L Ú C I A
T O M A Z
P O R T F O L I O
S .
ARCHITECTURAL ASSISTANT - PART II
INFORMAÇÃO PESSOAL | PERSONAL INFORMATION
EDUCAÇÃO E FORMAÇÃO | EDUCATION AND TRAINING
Nome | Name
Ana Lúcia Trincão Tomaz Serrano
12/09/2014
Mestrado em Arquitectura - Digital Media|
Sexo | Sex
Feminino | Feminin
12/09/2015
Masters in Architecture - Digital Media
Nascimento | Date of Birth
19 de Julho de 1989 | 19th July 1989
(current)
Nacionalidade | Nationality Portuguesa | Portuguese Morada | Address
Faculty of Architecture and the
229 Great Portland Street - W1W 5PN
Built Environment
International Students House - London (UK)
London (United Kingdom)
Telefone Fixo | Telephone
(00351) 309 975 895 (PT)
Telemóvel | Cellphone
07541 490 794 (UK) (00351) 91 717 55 60 (PT) analuciaserrano@gmail.com
University of Westminster
01/09/2010
Mestrado em Arquitectura |
21/11/2012
Architecture Masters Faculdade de Arquitectura - UTL Lisboa (Portugal)
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL | WORK EXPERIENCE
Mestrado Integrado em Arquitectura
02/04/2014
Arquitecta 1º Ano | Junior Architect
31/08/2014
Barbosa & Guimarães Arquitectos
01/09/2010
ERASMUS Master I | ERASMUS Master I
Rua de Brito Capelo, N.º1023
28/02/2011
École Nationale Supérieure d’Architecture
4450-077 Matosinhos (Portugal) 02/04/2013
Arquitecta Estagiária | Intern Architect
02/04/2014
Barbosa & Guimarães Arquitectos
de Strasbourg - ENSAS Strasbourg (France) Mestrado Integrado em Arquitectura
Rua de Brito Capelo, N.º1023 4450-077 Matosinhos (Portugal)
01/09/2007
Licenciatura Estudos Arquitectónicos |
01/09/2010
Degree in Architectural Studies (Bachelor’s)
02/07/2012
Monitora de Actividades | Activity Monitor
13/07/2012
Reitoria da Universidade Técnica de Lisboa
Faculdade de Arquitectura - UTL
Alameda St. António dos Capuchos, N.º1
Lisboa (Portugal)
1169-047 Lisboa (Portugal)
Pós-Bolonha | Post-Bologna
CURRICULUM VITAE
COMPETÊNCIAS SOCIAIS | SOCIAL SKILLS
FORMAÇÃO ADICIONAL | ADITIONAL TRAINING 21/02/2013
Curso Intensivo de Francês Nível A2 |
Ao longo dos últimos anos, tenho trabalhado em estreita colab-
25/04/2013
Level A2 French Instensive Course
oração com uma grande equipa de experientes arquitectos, es-
Alliance Française Lisbonne
tagiários e arquitectos mais jovens. Neste campo de trabalho, to-
Lisboa (Portugal)
dos temos que comunicar bem entre nós, discutir ideias, liderar os
Nível A2 QECR | Level A2 CEFR
nossos projetos e gerir horários e prazos de entregas. Por exemplo, é importante estar constantemente a aprender e compartilhar o nosso conhecimento e as perspectivas de e para o outro. Tenho
01/04/2012
Certificate of Proficiency in English (CPE) |
31/05/2012
Certificate of Proficiency in English (CPE) British Council / University of Cambridge Lisboa (Portugal) / Cambridge (UK) Nível C2 QECR | Level C2 CEFR
orgulho de ter aprendido e desenvolvido tais competências, independência e interdependência com outros colegas. Over the last few years, I have worked closely with a great team of experienced architects, interns and junior architects. In this line of work, we all had to communicate well, discuss ideas, lead our projects and manage the schedules and deadlines. In my opinion, it is important to be constantly learning and sharing our knowl-
03/10/2011
Formação profissional em 3ds Max |
15/10/2011
Professional training in 3ds Max Instituto Superior Técnico - LTI CIVMAT
edge and prospects to and from one another. I am proud to have learned and developed such skills, independence and interdependence with other colleagues.
Lisboa (Portugal)
COMPETÊNCIAS TÉCNICAS | TECHNICAL SKILLS
QualiCAD and Autodesk Certifications
01/09/2004
First Certificate in English (FCE) |
30/06/2005
First Certificate in English (FCE)
Línguas | Languages Português (Língua Materna) | Portuguese (Native Language)
British Council / University of Cambridge
Inglês (CPE - ESOL) | English (CPE - ESOL)
Lisboa (Portugal) / Cambridge (UK)
Françês (Nível A2) | French (Level A2)
Nível B1 QECR | Level B1 CEFR Software
Windows Operative System | Microsof Office | AutoCAD | Rhinocerus | Sketchup | 3ds Max | Cinema 4D | Maya | Arduino | Processing | Lumion | Adobe Photoshop | Adobe Muse | Adobe InDesign | Adobe Premier | Adobe Illustrator
EXPERIÊNCIA ADICIONAL | ADITIONAL EXPERIENCE PROJECTOS EXTRA | EXTRA PROJECTS
-- “The Sketchbook Project” – Art House Gallery and Studios - Atlanta (USA), 2008 -- “The Sketchbook Project Vol.2” – Art House Gallery and Studios - Atlanta (USA), 2009 -- “10000 Word Project” – Art House Gallery and Studios - Atlanta (USA), January 2010 -- “The Sketchbook Project: 2011 Tour” – Art House Gallery and Studios, Brooklyn; Austin; Portland; Atlanta; Washington; Seattle; San Francisco; Chicago; Winter Park (USA), from 19th February to 31st July 2011 -- “A Million Little Pictures: Photomobile Project Tour” – Art House Gallery and Studios - Brooklyn NY (USA), September 2011 -- “The Sketchbook Project: 2012” – Art House Gallery and Studios - Brooklyn; Chicago; Portland; Los Angeles; Oakland; Lynn; Philadelphia; Atlanta; Winter Park; Austin; Vancouver; Toronto; London; Melbourne (USA; Canada; UK; Australia), from 14th April to 21st November 2012 -- XXI Concurso Ibérico de Soluções de Construção Pladur® - “Abrigo do Peregrino. Uma paragem no caminho.” - Lisboa (Portugal), April 2011 -- I Concurso de fotografia FA-UTL - Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa - Lisboa (Portugal), April 2011 -- BPOC Archmedium Competition - Concurso internacional de estudantes e jovens arquitectos - Pavilhão Cultural para Basileia, Suíça - October 2013
PUBLICAÇÕES | PUBLICATIONS
-- Trabalho incorporado na exposição itinerante “Património Arquitectónico da UTL”| Paper incorporated in the itinerary exhibition “Architectural Heritage of the Technical University of Lisbon”– FA-UTL, IST/Tagus Park, ISA, - Lisboa (Portugal), November 2011 to November 2012 -- “A Casa das Três Porquinhas – Uma pedagogia experimental sobre forma, materialidade, técnica, valores de uso e lugar – «A Casa dos Bicos»” | “The House of the Three Little Pigs - An experimental pedagogy of form, materiality, technique, and values of usage and place” - «The House of Beaks»” – Colecção PRAXIS/DIDÁCTICA, Centro Editorial da Faculdade de Arquitectura - Lisboa (Portugal), February 2009 -- Sketchbook seleccionado como um dos representantes do projecto “Sketchbook Project 2012” na exposição “Brother Can You Spare a Stack” | Sketchbook from the “Sketchbook Project 2012” selected as one of the representatives at the exhibition “Brother Can You Spare a Stack” - Center for Book Arts - New York (USA), 18th January to 30th March 2013
LISTA COMPLETA DE PROJECTOS | COMPLETE LIST OF PROJECTS COLABORAÇÃO DE ESTÁGIO BARBOSA & GUIMARÃES | INTERNSHIP COLABORATION BARBOSA & GUIMARÃES
PROJECTOS ACADÉMICOS | ACADEMIC WORK
-- Tribunal Póvoa de Varzim -- Tribunal de Vila Real -- Tribunal de Viana do Castelo -- Casa de Leça -- Fundação H&D -- Luanda Island Club -- Tribunal de Gondomar -- Tribunal Funchal PJ -- Quinta Marques Gomes -- Ahmed Al Siddiqi Offices -- Centro de Informação Turístico Lamego -- Oporto Café -- Casa Senhora da Luz -- Centro Nacional de Padel -- Marina de Benfica -- Apartamento de Montevideu -- Waterfront Residential District -- Showroom Amorim Revestimentos -- Edifício habitacional Jardim da Estrela -- Ahmed’s Farm Villa -- Qatar Lux Hotel -- Qatar Medical and Rehabilitation Centre -- Basel Pavillion of Culture -- Museu e Biblioteca Arqueológicos de Odivelas -- Plano Urbano de Odivelas -- Novo Mercado para a Freguesia A-da-Gorda -- Abrigo do Peregrino - Concurso Ibérico Pladur -- Plain Urbaine pour Village-Neuf -- Condomínio Habitacional Campo-de-Ourique -- Habitação de Emergência - Residências de Santos -- Nova LX Factory - Pavilhão Multiusos -- BDteca para o bairro da Ajuda -- “A casa das três porquinhas” -- Biblioteca de Jardim
ÍNDICE LUANDA ISLAND CLUB
QATAR MEDICAL REHABILITATION CENTER
SHOWROOM AMORIM REVESTIMENTOS
COLABORAÇÃO DE ESTÁGIO INTERNSHIP COLABORATION
PROJECTOS ACADÉMICOS ACADEMIC WORK
CAMINHANDO | CONCURSO PLADUR 2011
BIBLIOTECA E MUSEU DE ODIVELAS
NOVO PLANO URBANO DE ODIVELAS
CONDOMÍNIO DE CAMPO DE OURIQUE
HABITAÇÃO CASA DA ESTRELA
CENTRO DE PADEL DO JAMOR
PALÁCIO DA JUSTIÇA DO FUNCHAL
O NA BARBOSA & GUIMARÃES
N AT BARBOSA & GUIMARÃES
SHOWROOM AMORIM REVESTIMENTOS
Localização: Santa Maria de Lamas, Portugal Ano: 2013 - Presente Área: 890m2 Cliente: Amorim Revestimentos, SA Location: Santa Maria de Lamas, Portugal Year: 2013 - Present Area: 890m2 Client: Amorim Revestimentos, SA
Tinha-se como ponto de partida a remodelação de uma pequena parcela de um pavilhão com o objectivo da criação de um espaço expositivo de todos os materiais Amorim, com especial foco na cortiça.Esta primeira abordagem foca-se na origem da mesma e, para tal, é através da sua orgânica estilo “colmeia” que nasce uma modulação que irá gerar, não só toda a organização espacial do pavilhão mas, também, na própria composição estética da exposição e espaços de lazer.
The starting point of this project was the remodeling of a small portion of a warehouse with the aim of creating an exhibition space of all Amorim materials, with special focus on cork. This approach focuses on the origin of cork itself, and it is through its organic “beehive” style that a modulation is born. This modulation generates not only all the spatial organization of the pavilion, but also the aesthetic composition of the exhibition and leisure spaces themselves.
QATAR MEDICAL AND REHABILITATION CENTER
Localização: Doha, Qatar Ano: 2014 - Presente Área: 14600m2 Cliente: Ahmed Al Siddiqi
Location: Doha, Qatar Year: 2014 - Present Area: 14600m2 Client: Ahmed Al Siddiqi
Para este centro de reabilitação a ser construído na cidade de Doha, Qatar, tinha-se por objectivo primordial pensar o edifício com uma imagem contemporânea e atractiva ao mesmo tempo que se pretendia atingir patamares de sustentabilidade relevantes. Deste modo, no que respeita a forma e imagem do edifício, partimos da ideia de um grande rectângulo onde, através da introdução de pátios, é possível fazer penetrar a luz no seu interior, com o movimento e desfasamento dos pisos pretende-se criar balanços e consolas capazes de desfragmentar a volumetria e minimizar o carácter maciço e a escala do edifício ao mesmo tempo que permite criar zonas extensas de ensombramento com consequente redução no consumo de energia em ar condicionado.
For this rehabilitation center, to be built in the city of Doha, Qatar, our primary objective was to think the building with a contemporary and attractive image while also focusing on the intention of reaching high levels of sustainability. With this in mind, in regards to the form and appearance of the building, we started from the idea of a large rectangle where, by introducing patios and open spaces, the light is able to penetrate inside, and with the movement and mismatch of floors we aim to create balance and are able to defragment the volume and minimize the massive nature and scale of the building while allowing the creation of extensive shade areas with consequent reduction in energy consumption in air conditioning.
LUANDA ISLAND CLUB
Localização: Luanda, Angola Ano: 2013 Área: 3345m2 Cliente: Lucitur - Gestão de Empreendimentos e Turismo, SA
Location: Luanda, Angola Year: 2013 Area: 3345m2 Client: Lucitur - Gestão de Empreendimentos e Turismo, SA
Na última década o mundo inverteu-se. Enquanto a Europa definha, África, Ásia e América do Sul desenvolvem-se, modernizam-se, transformam-se. O Luanda Island Club pretende assumir um papel de vanguarda nesta emergente transformação. O sítio, feito de areia, palmeiras e água do mar, reúne as melhores condições para a localização deste novo conjunto de serviços. O novo edifício também se inverte, tocando pontualmente na areia, eleva-se garantindo transparência e permeabilidade entre o passeio público, a praia e o mar. Cria-se um novo espaço público, uma praça coberta, área de estar protegida da inclemência solar.
In the last decade the world has reversed. While Europe languishes, Africa, Asia and South America develop, modernize and transform themselves. The Luanda Island Club aims to take a leading role in this emerging transformation. The site, made of sand, palm trees and sea water, brings together the best conditions for the location of this new set of services. The new building also reverses, occasionally playing in the sand, it rises from the ground ensuring transparency and permeability between the public promenade, the beach and the sea. It creates a new public space, a plaza deck, sitting area protected from solar mercilessness.
MAPA JUDICIÁRIO | PALÁCIO DA JUSTIÇA DO FUNCHAL
Localização: Funchal, Madeira, Portugal Ano: 2013 - Presente Área: 5100m2 Cliente: Ministério da Justiça
Location: Funchal, Madeira, Portugal Year: 2013 - Present Area: 5100m2 Client: Ministério da Justiça
O projecto de reabilitação e ampliação do tribunal do Palácio da Justiça do Funchal, na Ilha da Madeira, trata-se de um projecto que abrange a totalidade do edifício. Sendo que a única alteração imposta na volumetria exterior do mesmo diz respeito à ampliação do último piso, que passará a albergar um novo conjunto de escritórios, no interior, todos os pisos e todas as suas salas foram alvo de intervenção. Tratou-se de um projecto algo que minucioso que viu em todas as áreas e compartimentos ser levada a cabo uma profunda recuperação e modernização, não só a nível espacial e estrutural mas, também, a nível estético.
The project of rehabilitation and expansion of the courts of the Palace of Justice in Funchal, Madeira Island, is a project that covers the entire building. Even though the single change imposed on the outer volumetry of the building corresponds to the expansion of the rooftop, which will now house a new suite of offices, all of the floors and all of the rooms are targeted in this intervention. It is a rigorous project in which all areas and compartments are thoroughly refurbished and modernized, not only on spatial and structural level but also when it comes to its aesthetic characteristics.
CENTRO DE PADEL DO JAMOR
Localização: Lisboa, Portugal Ano: 2013 Área: 665m2 Cliente: Federação de Ténis
Portuguesa
Location: Lisbon, Portugal Year: 2013 Area: 665m2 Client: Federação de Ténis
Portuguesa
Para a construção de um novo complexo desportivo de Padel e sede da secção de Padel da Federação Portuguesa de Ténis optou-se por um edifício principal com uma volumetria bastante simples em que o destaque, o exlibris, fosse a própria “pele” exterior. Esta pele é composta por uma série de redes metálicas que envolvem todo o edifício como que num emaranhado que remete para a rede das próprias raquetes movimento. O court central, também ele de linhas e volumetrias bastante clean e elegantes, assume a posição de palco central de todo este complexo. To build a new sports complex for the Padel headquarters of the Federação Portuguesa de Ténis we opted by a main building with a fairly simple volumetrics where the highlight, the exlibris, is its very own exterior “skin”. This skin is composed of a number of metal nets that “wrap” the whole building as in a tangled network which refers to the racket’s own movement. The central court, also in very clean and elegant lines and volumetric, assumes the position of center stage of this complex.
Piso TĂŠrreo Ground Floor
Piso 1 First Floor
HABITAÇÃO CASA DA ESTRELA
Localização: Lisboa, Portugal Ano: 2013 - Presente Área: 715m2 Cliente: Manuel António Garcia Braga da Cruz
Location: Lisbon, Portugal Year: 2013 - Present Area: 715m2 Client: Manuel António Garcia Braga da Cruz
O quarteirão onde este projecto se insere, na Rua do Jardim à Estrela, Lisboa, é de origem oitocentista e apresenta um grande número de edifícios característicos da habitação popular dessa época. O edifício pré-existente no nosso terreno é de construção mais recente, finais do séc. XIX, com frente de maior dimensão, pontuada por sete vãos, três pisos com pé direito mais generoso e mansardas na cobertura. The block where this project takes place, in Rua do Jardim Estrela, Lisbon, is of the nineteenth-century and has a large number of characteristic buildings of public housing of that era. The pre-existing building on our site is of more recent construction, end of the 19th century, with a larger facade, a span of seven widows, and three floors with generously high ceilings.
Devido à fraca qualidade construtiva e arquitetónica assinalável do edifício existente, e devido ao facto de este ter sido objecto de intervenções várias e de não constituir elemento com interesse urbanístico, arquitetónico ou cultural, optou-se pela demolição do edifício pré-existente e construção de um novo complexo. Due to the poor constructive and architectural quality of the existing building, with it having been subject of various interventions and since it does not constitute an element with urban, architectural or cultural interest, we opted for the demolition of pre-existing building and construction of a new complex.
CONDOMÍNIO CAMPO DE OURIQUE
Localização: Lisboa, Portugal Ano: 2010 Área: 21100m2 Cliente: 3º Ano de Licenciatura Segundo Semestre
Location: Lisbon, Portugal Year: 2010 Area: 21100m2 Client: 3rd Year Degree Second Semester
-
A necessidade de criação de um novo espaço público para o Bairro de Campo de Ourique, associada à exigência de um moderno condomínio habitacional com as tipologias T1 e T3, culminou neste projecto que, volumetricamente, vem assumir um término nos peculiares alinhamentos geométricos do quarteirão em que se insere. No que diz respeito aos aspectos estéticos, este complexo assume uma identidade mais dinâmica e actual, características que vêm ao encontro ao facto de este se situar num limiar entre a zona moderna das Amoreiras com uma das avenidas mais antigas e tradicionais de Lisboa que se encontra, actualmente, a sofrer grandes alterações.
The need to create a new public space for the neighborhood of Campo de Ourique, linked to a requirement of a modern housing complex with T1 and T3 typologies, culminated in this project, which, volumetrically, recreates a terminus in the peculiar geometric alignments in the block which it operates. With regard to aesthetic aspects, this complex takes a more dynamic and modern identity, characteristics that come in great alliance to the fact that it is situated in a threshold between the modern Amoreiras area with one of the oldest and most traditional avenues of Lisbon, which is currently undergoing major changes.
Este complexo visa albergar as mais variadas tipologias familiares e, como tal, apostou-se em três variações habitacionais. Com foco nas famílias idosas e, também, população jovem, as habitações T1 surgem ao nível do piso térreo, de fácil acesso e de organização simples e intimista. As restantes habitações, destinadas a famílias mais numerosas, subdividem-se em duas variantes, ambas de tipologia T3, sendo que uma se organiza em apenas um piso e a outra é organizada em tipologia duplex.
This complex aims to house the most varied types of families and, as such, it was taken the decision to bet on three diferent housing variations. Focusing on elderly families and also young population, T1 dwellings arise at the ground floor for easy access and with an interior organization caracterized by a simple and intimate level. The remaining dwellings, intended for larger families, are subdivided into two variations, both with 3 bedrooms, one of which is organized on a single floored plan and the other is organized in duplex type.
NOVO PLANO URBANO DE ODIVELAS
Localização: Odivelas, Portugal Ano: 2011 PLANO URBANO Cliente: 2º Ano de Mestrado Primeiro Semestre
Location: Odivelas, Portugal Year: 2011 URBAN PLAN Client: 2nd Year Masters - First Semester
Fase I
Fase II
Fase III
Fase IV
Fase V
Zona de Escritórios Norte
Zona Comunitária
Zona Cultural
Zona de Esplanadas
Zona Empresarial
Zona de Escritórios Sul
1st Phase
2nd Phase
3rd Phase
4th Phase
5th Phase
North Office Area
Community Area
Cultural Area
Terrace Area
Enterprise Area
South Office Area
Atendendo às características actuais da cidade de Odivelas e às directrizes camarárias, o objectivo primordial deste Plano Urbano foi a reabilitação e dinamização da sua ribeira em conjunto com a criação de um novo Parque Urbano ao longo de todas as suas margens. Tratando-se de um projecto de reestruturação de uma área já bastante densificada e com excedente de habitação apostou-se numa lógica de melhoria das acessibilidades cicláveis e estacionamento bem como de lógicas e medidas ecológicas, activas e passivas, e num faseamento em cinco fases. Relativamente ao edificado, este restringe-se apenas ao absolutamente necessário e a funções comunitárias, comerciais e serviços públicos.
Given the existing features of the town of Odivelas and the municipal guidelines, the primary objective of this Urban Plan was the rehabilitation and revitalization of its river allied with the creation of a new urban park over all its banks. In the case of a proposed restructuring of an already densified area with surplus housing, the logical bet was to improve accessibility of bike lanes and parking as well as ecological measures, both active and passive, organized through a phasing of five steps. Regarding any new construction, this is restricted only to those absolutely necessary when it comes to community, commercial and public service functions.
BIBLIOTECA E MUSEU DE ODIVELAS
Localização: Odivelas, Portugal Ano: 2012 Área: 2700m2 Cliente: 2º Ano de Mestrado Projecto Final
Location: Odivelas, Portugal Year: 2012 Area: 2700m2 Client: 2nd Year Masters - Final Project
O projecto de reabilitação e ampliação do palacete da Quinta do Espírito Santo, em Odivelas, foi marcado por um extenso levantamento de imagem e modelação digital. Com recurso a uma selecção de programas informáticos foi possível criar uma réplica digital do edifício com um elevado grau de detalhe. Desta forma, foi possível utilizar o referido modelo como instrumento no processo de projecto que tinha como programa a conversão do palacete numa pequena cafetaria e biblioteca arqueológica e, na margem adjacente da ribeira, a construção de um novo edifício que irá albergar o novo Museu Arqueológico de Odivelas.
The project of rehabilitation and expansion of the palace of Quinta do Espírito Santo, in Odivelas, was marked by an extensive survey of image and digital modeling. Using a range of computer programs was possible to create a digital replica of the building with a high degree of detail. This way, it was possible to use that model as a tool in the entire project process. The architectural program was the conversion of the palace in a small cafeteria and archaeological library and, in the adjacent bank of the river, the construction of a new building that will house the new Archaeological Museum of Odivelas.
CAMINHANDO | CONCURSO PLADUR 2011
Localização: Santiago Compostela, Espanha Ano: 2011 Área: 155m2 Cliente: 1º Ano de Mestrado Segundo Semestre
Location: Santiago Compostela, Spain Year: 2011 Area: 155m2 Client: 1st Year Masters - Second Semester
A ideia conceptual deste projecto começou com o objectivo de unir as várias construções existentes à nova estrutura com um percurso que as interligasse, bem como a intenção de criar um espaço de descanso e repouso que “abraçasse” o peregrino e lhe proporcionasse ambientes agradáveis e propícios à introspecção, reflexão e meditação.
The conceptual idea for this project began with the aim of uniting the various existing buildings to the new structure with a route connecting them, as well as the intention of creating a space of rest and recumbence which “embraces” the pilgrim, and provides pleasant environments conducive to introspection, reflection and meditation.
A simbologia da vieira de Santiago teve influência não só a nível formal mas, também, no que diz respeito à mística relacionada com a estrutura, associando os ripados de madeira às nervuras de toda uma concha que protege
The symbolism of the Santiago’s scallop had influence not only on a formal level but also with regards to the mystique related to the structure, associating the slatted wood to a ribbed shell that protects all who dwell therein.
Junho 2015 | June 2015