Wilhelmus 2005 (35 %

LSG TIP: Champagne Jacquesson Avize Grand

Cabernet Sauvignon, 25 % Merlot, 20 %

Cru 2007 blanc de blanc, 2 061 Kč / CZK 2,061,

LSG TIP: Tokay Pinot Gris Altenbourg Cuvée

Cabernet Franc, 12 % Malbec, 8 % Petit Verdot)

Havelská 25, Praha 1, tel.: 226 006 120,

d'Or, Quintessence des Grains Nobles - Domaine

- Haan Wines, Australia, 1 049 Kč / CZK 1,049,

www.uzavoje.cz

Weinbach, 9 500 Kč / CZK 9,500 (0,375 l),

Jaromírova 61, Praha 2, tel.: 222 562 022,

Lodecká 4, Praha 1, gsm: 775 044 076,

www.bestwines.cz

Every Thursday this wine bar, in an ancient Baroque building, organizes a wine tasting event, and each afternoon between four and six, it offers a second glass of wine for free. Choose from over 500 different wines from around the world; together with a taste of Spanish dried ham.

www.neudrinks.cz

LUXURY SHOPPING GUIDE 141

140_141_vina.indd 141

26.8.2008 15:40:00


ZOOM PROMOTION

Vídeňská společnost Frey Wille vytváří již několik let moderní smaltové šperky, které ohromují svou autentičností a originalitou. Při jejich rukodělné výrobě se inspiruje významnými historickými epochami, tvorbou světově proslulých umělců či současnými trendy. Na jeden design je použito až dvacet barev, takže z jejich dokonale ladících barevných kreací si vybere každý. For the past several years the Viennese company Frey Wille has focused on creating modern enamel jewellery which is both authentic and original. Hand craftmanship allows the designer-artist to take inspiration from great historical epochs, world-renowned artists and contemporary style. Up to twenty colours are used for a single design, so everyone will find what they're looking for among Fred Wille's perfectly harmonised colour creations. FREY WILLE: Havířská 3, Praha 1, tel.: 272 142 228, www.frey-wille.com

FOTO: ARCHIV FIRMY (1)

Frey Wille

Styl. Elegance. Kvalita. Prodejny Arcada jsou určeny zákazníkům, kteří mají rádi design a kvalitní zpracování. Veškeré výrobky, které nabízíme se stanou nejen užitečným pomocníkem, ale i jedním z designových skvostů Vaší domácnosti.

vaření a stolování

V i n o h r a d s k ý P a v i l o n , P r a h a 2 / Te s c o L e t ň a n y, P r a h a 9 / P r o d e j n a A r c a d a , J a b l o n e c n a d N i s o u / P r o d e j n a A r c a d a , L i b e r e c Distributorem značek Villeroy & Boch a WMF je Domena s.r.o. Více informací na www.arcada.cz arcada-inzerat-luxury-guide-fin indd 1 arcada-inzerat-luxury-guide-fin.indd 142_ZOOM.indd 142

31.7.2008 31 7 2008 11:20:19 22.8.2008 16:43:30


NEJVĚTŠÍ PRODEJCE PRÉMIOVÝCH VOZŮ V ČR

www.autecgroup.cz 1231_AuTEC-Inzerce_multibrand-231 1

7.8.2008 12:19:18


ADRESSES/MAP

Obchody v centru Prahy ʯhops in the centre of Prague

1 ALO JEWELRY: Karlova 2, Prague 1, tel: 222 220 288; Mostecká 3, tel: 257 531 592, www.alo.cz 2 ANNA RITA N: Široká 11, Prague 1, gsm: 606 690 088, www.annaritan.com 3 BALDININI: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 242; Široká 11, Prague 1, tel: 224 815 335, www.baldinini.it 4 BOGNER: Michalská 19, Prague 1, tel: 225 775 155, www.bogner-fashion.cz 5 BLUE RABBIT SHOP: Železná 12, Prague 1, tel: 224 214 644 6 BRIONI: Křižovnická 3, Prague 1, tel: 224 814 201, www.brioni.com 7 BURBERRY: Pařížská 11, Prague 1, tel: 222 317 445, www.burberry.com 8 CAROLLINUM: Pařížská 11, Prague 1, tel: 224 810 890, www.carollinum.cz 9 CARTIER: Pařížská 2, Prague 1, tel: 221 709 000, www.cartier.fr 10 CAVALLI & VALENTINO: Pařížská 20, Prague 1 11 CELETNÁ CRYSTAL: Celetná 15, Prague 1, tel: 222 324 022; Rott Crystal, Malé nám. 3, 12 COCCINELLE: nám. Republiky 5, Prague 1, tel: 222 002 340, www.coccinelle.cz Prague 1, tel: 224 229 529, www.czechcrystal.cz 13 CORNELIANI: Jakubská 6, Prague 1, tel: 224 829 472, www.corneliani.com 14 14 DIOR: Pařížská 4, Prague 1, tel: 224 817 060, www.dior.com 15 DUNHILL: Pařížská 14, Prague 1, tel: 222 310 134, www.dunhill.com 16 ERMENEGILDO ZEGNA: U Prašné brány 3, Prague 1, tel: 224 810 018; 17 ESCADA: Malé nám. 4/138, Prague 1, tel: 224 232 822, www.escada.com Pařížská 18, Prague 1, tel: 224 216 407, www.prospektamoda.cz 18 ESCADA SPORT: Pařížská 23, Prague 1, tel: 224 233 060, www.escada.com 19 FREY WILLE: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 228, 20 GALLIANO: U Prašné brány 2, Prague 1, tel: 222 315 530, www.carollinum.cz 21 GUCCI: Pařížská 9, Prague 1, www.frey-wille.com 22 GUESS ACCESSORIES: Celetná 11, Prague 1, www.guess.com 23 HALADA: Na Příkopě 16, Prague 1, tel: 224 221 304, www.gucci.com 24 HERMÉS: Pařížská 12, Prague 1, tel: 224 817 545, www.hermes.com 25 HISAR (ORREFORS, KOSTA BODA, MATS www.halada.cz JONASSON): Karlova 19, Prague 1, tel: 224 213 228; Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1 26 HODINÁŘSTVÍ BECHYNĚ: Štěpánská 57, Prague 1, 27 HUGO BOSS MAN: Pařížská 6, Prague 1, tel: 222 324 536; Jungmannovo nám. 18, tel: 224 214 349, www.hodinarstvibechyne.cz 28 HUGO BOSS WOMAN: Pařížská 28, Prague 1, tel: 222 314 584, www.hugoboss.com Prague 1, tel: 224 222 144, www.hugoboss.com 29 KENZO: Obecní dům, U Prašné brány, Prague 1, tel: 222 002 302, www.kenzo.com 30 LA BOUTIQUE SUISSE: Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz 31 LIA HALADA: Pařížská 7, Prague 1, tel: 222 311 868, www.halada.cz 32 L&L STUDIO: Národní 37, 33 LOUIS VUITTON: Pařížská 13, Prague 1, tel: 224 812 774, www.louisvuitton.com Pasáž Platýz, Prague 1, tel. 224 210 000, www.l-lstudio.cz 34 MERCURY: hotel InterContinental, náměstí Curieových 43/5, Prague 1, tel: 296 631 197 35 MONTBLANC: Pařížská 9, Prague 1, www.montblanc.com 36 MOSCHINO/SILVINA MAROTTI: Pařížská 15, Prague 1, tel: 224 811 637 37 PAL ZILERI: Havířská 3, Prague 1, 38 PAŘÍŽSKÁ No. 13 (MIU MIU, PRADA, TOD’S): Pařížská 13, Prague 1, tel: 222 313 608, www.prospektamoda.cz tel: 272 142 241 39 PAŘÍŽSKÁ No. 18 (DOLCE&GABBANA, ETRO, GIORGIO ARMANI, SERGIO ROSSI): Pařížská 18, Prague 1, tel: 224 216 407, www.prospektamoda.cz 40 PAŘÍŽSKÁ No. 22 (CALVIN KLEIN, GUESS): Pařížská 22, Prague 1, tel: 222 328 649 41 REPLAY: Rytířská 23, Prague 1, tel: 224 232 531, www.replaybluejeans.cz 42 REPLAY & SONS: Rytířská 15, Prague 1, tel: 224 234 459, www.replay-and-sons.it 43 ROYALE ACADEMY FASHION: 44 SALVATORE FERRAGAMO: Pařížská 10, Prague 1, tel: 224 814 779, Truhlářská 7, Prague 1, tel: 222 315 723, www.royalefashion.cz www.prospektamoda.cz 45 SKLO MOSER: Staroměstské nám. 603, Prague 1; Na Příkopě 12, Prague 1, tel: 224 211 293; Malé nám. 11, Prague 1, tel: 224 222 012; www.moser.cz 46 SOHO BOUTIQUE (BLUGIRL, BLUMARINE, SONIA RYKIEL, D&G): Pařížská 15, Prague 1, tel: 222 322 314 47 SPORTALM: Týn 2-Ungelt, Prague 1, tel: 224 895 813, www.sportalm.cz 48 TOMMY HILFIGER: Vodičkova 23, Prague 1, gsm: 739 658 610, www.tommy.com 49 VERSACE: U Prašné brány 3, Prague 1, tel: 224 810 016, www.prospektamoda.cz 50 ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: Na Příkopě 17, Prague 1, tel: 224 213 025, www.dusak.cz

1

Šperky l Jewellery

2

Móda l Fashion

3

Sklo l Glass

FOTO: ARCHIV FIRMY

Vivianne Westwood, model Berkeley, béžová teletina, 28 480 Kč Vivianne Westwood, model Berkeley, beige deacon, CZK 28,480

144 LUXURY SHOPPING GUIDE

144_145_adresar_mapa.indd 144

22.8.2008 16:45:05


18

28

40 30

3

10 46 36 2

16 39

24 15 33 8 38 35 7 44 31 21 27 14

14

47

9

6

13 16 49

45 22

12 20 29

11

11 17 45 5

25

23

3 37

4

35

50

19 45

41 42

32 27

26 48

1

25

34

43

Mimo výřez mapy l Not displayed

LUXURY SHOPPING GUIDE 145

144_145_adresar_mapa.indd 145

22.8.2008 16:45:22


HIGHLIGHT

HRA ORIGAMI ORIGAMI GAME Originální design a luxusní hadí kůže dělá z kabelky Gardenia opravdový módní skvost. Uniquely designed, made of luxurious snake skin, the Gardenia purse is a real fashion jewel.

ivama je z kolekce exkluz

nia od Salvatora Ferrag Kabelka Gardepod rukodělná práce dává zim/zimu 08/09. Jemná jako

SALVATORE FERRAGAMO: Pařížská 10, Praha 1; www.prospektamoda.cz; tel.: 224 814 779

FOTO: TOMÁŠ BERAN (1)

ních doplňků pro exotické hadí kůže nu, který je poskládán z metalickými odlesky. vyniknout tvaru polygo e ňuj osl ava úpr povrchová listy origami. Speciální m zdobením. 46 580 Kč ový kov ým azn výr na Kabelka je doplně part of the vatore Ferragamo is a ia purse from Sal 2008/2009 er int n/w The Gardenori um aut the lection for exclusive access es col highlights the design of a polygon that is ork season. The fine handw n in the origami style. The special surface ski e purse is completed assembled from snake metallic reflections. Th finish dazzles you with ents. CZK 46,580 am with striking metal orn

146 LUXURY SHOPPING GUIDE

146_Zlaty.indd 146

26.8.2008 15:18:49


Publicis EtNous

Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz

AN HERMÈS HERM S WATCH HAS TIME ON ITS SIDE

K E L LY WATC H

000_LBS_Hermes_IM.indd 2

17.7.2008 11:56:57


Carollinum_LuxShopGui_04_08.qxd

rolex.com

30.4.2008

15:26

Page 1

oyster perpetual cosmograph daytona in 18 ct white gold


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.