LG Gourmet 2009

Page 1

GUIDE

Gurmet

师ourmet


100

| GOURMET | LUXURY GUIDE

ʣinner and ʡeautiful ʱiews

VEČEŘE A KRÁSNÉ VYHLÍDKY

Aria Hotel

Cloud 9

Pokud toužíte po něčem opravdu ojedinělém, vaše očekávání naplní střešní terasa restaurace CODA Aria Hotelu. V záplavě střech Starého Města, kde je atmosféra prosycena historií, se ponese vaše romantická večeře na tónech podmanivé hudby. Pýchou restaurace je vinný lístek. Nechte si poradit, které víno nejlépe podpoří chuť zvoleného pokrmu. Zda se budou více rozplývat vaše oči, uši nebo chuťové buňky, to už musíte vyzkoušet sami.

První skutečný sky bar v Praze – Cloud 9 – přichází s novinkami v nápojovém lístku určenými pro skupinky přátel, kteří chtějí společně sdílet a vychutnávat nové koktejlové kreace. Ochutnejte pod širým nebem například Cloud shaker, výběr drinků servírovaných v šejkru na skleněné míse plné ledu. Tato novinka nabízí pět různých příchutí, například ’Charleston‘ s tmavým rumem, meruňkovým likérem a citrusovým džusem pro příznivce ovocných chutí.

If you desire something really exceptional, the rooftop terrace of Aria Hotel's CODA restaurant is the place. Amidst a sea of Old Town roofs, in an atmosphere drenched in history, your romantic dinner floats on the tones of captivating music. This restaurant's pride is its wine list. Take a recommendation on which wine best suits your chosen dish. As to which sense will be stimulated the most – sight, hearing or taste – well, that is for you to discover.

Cloud 9, the first genuine sky bar in Prague, has introduced novelties especially intended for groups of friends interested in sharing their experience of tasting new cocktail creations. Try, for example, the Cloud Shaker underneath the naked sky – a selection of drinks served in a shaker in an ice-filled glass bowl. This novelty comprises five different tastes such as a Charleston with dark rum, apricot liqueur and lemon juice for those who fancy fruity tastes. Or would you prefer that other innovation, the Cloud Party?

Aria Hotel, Tržiště 9, Praha 1, tel.: 225 334 111, www.aria.cz Hotel Hilton, Pobřežní 1, Praha 8, tel.: 224 841 111, www.cloud9.cz

100_101_Terasy1.indd 100

25.5.2009 13:53:50


FOTO: ARCHIV FIREM, PŘIPRAVILA JITKA BAKOVSKÁ

Dopřejte si skvělé jídlo s dech beroucím výhledem na Prahu. Doporučujeme terasy, kde si pochutnáte vy i vaše oči. Treat yourself to a fantastic meal with a breathtaking view of Prague. Let us recommend rooftop terraces where not only you, but also your eyes, will have plenty to feast on.

Hotel U prince

InterContinental Praha

Kvůli nádhernému panoramatickému výhledu neváhají gurmáni navštívit terasu Hotelu U prince ani v zimních měsících. O to poutavější zážitek na vás čeká nyní, v nejkrásnějším období roku. Hotelový výtah vás vyveze až na vrchol. Než si vyberete z pestrého menu, zkuste jeden z osvěžujících koktejlů a užívejte si orloj, který máte na dosah ruky.

V devátém patře hotelu InterContinental se nachází proslulý Restaurant Zlatá Praha. Z terasy se můžete kochat pohledem na rozkvetlé Letenské sady a Pražský hrad. Na pokrmy mezinárodní kuchyně dohlíží Miroslav Kubec, prezident Asociace kuchařů a cukrářů. Nabídka menu je stejná jako v restauraci, ale obohacená o letní drinky, koktejly, několik druhů ledových káv a růžového vína. Každou středu v 17 hodin začíná na terase grilování.

Not even during the winter months do gourmets hesitate to visit the hotel U prince rooftop terrace for its magnificent panoramic view. So imagine how stunning the view must be during the most beautiful time of year. Take the hotel lift to the very top and then, before you choose from the many-varied menu, try one of the refreshing cocktails. You will relish your moments with the Orloj, the famous astronomical clock, right below you.

Situated on the ninth floor of hotel InterContinental is the highly acclaimed Restaurant Zlatá Praha. On its rooftop terrace you can admire a panoramic view of Prague Castle and the blossoming Letenské sady orchards. Miroslav Kubec, president of the Czech Association of Cooks and Confectioners, oversees the preparation of the international dishes. The menu is the same as in the restaurant, but extended with a rich offering of summer drinks, cocktails, ice coffee and rosé wines. Every Wednesday from 5 pm there is a terrace grill.

Hotel U prince, Staroměstské nám. 29, Praha 1, tel.: 224 213 807, www.hoteluprince.cz

100_101_Terasy1.indd 101

InterContinental Praha, Pařížská 30, Praha 1, tel.: 296 630 914, www.zlatapraharestaurant.cz

20.5.2009 15:59:32


102

| GOURMET | LUXURY GUIDE

O Shiso se mluví jako o nejlepší asijské restauraci v Praze. Je součástí prvního členského klubu LS Members’ Club, který byl nedávno otevřen v tiché uličce na starém městě. Šéfkuchařem tady je Paul Day. People speak of Shiso as the best Asian restaurant in Prague. The venue is part of the first members only club in the city, LS Members’ Club, recently opened in a quiet street in the Old Town. The chef is Paul Day. Text Darina Sieglová

PAUL DAY

SHISO luxusní vůně bylinek ʰhe ʩuxurious ʯcent of ʧerbs

102_103_Rozhovor.indd 102

20.5.2009 16:01:50


Dinner in Shiso is apparently an experience… We serve everything in a family style, a very sociable approach to table culture. We do not have the system of starters, nor the main courses. If you were to order a starter menu, omakase, you would feel the smoothness of the experience, its beginning, middle and then slow ending. Our guests love such a style of dining. They can share every course; they can try everything on the table without missing out on anything. The food we have we share with others. Around the table we get closer, we share the food and the experience from it. Why Shiso? When I came to Prague last year in February I was thinking of whether to settle down and went to have a look at what sort of supplies are actually available here. I went to a Vietnamese market in Libuše and discovered a herb there quite widely used in Vietnamese and Japanese cuisine. Not only could I buy it, they were offering three different varieties straight away. The herb is called Shiso. What was your vision of the restaurant like? The vision was to bring to Prague something modern and elegant, in short something that is truly a sociable culinary experience. One of my goals is not to detach the restaurant price-wise from the market and to offer a fresh and non-traditional experience that is not going to cost you fortune. I am very satisfied with the food we serve. The guests speak highly of us. Are you not longing for a Michelin star? I was an assistant to a chef in the first Japanese and first Thai restaurants to have received a Michelin star. For me it is more important to have a lively restaurant full of satisfied guests. If we were to get a Michelin star one day, it would be a great reward for my team, which I am already proud of .

FOTO: ARCHIV FIRMY

Shiso Restaurant: U milosrdných 6, Praha 1, tel.: 222 312 677, www.lsclub.cz

Večeře v Shiso je prý zážitek... vše servírujeme v rodinném stylu, jde o velmi společenský styl stolování. Nemáme systém předkrmů, ani hlavních jídel. Dáte-li si degustační menu omakase, pocítíte plynulost zážitku, tedy jeho představení, prostředek a pak pomalé ukončení. Naši hosté tento způsob stolování milují, o každý pokrm se mohou podělit, mohou tak ochutnat vše, co je na stole, a o nic nepřijdou. Jídlo máme k tomu, abychom jej sdíleli s ostatními. U stolu se tak sbližujete, dělíte se o jídlo i o zážitky z něj. Proč Shiso? Když jsem přijel loni v únoru do Prahy a přemýšlel, zda-li se tu vůbec usadím, šel jsem se podívat, jaké suroviny jsou tu vlastně k mání. Jel jsem do vietnamské tržnice do Libuše a tam jsem našel bylinku, která se ve vietnamské a japonské kuchyni hodně používá. Nejenom že se zde vůbec dala koupit, ale nabízeli ji hned ve třech odrůdách. Ta bylinka se jmenuje shiso. Jakou jste měl o restauraci vizi? Přinést do Prahy něco moderního a elegantního, zkrátka opravdový společenský a kulinářský zážitek. Jeden z mých cílů je nevyčlenit restauraci cenově z trhu a nabídnout svěží a netradiční zkušenost, která vás nebude stát ’majlant‘. Jsem velmi spokojený s jídlem, které servírujeme. Hosté nás moc chválí. Po Michelinské hvězdě netoužíte? Byl jsem zástupcem šéfkuchaře v první japonské a thajské restauraci, která kdy Michelinskou hvězdu dostala. Pro mne je ale důležitější mít živou restauraci se spoustou spokojených hostů.

102_103_Rozhovor.indd 103

25.5.2009 13:47:48


LUXURY SHOPPING GUIDE

| PROMOTION |

91

JEN PRO VYVOLENÉ ONLY FOR THE CHOSEN

FOTO: ARCHIV FIRMY (2)

Zámek Chateau de Saran v oblasti Champagne je pouze pro zvané. Vstupenkou však může být šampaňské Dom Pérignon. Navštivte Bugsy's bar a poznáte víc! Chateau de Saran in the Champagne region is exclusively for the invited. A bottle of Dom Pérignon however, can become your elite ticket. Visit Bugsy's bar and find out more!

Objevte kouzlo oblasti Champagne, zaslíbené milovníkům šampaňského Dom Pérignon. Bugsy's bar pro vás připravil možnost se do těchto míst podívat. A to díky soutěži se šampaňským Dom Pérignon! Pravidla jsou jednoduchá. Z každé lahve šampaňského Dom Pérignon, kterou si vychutnáte v Bugsy's baru, bude uložen korek do herní vitríny, která slouží zároveň jako přehled průběžného stavu soutěžících. Ten, kdo první dosáhne počtu třiceti korků, zažije spolu s partnerem neuvěřitelné dva dny v oblasti Champagne. Součástí tohoto výletu je nejen prohlídka vinic spojená s odborným výkladem a degustací prestižního cuvée, ale i ubytování a luxusní večeře v proslulém zámku Chateau de Saran. Proslulém proto, že jej nelze navštívit jinak než na základě osobního pozvání! Navíc jako průběžná odměna pro soutěžící jsou připraveny i lahve šampaňského Dom Pérignon.

Discover the magic of the Champagne region, for true lovers of Dom Pérignon this dream is now a reality. As part of its Dom Pérignon competition, Bugsy's bar brings you the unique opportunity to visit these parts! The rules are simple. The cork of each bottle of Dom Pérignon Champagne you enjoy at Bugsy's bar shall be placed in the competition display case that at the same time serves as a running scoreboard. The person who first accumulates 30 corks will experience two marvellous days in the Champagne region with their partner. A vineyards tour guided by a true expert and a tasting of the prestigious cuvées are included, as well as accommodation and a luxurious dinner at Chateau de Saran, renowned for being accessible only with a personal invitation! Moreover, bottles of Dom Pérignon will stand ready as a continuous reward.

BUGSY'S BAR: Pařížská 10 (vchod z Kostečné ulice), tel.: 840 BUGSYS, www.bugsysbar.cz, MOËT HENNESY: Radlická 608/2, Praha 5, tel.: 251 552 644, www.lvmh.com, www.domperignon.com

091_Bagsys.indd 91

20.2.2009 20:29:09


104

| GOURMET |

LUXURY SHOPPING GUIDE

RADEK ŠUBRT

Objevte znovu českou rybu! ʮediscover ʢzech Fish!

Šéfkuchař hotelu Le Palais vrací slávu sladkovodním pochoutkám. Head chef of hotel Le Palais restaurant revives the glory of freshwater fish. Text Jitka Bakovská

Víme o vás, že se snažíte, aby si české ryby opět našly místo na našem jídelníčku. Proč vlastně? Jednoduše proto, že jsou místní. Sladkovodní ryby jsou ke všemu dobré, zdravé a čerstvé. Základem jídelníčku českého člověka bylo vždy vepřové a hovězí. Když přišla vlna zdravé výživy, začala se konzumovat drůbež. V ozdravné euforii se však úplně zapomnělo na ryby. Důvod je nasnadě. Všude je široká nabídka hovězího, vepřového či kuřecího masa, ale koupit cestou z práce čerstvou rybu je problém. Přitom v takové Francii nebo Německu je distribuce tradičních výrobků přirozená. U nás je lehce dostupné jen české pivo. I my si přece kupujeme čerstvé ryby a můžeme tak učinit téměř na každém kroku... Máte na mysli kapra, před Vánoci. Všimněte si, že jindy než o Vánocích se do jeho přípravy nijak neženeme. Kdyby se dal kapr koupit jako filet, bez kůže a kostí, hned by jeho spotřeba stoupla. Pokud však koupíte jen kapra celého nebo tzv. ,podkovy‘, nikomu se do jeho přípravy nechce. Je jasné, že výrobci sekají raději podkovy než filátka, která jsou na zpracování náročnější. Pak se není co divit, že si sladkovodní ryby těžko hledají místo na našem stole.

104_105_Rozhovor.indd 104

Není vaše snaha zbytečná, když jsou běžně na trhu filety z ryb mořských? Vždy je lepší jíst regionální potraviny. Dobrou rybu můžete mít i bez kamionové dopravy. Mořský vlk je skvělá ryba, ale musí se naložit např. v Řecku a pak se ,drkocat‘ dva a půl tisíce kilometrů do Čech... A jsme u problému, proč vlastně dýcháme špatný vzduch. Neumíme si to tu zorganizovat. Když ale dává zákazník přednost rybám mořským? Ať je klidně upřednostňuje! Ale proč jsou mořské ryby tak oblíbené? Nejsou v nich kosti a nesmrdí rybinou. Dvě důležité věci. České ryby jako candát, štika, siven či úhoř přeci také nesmrdí. Kaprovité ryby sice smrdí, ale i kapři mohou být dobří. Sladkovodní ryby se dají připravit na tisíc způsobů. Jen se musí změnit marketing. Vše se vyřeší ve chvíli, kdy seženete připravený filet, který jen opláchnete, osušíte, okořeníte a dáte na pánev... A co ty kosti? Candát či pstruhovité ryby sice mají kosti, ale je jednoduché je vykostit. Na boku ryby se vyndají kosti žebrovitého tvaru a je po problému. Já vám připravím candáta bez jediné kostičky. Jaké české ryby nám ještě doporučíte? My jsme doma jedli i běličky – krmení pro

dravou zvěř. Švagr dědečka je nakládal jako ančovičky, s octem. A byly úplně geniální! Na tu kombinaci oleje a kyselosti se nedá zapomenout. Kosti se v nálevu rozmělnily, takže se běličky jedly celé. Levná rybička z řeky a jakou parádu udělá. Je vhodná k večeři s pečivem i k pivku v hospůdce. A je to česká ryba! Kde se můžeme naučit české ryby dokonale připravovat ? V Praze je spousta doporučení vhodných kurzů vaření, které vedou slavní čeští i zahraniční kuchaři. Za zmínku stojí např. Škola vaření Romana Vaňka. Pomohou také správné kuchařky. Na našem trhu jich je bezpočet. Kdyby to nestačilo, podívejte se na server amazon. com... Sladkovodní ryby můžete připravit také podle Jamieho Olivera. Všechny jeho recepty jsou jednoduché, rychlé a postavené na tom, že si koupíte filet jakékoliv ryby – sladkovodní či mořské – a během chvíle máte uvařeno. Co mi nabídnete v hotelu Le Palais, když budu chtít sladkovodní rybu? Sivena potočního. Podáváme ho se šťouchanými brambory s máslem a cibulí. Lehké, chutné a české jídlo. Doplňuje ho salsa verde dle receptu ze staré kuchařky. Dáváme do ní šalotku, kyselou okurku a petržel, je to jednoduchá a s touto rybou výborná kombinace.

20.2.2009 20:38:36


FOTO: ARCHIV FIRMY (2), INDIGO (1)

Rychlá, jednoduchá a zdravá pochoutka – i taková může být sladkovodní ryba. Delicious, healthy and easy to prepare – all you wanted to know about freshwater fish.

You are promoting Czech fish in order for it to find its way back to our table. Why? Simply because it is local. Moreover freshwater fish is tasty, healthy and fresh. The diet of Czech people has always relied heavily on pork and beef. When the healthy-food trend came, people turned to poultry. But in all that frenzy around healthy food, we have completely neglected the fish. The reason is quite straightforward. A wide range of beef, pork and poultry products is available in every shop; however it turns out to be rather difficult to buy a fresh fish on your way home from work. In France or Germany traditional products are readily available, here the only local product you can easily get is beer. But we do buy fresh fish and we can buy it almost everywhere... You are referring to carp before Christmas. Apart from this period, it is not very common. If we could buy carp fillets, without skin and bones, its consumption would jump up. Today you can only get a whole carp or crosscut slices, so-called “horseshoes”, and, quite understandably, nobody is very keen to prepare it. Producers obviously prefer to cut the carp into „horseshoes“ rather then into fillets, which is more demanding in terms of processing. Hence,

104_105_Rozhovor.indd 105

it is not surprising that freshwater fish is not a common meal. Sea fish fillets are easily available on the market, isn’t your effort futile? It is always preferable to eat local food. You can get a good fish without it having travelled in trucks. Sea bass is a delicious fish but it has to be loaded into a truck in Greece, for instance, and is then joggled over 2 000 miles to the Czech Republic… This is why we breath polluted air. It is because we are not able to manage things here. What if clients prefer sea fish? It is their free choice! But why is sea fish so popular? It has no bones and it doesn’t have a fishy smell. Nevertheless, local species such as pikeperch, pike, brook trout or eel do not smell bad either. Cyprinids might smell but even a carp can be very tasty. There are thousands of different recipes. We only need to change our marketing approach. Once fillets that only need to be washed, dried, seasoned and fried are available, the problem is solved... And what about bones? Pikeperch or trout do have bones, which are nevertheless easy to remove. You just need to take out the rib-like bones from the lateral side of the fish and that’s it. I can make you

a pikeperch without one single bone. Which one of the local species would you recommend? We used to eat bleaks at home – food for predators. My grandfather’s brother-in-law used to pickle them in vinegar, as anchovies. They were splendid! I will never forget the taste of oil and vinegar. The bones disintegrated in the brine, so you could eat the whole fish. Such a small, inexpensive river fish; and what a treat. You can have it for dinner with bread or in a pub with beer. And it is a Czech fish! Where can we learn how to prepare fish? There are many cooking courses in Prague run by famous Czech and foreign cooks. I will mention for instance Roman Vaněk´s Culinary school (Škola vaření). A good cookbook can be of great help too. They are countless on the Czech market. And you can always check amazon.com website… When preparing a freshwater fish you can also get inspiration from Jamie Oliver. His recipes are simple and fast, you can buy any fish fillets – be it from sea or freshwater fish; the meal is ready in no time. What would you recommend if I wanted to have a freshwater fish in Le Palais hotel? Our river brook trout. We serve it with crushed potatoes, butter and onion.

26.2.2009 13:43:34


106

| GOURMET |

LUXURY SHOPPING GUIDE

Mystická atmosféra orientu

ʰhe ʬrient’s ʪystique

Paříž není jen městem módy a umění, ale také kolébkou orientální restaurace Buddha-Bar, která si získala ohlas po celém světě. Tajemná atmosféra plná chillout hudby a tradičních asijských prvků je synonymem Buddha barů po celém světě – po New Yorku, Sao Paulu, Bejrútu, Dubaji, Kyjevě, Jakartě a Londýně se dočkala i Praha. „Atmosféra, nápojový i jídelní lístek musí být totožný s originálem v Paříži. Tým našich kuchařů byl ve Francii na školení. Takže zákazník si může být jistý, že se mu dostane komfortu, na který je zvyklý,“ uvedla Zuzana Palková, guest services manager Buddha-Bar Hotelu Praha. Interiér skvěle využil dispozic bývalého varieté – na restauraci se 140 místy je krásný výhled z balkonu, který láká k usednutí k lahodnému koktejlu a vybízí k tanci. Navíc je pražská destinace něčím výjimečná. Jako první na světě kompozicí přesáhla hranice baru a nabízí komfort luxusního hotelu, a to celé v orientálním Buddha-Bar stylu.

Paris is not just a city of art and fashion, it is also the birthplace of the world-renowned Buddha-bar restaurant. A mystical atmosphere rich in ambient music and traditional Asian influences epitomises Buddhabars around the world. After New York, Sao Paulo, Beirut, Dubai, Kiev, Jakarta and London, a Buddha-bar has now opened its doors in Prague. “The atmosphere, drinks and menu have to be identical to the Paris original,” said Zuzana Palková, guest services manager of the Prague Buddha-bar hotel. “Our team of chefs has been on a training course in France.” In the interior the layout of the former music hall has been exploited to the full – the balcony offers a fantastic view of the 140-seat restaurant which also invites you for delectable cocktails and dancing. Moreover, the Prague venue is unique in that it transcends the original bar concept by offering guests the additional comforts of a luxury hotel in the trusted oriental Buddha-bar style.

BUDDHA-BAR HOTEL PRAGUE, Jakubská 649/8, Praha 1, tel.: 221 776 300, www.buddha-bar-hotel.cz

106_107_Gourmet.indd 106

FOTO: ARCHIV FIRMY (2)

Praha je další destinací, kde je možné navštívit kultovní restauraci Buddha-Bar. You can now find the cult Buddha-Bar restaurant in Prague.

20.2.2009 20:39:53


LUXURY SHOPPING GUIDE

| GOURMET |

107

ʤxplore New ʣimension of ʰaste

Odhalte novou dimenzi chutí Dva různé světy povzbudí a probudí všechny vaše smysly. Two different worlds to awaken and intrigue your senses.

FOTO: ARCHIV FIRMY (2)

Není

jednoduché představit si život bez zraku. V restauraci Pod křídlem noci v centru Prahy vám však nabídnou možnost proniknout alespoň na pár hodin do světa nevidomých. Nejdříve vstoupíte do „světlé” části restaurace s vkusným designovým řešením a převládající jasnou zelenou barvou. Než se ale přesunete do absolutní tmy, je třeba vybrat si z menu a následně vyslechnout pravidla, která se vážou k tmavé místnosti. V tmavé části restaurace obsluhují nevidomí zaměstnanci. Zákazník si musí zapamatovat jméno svého číšníka, bez jeho doprovodu nesmí od stolu odcházet. Absolutní tmu zaručuje i fakt, že do temné místnosti si návštěvník nesmí vzít nic, co by světlo produkovalo – tedy telefony, cigarety, hodinky atd. se odkládají do trezoru. Obavy z neznámého ve vás možná budou vyvolávat pocity strachu, ale i zvědavosti. Zcela se posunou hranice vašich možností a smyslů. Zážitek je to nepopsatelný. Ztráta zraku zintenzivní váš sluch, hmat, čich i chuť. Kam až sahají možnosti vašich chuťových buněk, můžete vyzkoušet, zvolíte-li si pokrm tajemství. Zaručujeme, že s obrovskou dávkou legrace budete hádat, co máte na talíři, a nebude to vůbec jednoduché. Nalévání vína si musíte vyzkoušet sami pomocí prstu ponořeného do skleničky, díky kterému budete mít jistotu, že z lahodného moku nepřijde ani kapka nazmar. Výbornou kuchyni doplňuje úchvatná atmosféra a poutavý program. Jen na vás záleží, zda si zvolíte hudební pásma, dramatické čtení, jazz & soul nebo jako osamělá duše možnost tajemného seznámení. I když slepotu na pár hodin nelze srovnávat s celoživotní ztrátou zraku, tento unikátní gastronomický projekt ve vás zachová nezapomenutelný zážitek a kupodivu z temné restaurace odejdete čistí, bez jediné skvrnky.

It is difficult to imagine what it is like to be blind. In the restaurant Pod křídlem noci (Under the Wing of the Night) in the centre of Prague you can penetrate for a few hours into the world of the blind. First you enter the „bright“ part of the restaurant, mostly in soft green colour and sporting stylish design. Before proceeding to the „darkness“ you have to choose from the menu and you are informed about the rules applicable in the dark room, where you will be waited on by blind personnel. You have to remember the name of your waiter and you are not allowed to leave the table without his assistance. In order to preserve an absolute darkness, you are not permitted to take any device that could produce light – cell phones, watches, cigarettes and the like are deposited in a safe. Fear of the unknown might frighten you but it also provokes curiosity. Your capacities are broadened and senses deepened. The experience is beyond words. Not being able to see makes your other senses – audition, touch, olfaction and taste - more intense. To challenge the limits of your taste try the mystery meal. You will have great fun guessing what you have been served; the task is fairly difficult. You will also help yourself with wine, one finger in the glass in order not to overspill the delicious vintage. Great cuisine and fascinating atmosphere are accompanied by an interesting program. It's up to you to choose from a host of events – classical music, readings, jazz & soul - or to seize the opportunity, if you are a lonely heart, of a mysterious encounter. Though a few hours can’t compare with a whole life of blindness, this unique gastronomic project will remain carved in your memory. Surprisingly enough you will leave the restaurant purer; and without a single little smirch.

POD KŘÍDLEM NOCI, Národní 10 (vchod z Voršilské ul.), Praha 1, tel.: 224 951 741-2, www.podkridlemnoci.cz

106_107_Gourmet.indd 107

20.2.2009 20:40:26


108

| GOURMET |

LUXURY SHOPPING GUIDE

Pražská NEJ ʭrague and its “ʪosts”

Největší adept na michelinskou hvězdu – Flambée

Nejživější prostředí – Hergetova Cihelna

Nejblíže do Jižní Ameriky – La Casa Argentina

Při posezení v exkluzivním prostředí restaurantu Flambée nebudete vědět, který z vašich smyslů se právě nachází v sedmém nebi – s citem zařízené sklepní prostory jsou pastvou pro oči. O chuť se postarají kuchaři v čele s Lukášem Otáhalem. Mnohé potěší, že zeleninu, ovoce, houby a bylinky restauraci dodávají farmáři z biofarem, a to vždy čerstvé. Ochutnejte např. Traditional menu o čtyřech chodech a poznáte, že máme pravdu.

Máte rádi místa, kde cítíte, jak život přímo pulzuje? Pak zajděte na oběd do Hergetovy Cihelny – slunných dnů bude přibývat, doporučujeme tedy posezení na terase. Při vychutnávání kreativních variací na oblíbená česká a mezinárodní jídla budete sledovat nejrušnější místo Prahy – Karlův most. Pokud si po degustačním zážitku budete chtít vypít kávu v klidnějším prostředí, stačí vyjít do prvního patra do kavárny. Úchvatný výhled, příjemná atmosféra – každý si najde to své.

Nemůžete se dočkat žhavých slunečních paprsků a rádi byste už nyní zažili pravou letní atmosféru? Co takle okusit temperamentní Argentinu, byť v Praze? V restauraci La Casa Argentina můžete na vlastní kůži poznat hned několik stránek této země, vždy v samostatném salonu – např. její nedotčenou přírodu v „Iguazú“ či typický život přístavního města díky „Puerto La Boca“. Nechte si namíchat koktejl na baru, zhotoveném ze starobylé lodi, s houpačkami k sezení.

The hottest candidate for a Michelin star – Flambée. While enjoying the exclusive ambiance of Flambée restaurant all your senses will reach heavenly bliss. The cellar space is sensitively fitted out to indulge your eyes. Your taste and vision are taken care of by the team of cooks, led by the chef Lukáš Otáhal. Many clients will appreciate that all the fruit, vegetables, mushrooms and herbs are supplied by organic farmers and are always fresh. Try for example the four-course “Traditional menu”.

The liveliest restaurant. Do you enjoy places pulsing with life? Go to Hergetova Cihelna – on sunny days we recommend eating on the terrace. While savouring one of the creative variations of favourite Czech and international cuisine, you will have at hand the busiest place in Prague, Charles Bridge. If you prefer to have your coffee in a calm setting, you only need to go to the café situated on the first floor. Beautiful view, pleasant atmosphere – anything you might wish.

Closest to South America - La Casa Argentina. Are you waiting impatiently for the hot summer sun? Would you like to enjoy a genuine summer atmosphere? What about a touch of Argentinean vivacity while still in Prague? In La Casa Restaurant you´ll be able to explore different facets of the country in seperate rooms – its wild-life in „Iguazú“ or the life of a port town in „Puerto La Boca“. Get a coctail at the bar fitted in an ancient boat with swings to sit in.

FLAMBÉE RESTAURANT, Husova 5, Praha 1,

HERGETOVA CIHELNA, Cihelná 2b, Praha 1-Malá

LA CASA ARGENTINA, Dlouhá 35, Praha 1,

tel.: 224 248 512, www.flambee.cz

Strana, tel.: 296 826 103, www.kampagroup.com

tel.: 222 311 512, www.argentinarestaurant.cz

108_109_Restaurace.indd 108

26.2.2009 13:40:30


FOTO: ARCHIV FIREM (6)

Chcete prožít po všech stránkách vynikající večeři? Potom se nechte inspirovat a navštivte pražské perly mezi nejluxusnějšími restauracemi. Looking for a place to have a flawless dinner? Find inspiration and visit the jewels amongst Prague’s luxury restaurants.

Nejfilmovanější – Francouzská Nejblíže k obloze restaurace v Obecním domě – Cloud 9 sky bar & lounge

Nejromantičtější výhled na Pražský hrad – Bellevue

I když vstoupíte do Francouzské restaurace poprvé, bude vám honosný interiér něčím povědomí a blízký... a budete mít pravdu. Tato restaurace je tak výjimečná, že si ”zahrála” hned ve třech velkofilmech, mimo jiné v oscarové Edith Piaf. Zajděte na romantickou večeři ve dvou. I vy se budete cítit jako hvězda, až ochutnáte některou z delikates mezinárodně oceňovaného šéfkuchaře Jiřího Krále.

Pražský hrad jako na dlani a k tomu dokonalý gurmánský zážitek! Nechte hned dva šéfkuchaře restaurace Bellevue Petra Bureše a Francouze Jacquese Auffrayse, aby rozmazlili vaše chuťové pohárky. Rozhodně nebudete litovat. Svou kreativitu vložili např. do dvou degustačních menu o pěti chodech. Každý pokrm doplňují pečlivě vybraná exkluzivní světová a moravská vína. Bellevue – doslova tedy krásná vyhlídka – potěší jak duši, tak tělo.

The most frequently filmed one – French restaurant in the Municipal House. When entering the French Restaurant for the first time, the sumptuous interior will feel somehow familiar to you...and you will be right. This restaurant is so exceptional that it „starred“ in three great movies including the Oscar winning La vie en Rose. Have a romantic dinner with your beloved. You will also feel like a star when trying one of the delicious meals prepared by internationally renowned chef of the restaurant Jiří Král.

Chcete se na chvíli cítit jako v sedmém nebi? Zajděte do prosklené terasy na střeše hotelu Hilton Prague. V jediném pražském sky baru na vás čeká nekonečný výběr lahodných koktejlů. Osvědčené a známé střídají ty, které byly namíchány jen pro Cloud9. Ochutnejte třeba Charisma. Vyvážená chuť kořeněné vodky promíchané se sladkým melounem uvolní všechny vaše smysly. Myslete na Cloud9, až si budete chtít vyjít s přáteli za skvělou zábavou. Closest to the sky – Cloud9 sky bar & lounge. Dreaming of touching the sky? On the glazed terrace up on the rooftop of Hilton Hotel your desires will come true. The only sky bar in Prague offers a dashing choice of delicious cocktails. The well known but also the rare ones prepared exclusively for Cloud9. Try for example Charisma – the balanced union of peppered vodka and sweet melon will relax all your senses. Are you going out with friends? Don’t forget Cloud9.

FRANCOUZSKÁ RESTAURACE

BELLEVUE, Smetanovo nábřeží 18, Praha 1,

V OBECNÍM DOMĚ, Náměstí republiky 5, Praha 1,

CLOUD 9 SKY BAR & LOUNGE, Pobřežní 1, Praha 8,

tel.: 222 002 770/784, www.francouzskarestaurace.cz

tel.: 224 842 999, www.cloud9.cz

108_109_Restaurace.indd 109

The most romantic view of Prague Castle – Bellevue. Prague Castle is at hand to indulge your eyes complete with a sublime gastronomic experience! Let the two chefs of the Bellevue restaurant take care of you. It is worth it. With all their creativity and passion, they have set up for example two five-course menus. Carefully selected exclusive foreign and Moravian wines accompany each meal. Bellevue or beautiful view, will sooth your body and your mind.

tel.: 222 221 443/454, www.zatisigroup.eu

26.2.2009 13:41:12


94

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Svátkyy v luxusu umptuous hristmas

Slavnostní prostírání, lahodné pokrmy, y výborná ý nálada. Bez stresu. Tak má vypadat vánoční večer. Festive setting, g delicious food and cheerful mood - a perfect Christmas evening. Pro děti jsou Vánoce

nejkrásnějšími svátky roku, naopak dospělí si v posledních letech stěžují, že je to pouze období obrovského stresu. Vždyť ale všechno může být jinak! Ano, můžete mít nádherné dárky, naklizený dům a skvěle prostřeno, aniž byste všemi pracemi ztráceli čas, který můžete věnovat rodině. Podívejte se, co všechno vám může přípravu slavnostního večera usnadnit a hlavně udělat sváteční tabuli opravdu luxusní... Než ale váš zrak spočine na pokladech, které dle nás nemohou na prostřeném stole chybět, přijměte jednu pozvánku: jestli jste milovníky zdravého životního stylu, a přece jen občas zhřešíte, zajděte do hotelu Le Palais v Praze 2. V nádherné dárkové krabičce si odnesete ručně vyráběné pralinky bez použití jediné chemikálie, tedy bez škodlivých „éček". Doba konzumace je proto limitována. Nicméně po ochutnání si pro ně budete chodit klidně každých čtrnáct dní. Zamilujte se do příchutí rumu, malibu, pomeranče a griotky.

For children n, Christmas is the best time of the year. However the grown-ups have been complaining more and more about the stress it brings about. It does not need to be so! You can have great gifts, neat house and good food without wasting your time - which you can spend with your family. Here are some tips to facilitate the task for you and make your Christmas truly exquisite… But first of all, one suggestion: if you are a proponent of a healthy life style, but still like to indulge yourself from time to time, go to Le Palais Hotel, Prague 2. You will leave with a gorgeous parcel of hand-made pralines. They contain no chemicals or preservatives. Therefore they do not last long, but you won’t bother going to get them regularly – you’ll just love the Malibu rum, orange or cherry brandy flavour.

Už nikdy nemusíte péct! No more baking! V průběhu volných dnů, až budete pořádat večírek pro přátele, se nebudete muset rozmýšlet nad tím, čím je potěšíte. Společnost Sweet Delight od listopadu nabízí speciální edici vánočních dobrot. Stále oblíbenější jsou jednoporcové zákusky, kdy si každý může vybrat dle chuti. Vše je na bázi lehkého jogurtu či tvarohu a před hosty naservírujete zaručeně čerstvé delikatesy. Sweet Delight využívá kryogenní mražení, při kterém jsou moučníky zmraženy tak rychle, že molekuly vody při rozmrazování nenasáknou do těsta. Hosting a soirée for your friends during the Christmas holiday? You don’t need to worry about the sweets to offer your guests. The company Sweet Delight has prepared a special edition of Christmas pastry which will be available starting November. Made from light yogurt or white cheese, it remains perfectly fresh since the company uses special cryogenic freezing technique which prevents the water to soak into the dough when defrosting. SWEET DELIGHT: www.sweetdelight.eu, ovocné mousse, cena 55 Kč, fruit mousse, price CZK 55

094_100_gurmet_pralinky.indd 94

27.10.2008 15:11:48


96

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Křišťálový skvost Crystalline jewel Průzračná voda nesmí chybět při žádné příležitosti. A pokud je balená ve skleněné láhvi zdobené ručně vyráběnými krystaly Swarovski, bude i dokonalou ozdobou. Je tedy nejen krásná, ale i chuťově podmanivá. Lahvována přímo u zdroje v English Mountain prochází devítistupňovým procesem purifikace, díky němuž je nejčistší na světě. Limpid water is a must whatever the occasion. If it comes in a glass bottle encrusted with hand-made Swarowski crystals, it will also be an exquisite decoration. It is beautiful and delicious. Bottled at the source in English Mountain, it goes through a nine-step purification process, which makes it the purest water ever.

Sladké mámení Sweet dream I když budou vaše kamarádky držet dietu, malý hřích jim bude odpuštěn při vychutnávání pralinky světoznámé firmy Neuhaus. Even if your friends are on diet, you can spoil them a little with the pralines from the famous Neuhaus company. NEUHAUS: Letiště Ruzyně, Terminál 1 a 2, tel.: 220 113 992, 220 119 693, www.prospektamoda.cz, pralinky Neuhaus, pralines Neuhaus

GURMETUM, Nový Smíchov, Plzeňská 8, Praha 5, tel.: 257 321 897, www.blingh2o,com, www.gurmetum.com, Bling H2O 1 290 Kč / CZK 1 290

Potěšení pro oči Pleasure for your eyes Nezbytností kvalitního pohoštění je luxusní čajový servis. V prodejnách Home ART si budete připadat jako v ráji, ať upřednostňujete designové novinky, či tradiční dekorace. To be a perfect hostess, you need a luxury tea set. Going to Home ART stores is a pleasure for both those who prefer modern design and for those with a more traditional taste. HOMEART: Metropole Zličín, Řevnická 1, Praha 5, tel.: 226 082 309, Centrum Chodov, Roztylská 19, Praha 4, tel. 272 075 420, www.homeart.cz; čajová konvice 3 040 Kč, šálek 1 210 Kč, podšálek 920 Kč, kávová lžička ze sady Ella 250 Kč, likérové sklenice Lilian Gold 450 Kč / ks Tea pot CZK 3 040, cup CZK 1 210, saucer CZK 920, tea spoon – Ella set CZK 250, liqueur-glass Lilian Gold CZK 450.

Čaj o páté Five o’clock tea U čaje není důležitá jen chuť a ceremonie popíjení nápoje. Díky snu muže, který založil společnost Tea forté, získal horký nápoj i třetí rozměr. Produkty značky nejsou jen chuťovou lahůdkou, ale i designovou. Důkazem je ocenění Nejlepší gurmánský dárek a Nejlepší design obalu. When it comes to tea, what really matters is the taste and the ritual. But not only! Thanks to the founder of the Tea forté company, the favourite hot beverage has acquired a third dimension. The brand’s products are a real delicacy - by its taste and its design. It was awarded the “Best gourmet gift” and the “Best packaging design”. CULINARIA PRAHA: Skořepka 9, Praha 1, www.teaforte.com, cena 6,2 Eur / price EUR 6,2

094_100_gurmet_pralinky.indd 96

27.10.2008 14:33:43


98

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Zapomeňte na shon u šálku kávy Forget all the fuss over a cup of coffee Společnost Nespresso je u svých zákazníků oblíbená především pro důraz na kvalitní služby, nejlepší kávy světa a inteligentní kávovary. Nezapomíná ani na milá překvapení. Jedním z nich je limitovaná vánoční edice luxusní kávy Grand Cru Nespresso, která je v prodeji od 1. prosince. Ochutnejte přírodní aroma v kombinaci překvapivých chutí — karamelizovaný zázvor, karamel a mandarinka. K dokonalosti kávového potěšení byly navrženy i tři recipe skleničky, jejichž design evokuje sladkou chuť těchto tří směsí. Nespresso is appreciated namely for the quality of the services, the best coffee in the world and smart coffee machines. Its limited Christmas edition of the deluxe coffee Grand Cru Nespresso, which will be available on December 1st, is another of the company’s pleasant surprises. Natural aroma and rare flavours – caramelized ginger, caramel and mandarin. To reach the perfection of coffee drinking, the company has created three Nespresso recipe glasses evoking the sweetness of the three coffee blends. NESPRESSO: Nespresso Boutique, Pařížská 10, Praha 1, tel.: 800 COFFEE; www.nespresso.com

Užijte si štědrovečerní večeři! Enjoy your Christmas dinner! Milujete společnost a nechcete trávit Štědrý večer doma? V luxusním hotelu Hilton Prague pro vás i rodinu připravují štědrovečerní večeři o čtyřech chodech, která bude kulinářským zážitkem. Pochutnejte si například na vývaru z kapouna s tortellinami z lišek či mramorové terině z kachních jater a bažantu s fíkovým chutney a armaňakovou pěnou. Určitě na místě ihned popřemýšlíte i o silvestrovské párty „Letem světem" plné delikates i skvělé zábavy. You enjoy company and don’t want to stay at home for Christmas meal? Hilton Hotel Prague offers sumptuous Christmas dinner for you and your family. The four-course meal will surely be a gastronomic bliss - Cream Capon Consommé with Chanterelle Tortellini Fillet, Marbled Marinated Duck Liver and Pheasant Terrine with Fig Chutney and Armagnac Foam. You will surely be tempted to come back for the New Year’s Eve. HILTON PRAGUE: Pobřežní 1, Praha 8, www.prague.hilton.com

Sýrové pokušení Cheese seduction Vzpomínky na slunné dny na vás dýchnou v obchodě Un Saluto Italiano, v jehož sortimentu italských delikates nechybí ani ručně zpracovávané produkty. Vyberte si na vánoční párty úžasné sýry, víno či pochutiny z lanýžů. Un Saluto Italiano store, offering delicious Italian specialities, will take you back to the summertime sunlit days. You will also find hand-made products and selection of different types of cheese, wines or truffle specialities for your Christmas party. UN SALUTO ITALIANO: Bělohorská 34, Praha 6 — Břevnov, tel.: 233 350 792, www.bjpartners.cz

094_100_gurmet_pralinky.indd 98

27.10.2008 14:55:39


100

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Půlnoční přípitek Midnight toast Pestré menu okořeňte víny z Francie, Nového Zélandu a JAR či portskými Romariz. Ty nejlepší si vyberte v síti exkluzivních vinoték Le Bouchon společnosti Merlot d'Or. Třeba pak pod stromečkem najdete zájezdy nejen za vínem do celého světa z nabídky cestovní kanceláře Wine Travel. The best wines from France, New Zealand and South Africa or Romariz port wine to make your meal really special. Selection of the most exclusive ones is to be found in La Bouchon wine stores run by the Merlot d'Or company. And as a Christmas gift you will probably get one of the trips offered by Wine Travel agency. MERLOT D'OR: www.merlotdor.cz, www.lebouchon.cz, www.winetravel.cz

Ve víně najdeš pravdu In vino veritas Nezapomenutelné události si zaslouží to nejlepší, co nám příroda poskytuje. Vyberte pro přípitek vína z nabídky firmy Bacchus, která dováží lahodné moky a destiláty prověřené kvality a na něž má výhradní právo importu. Special occasions require special attitude. Choose from the wines offered by Bacchus company, exclusive importer of selected brands of top-quality wines and liqueurs. VINOTÉKA BACCHUS: Dejvická 32, Praha 6, tel.: 283 933 231, www.bachcus.cz

Připravte přátelům párty plnou italských delikates. A Putia – Sicilský koloniál přináší do Čech sicilské speciality i chutě v celé své kráse a nezapomíná ani na vánoční čas. Ochutnejte vánoční panettone se sicilskými pistáciovými oříšky nebo si objednejte nářezové mísy ze sýrů, salámů, nakládané zeleniny a jako přílohu i marmelády k sýrům, např. z paprik a pomerančů, cibulí a cherry rajčátek, a odneste si je domů – obojí dle váhy za 400 až 500 Kč. What about Italian food? The Sicilian store A Putia has brought to the Czech Republic a variety of traditional Sicilian food, including Christmas specialities. Try out Christmas pattone with Sicilian pistachios or a selection of cheese, salami, pickled vegetables and jams to go with the cheese – among them pepper and orange jam or onion and cherry tomato jam. Price: approximately CZK 400 to 500 (according to the weight). A PUTIA – SICILSKÝ KOLONIÁL: Šmeralova 22, Praha 7, www.aputia.cz

094_100_gurmet_pralinky.indd 100

FOTO: ARCHIV FIREM (10)

Pořádáte večírek? Výborně Hosting a party? Great

29.10.2008 9:31:42


124

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

BRUNCH

Skrývá v sobě to nejlepší ze snídaně i z oběda, bonusem je navíc uvolněná atmosféra a pocit, že není kam spěchat. Combining the best of breakfast and lunch, it offers an easy-going atmosphere and shakes off the stress.

Není nic příjemnějšího, než si po náročném týdnu o víkendu trochu déle poležet v posteli. Čas ubíhá a pomalu začnete váhat, zdali si dát snídani, na kterou je už trochu pozdě, nebo rovnou vyrazit s někým na oběd. Francouzi, bránící se veškerým anglicizmům, by vás v takové chvíli pozvali na le grand petit déjeuner, my vás zveme na brunch. Slovní spojení, které vychází z dvou anglických slov: breakfast (snídaně) a lunch (oběd), je staré přes sto let. Britská smetánka si ale užívala opožděných snídaní a prodloužených obědů daleko dříve, než anglický časopis Punch v roce 1896 své čtenáře upozornil, že „chceme-li jít dnes s módou, musíme pěstovat brunch". Podle historiků vznikl na základech honosných obědů a opulentních večeří trvajících několik hodin, které byly vždy výsadou bohatých. Brunch je totiž nejen o jídle, ale i o čase, který mu můžete bez výčitek věnovat. V restauracích a hotelích se vesměs pořádá v neděli. Nejčastěji je ve formě all you can eat bufetu, který může být doplněný i nabídkou a la carte - můžete si tak nechat připravit omeletu či vejce na váš oblíbený způsob. Výjimkou není ani brunch s předem jasně daným menu a obsluhou. Kromě slaného a sladkého pečiva, výběru ze salámů a sýrů, ovocných a zeleninových salátů, vajec, slaniny, párků a klobásek často můžete ochutnat nejrůznější speciality, ať už jde o masa, ryby, mořské plody, slané koláče či fingerfood (jednohubky). Širokou nabídku čajů, kávy a nealkoholických nápojů doplňují čerstvě vymačkané šťávy, víno, pivo, šampaňské nebo míchané drinky jako je Mimosa (šampaňské a pomerančový džus) či Bloody Mary (vodka a rajčatový džus). Brunch u nás získává na popularitě nejen mezi mladými lidmi, kteří se po probdělé noci probouzejí právě v čase oběda, milují jej také rodiny s dětmi. Oblíben je i u manažerů, kteří sázejí na pohodovou a uvolněnou atmosféru, během níž lze navázat nové či prohloubit již stávající kontakty. Ty nejznámější a nejlepší brunche bývají vyprodány a stůl si musíte rezervovat dlouho dopředu. Can you think of anything more pleasant than a long lie-in after a difficult working week? Time passes by and you wonder whether you should take your breakfast – it is a little bit late for it now – or have lunch with someone. French people, who refuse to use any English expressions, would invite you to “le grand petit déjeuner” – the big breakfast or literally the big little lunch but we invite you to have a brunch. This expression, blending the words breakfast and lunch, appeared more than one hundred years ago. British high society would enjoy late breakfasts and long lunches well before the British magazine Punch wrote in 1896 “if you want to be in, you have to start having brunches”. According to historians, brunch evolved from splendid lunches and copious dinners lasting several hours which were the prerogative of the rich. Brunch is not only about food, it is also about time spent without remorse. Restaurants and hotels usually offer brunch on Sundays. It consists most of the time of an “eat-all-you-can” buffet sometimes complete with menu-ordered meals – you can have an omelette or eggs prepared the way you most like. A brunch where the menu and services are set in advance is no exception. You can choose from a range of breadstuffs and pastry, a variety of salami and cheese, fruit or vegetable salads, eggs, bacon, sausages and frankfurters. Often specialities are also available – meat, fish, sea-food, pies or finger food. A wide offer of drinks ranging from different sorts of tea, coffee, soft drinks and fresh juices to wine, beer, champagne or long drinks such as Mimosa (champagne with orange juice) or Bloody Mary (vodka with tomato juice) is included. Brunch is becoming popular not only among young people who wake up at lunch time after a busy night, but also with families. Managers who believe that a relaxed and informal setting is the ideal environment for creating or strengthening business ties cherish it too. For the best brunches, make sure to book a table well in advance, there is extreme demand for places.

124_127_Brunch.indd 124

21.10.2008 16:19:53


Brunch je totiž nejen o jídle, ale i o čase, který mu můžete bez výčitek věnovat. Brunch is not only about food but also about time spent without remorse.

1. Japonsko s Lehkou hlavou

1. Japan and Clear Head

Brunch není jen způsob, jak labužnicky strávit nedělní odpoledne. Je to i možnost ochutnat nové pokrmy, prozkoumat nabídku jednotlivých restaurací a objevit nová místa k lebedění. Vydejte se na procházku světem neznámým, k pestrobarevným stolům plným nejrůznějších delikates. Síť sushi restaurací Sushipoint pro vás každou neděli chystá celé čtyři a půl hodiny japonských lahůdek. Nemusíte se však omezovat jen na tradiční maki rolky nebo nigiri sushi. Ochutnejte nejrůznější polévky, jako je třeba miso ze sojové pasty s řasami wakame nebo velmi pikantní kimichi se směsí zeleniny, bambusu a hub. Z předkrmů pak určitě nesmíte vynechat tradiční Springrolls (jarní závitky), plněné taštičky Gyoza ani tatarský biftek z čerstvého lososa a tuňáka. Dezerty se dělají ze všeho možného, jen ne z mouky, cukru a vajíček – zmrzlina ze zeleného čaje nebo mangové a kokosové košíčky. Sushipoint Brunch pořádá restaurace na Vinohradech každou neděli, restaurace Flóra první neděli v měsíci, restaurace

Brunch is not only a way to spend a gourmet Sunday afternoon. It is an opportunity to try new food, explore menus of different restaurants and discover new places to enjoy yourself. Set out on a journey to the unknown world of colourful tables heavy with a variety of delicious treats. In the chain of sushi restaurants Sushipoint you can enjoy four and a half hours of Japanese food every Sunday. You will find not only the traditional maki rolls or nigiri sushi but also a wide range of soups, for instance a soya bean paste miso with wakame seaweed or the very spicy kimichi with vegetables, bamboo and mushrooms. As far as starters are concerned, don’t forget the traditional spring rolls, Gyoza or salmon and tuna fish steak tartar. The desserts are made of all sorts of ingredients except for flour, sugar and eggs. Try green tea ice-cream or mango or coconut cupcakes. Sushipoint Brunch is held every Sunday in the Vinohrady restaurant, every first Sunday of the month in the Flora restaurant and every last Sunday of the month in the Myslbek

Lehká hlava

Anděl druhou neděli v měsíci a restaurace Myslbek poslední neděli v měsíci. Cena za osobu je 799 Kč, děti do 12 let zaplatí 199 Kč, malé ratolesti do 4 let mají jídlo zdarma. Za netradičním brunchem můžete vyrazit i do příjemně intimního prostředí vegetariánské restaurace Lehká hlava. Bohužel jej nepořádají každou neděli. All you can eat brunch je totiž nejen neuvěřitelně příjemným zážitkem, ale také lahodným požitkem, který vás bude stát pouhých 270 Kč na osobu.

124_127_Brunch.indd 125

Obecní dům

restaurant. The price per person amounts to CZK 799, children up to 12 years pay CZK 199, and the brunch is free for the smallest ones up to 4 years of age. You can also have an original brunch in Lehká hlava (Clear Head) restaurant. It is unfortunately not held every Sunday which is really a pity since their “all-you-can-eat” brunch offers not only a wonderful atmosphere but also an exquisite gastronomic experience. Price per person CZK 270. ...

27.10.2008 16:31:19


126

...

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

2. Na Štědrý den šnečí brunch Šneci se nepočítají mezi masité pokrmy, jsou jídlem postním, a tak splňují všechny podmínky ke spatření zlatého prasátka… brunch zase splňuje všechny podmínky pro příjemný start vánočních oslav. Šneci jsou dnes většinou spojováni především s francouzskou kuchyní. Dříve ale běžně patřili i na český stůl. O Vánocích konkurovali tradičnímu štědrovečernímu pokrmu, kterým je kapr. V nejznámější české kuchařce Magdaleny Dobromily Rettigové, která začala vycházet téměř před 200 roky, jsou hned čtyři recepty na úpravu šnečího masa. Velký boom zažili hlemýždi na začátku šedesátých let, kdy se v Praze ujala tradice chodit v poledne na Štědrý den „na šneky“. Dnes neodmyslitelně patří na menu brunche ve Francouzské restauraci Obecního domu, kde je ale pouhým zlomkem v nabídce štědrodenního menu, které sestavuje šéfkuchař Jiří Král. Podávat se budou kromě snídaňových klasik, jako jsou croissanty, briošky a vejce, i tradiční české vánoční pokrmy – štrůdl, vánočka, kapr

Alcron

a rybí polévka. Nabízí se i příležitost ochutnat vánoční jídla z cizích krajů – pečenou husu, krocana či šunku. Šéfkuchař si pro své hosty chystá také nejedno lahodné překvapení. Štedrodenní brunch stojí 1 290 Kč na osobu a obsahuje neomezenou konzumaci jídla, sektu a nealkoholických nápojů. Děti do 6 let mají brunch zdarma. Doporučujeme včasnou rezervaci. Na ochutnávku českých tradičních vánočních pokrmů i mezinárodních specialit podávaných na Vánoce můžete zajít i do restaura-

124_127_Brunch.indd 126

ce Zlatá Praha hotelu Intercontinental. Brunch plný delikates zabalený do tónů živé hudby zde připravují nejen na Štědrý den, ale i na Boží hod. Podobný chystá i restaurace La Rotonda hotelu Radisson SAS Alcron Praha. Servírovat se budou tradiční vánoční pokrmy, chybět ale nebudou ani typické pokrmy jazzových brunchů – ryby, mořské plody, ústřice, různé druhy mas a biopotraviny. Děti mladší 12 let mají jídlo za poloviční cenu a děti mladší šesti let se stravují zdarma.

2. Escargot brunch on Christmas day It is permitted to eat snails during the fasting period since they are not considered meat in the strict sense of the word. Therefore you don’t need to restrain yourself on Christmas day; even if you eat some snails, your golden piglet, as the story goes, will appear on the wall. Nowadays snails are mostly associated with French cuisine. But a long time ago they were very common in our cuisine too. They even competed with the traditional Czech Christmas dish, the carp. In the most famous

Sushipoint

Dětem je zde totiž podřízeno téměř vše, udělají z nich V.I.K. (Very Important Kids). Everything here is prepared in order to please your small ones and make them V.I.K. - Very Important Kids.

B e l le v u e

Czech cookbook by Magdalena Dobromila Rettigová, first published some 200 years ago, you would find four recipes to prepare and cook snails. Snails enjoyed widespread popularity in the 60s, when having snails for Christmas lunch became a tradition in Prague. Today, you will always find them on the Christmas brunch menu of the French restaurant in Obecní dům. However, there is much more to find on their Christmas menu set up by the chef de cuisine Jiří Král

21.10.2008 16:20:26


in person – regular breakfast food such as croissant and brioche or eggs, but also traditional Czech dishes – strudel, Christmas cake, carp and fish soup. You will also have the opportunity to try out foreign Christmas dishes such as roasted duck, turkey or ham. Besides, the chef always has many a surprise for his guests. The Christmas “all-youcan-eat” brunch will cost you CZK 1 290 per person which includes food, champagne and soft drinks a volonté. For children up to 6 years of age the brunch is free. A reservation in advance is strongly recommended. Traditional Czech and international Christmas cuisine is also to be found on the menu of Zlatá Praha restaurant located in the InterContinental Hotel. It serves a variety of special delicacies accompanied by live music; to enjoy not only on Christmas day but also during the Christmas Feast on December, 25th. You can also try the brunch at La Rotunda restaurant in Radisson SAS Alcron Hotel. On the menu are traditional Christmas dishes but also food served at

Hergeto Cihelna va

jazz brunches such as fish, sea food, oysters, different kinds of meat and organic food. Children aged 6 to 12 pay half price; children up to 6 years of age eat for free.

3. Brunch pro děti Neomezené množství lahůdek a pestrý zábavný program. Přesně takový brunch pořádají přibližně dvakrát do měsíce v hotelu Corinthia Towers, kde z vašich ratolestí udělají V.I.K. (Very Important Kids).

124_127_Brunch.indd 127

Dětem je zde totiž podřízeno téměř vše – od jídla až po výzdobu a oblečení personálu. Na programu je malování na obličej, dětské kino Minimax, PlayStation, plný sál hraček, karaoke, Lego a nechybí ani různé hry. A zatímco vaše dítko bude zkoumat možnosti zábavy, vy se můžete bez ostychu pustit do ochutnávání nejrůznějších pochoutek. V.I.K. brunche v Corinthii jsou vždy tématicky zaměřené a do detailu dotažené dětské párty. První prosincovou neděli (7. 12.) můžete přijít na Mikulášský brunch, 26. prosince si zase užijete pravý Vánoční brunch. Cena pro děti se odvíjí od jejich výšky, za každý centimetr zaplatíte 2 Kč, dospělí platí 850 Kč. Parkování během brunche je zdarma. Doporučujeme rezervaci. S ratolestmi můžete vyrazit i do Hergetovy Cihelny, kde na ně v dětském koutku čekají Sparky's animační hry, kino, soutěže o nejrůznější ceny a nějaké to překvapení. Dospělí zaplatí 495 Kč, dětské menu je za 195 Kč. V restauraci Bellevue se zábava v dětském koutku přizpůsobuje věku a složení malých návštěvníků, kteří tak mohou hrát nejrůznější

Corinthia

hry, učit se anglicky, číst, zpívat či malovat. Jejich brunch se skládá ze tří studených a tří teplých předkrmů, tří degustačních porcí hlavního chodu a tří dezertů. Jednotlivé chody se pokaždé mění. Cena na osobu je 990 Kč a kromě menu zahrnuje i sklenku Champagne De Saint Gall 2002. Cena za dítě od 7 do 12 let je 490 Kč, děti do 6 let mají brunch zdarma.

3. Brunch for kids Plenty of treats and a rich programme for

your kids; Corinthia Towers Hotel offers their special V.I.K. - Very Important Kids – brunches approximately twice a month. Everything here is prepared in order to please your small ones – from food to the apparel of the staff. Kids can enjoy face painting, cinema, Minimax, Play Stations, a playroom full of toys, karaoke and plenty of games. While your kids are busy playing, you can try out delicate food in all tranquillity. The V.I.K. brunches at Corinthia are always conceived as theme parties and prepared to every little detail. Come on Sunday December 7th for the St. Nicolas brunch or on December 26th for a real Christmas one. The price for the kids depends on their stature, as you will pay CZK 2 for every centimetre, while adults will pay CZK 850. Parking is free during the brunch. A reservation in advance is recommended. You can also take your kids to Hergetova Cihelna, where they can play with Sparkys animated games, participate in different contests and win nice prizes, watch movies in the cinema and enjoy many surprises. Adults will pay CZK 495, kids CZK 195.

La Rotonde

In the Bellevue restaurant the programme for kids is adapted to age; they can play different games, learn English, read, sing or draw. The brunch menu consists of three cold or hot starters, three main dishes and three desserts. The menu changes every time. Price per person is CZK 890 and comprises a glass of Champagne De Saint Gall 2002. Kids between 7 and 12 years pay CZK 490, and its free for children up to 6 years of age.

27.10.2008 15:07:50


| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

01

Párty arty v oblacích in the louds Skvělá zábava, ale hlavně dechberoucí výhled - to jsou Sky bary. Splendid entertainment, but mainly a breathtaking view - Sky Bar. Hodit starosti přes rameno a užít si skvělou zábavu v netradičním prostředí doslova s hlavou v oblacích – vše dohromady můžete jedině ve sky baru. Luxusními sky bary se chlubí všechny významné metropole, v srpnu se mezi ně zařadila i Praha. Sky bary mají několik specifických znaků – tím nejdůležitějším je prostředí s úchvatným výhledem. Není pravidlem, že vždy disponuje i otevřenou terasou, ovšem pak musí celý salon (přesněji označovaný jako sky lounge) oplývat obrovskými okny, které umožňují široký výhled. V nabídce pro hosty nechybí stylové koktejly, menu vhodné pro skupiny přátel a hlavně působivá hudba. Pokud upřednostňujete romantické prostředí, sky bar v hotelu Mondrian v Los Angeles je to pravé. Jeho vybavení je synonymem luxusu. Nábytek byl vytvořen na zakázku. Od baru si odskočte zaplavat do bazénu a hvězdy nad městem andělů vychutnejte ze salonku se zařízením v barvě zlata. Zkušený návštěvník ví, kde „zábavu v oblacích" hledat – nejčastěji

128_Sky bary.indd 128

02

03 04

jsou v nejvyšších patrech nejprestižnějších hotelů. Zářným příkladem je Cloud 9 Sky Bar & Lounge na střeše Hilton Prague. Ve výšce 35 m nad zemí každý čtvrtek až sobotu příjemnou atmosféru dokresluje živá lounge a chill-out hudba známých DJs. Pohádkově působí také jeden z nejvýše položených sky barů v Thajsku, který je součástí restaurace Sirocco a ční nad Bangkokem ze 62 patra hotelu lebua v State Tower. Leave your worries behind and enjoy a wonderful time in a non-traditional atmosphere, with your head in the clouds – only at Sky Bar. The world’s prominent metropolises boast about their luxurious sky bars, and in August Prague joined in. Sky bars have several distinct features, the most important being the setting with an impressive view. No rule states that an open terrace is always available, but it goes without saying that the whole lounge (more specifically, the sky lounge) must

01.-02. Los Angeles Mondrian Sky, USA, www.mondrianhotel.com 03. Sky bar at lebua Hotel, Bangkok, Thajsko / Thailand, www.thedomebkk.com, www.lebua.com 04. Cloud 9 Sky Bar & Lounge, www.prague.hilton.com, www.cloud9.cz

have huge windows in abundance to enable a broad view. Stylish cocktails, meals suitable for groups of friends and, most of all, impressive music are also indispensable. If you prefer a romantic setting, the Mondrian hotel’s sky bar in Los Angeles is the real thing. Its facilities are synonymous with luxury. The furniture was custom-made. Hop from the bar into the pool and enjoy the stars above the City of Angels from the golden-hued lounge. The experienced visitor knows where to look for “fun in the clouds” – most often it’s found on the most prestigious hotels’ highest levels. Cloud 9 Sky Bar & Lounge on the Hilton Prague’s roof is a shining example. Every Thursday to Saturday, 35 meters up, live lounge and chill out music with wellknown DJs makes for a pleasant atmosphere. Also pretty fabulous is one of the world’s most highly situated sky bars, at the Sirocco restaurant in Thailand. You’ll find this venue on the 62nd floor in the lebua Hotel in the State Tower, which soars above Bangkok.

FOTO: ARCHIV FIREM (4)

128

27.10.2008 16:24:11


130

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Někteří si šampaňské nechávají pro významné příležitosti, ovšem s luxusním cuvée se každá chvíle stane jedinečnou. Some people only drink champagne on special occasions. A de luxe cuvee will make any occasion unique.

Moët & Chandon Brut Impérial

Dom Pérignon Vintage Rosé by Sylvie Fleury

S padajícím listím v Evropě léto rozhodně nekončí. Přibalte si tedy do kufru některou z limitovaných edicí vybraných druhů vín, které pro vás Moët & Chandon pravidelně několikrát do roka připravuje, a odleťte s ní za sluncem do teplých krajů. Vyzkoušet můžete kolekci „Moët & Chandon Summer“, jež kromě šampaňského Moët & Chandon Brut Impérial zahrnuje i elegantně řešené chladicí boxy na led a isotermické obaly v klasické námořnické červeno-modro-bílé barvě. Luxusní kůži doplňují stylové lodní provazy. Despite the colourful autumn leaves, the summer is far from over. Choose some of the selected wines from the limited editions by Moët & Chandon and fly away to sunbathed regions. You should try the „Moët & Chandon Summer“ collection including the Moët & Chandon Brut Impérial champagne but also an elegant nautical isotherm cooler bag. It

comes in traditional red, white and blue navy colours, in exquisite leather and with stylish navy rope handles.

Luxusním dárkem nejen pro vaše blízké může být limitovaná edice francouzského šampaňského vína Dom Pérignon Vintage Rosé. Exkluzivní komplet zahrnuje prvotřídní ročník 1998 a dvě skleničky s obtiskem dámských rtů, které jsou dílem slavné švýcarské umělkyně Sylvie Fleury. Dárkové balení najdete ve specializovaných obchodech s luxusními nápoji. Available only in a limited edition, this set, containing a bottle of the exquisite 1998 Dom Pérignon Rosé Vintage, is a perfect gift to offer to your close friends or family. Two wine glasses designed by famous Swiss artists Sylvie Fleury sport lipstick marks on the rims of the glasses. The gift pack is available in specialized outlets.

Moët Hennessy Czech Republic s.r.o.,

Moët Hennessy Czech Republic s.r.o., Radlická 608/2,

Radlická 608/2, Praha 5, tel.: 251 552 644,

Praha 5, tel.: 251 552 644, www.moet.com,

www.moet.com, www.lvmh.com

www.domperignon.com

130_131_sampana2.indd 130

FOTO: ARCHIV FIRMY (3)

HAMPAGNE

27.10.2008 15:06:32


GUITAR

Veuve Clicquot Rosé Globalight

Roederer Cristal 2002

Speciální limitovaná edice francouzského šampaňského Veuve Clicquot Rosé nazvaná Globalight kouzelně nejen chutná, ale také vypadá. Přenosné držadlo na lahev, které je z isotermického materiálu, má v sobě zabudované svítidlo s nastavitelnou intenzitou růžového záření. Netradiční dílo od uznávaného designéra Karima Rashida povznese vaši večeři do pohádkových dimenzí. This exclusive limited edition of Veuve Clicquot Globalight is enchanting for its taste but also thanks to its looks. Its isotherm bottle carrier with integrated lights creates a soft pink romantic halo of light. The unique chandelier created by Karim Rashid, one of the greatest designers, will envelope your dinner in a dreamlike romantic atmosphere. Moët Hennessy Czech Republic s.r.o., Radlická 608/2, Praha 5, tel.: 251 552 644, www.moet.com, www.lvmh.com

Toto prestižní cuvée, poprvé vyrobeno roku 1876 na osobní objednávku cara Alexandra II., je opravdovým pojmem mezi znalci Champagne! Zraje na kvasničních kalech okolo šesti let a jeho produkce je redukována na několik desítek tisíc lahví. Velice jemné perlení, vůně mandlí, medu, lučního kvítí a broskví doplňují bílá čokoláda, karamel a lískové oříšky. Mystickou krásu Cristalu podtrhuje speciálně pro lahodný mok vyrobená lahev. V nabídce ojedinělých šampaňských nechybí ani jemné Roederer Cristal Rosé 2000. This prestigious cuvee was created in 1876 upon the personal demand of the tsar Alexander II of Russia. It became highly appreciated by connoisseurs of Champagne wines. Only a very limited edition of just a few dozen thousand bottles is produced. It has a very fine mousse, revealing a mixture of flavours including almond, peaches and wild flower honey and a touch of chocolate, caramel and hazelnut. Its mystic beauty is highlighted by the bottle specially designed for this exceptional wine. The special offer of this unique champagne includes the tender Roederer Cristal rosé 2000. Exkluzivní zastoupení pro ČR: Merlot d´Or, s.r.o.; www.merlot.cz – Distribuce: síť vinoték „Le Bouchon“; www.lebouchon.cz, Praha: Galerie vín Le Bouchon, pasáž Millennium Plaza, V Celnici 10, Praha 1

Champagne Taittinger Jedna z nejstarších rodinných firem v Champagni, společnost Taittinger, byla založena v roce 1734 a její klasická šampaňská vína jsou výrazně ovlivněná jemnou odrůdou Chardonnay. Unikátní cuvée Comtes de Champagne se vyrábí pouze z výjimečně dobrých ročníků ve sklepích starobylého opatství Saint-Nicaise v Remeši, které byly vyhloubeny již v období vlády Říma nad Galií. Zárukou absolutní jemnosti je používání vína z prvního lisování. Buket je intenzivní, výrazný a komplexní se zřetelnou vůní směsi bílých květin, včelího vosku a nádechem zeleného citronu a čerstvého ananasu. Comtes de Champagne Rose 2003 zase nabízí mimořádně harmonickou chuť s tóny čerstvých blum a meruněk. Jemnost, elegance, ale zároveň i komplexnost a síla, která z těchto vín vyzařuje, z nich činí skutečně excelentní šampanské. One of the oldest family companies in the Champagne region, the Taittinger champagne house was founded in 1734. It produces traditional champagne using the finest Chardonnay grapes. Its

130_131_sampana2.indd 131

flagship wine - cuvee Comtes de Champagne – is only produced in exceptionally good vintage years. It is nurtured in the ancient Saint-Nicaise Abbey cellars in Reims, the origins of which can be traced back to the Roman period. An intense, distinctive and fine bouquet offers delicate lemon and pineapple flavour with a hint of bee wax and white flowers aroma. The 2003 Comtes de Champagne Rosé offers a most refined flavour with a touch of fresh plums and apricots. These unique champagne wines are an expression of refinement and elegance but also of power and integrity. Bacchus Vins & Champagnes, Dejvická 32, Praha 6, tel.: 283 933 231, www.bacchus.cz, info@bacchus.cz

27.10.2008 15:09:02


132

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

PETR PIPEK:

Na počátku bylo... Flambée! In the eginning here as... lambée! Letos tomu bylo už patnáct let, co Petr Pipek založil restaurant Flambée. To znamená patnáct let vysoké gastronomie v Praze. It's already 15 years since Petr Pipek created restaurant Flambée. In other words, Prague has enjoyed 15 years of haute cuisine. Co jste dělal před tím, než jste se stal majitelem Flambée? V gastronomii se pohybuji už od svých patnácti let, kdy jsem nastoupil do učení v pražském hotelu Alcron. Když mi bylo 23 let, stal jsem se vedoucím provozu restaurace V Zátiší, ale politický nátlak se stupňoval tak, že jsem v roce 1985 s celou rodinou emigroval do Německa. Tam jsme pak žili šest let. I tam jste pracoval v restauraci? Po roce už jsem dokonce měl svou vlastní. Nakonec jsem to dotáhl až na dva podniky, a když se otevřely hranice, ještě dva roky jsem pendloval mezi Německem a Prahou, kde jsem vydražil další restauraci, tehdejší Riegrovy sady. Ale v roce 1991 jsme se s rodinou rozhodli pro definitivní návrat do Prahy. Prodal jsem obě své německé restaurace a také Riegrovy sady, abych mohl vybudovat Flambée. Proč jste si pro svou novou restauraci vybral právě Betlémský palác? Okouzlil mě atypickými prostorami. Nechtěl jsem hostům prodávat výhled na Hrad nebo Karlův most – to pak koukají ven a ne na to, co mají na talíři. Šlo mi o to, aby se host mohl na své jídlo plně koncentrovat a nic okolo ho nerozptylovalo. Chtělo to velkou představivost,

132_133_rozhovor_Flambee.indd 132

protože palác patřil Vysokému učení technickému a tam, kde je dnes Flambée, byl v jedné místnosti sklad uhlí a ve druhé sklad baterií. Za jak dlouho po otevření se dostavil úspěch? Prakticky okamžitě. Tehdy v Praze druhá taková restaurace nebyla. Už při otevření na jaře 1993 jsme měli skvělé technické vybavení, například klimatizaci řízenou počítačem! Takže i když při slavnostním otevření mnoho lidí uzavíralo sázky, zda tu vydržím dva měsíce nebo půl roku, Flambée se stalo prvním restaurantem věnujícím se vysoké gastronomii v Praze, udalo její směr. A také tomuto městu v průběhu let dalo téměř všechny významné šéfkuchaře. Na jakou specialitu chodíte do Flambée vy sám? Když je to vhodné a mám náladu, tak nejraději řeknu šéfkuchaři: „Připrav mi něco. Něco, co tě teď napadne a co bychom třeba mohli dát do lístku." A pak o tom spolu diskutujeme. Ve Flambée měníme jídelní lístek každé tři měsíce, nové pokrmy ochutnávám s předstihem a podruhé bezprostředně po jejich zahrnutí do nabídky. Jaké novinky nyní připravujete? Aktuálně se plně soustředíme na vánoční obdo-

bí. Každoročně se ve Flambée koná mnoho firemních vánočních párty, pro něž připravujeme speciální menu. My jsme byli první restaurace, která měla otevřeno i na Štědrý večer – už v roce 1993. Tehdy se mi známí smáli, že jsem blázen, ale měli jsme plno a dnes mají otevřeno skoro všichni. Mnoho našich stálých štědrovečerních zákazníků si dělá rezervaci na příští rok, jakmile se 24. prosince zvednou k odchodu. Kombinujeme staročeskou kuchyni se středomořskou, takže si pochutnají na rybě, ale i na bílém mase... I letos bude krásné štědrovečerní menu o šesti chodech. A co vás čeká v příštím roce? Myslím, že poté, co jsme tu měli několik kontrolních návštěv z průvodce Michelin, máme velkou naději, že příští rok získáme nějakou tu hvězdičku. Troufám si namyšleně říci, že máme s přehledem na jednu, ne-li na dvě. Po Allegru jsme druhá nejlépe hodnocená pražská restaurace. Onehdy se mě jeden zástupce francouzského šampaňského ptal, kolik hvězd máme, zda dvě. Když jsem mu řekl, že ještě žádnou, divil se, že to není možné. Vysvětlil jsem mu, že v Čechách se s hodnocením Michelin teprve začíná, proto ještě hvězdu nemáme. Ale až přijede příště, uvidíme.

27.10.2008 16:28:43


FOTO: KILIÁN HAVLÍČEK (1), ARCHIV FIRMY (2)

„Rád pracuji s mladými lidmi, kvůli jejich nadšení pro obor.“ “I love working with young people because of their enthusiasm for the profession.”

What did you do prior to Flambée? I've been in the world of gastronomy since I was 15 when I started out as an apprentice at Prague's Alcron hotel. By 23, I was manager of the V Zátiší restaurant. But the political pressures became so severe that in 1985 I moved to Germany with my family. We lived there for six years. Did you also work in a restaurant over there? Within a year I even owned one and, in the end, I got as far as owning two. When the borders opened, I shuttled between Germany and Prague for two years. That is when I bought my third restaurant, the then Riegrové sady, in Prague. But in 1991, my family and I definitively decided to return to Prague. I sold my two German restaurants and Riegrový sady to build up Flambée. Why did you choose Betlémský palace as Flambée's location? I was enthralled by its atypical spaces. I didn't want to sell a nice view of Prague Castle or Charles Bridge to my guests—they would stare out the window and not notice their plates. It was my intention to allow my guests to fully concentrate on their dishes without anything in

132_133_rozhovor_Flambee.indd 133

their surroundings distracting them. It required great imagination since the technical university then owned the palace and where Flambée is now situated there was coal storage in one room and battery storage in another. How long did it take to prosper? It was almost instant. Prague had no comparable restaurant. Right from the spring opening in 1993, we had state of the art equipment—computer-controlled air conditioning for example! Many people took bets on whether we'd survive two months or half a year, but Flambée became the first Prague restaurant to not only offer haute cuisine but to also define its future course. Nearly all the city's significant chefs have originated from Flambée. Which Flambée speciality would you like to be treated to? When appropriate and when I'm in the mood, I love to say to the chef, “Prepare me something off the top of your head and we'll perhaps add it to the menu.” We change the menu every three months. I taste every dish beforehand and a second time immediately after its menu introduction. What novelties are you preparing? We are presently fully focussed on Christmas.

Every year, many Christmas company parties are held at Flambée. We are now preparing a special menu for these events. Right from 1993, we were the first restaurant to open on Christmas Eve (the most important day of Christmas for Czechs). My friends thought I was crazy but we were full. Nowadays almost everyone opens on Christmas Eve. Many of our Christmas Eve regulars make a reservation for the next year the instant they arise from the table. We blend old Czech cuisine with Mediterranean cuisine, so you can expect fish and also white meat... and this year also brings a beautiful six-course Christmas Eve menu. What is your outlook for next year? We've had several Michelin guide inspections, so we can hope for a star next year. I even dare say we're capable of perhaps achieving two. After Allegro, we're the second best-rated restaurant in Prague. A French champagne sales representative once asked me if we had two stars. When I told him we as yet had none he could hardly believe it. I explained that in this country the Michelin rating is in its infancy and that therefore we hadn't acquired a star yet. Let's see how things are when he comes again.

27.10.2008 16:26:01


134

| GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Ti nejlepší v Praze

he est in rague

Gastronomický průvodce Michelin Guide již v Praze jednu hvězdičku udělil. Které restaurace dost možná potěší příští rok? The Michelin Restaurant Guide has already awarded one star in Prague. Which restaurants is it likely to favour next year?

Flambée

Alcron

První český restaurant pyšnící se jednou hvězdou Michelin, jež znamená „velmi dobrý ve své kategorii". Průvodce jej popisuje coby elegantní, luxusní restauraci s výhledem na řeku a talentovaným italským šéfkuchařem, jenž vytváří inovativní a harmonicky vyvážené italské pokrmy.

Allegro is the first Czech restaurant to boast

Flambée je po Allegru nejlépe hodnocená

After Allegro, Flambée is the best rated

česká restaurace. Je oceněna třemi červenými příbory s výhledem na hvězdičku. Inspektory Michelin zaujaly prostory sklepa z 11. století, flambované speciality a velmi kreativní, výrazná kuchyně z pohledu chutí a používaných surovin.

Czech restaurant. It has merited three red knives and forks and aspires to a star. The Michelin inspectors were charmed by the 11th century cellars, flambéed specialities and the very creative, fresh, flavourful, vivid cuisine.

Alcron se umístil hned za Flambée, je držitelem tří černých příborů. Tato restaurace pražského hotelu Radisson SAS Alcron se může pochlubit nejen šéfkuchařem Romanem Paulusem a jeho dovednostmi, ale také intimní atmosférou. Kapacita Alcronu je totiž pouhých 24 osob.

Alcron placed directly behind Flambée, with three black knives and forks. Along with the skills of chef Roman Paulus, this restaurant in Prague’s Radisson SAS Alcron Hotel, offers an intimate atmosphere, as it only seats 24 diners.

Nejznámějšími a nejdůležitějšími oceněními Michelin jsou hvězdy. Jedna znamená „velmi dobrá restaurace ve své kategorii", dvě značí „excelentní kuchyně, která stojí za zajížďku". Nejvyšší počet hvězd, tedy tři, hlásá „mimořádná kuchyně hodná zvláštního výletu". The best known and most important Michelin awards are stars. One means “a very good restaurant in its category,” two mean “excellent cuisine, worth a detour.” The highest number, three, means “extraordinary cuisine, worth a trip in itself.”

134_Michelin.indd 134

a Michelin star, which means “very good in its class.” The guide describes it as an elegant, luxury restaurant with a view of the river and a talented Italian chef who creates original and harmonically balanced Italian dishes.

Dále Michelin udílí ocenění v podobě symbolu příboru. Jeden příbor značí „poměrně komfortní restaurace", pět příborů je pak „luxusní restaurace". Pokud jsou příbory zbarveny červeně, znamená to navíc, že restaurant je velice sympatický a příjemný. Michelin also grants awards in the form of knives and forks. One signifies “a quite comfortable restaurant,” five signify a “luxury restaurant.” If the knives and forks are red, it means that the restaurant has a very pleasant and congenial ambience.

FOTO: ARCHIV FIREM (4)

Allegro

21.10.2008 15:34:09


INTERVIEW

TOMÁŠ KARPÍŠEK:

Pravá majonéza je žlutá eal mayonnaise is yellow

Kdy jste naposledy v některé ze svých restaurací vařil? Přímo hostům nevařím, ale snažím se být u zrodu všech našich jídel. Především v La Degustation trávím v kuchyni hodně času, vymýšlíme a ochutnáváme společně. A vařím i doma. Ačkoli když jsem o Vánocích dělal majonézu, tchýně i babičky se podivovaly, co to je, protože mají zafixováno, že majonéza je bílá. Jenže pravá domácí majonéza, to je hořčice, žloutek a slunečnicový olej. Jaký styl kuchyně máte nejraději? Nejvíc mě baví česká jídla. Ledvinky na cibulce nebo ptáček... Není náhodou, že tím, co v La Degustation spolehlivě všechny dostane, je koprová omáčka. Chodí tam na ni gurmáni, kteří jsou zvyklí jíst lanýže a humry. Je škoda, že se předělávají ty staré české hospody, a tradice tak mizí. Dědkové u výčepů patří ke koloritu Prahy, tam si turista chce dát pivo. Toužil jste už při studiu po vlastním podniku? Spíš jsem se chtěl stát slavným šéfkuchařem. Až v Rakousku, kde jsem pracovně strávil několik let, mě napadlo inspirovat se známými, kteří tam otevřeli dvě restaurace. Ale protože jsem Čech, toužil jsem mít podnik v Čechách. Tak jsem se vrátil, přijal místo zástupce šéfkuchaře v novém hotelu Don Giovanni a mezitím pomalu hledal vhodné prostory. Kde jste je našel? V Mánesově ulici na Vinohradech, kde dodnes funguje naše první Ambiente - The Living

Restaurants. V hotelu mě tehdy přemlouvali, ať neblázním, že u nich udělám kariéru. Ale s přítelkyní jsme přesto prodali byt a investovali do toho všechny peníze, co jsme měli. Bydleli jsme v jejím dětském pokoji u rodičů. Pamatuji si, jak jsme stáli na semaforech u Olšanky, Katka brečela, že jsme o všechno přišli, protože nám restauraci napoprvé nezkolaudovali... Za jak dlouho jste si mohl říci, že to bylo dobré rozhodnutí? Po otevření v srpnu 1995 se to rozběhlo vcelku rychle. Ze začátku jsem byl v kuchyni, jezdil nakupovat suroviny a zároveň dělal v kanceláři účetního, ale asi po půl roce o nás vyšel velmi pochvalný článek v Prague Post. Od té doby jsme měli pořád plno, rezervace byly vyprodané třeba na tři týdny dopředu. Po roce jsme mohli přijmout šéfkuchaře, už jsme byli schopní ho zaplatit. Byl už tehdy hlavní prostor restaurace nekuřácký? V té době ještě ne. S tím jsme začali zhruba před pěti lety, když jsme otevírali první Ambiente Brasileiro. Řekli jsme si, že tu největší místnost uděláme nekuřáckou. A zjistili jsme, že to byl skvělý nápad, tak jsme to zavedli ve všech našich restauracích. I kavárna Savoy má dvě třetiny prostoru nekuřácké, a je nejnavštěvovanějším podnikem z těch jedenácti, co dnes máme. Jaké další změny jste naposledy provedli? Díky anketám na internetu a dotazníkům v pod-

nicích zjišťujeme, co hosté chtějí. Proto jsme změnili například sortiment nealko nápojů – víc než klasické limonády jsou žádané čerstvé citronády a oranžády. A v naší nejnovější kavárně Pavilon v krásné staré budově Vinohradské tržnice jsme začali dělat slané i sladké crépes. Podle mě jsou výborné. Expanzi do zahraničí neplánujete? Máme velkou poptávku, ale zatím přemýšlíme, kdy se do ní pustit. Musíme nejdřív vybudovat tým. Zájem je v Německu, Anglii, Maďarsku, na Slovensku, také z Moskvy jsme dostali několik nabídek. Proč jsou vlastně restaurace Ambiente tolik oblíbené? Na začátku spočíval úspěch v tom, že jsme jako první přišli s exotickou kuchyní, kde nešlo jen o jídlo, ale i o atmosféru. Propojení zážitků, moderní tex-mex americká kuchyně korespondující s interiérem, neformální prostředí. Asi před pěti lety jsme dospěli k tomu, že bychom se chtěli víc zaměřit na českou kuchyni, dělat kvalitně to, co bychom měli umět nejlíp. Začali jsme s tím v Café Savoy a v La Degustation a dnes vidím, že česká kuchyně má velkou budoucnost. When was the last time you cooked in one of your restaurants? I cook there all the time. I try to be there when our meals are created. I spend a lot of time in La Degustation with my staff experimenting and . . .

FOTO ARCHIV T. KARPÍŠKA

Tento muž založil síť restaurací Ambiente a úspěchy sklízí i jeho gurmánský podnik La Degustation Bohême Bourgeoise. This man established the growing franchise of Ambiente restaurants and his gourmet La Degustation Boheme Bourgeoise restaurant has become a great success.

136 LUXURY SHOPPING GUIDE

136_138_rozhovor_Ambi2_AUT1.indd136 136

22.8.2008 16:40:18


INTERVIEW

02

01

01. Interiér kavárny Savoy / interior, Café Savoy 02. Gurmánský podnik La Degustation Bohême Bourgeoise / La Degustation Bohême Bourgeoise 03. V Mánesově ulici je Ambiente od roku 1995 / Ambiente is on Manesova St. since 1995 04. První tým Ambiente (Karpíšek druhý zleva) / First team of Ambiente (Mr. Karpisek is second from left)

03

04

...

tasting food. I also cook at home. At Christmas when I made mayonnaise, my mother-in-law and grandmothers were surprised. They have this idea that mayonnaise should be white but true home-made mayonnaise is yellow since it consists of mustard, egg-yolk and sunflower oil. It is delicious. What kind of cuisine do you like most? I enjoy cooking Czech meals. Kidney made with onion, or sparrow… It's no coincidence that dill sauce is the most popular item on the menu at La Degustation. Gourmands who are accustomed to eating truffles and lobster come to our restaurant because of that sauce. It's a shame that the old Czech pubs are being replaced and that the tradition is disappearing. The old gents at the tap-bar are a part of Prague’s local colour. That’s the place where a tourist wants to drink his beer. While at school, did you dream about having your own restaurant? Actually, I wanted to become a famous chef. It was only once I had worked in Austria for several years that I became inspired by my friends who had opened restaurants there. Being Czech, I naturally wanted to have a restaurant in the Czech Republic. So I came back and accepted a position as assistant chef at Don Giovanni Hotel. In the meantime, I was always looking for the right location to open my own restaurant. Where did you find it? On Manesova Street in Vinohrady, where our

first Ambiente (The Living Restaurants) is still in operation. At the Don Giovanni hotel they tried to talk me out of it, telling me that I could have an excellent career with them. My girlfriend Katka and I sold our apartment anyways and invested all of our money into the project. We lived in her parent's house, in her childhood bedroom. I remember a time when we were waiting at a traffic light in Olsanka and Katka was crying that we had lost all of our money because our restaurant hadn't passed its first inspection. How much time did it take until you could say that it had been a good decision? After our restaurant opened in August 1995, all went well very quickly. In the beginning I was in the kitchen, but also buying the groceries and doing all the bookkeeping work in the office. However, after about 6 months the Prague Post published a highly complimentary article. And since then, our restaurant has been crowded; we are booked three weeks ahead of time. After a year, we could afford to hire a chef and pay his salary. At that time, was the main dining room non-smoking? No, not at that time. We started it with the first Ambiente Brasiliero. We decided to turn the main dining room into a non-smoking restaurant. It turned out to be an excellent idea, so we did the same to all of our restaurants. Now, even two

thirds of the Café Savoy are for non-smokers and it's the most popular of our eleven restaurants. What other changes have you made recently? Thanks to internet surveys and restaurant questionnaires we learn what our guests want. That’s why we changed the variety of non-alcoholic drinks. Fresh lemon and orange drinks are more in demand than classic lemonades. At our most recently opened cafe Pavilon, located in a beautiful old building at Vinohrady market, we have started to serve crepes – both salty and sweet. In my opinion, they are delicious. Do you have any plans for expansion abroad? There is a big demand, but at this time we are only considering the project. First of all, we would have to develop a team. There is a lot of interest in Germany, England, Hungary, Slovakia. We have received several proposals from Moscow. Why exactly are Ambiente restaurants so popular? At the very beginning we were successful because we were the first to have exotic cuisine where both food and ambience were important. It was an interconnected experience, a modern TexMex American cuisine matched to an informal environment inside. About five years ago, we realized that we would like to focus more on Czech cuisine, to do a good job with what we are supposed to know best. We started doing so at Café Savoy and La Degustation. Today it is clear to me that Czech cuisine has a great future.

FOTO ARCHIV T. KARPÍŠKA (5)

Tomáš Karpíšek odhalil, co českým restauracím chybělo. Ambiente. Tomáš Karpíšek found what was missing among Czech restaurants − Ambiente.

138 LUXURY SHOPPING GUIDE

136_138_rozhovor_Ambi2_AUT1.indd138 138

22.8.2008 16:40:35


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.