Lucas Pretti Portfolio >2016

Page 1

/PORTFOLIO Artwork

Lucas Pretti Obras >2016



/TABLE OF CONTENTS Public Art Relational Art Performing Arts Bio & Contact

/SUMÁRIO Arte pública /4 Arte relacional /24 Artes cênicas /28 Bio & contato /51



REALIDADE PINTADA Intervenção urbana 2012 Derramamento de mais de 200 litros de tinta, paleta de 4 cores, sobre a esquina da Av. São João com a R. Helvétia, no centro de São Paulo. Esta ação abriu o Festival BaixoCentro 2012 e se inseriu no contexto de disputa vivido pela segunda maior metrópole da América Latina naquele momento: as cores da cidade aberta vs. o cinza da cidade fechada. Inspirados por “Painting Reality (IEPE, 2010), oferecemos a tinta para que os carros terminassem a obra imprimindo seus rastros no asfalto. O jornal Folha de S. Paulo destacou a obra, que “encobriu a sinalização de trânsito”. A ação é referenciada simbolicamente por diversos trabalhos acadêmicos e artísticos como a retomada das ruas por coletivos nos anos 2010. Registro em vídeo: https://vimeo.com/39249572 Spill of more than 200 liters of paint, palette of 4 colors, on a central corner of São Paulo city. The action opened the BaixoCentro Festival 2012, involved in a struggle context experienced that time by the second largest metropolis in Latin America: colors of the open city vs. gray of the closed city. Inspired by “Painting Reality” (IEPE, 2010), we offered the paint so that the cars would finish the work by printing their traces on the asphalt. The newspaper Folha de S. Paulo highlighted the work, which “covered up traffic signaling”. The action is symbolically referenced by various academic and artistic works such as the resumption of streets by collectives in the 2010s.







BAIXOCENTRO Série de intervenções urbanas 2012 Utilizando-se da “inteligência de enxame” descrita pelo filósofo Antonio Negri, e unindo novamente o happening à luta pelo direito à cidade, realizamos uma série de ações numa região específica de São Paulo no entorno do Minhocão, o “baixo Centro”. O festival tem o ineditismo de ter sido criado em rede – colaborativo, horizontal, autogerido –, e foi uma das primeiras iniciativas artísticas financiadas via crowdfunding no país. Desenvolvemos e aplicamos o conceito de “cuidadoria” (em oposição a “curadoria”), a partir do qual convidamos qualquer pessoa a intervir na rua durante a duração do festival. A rede “cuidou” para que as mais de 120 intervenções acontecessem. Ao lado, a ação “Santo de Rua” (2012), que levou mais de 2,5 mil pessoas ao Largo do Arouche. Mais informações: https://youtu.be/NcWl1f9OPeE Using the “swarm intelligence” described by the philosopher Antonio Negri, and joining again the happening to the right to the city, we carried out a series of actions in a specific region of São Paulo, the “lower downtown”. The festival ir original in its networked management - collaborative, horizontal, self-managed - and was one of the first artistic initiatives crowdfunded in Brazil. We developed and applied the concept of “caring” (as opposed to “curating”), from which we invite anyone to intervene on the streets during the festival. The network “took care” for more than 120 interventions to take place. On the left, the initiative “Santo de Rua” (2012), which took more than 2,500 people to a square.


NOVA HIGIENÓPOLIS Intervenção urbana 2012

With Brecha Coletivo. That neighborhood of São Paulo dawned with the threat of real state expropriation. A pain felt only by the poors.

Com Brecha Coletivo. O bairro de São Paulo amanheceu com a ameaça de desapropriação de imóveis. Uma dor que só os pobres sentem.

AS RUAS SÃO PARA DANÇAR Lambe-lambe 2012 The graphic piece is still reproduced as a symbol of the city open to diversity. It was BaixoCentro’s uncomfortable motto.

A peça gráfica ainda é reproduzida como símbolo da cidade aberta à diversidade. Foi o lema incômodo do BaixoCentro.



SARAU NA OCUPAÇÃO Intervenção urbana 2012 Sarau, fight for housing and poetry: all together! We collected food for families evicted from occupied real estate.

Sarau, luta por moradia e poesia: tudo junto! Arrecadamos alimentos para as famílias despejadas de imóveis ocupados.

PIQUENIQUE DO COMPARTILHAMENTO Intervenção urbana 2012 With BaixaCultura e Ônibus Hacker. The square made autonomous temporary area. A free radio played music and gave voice to those who passed.

Com BaixaCultura e Ônibus Hacker. A praça feita zona autônoma temporária. Uma rádio livre tocou as músicas e deu voz a quem passava.




JARDINS SUSPENSOS DO MINHOCÃO Happening 2012 Com André Deak e BaixoCentro. Esta ação fechou parte do então Elevado Costa e Silva (o Minhocão) com grama sintética e jogou com a possibilidade de a área mais cinza e absurda de São Paulo ser transformada em parque, uso que de fato já acontecia com os moradores dos arredores. O happening teve repercussão imensa – cobertura massiva da mídia, articulação de uma associação para lutar pelo “Parque Minhocão” e até a inclusão, no Plano Diretor, de uma cláusula prevendo a desativação do viaduto. As pessoas foram convidadas a intervir como quisessem. Houve debates, piscinas para crianças, churrasco, apresentações musicais, intervenções artísticas. A Pauliceia feita Babilônia pela multidão. Registro em vídeo: http://glo.bo/2fVCGU6 With André Deak and BaixoCentro. That intervention closed part of the Viaduct Costa e Silva (the “Big Worm”) with synthetic grass and played with the possibility of that gray and absurd area of São Paulo to be transformed into a park, a common thing among residents of the surroundings. The happening has had immense repercussions - mass media coverage, posterior creation of an association to fight for “Big Worm Park” and even the inclusion in the city’s Master Plan of a clause providing for the deactivation of the viaduct. People were invited to intervene as they wished. There were debates, swimming pools for children, barbecue, music shows, artistic interventions. Pauliceia made Babylon by the multitude.





VIVALUTA Intervenção urbana 2015 VIVALUTA é formada por 4 fotografias impressas em formato lambe-lambe, distribuídas em muros de prédios em construção no centro da cidade São Paulo. As imagens são de autoria de quatro fotógrafos diferentes, publicadas originalmente em ambiente digital com licenças de reprodução livre. A cada imagem adicionou-se um hyperlink que leva o espectador dotado de um smartphone a páginas de busca pré-configuradas no Twitter com as expressões “gentrificação”, “especulação imobiliária”, “luta pela moradia” e “reintegração de posse”, expandindo a narrativa hiperlocal para o ciberespaço. O nome da obra é uma provocação explícita sobre a fachada de um dos prédios especificamente. Ao intervir com as letras L, U, T e A e abrir outra possibilidade de leitura, buscou-se uma poética visual urbana de inspiração concretista, também pela referência velada ao poema VIVA VAIA, de Augusto de Campos. VIVALUTA is formed by 4 photographs printed in lambe-lambe format, distributed in walls of buildings under construction in the center of São Paulo city. The images are authored by four different photographers, originally published with free reproduction licenses. Each image received a hyperlink pointing to preconfigured search pages on Twitter: “gentrification”, “real estate speculation”, “fight for housing” and “reintegration of possession”, expanding the hyperlocal narrative to the cyberspace. The name of the artwork is an explicit provocation on the facade of one of the buildings. When intervening with the letters L, U, T and A and opening another possibility of reading, we sought an urban visual poetics of concretist inspiration, also by the veiled reference to the poem VIVA VAIA, by Augusto de Campos





PRETO CAFÉ Dispositivo relacional 2015-2016 O Preto Café é várias coisas ao mesmo tempo. Uma cafeteria. Um projeto artístico que detona relações humanas. Um negócio de código aberto. Esta iniciativa está aberta em São Paulo desde julho de 2015, e desde então se tornou um hub de provocações ao propor uma relação de consumo sem o principal pilar da sociedade capitalista: o preço. Nas paredes e pilares, obras de Alexandre Orion e Francele Cocco. Antes de a 32ª Bienal de São Paulo apostar em um restaurante como obra de arte, a repercussão em torno do Preto Café levou a obra a ter versões itinerantes no Memorial da América Latina, no Centro Cultural São Paulo e na Casa Tombada. A alcunha de Mark Clintberg sobre o restaurante FOOD, de Gordon Matta-Clark, também vale aqui: o Preto Café é uma “intervenção artística na paisagem urbana”. Mais informações: http://bit.ly/2fU8JjL Preto Café is several things at once. A cafeteria. An artistic intervention that detonates human relations. An open-source business. That initiative is open in Sao Paulo since July 2015, and since then has been transformed into a provocative hub by proposing a relation of consumption without the main pillar of capitalist society: the price. On the walls and pillars, artworks by Alexandre Orion and Francele Cocco. Before the 32ª Biennial of São Paulo to bet on a restaurant as an artwork, the repercussion around Preto Café led it to have itinerant versions at Memorial da América Latina, Centro Cultural São Paulo and Casa Tombada. Mark Clintberg’s description about Gordon Matta-Clark’s FOOD restaurant is also worth here: Preto Café is an “artistic intervention in the urban landscape”.





BRINCAR DE PENSAR Espetáculo teatral 2013 Esta adaptação de 8 contos e crônicas de Clarice Lispector para “pessoas grandes ou pequenas” é “competente e impactante”, conforme avaliação do crítico Dib Carneiro Neto. O espetáculo teve trajetória longa, com temporadas no Sesc Pinheiros, Teatro de Arena, Livraria da Vila, Sesc Itaquera e Teatro MuBE. O público se impressiona pela solução cênica integrada ao trabalho de videomapping e à direção multimídia, que interage com os atores em cena. Direção: Vanessa Bruno. Apoio dramatúrgico: Michelle Ferreira. Elenco: Isabel Wilker, Luiz Felipe Bianchini, Elisa Volpatto e Lívia Vilela. Direção multimídia: Lucas Pretti e Rafael Frazão. Teaser em vídeo: https://vimeo.com/92697818 That adaptation of Clarice Lispector’s 8 short stories and chronicles for “big and small people” is “competent and impressive”, according to the evaluation of the critic Dib Carneiro Neto. The play had several seasons at Sesc Pinheiros, Teatro de Arena, Livraria da Vila, Sesc Itaquera and Teatro MuBE. Audience is usually impressed by the scenic solution integrated with videomapping and multimedia work, which interacts with the actors on the stage. Directed by: Vanessa Bruno. Dramatic support: Michelle Ferreira. Cast: Isabel Wilker, Luiz Felipe Bianchini, Elisa Volpatto and Lívia Vilela. Multimedia direction: Lucas Pretti and Rafael Frazão.



A TERRA É AZUL Curta-metragem 2014 O filme, que teve exibições na Cinemateca Brasileira, em São Paulo, e na Maison de L’Amerique Latine, em Paris, conta a história de um escritor solitário aficcionado por teorias espaciais e com o hábito notável de se vestir de astronauta. A relação com seu editor, uma vizinha e o porteiro do prédio o levam a tomar uma decisão brusca, que envolve seu peixe de estimação. Primeiro curta-metragem do cineasta Guilherme Nasser. Direção e roteiro: Guilherme Nasser. Fotografia: Lucas Theodoro. Elenco: Lucas Pretti, Carla Lamarca, Ricardo Silva e Octavio da Matta. Trailer: https://vimeo.com/165461782 The film, screened at Cinemateca Brasileira in Sao Paulo and at Maison de L’Amerique Latine in Paris, tells the story of a solitary writer fueled by space theories and the remarkable habit of dressing as an astronaut. The relationship with his publisher, a neighbor, and his building’s doorman lead him to make an abrupt decision involving his pet fish. First production by the filmmaker Guilherme Nasser. Direction and script: Guilherme Nasser. Photography: Lucas Theodoro. Cast: Lucas Pretti, Carla Lamarca, Ricardo Silva and Octavio da Matta.





VOZES URBANAS Espetáculo multimídia 2011 Esta intervenção cênica na Oficina Cultural Oswald de Andrade, em São Paulo, ocorreu como parte da programação do evento “Teatro em Conexão” e exibiu peças do repertório da Cia. Teatro Para Alguém. O objetivo do evento foi discutir sobre a sincronia do espaço não convencional (fora do teatro convencional), do “não espaço” (da rede) e o remix em peças criadas especialmente para a transmissão pela internet. O espetáculo “Por Conta da Casa”, de Sergio Roveri, que já circulava desde 2009, ganhou remontagem. A peça conta a história de um homem atormentado que chega a um bar logo antes do amanhecer. A conversa com o garçom é limítrofe. Direção: Zeca Bittencourt. Fotografia: Nelson Kao. Elenco: Lourenço Mutarelli, Zemanuel Piñero, Lucas Pretti e Renata Jesion. Projeções: VJ Scan. Registro em vídeo: https://youtu.be/IgsqoDlnHp4 The scenic intervention at Oficinas Culturais Oswald de Andrade in Sao Paulo took place as part of the programming of “Theater in Connection”. It exhibited pieces from Teatro Para Alguém’s repertoire. The objective of the event was to discuss the synchronicity of non-conventional space (outside of conventional theater), of “non-space” (the network) and the remix in pieces created especially for being broadcasted through the internet. “Por Conta da Casa”, play by Sergio Roveri, which had been circulating since 2009, gained a reassembly. The play tells the story of a tormented man arriving at a bar just before dawn. Talk to the waiter is his borderline. Directed by: Zeca Bittencourt. Photography: Nelson Kao. Cast: Lourenço Mutarelli, Zemanuel Piñero, Lucas Pretti and Renata Jesion. Projections: VJ Scan.





O MESTRE DE OBRAS Espetáculo teatral 2010 A comédia de estreia do dramaturgo Julio Santi teve duas temporadas: Viga Espaço Cênico e Teatro Augusta. No palco, a história de um grupo fantástico de construtores em busca da casa perfeita. Cada trabalhador traz uma visão ética sobre a vida, e a partir da dialética, constrói-se uma visão comum, que deve compor a casa. Direção: Fernando Nitsch. Elenco: Lucas Pretti, Ricardo Gimenes, Leo Stefanini, Fábio Takeo, André Sakajiri e Renan Winnubst. Iluminacão: Aline Santini. Registro em vídeo: https://vimeo.com/16972341 Playwright Julio Santi’s debut comedy had two seasons: at Viga Espaço Cênico and Teatro Augusta. On stage, the story of a fantastic group of builders in search of the perfect house. Each worker brings an ethical view on life, and from the dialectic debate a common vision is built, which should compose the house. Directed by: Fernando Nitsch. Cast: Lucas Pretti, Ricardo Gimenes, Leo Stefanini, Fabio Takeo, André Sakajiri and Renan Winnubst. Lighting: Aline Santini.





CENAS CONTEMPORÂNEAS Espetáculo teatral 2011 O espetáculo do Centro de Dramaturgia Contemporânea (CDC) une 3 histórias, escritas por Drika Nery, Denio Maués, Marcos Gomes e Paula Chagas Autran, todas elas se debruçando sobre a tentativa de sobrevivência de personagens neuróticos num contexto marginal. A peça fez temporada no teatro Sede Luz do Faroeste, no bairro do Bom Retiro, escolhido propositalmente devido à população pobre e de dependentes químicos que reside na região. Direção: Bernardo Galegale, Drika Nery, Marcos Gomes e Paula Chagas Autran. Elenco: Fernando Fecchio, Lorenna Mesquita, Lucas Pretti, Luis Eduardo, Luna Martinelli, Marcos Gomes, Carol Autran e Camila Andrade. The play runned by Center for Contemporary Dramatics (CDC) unites 3 stories, written by Drika Nery, Denio Maués, Marcos Gomes and Paula Chagas Autran, all of them focusing on the survival of neurotic characters in a marginal context. The play was staged at the Teatro Sede Luz do Faroeste, in the Bom Retiro neighborhood, chosen on purpose due to the poor and drug addicts population living in the area. Direction: Bernardo Galegale, Drika Nery, Marcos Gomes and Paula Chagas Autran. Cast: Fernando Fecchio, Lorenna Mesquita, Lucas Pretti, Luis Eduardo, Luna Martinelli, Marcos Gomes, Carol Autran and Camila Andrade.





BALADA DE UM PALHAÇO Experimento teatral 2011 Exercício apresentado no Instituto de Artes (IA) da Unesp. O texto famoso de Plínio Marcos, sobre os dilemas filosóficos de dois palhaços sobre arte e vida, ganhou roupagem contemporânea e apostou na agressividade como poética. Direção: Ariane Cuminale. Elenco: Lucas Pretti e Ricardo Gimenes. Registro em vídeo: https://vimeo.com/30171932 Exercise presented at the Unesp – School of Arts (IA). Plinio Marcos’s famous text on the philosophical dilemmas of two clowns about art and life gained contemporary approach bet on aggressiveness as poetic. Directed by: Ariane Cuminale. Cast: Lucas Pretti and Ricardo Gimenes.



ESQUECENDO WIMBLEDON Espetáculo multimídia 2009 Primeira encenação do texto de Rafael Vogt Maia Rosa, com transmissão ao vivo pela internet para um público não presente, como todas as obras realizadas pela companhia pela Cia. Teatro Para Alguém. Sinopse: Quando o jogo parece perdido, uma jovem que vive em uma antiga vila olímpica encontra a oportunidade de realizar seu desejo. Direção: Sabrina Greve. Fotografia: Marcelo Barillari e Nelson Kao. Elenco: Alexandre Bacci, Cris Socci, Lucas Pretti e Renata Jesion. Registro em vídeo: https://youtu.be/U7ivm74gM3g First performance inspired int he text by Rafael Vogt Maia Rosa, live webcasted for a non-present audience, like all the works made by the company Teatro Para Alguém. Synopsis: When the game seems lost, a young woman who lives in an ancient Olympic village finds the opportunity to fulfill her wish. Directed by: Sabrina Greve. Photograph: Marcelo Barillari and Nelson Kao. Cast: Alexandre Bacci, Cris Socci, Lucas Pretti and Renata Jesion.



/BIO Born in 1983. Journalist, multimedia artist and researcher.

Nasceu em 1983. Jornalista, artista multimídia e pesquisador.

Master of Arts @ School of Arts (IA), Unesp, Sao Paulo-SP, Brazil, 2017. Academic interest: art and city, crowdfunding, digital art and culture, multitude, relational aesthetics, commons.

Mestre em Artes @ Instituto de Artes (IA), Unesp, Sao Paulo-SP, Brasil, 2017. Interesse acadêmico: arte e cidade, crowdfunding, arte e cultura digital, multitude, estética relacional, commons.

Degree in Journalism @ School of Art & Communication (FAAC), Unesp, Bauru-SP, Brazil, 2004. Funded by the PIBIC/CNPq.

Bacharel em Jornalismo @ Faculdade de Arte, Arquitetura e Comunicação (FAAC), Unesp, Bauru-SP, Brasil, 2004. Financiado pelo PIBIC/CNPq.

Career in Journalism, part of important editorial boards: Estado Group, Abril Group, The Huffington Post. Collaboration with several publications: Le Monde Diplomatique, Superinteressante, Galileu, Época, Trip and Catraca Livre.

Carreira no Jornalismo, membro de grupos editoriais importantes: Grupo Estado, Grupo Abril, The Huffington Post. Colaboração com diversas publicações: Le Monde Diplomatique, Superinteressante, Galileu, Época, Trip e Catraca Livre.

Career in ​​Performing Arts, part of the Center for Theater Research (CPT), Sesc SP, 2010, directed by Antunes Filho. As an actor, integrated the award-winning Teatro Para Alguém, the first Brazilian company to broadcast live performances on the internet.

Carreira nas Artes Cênicas, membro do Centro de Pesquisa Teatral (CPT), Sesc SP, 2010, dirigido por Antunes Filho. Como ator, integrou a premiada Teatro Para Alguém, primeira companhia brasileira a transmitir peças ao vivo pela internet.

Career in activism, part of the House of Digital Culture (CCD), Sao Paulo, SP, Brazil, 2010-2012. Co-founder of the award-winning studio Mezclador in 2014. Current Director for Change.org Brazil. WRITINGS WORK

/CONTACT

Trajetória como ativista, membro da Casa da Cultura Digital (CCD), Sao Paulo, SP, Brazil, 2010-2012. Co-fundador do premiado estúdio Mezclador em 2014. Atual Diretor da Change.org no Brasil. TEXTOS unesp.academia.edu/LucasPretti TRABALHO linkedin.com/in/lucaspretti /CONTATO lucas.pretti@mezclador.com.br +55 11 994378648


/PORTFOLIO Lucas Pretti Obras >2016

Artwork


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.