Sucumbi-me o tempo. Em outro momento o dínamo é o verso. Este já reverso aos acontecimentos. A alma jovem de histórias herdadas pouco se alivia dos pesares das palavras. Num árido respirar os olhos machina observam o relógio, um pensamento cruzado: Perco as meias constantemente. Não pude me ater até que encontrasse a etimologia que melhor vestisse este estado:
perda; [d]o lat[im] vulg[ar]
A palavra
*perdĭta,ae,
fem[inino]
subst[anti]v[ado] de perdĭtus,a,um, part[icípio]
pas[sado] deperdĕre "perder", mediante a seguinte cadeia evolutiva perdĭta >
> perdda > perda; c[om]p[are] [com] esp[anhol] perdĭda
pérdida (1140) "perda" e fr[ancês] perte
A privação e ou a perda da de posse. Extirpar à terra ou paralelo desta. Ao mesmo tempo é de se observar os estados da palavra. Em um "tempo quando" o que outrora perda, "perte", que numa ausência de sentido lógico aproxima-nos em sentirmos perdidas. "pérdida" solidificada à sombra de uma passagem.
"id.", do lat[im] vulg[ar] (1050)
perdĭta,ae; (...) ;
f[orma] hist[órica] sXIII perda, sXIII perdeda, sXV perqua». Significa
«ato
ou
efeito de perder» ou
«privação
de algo que se possuía; fato de deixar de ter ou possuir
*h t t p : / / w w w . a l g u m a p o e s i a . c o m . b r / d r u m m o n d / d r u m m o n d 0 2 . h t m
lucas bernardi
meiapessoameialuainteirameiaverdademeiaportam eiainteirameiamargomeiarmameiabeirameiartemei
alguma coisa».