Mr Spork

Page 1


Ă­ndice index


introdução

intro

1

conceito

concept

3

o garfo

the fork

7

a colher

the spoon

9

ergonomia

ergonomy

11

antropometria

anthropometry

13

sustentabilidade

sustainability

15

alimentos

food

17

material

material

21

madeiras

wood

23

aço inoxidável

stainless steel

25

modo de utilização

how to use

27

uso exterior

outdoor use

29

uso interior

indoor use

31

encaixe

stacking

33

lavagem

washing

35

pendente

pendent

37

pendente (cores)

pendent (colors)

39

caixa

box

41

caixa (cores)

box (colors)

45

conclusão

conclusion

47


introdução No mundo em que vivemos, os objectos produzidos desempenham um papel fundamental na subsistência da humanidade. Desde a idade da pedra o Homem tem vindo a desenvolver soluções para resolver problemas associados às suas mais específicas necessidades. O trabalho das diferentes matérias-primas define em parte o carácter do objecto pela sua forma, textura, peso, ergonomia, antropometria, cor, etc... Ao acto de desenhar e conceber um conceito para um objecto chama-se “design de produto”.

Página 1 | Page 1 Mr. Spork

Este processo caracteriza-se por diferentes etapas sendo a identificação do problema a etapa fundamental e comum a todos os objectos de design. Claro está, que os primeiros objectos concebidos pelo Homem (ou instrumentos) não continham no seu processo de execução todas as fases convencionadas como necessárias para a criação de uma peça deste carácter e por isso eram rudimentares.


intro We live on a planet in which the object has an important role on the Human Subsistence. Since the stone age Man has been developing solutions in order to solve problems related with its most specific needs. The work of the different prime-resources defines part of the object features as its shape, texture, weight, ergonomy, anthropometry, color, etc... Product Design is the act of drawing and thinking a concept for a specific object. This process is based on different steps. Although, the problem identification is a step

that should be common to every single piece of product design. It is clear that the first objects created by us ( or instruments) didn’t embrace on their conception process all the steps that are commonly said as needed to create a good piece of design. For this reason those same objects were rudimentar and didn’t have the same quality as the actual products

Mr. Spork PĂĄgina 2 | Page 2


conceito Todo o meu trabalho foi desenvolvido com base num conceito simples e extremamente utilitário. Acredito que um bom produto deve conter apenas os elementos essencias à sua utilização excluindo qualquer tipo de ornamento ou pormenor supérfulo. No desenvolvimento deste projecto levei este conceito ao limite desenhando por isso um objecto que assimila a função de dois, mas que, no entanto, aproveita de cada um a única característica que o distingue e rejeita todos os outros elementos.

Página 3 | Page 3 Mr. Spork

O “Mr.Spork” é a união entre a colher e o garfo levada a um grande nível de simplicidade. Não existe nenhum cabo para o talher, nem uma forma errada de o utilizar. O conceito do objecto que desenvolvi é precisamente a simplicidade levada ao radical. Esta mesma simplicidade torna a utilização intuitiva e faz deste talher um objecto bastante apelativo e amigável. Não é uma questão de bi-polaridade mas sim de versatilidade.


concept All my work was based on a simple and extremely utilitarian concept. I believe that a good product should contain only the essential parts for its use excluding any kind of superfluous ornament or detail. During the development of this project I took this concept to the limit by drawing an object so simple that assimilates the function of two but takes advantage, at the same time, of each of the characteristics that distinguishes it and rejects all other elements. The "Mr.Spork" is the union between a spoon and

fork brought to a high level of simplicity. There's no cable to the fork, neither a wrong way to use it. The concept of development is precisely the product design led to the highest level of simplicity. That same simplicity makes operation intuitive and makes this flatware an object quite appealing and friendly. It is not a matter of bipolarity, it is a matter of versatility

Mr. Spork Pรกgina 4 | Page 4


essential part large and heavy handle

cabo extenso e parte pesada do talher

parte essencial

conceito

Colher e Garfo de Tias Eckhoff Spoon and fork by Tias Eckhoff

Pรกgina 5 | Page 5 Mr. Spork


parte essencial essential part

parte essencial essential part

concept

Mr. Spork Pรกgina 6 | Page 6


o garfo O garfo é provavelmente o talher mais utilizado pelo Homem. Serve essencialmente para segurar, perfurar ou transportar. É um dos objectos que melhor reflecte a evolução da alimentação da humanidade, por ser a ruptura com o contacto entre a comida e as mãos durante a refeição principal. O garfo tornou-se um parceiro

Página 7 | Page 7 Mr. Spork

discreto de cada um de nós. Somos ensinados a usá-lo desde cedo e a sua utilização é tão intuitiva que mal notamos a sua presença nas nossas mãos. Num “pic-nic” o garfo é utilizado para perfurar/segurar porções de alimento pequenas e transportar pequenas quantidades de alimentos granulados.

Sendo o “Mr. Spork” um talher de “pic-nic” optei por incluir o garfo como parte do produto. Nesta peça o garfo desempenha para além das funções apresentadas a função de cabo, quando a outra parte do talher está a ser utilizada (cabo da colher).


the fork The fork is probably the most used flatware. It is used for hanging, perforate and transport food. In fact it is the reflection of the human history and evolution. for representing the rupture with the ancient traditions of eating using our hands and without tools during the main meals. The fork became an discrete

partner of each one of us. We are tought to use it since early times and its usage is so intuitive that we barely notice its presence in our hands.S At a “pic-nic” meal the fork is used to perforate or hang small pieces of food as small as granulated aliments.o Being the “Mr. Spork” a “pic-nic” flatware I have chose to include the fork as a part of the product.

In this object the fork, in addition to the presented functions, is the handle of the oposite part of the flatware, the spoon.

Mr. Spork Página 8 | Page 8


a colher A colher é a primeira peça do faqueiro com a qual temos contacto. Serve geralmente para transportar alimentos líquidos ou sólidos granulados até à boca. É sem dúvida o talher mais fácil de utilizar e que apresenta menos perigos durante a sua utilização. Desempenha diversas funções

Página 9 | Page 9 Mr. Spork

na alimentação tanto na civilização ocidental como na civilização oriental. É geralmente associada à ingestão da sopa e por esse motivo apresenta comumente uma volumetria adequada ao consumo de grandes quantidades de líquido. No entanto a colher pode ser utilizada com muitos outros

alimentos. Nos “pic-nics” é bastante comum a ingestão de alimentos como iogurtes, sobremesas líquidas, frutas e massas. Nestas situações a dimensão da colher pode ser mais reduzida e por isso cabe com mais facilidade em todo o tipo de recipientes.


the spoon The spoon is the first peace of cutlery with which we have contact. It is used to transport liquids or grainy solids to the mouth. It is, doubtless, the easiest flatware to use and the most harmless one during its usage. The spoon plays different roles on the alimentar world of both ocidental and oriental

civilizations. It is usually associated to the ingestion of soup and commonly is based on a shape adapted to the consume of big quantities of liquids. However the spoon may be used with many other alimentar products. In “pic-nics� it is common the ingestion of aliments like

yogurts, liquid desserts, fruit and pasta. In this situations the dimension of the spoon can be smaller and, for this reason, may fit easily in different cointainers.

Mr. Spork PĂĄgina 10 | Page 10


sustentabilidade Encontramo-nos actualmente numa grande crise ambiental e ecológica. As mudanças climáticas têm-se mostrado devastadoras no nosso planeta e os fenómenos responsáveis por essas mesmas mudanças são conhecidos por todos nós. Por isso mesmo, cabe-nos a nós cidadãos, não alimentar estes mesmos fenómenos. Para tal devemos pensar antes de comprar, desenhar, investir, destruir ou construir. Partindo do príncipio que existem vários processos

Página 11 | Page 11 Mr. Spork

e etapas necessárias à execução de um produto, tive que ter em conta cada uma delas para o desenho do “Mr. Spork”. O tamanho da peça (consequência necessária da quantidade de material empregue) foi pensado numa perspectiva de poupança de recursos. Todo o conceito do objecto foi concebido tendo em conta a utilização do essencial e descartando partes acessórias ou que implicassem o desperdício de recursos.


sustainability We are facing one of the major environmental crisis of the Human History. The climate changes have proved to be highly destructive in our planet and the phenomenons that are causing all this dramatic situation are known by everyone. Therefore is our role as citizens not to feed this very phenomenons. For such reason we need to think before buying, designing, investing, destroying ou building. Starting from the assumption underlying that there are an amount of steps and processes

needed to execute a certain product I had to consider each of them to create the “Mr. Spork� Even the size of the object (consequence of the amount of the material used) was thought on a perspective of saiving resources. The whole concept of the object has been designed considering the use of the essencial and the discarding of the accessory piecies that may imply the waste of resources.

Mr. Spork PĂĄgina 12 | Page 12


ergonomia Um dos requesitos mais importantes de um produto é a sua ergonomia. A Ergonomia é a ciência que estuda a relacção entre o objecto e o utilizador. Entre outras características, um objecto que é desenhado para ser produzido em grande escala deve ser confortável, seguro, feito à escala do utilizador

Página 13| Page 13 Mr. Spork

(antropometria) e ter um peso suportável. Visto que o objecto que criei tem diferentes funcionalidades tive que o pensar para diferentes situações de utilização e diferentes utilizadores. Foi com base nesta preocupação que surgiu a forma da peça. O “Mr. Spork” foi desenhado

com a preocupação de não ferir o corpo do utilizador, mas permitir ao mesmo tempo cortar e perfurar alimentos. Para além disso, tanto a colher como o garfo foram desenhados para serem “cabo” um do outro e por isso a sua forma foi condicionada pelo conforto da sua utilização nesta situação.


ergonomy One of the most important requirements of a product is its ergonomy. The Ergonomy is the cience that studies the relation between the object and the user. Some of the vast number of requirements are the confort, security, the relation to the user, the weight etc... The object that I designed as different utilities and in

consequence to this phenomenum I needed to think the ergonomic requirements on diverse situations with different users. The shape of the object was based on this preocupation. The “Mr. Spork” was designed not to hurt the users body but, at the same time, to allow him/her to cut and perforate food.

The spoon and the fork were designed to be the “handle” of each one. Due to this reason the shape of both was in part defined to the confort that they provide at “handle” mode.

Mr. Spork Página 14 | Page 14


antropometria A Antropometria é a área que estuda a relação entre o objecto e o seu utilizador. Para que uma peça atinja um grau de funcionalidade satisfatório é necessário que esta seja feita à medida do público alvo. Como sabemos pessoas diferentes têm necessidades e especificidades diferentes que condicionam a forma como utilizamos os produtos. O “Mr. Spork” foi desenhado à medida do homem e isso é notório durante a sua utilização. Quando o usamos sentimos um conforto, fruto

Página 15 | Page 15 Mr. Spork

das formas adoçadas às diferentes partes do corpo de quem a utiliza. A sua escala foi conseguida através do estudo da mão humana e dos dedos que deveriam segurar a peça. O garfo (baseado na mão do homem em situação de caça ancestral) e a colher (baseada na mão do homem em situação de recolecção) devem a sua forma a gestos humanos profundamente relacionados com a sua função.


anthropometry The Antropometry is the area that studies the best relation between the object measures and the man. In order to achieve a high level of funcionality its necessary to create the product related to the users measures. As it is known, different people have different needs that have influence in the way that we use the product and, consequently, the shape of the object. The “Mr. Spork” was designed to fit the man dimensions and this fact can be noticed during

its situation. When we use it we feel a agreable confort that cames from the smooth shapes adapted to the body of the users. It’s dimensions were defined by a long search about the human hand and the human fingers. The fork (based on the human hand when in attack situation) and the spoon (based on the human hand when collecting) were inspired by the shape and the gestures of human race.

Mr. Spork Página 16 | Page 16


alimentos O “Mr. Spork” foi desenhado para responder às mais diversas utilizações, desde refeições sólidas a refeições líquidas. Por isso conta com dois polos: - o garfo: para alimentos sólidos que precisam de ser segurados, para alimentos como o arroz, ervilhas e massas, e frutos pequenos por apresentar um espaço entre dentes bastante reduzido.

Página 17 | Page 17 Mr. Spork

- a colher: para alimentos que não requerem incisão para serem transportados até à boca, como os líquidos, semi-sólidos, iogurtes, e outros alimentos que possam ser contidos por uma superfície côncava. Serve ainda como instrumento de corte por ter as extremidades bastante finas, sendo adequada para cortar e levar à boca pedaços de fruta. Para além disso, pode ser usada para misturar soluções e barrar tostas e pão com acompanhamentos.


food "Mr. Spork "was designed to respond to the diverse usage situations, from solid to liquid meals. Its body is divided in two parts: - Fork: for solid food that need to be insured, for foods such as rice, peas and pasta, and small fruit for presenting a very small space between teeth.

- The spoon: for food that do not require incisions to be transported to the mouth as liquid, semisolids, yogurt and other foods that can be contained by a concave surface. It is also a cutting instrument due to its thin edges adapted to cut and bring to the mouth pieces of fruit. It also can be used to mix solutions and spread on toastes and bread, butter and compotes.

Mr. Spork Pรกgina 18 | Page 18


alimentos (continuação)

Página 19 | Page 19 Mr. Spork


food (continuation)

Mr. Spork Pรกgina 20 | Page 20


material A escolha do material é parte essencial do desenho de uma peça. Para poder desenhar a forma de um produto é necessário reconhecer no material a capacidade de aguentar essa mesma forma. Para além disso, é necessário que o material responda a uma série de requesitos técnicos relacionados com a higiene, segurança e conforto. Para optar pelos materias adequados à minha peça tive que desenvolver uma grande pesquisa sobre materiais e as suas características.

Página 21 | Page 21 Mr. Spork

Entre outros aspectos dependem do material o peso, a durabilidade, resistência e preço dos produtos. Depois de escolhidos os materias (no meu caso teriam que responder a requesitos alimentares, de segurança e durabilidade) foi necessário perceber o processo de execução dos produtos consoante cada tipo de material. Optei então pelo aço inoxidável para o “Mr. Spork” e pela madeira (MDF) para a caixa.


material The process of choosing the material is one of the most important parts of the design of a product. In order to draw the product shape we must know the material to use. Besides that its important that the material respond to a diverse range of technical requirements related with hygienic, security and comfort. To choose the right materials to build “Mr. Spork” (the flatware and the box) I developed a vast research about materials and caracteristics.

Among other aspects, depend on the material the weight, the durability, resistence and price of the product. After choosing the materials (that should respond to alimentar, security and durability standards). it was necessary to understand the execution process of the product according to each resource. Based on this steps I’ve chose the stainless steel to the “Mr. Spork” and wood (MDF) to its case.

Mr. Spork Página 22 | Page 22


madeiras A caixa do “Mr. Spork” foi desenhada no intuito de preservar a peça e guardá-la. Para isso foi necessário escolher um material adequado para conter uma peça metálica e que fosse leve, evitando deste modo um transporte penoso. Escolhi por isso a madeira como material por ser facilmente trabalhada e por apresentar um preço bastante acessível. É igualmente um material extremamente leve e que, se bem trabalhado, pode ser resistente a

Página 23 | Page 23 Mr. Spork

quedas e riscos. No entanto, a madeira apresenta características que fazem com que esta careça de acabamentos especiais como verniz, cera ou tintas. No caso da caixa que desenhei optei por um acabamento em verniz numa primeira fase e depois a aplicação de tinta de cor preta brilhante (lacagem).


wood The case of “Mr. Spork” was designed in order to preserve the piece and save it from possible agressions. This required selecting a suitable light material to contain the metal part,to avoid a painful transportation. So I chose wood as material for being easy to work on and for presenting a very affordable price. In addition, it is an extremely lightweight material and, if well managed, can be resistant to drops

and scratches. However, the wood has characteristics that require special finishes such as varnish, wax or paint. In the case of the box that I have drawn, I have chose a varnish finishing and then I have applied black glossy ink (lacquering).

Mr. Spork Página 24 | Page 24


aço inoxidável O “Mr. Spork” foi desenhado para ter contacto com alimentos. Por esse motivo foi necessário escolher um material que pudesse ser fácil e eficazmente lavado. Devido às suas propriedadas, escolhi o aço inoxidável (vulgarmente conhecido como “inox”) que é um metal ultra-resistente à corrosão e erosão. Por conter crómio na sua composição química, torna-se inoxidável o que é essencial para a durabilidade de um metal. Para além dessa qualidade, o inox tem a capacidade

Página 25 | Page 25 Mr. Spork

de conservar a sua forma depois de agressões e impactos violentos, o que preserva as características dos produtos. Para acrescentar a estas propriedades existe ainda mais um ponto a favor da escolha deste material. O aço inoxidável é altamente recomendado para o uso em utensílios de cozinha por ser extremamente higiénico e garantir um tempo de vida aos objectos excepcional, para além de uma acabamento dignificante e de qualidade.


stainless steel The “Mr. Spork” was designed to be food compatible. For this reason it was necessary to choose some material which would be easily cleaned. Due to its properties I chose polished reflective stainless steel. Stainless steel is an high metal which has the remarkable property of being high resistant to corrosion. It is the addition of chromium which makes steel non-oxidizing. The smooth and non-porous surface makes it

difficult for bacteria and other micro- organisms to adhere and survive. This material has the ability to reform in the event of impact or scratching. One could almost call the material “self-healing”. In addition to this features there is one more strong point that support my choice. Stainless Steel is recomended to be used in kitchen utensils and food processing due to its good mechanical strength, resistance to corrosion, food compatibility and high durability.

Mr. Spork Página 26 | Page 26


modo de utilização O “Mr. Spork” não foi concebido para requerer qualquer tipo de instrução antes da utilização. Isto deve-se ao facto de ser tão intuitivo que qualquer um saberá à partida como o usar. Por conjugar a colher e o garfo, este objecto revela-se familiar, não obstante inovador. O cabo da colher é, durante a sua utilização o garfo, e o cabo do garfo é, durante a sua utilização, a colher. Este modo de utilização mostra-se muito óbvio quando somos convidados a pegar no “Mr. Spork”,

Página 27 | Page 27 Mr. Spork

seja numa refeição, ou mesmo apenas para o contemplar. Quando utilizado num jantar volante revela-se um talher estável que acompanha os contornos do prato não caindo ao chão. No entanto as suas melhores qualidades são escondidas pela simplicidade da sua utilização. Só tendo o “Mr. Spork” nas mãos, percebemos que não poderia ser mais simples e que não existe sequer uma forma correcta de o utilizar. O objecto adapta-se a nós, e não nós ao objecto.


how to use The "Mr. Spork "was not designed to require any kind of instruction before use. This is due to the fact that it is so intuitive that anyone will know how to start using it. By combining the spoon and the fork, this object turns out to be familiar, however innovative. The handle of the scoop is the fork and the cable of the fork is the spoon. This turns out very obvious when we are invited to pick up the "Mr. Spork "in a meal, or even just when contemplating it. When used in a stand up dining the piece of

cutlery proves to be stable and shows that its shape was designed no to fall out ouf the dish. However their best qualities are hidden by the simplicity of its usage. The only way to realize how intuitive it is is to have it on hands. Once in your hands you will notice that it could not be simpler and that there is not even a proper way to use it. We don’t need to change our way to fit the product, it fits us.

Mr. Spork PĂĄgina 28 | Page 28


uso exterior Os “pic-nics” são conhecidos como as refeições menos higiénicas que fazemos. Isto porque não existe nenhum objecto que distancie o corpo do alimentos de forma confortável e fácil de transportar. Por isso surgiu o “Mr. Spork” que responde à ingestão de grande parte dos alimentos consumidos durantes estas refeições ligeiras evitando a contaminação da comida pelas nossas mãos.

Página 29 | Page 29 Mr. Spork

O talher que desenvolvi é indicado para “picar” pequenos pedaços de comida, comer iogurtes cremosos e sopas, cortar fruta e conter leguminosas. Para poder transportar o “Mr. Spork” consigo aconselha-se a utilização da sua caixa desenvolvida para o armazenamento de um ou mais talheres.


outdoor use The "picnics" are known to be thw less hygienic meals we have. This happens because there isn’t any object that distancies the body of the food in a comfortable and easy to carry way. The "Mr. Spork" responds to the ingestion of much of the food consumed during these meals avoiding contamination of food from contact to our hands.

The flatware wich I developded is suitable for "sting" small pieces of food, eating yogurt and creamy soups, cut fruit and vegetables and contain different types of food. To carry the "Mr. Spork” with you it’s recomended the use of the box designed for store one or more of this pieces of cutlery.

Mr. Spork Página 30 | Page 30


uso interior O “Mr. Spork” foi criado inicialmente para ser utilizado apenas durante “pic-nics”. No entanto, ao longo do seu processo de evolução, revelou-se extremamente eficaz em refeições de interior e jantares volantes. Fruto da sua portabilidade e forma adoçada aos contornos do prato, o talher mostra-se adequado a refeições que não requeiram a utilização de faca.

Página 31 | Page 31 Mr. Spork

Devido à proximidade dos dentes do garfo entre si é possível conter com facilidade alimentos granulados ou muito pequenos. Para além disso, devido ao seu acabamento em inox polido, fica bem em qualquer mesa, em qualquer prato e em qualquer mão, dando um toque de requinte e sofisticação a quem o utiliza.


indoor use "Mr. Spork "was initially created to be used only during “picnics�. However, throughout its evolution, has proved to be efficient in indoor dining and stand up dinners. Due to its portability and form sweetened to the contours of the plate, the flatware is appropriate to meals that do not require the use of knife. The proximity of the prongs between them makes

possible carrying food pellets and very small pieces of aliments. In addition, due to its finish in polished stainless steel, it looks great on any table, in any dish and any hand, giving a touch of refinement and sophistication to those that use it.

Mr. Spork PĂĄgina 32 | Page 32


encaixe Por questões de arrumação a forma do talher foi pensada para encaixar com facilidade em situações de empilhamento. Devido à estabilidade do talher sobre superfícies planas pode-se empilhar sucessivamente os talheres sem precisar de suportes laterais. Existem duas formas de empilhamento possíveis representadas nesta página. Esta característica permite que se arrumem grandes quantidades de talheres em gavetas e

Página 33 | Page 33 Mr. Spork

outros locais de arrumação sem ocupar muito espaço. Para além disso, a caixa foi pensada para suportar esses dois tipos de encaixe e acolhe o “Mr. Spork” de forma estudada e precisa. Na caixa cabem 3 talheres empilhados, o que permite transportar na mesma caixa talheres para um família pequena (3 elementos).


stacking For matter of storage of flatware the shape was designed to fit easily in case of stacking. Due to the stability of flatware on flat surfaces it can be successively stacked without the need for side brackets. There are two possible ways of stacking represented on this page. This feature lets you arrange large quantities of flatware into drawers and other storage places without taking up much space.

In addition, the box is designed to support these two kinds of plug and to hosts the "Mr. Spork� with all the precision. Inside the box it is possible to store three stacked flatwares allowing to carry in the same box flatwares for an entire small family (three elements).

Mr. Spork PĂĄgina 34 | Page 34


lavagem Por ser feito de aço inoxidável o talher apresenta características de higiene assinaláveis. Isto porque o inox, devido ao acabamento da superfície, revela-se pouco aderente a bactérias e impurezas. No entanto é necessário lavar o “Mr. Spork” com regularidade para evitar a acumulação de bactérias na camada superficial da peça. Tanto a lavagem manual como a lavagem à máquina são indicadas para higienizar e desinfectar o talher.

Página 35 | Page 35 Mr. Spork

Depois da sua utilização deve ser colocado na máquina de lavar loiça ou lava-loiças na secção de talheres no compartimento de colheres pequenas devido às duas dimensões. Quando lavado à mão deve ser esfregado com uma esponja humedecida e com algum detergente para garantir uma lavagem eficaz. Não existem grandes cuidados a ter na lavagem devido à resistência do material que constitui o “Mr. Spork”.


washing Being made of stainless steel, the flatware the remarkable quality of hygiene provided by this material. This because the stainless steel, due to it surface finish, is repulsive to bacteria and impurities. However it is necessary to wash the "Mr. Spork"regularly to prevent accumulation of bacteria in the surface layer of the piece. Both manual washing and washing-machine cleaning are indicated to sanitize and disinfect the flatware. After its use it should be placed in the dishwasher

or sink in the cutlery compartment for teaspoons due to its dimensions. When washed in the sink the “Mr. Spork” should be scrubbed with a sponge and some detergent to ensure an effective wash. There are no special cares to have in the wash due to the strength of the material that builds up the "Mr. Spork”.

Mr. Spork Página 36 | Page 36


pendente Existe cada vez mais a necessidade de um produto comportar diferentes funções. Isto porque a versatilidade alarga os nichos de mercado e contribui para a diminuição da produção de produtos com alto grau de especificidade. Devido às suas características ergonómicas, às suas dimensões

Página 37 | Page 37 Mr. Spork

e peso e qualidades estéticas o “Mr. Spork”, revelou-se para além de um talher apetecível uma peça de adorno pessoal igualmente tentadora. Por aliar as funções práticas relacionadas com o seu uso na alimentação às suas características estéticas e fruitivas, optei por introduzir a

peça nos domínios da joalharia. Para tornar o “Mr. Spork” numa peça de adorno pessoal é necessário juntar um fio entrelaçado ao corpo do talher para suspender o objecto e permitir que este recaia sobre o peito/colo do utilizador(a).


pendent Nowadays, the multi-function factor have achieved an important role on Product Design. This happened because the variety of utilities increases the possibility of success of a certain product and contributes to a minor use of natural resources to respond to

different problems. Due to its ergonomic features, to its dimensions, weight and due to its aestetic value, “Mr. Spork” have proved being not only an intresting flatware but also an remarkable jewellery piece. For allying the capability of being a flatware to its aestetic

and apeeling features, I decided to introduce my creation in the jewerly world. In order to transform “Mr. Spork” in a pendent we must join a thread woven into the body of the fork to lift the object and allow it to fall on the chest or neck of the user-

Mr. Spork Página 38 | Page 38


pendente (cores)

azul

turqueza

verde

amarelo

laranja

vermelho

preto

cinza

cinza claro

branco

ouro

prata

Pรกgina 39 | Page 39 Mr. Spork


pendent (colors)

blue

black

turquoise

gray

green

yellow

orange

red

light gray

white

gold

silver

Mr. Spork Pรกgina 40 | Page 40


caixa O “Mr. Spork”, sendo um talher de “pic-nic” e, ao mesmo tempo, um pendente, exige para o seu transporte uma caixa que o contenha. No caso da utilização em “pic-nic” a caixa que desenhei permite conter 3 talheres, devido ao seu peso e dimensões reduzidas, é muito fácil de transportar numa mochila ou mesmo no bolso. Quando utilizada como um contentor de uma jóia a caixa pode conter uma almofada com a forma do interior que proteje o objecto de impactos violentos e revela ainda um compartimento

Página 41 | Page 41 Mr. Spork

próprio para guardar o fio do pendente. Este compartimento é também feito à medida do talher, permitindo o encaixe vertical da peça. As caixas foram pensadas para ocupar o mínimo de espaço durante a situação de transporte. Por esse motivo apresentam uma forma que permite que encaixem sucessivamente poupando espaço de armazenamento. Por ser feita de MDF a caixa é bastante leve e apresenta baixos custos de produção.


box The "Mr. Spork "and is a flatware and at the same time, a pendent. It requires for its transport a box that containis it. In the case of "pic-nic" use, the box that allows to contain three products. Due to its weight and small size, it is very easy to carry in a backpack or pocket. When used as a container of a jewel, the box may contain a pad with the same shape of the interior that protects the object of violent impacts, and also reveals a compartment suitable for storing the wire pendant.

This compartment is also tailored to receive the flatware allowing vertical support. The boxes were designed to occupy the minimum space, including during the transportation situation. For that reason they have a form that allows storage and stacking on a compact way. The MDF constituiton provides the box very lightweight and low production costs.

Mr. Spork Pรกgina 42 | Page 42


caixa

Pรกgina 43 | Page 43 Mr. Spork


box

Mr. Spork Pรกgina 44 | Page 44


caixa (cores)

azul

turqueza

verde

amarelo

laranja

vermelho

preto

cinza

cinza claro

branco

ouro

prata

Pรกgina 45 | Page 45 Mr. Spork


box (colors)

blue

black

turquoise

gray

green

yellow

orange

red

light gray

white

gold

silver

Mr. Spork Pรกgina 46 | Page 46


conclusão Depois de ter concluído todas as etapas do processo de execução do meu trabalho, verifiquei que o objecto produzido reúne em si particularidades que dão resposta à proposta correspondente a este módulo de trabalho. O "Mr. Spork" é dirigido a um mercado alargado, com um custo de produção moderado face à qualidade final do produto. O nome da peça reflecte a função do objecto, o humor inerente e confere-lhe ainda dignidade.

Página 47 | Page 47 Mr. Spork


conclusion Once completed all the stages of the execution process of my work I noticed that the object produced gathers itself features that respond to the proposal corresponding to this module of work. "Mr. Spork" is directed to a wider market with a moderate cost of production compared to the final product quality. The name of the flatware reflects the function of the object, the humor inherent and dignifies a product of such small dimensions.

Mr. Spork Pรกgina 48 | Page 48


Lucas Pinheiro Teixeira Escola Artística de Soares dos Reis Design de Produto Projecto e Tecnologias Ano lectivo 2009 | 2010 3.º Período , Módulo 5

z


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.