LongLake 2013

Page 1

f

facebook.com/ longlakefestival

t

twitter.com/ longlakelugano

DOW

x

youtube.com/ luganoDge

LON NLOAD T H GL A KE A E PP i ON A PP GOO STOR E& G LE PL A Y

i LONGLAKE FESTIVAL LUGANO – 2013 i

WWW.LONGLAKE.CH

21.06. – 21.07.2013


THE CREW direzione generale Claudio Chiapparino coord. organizzazione Michela Poretti, Elisa Gerevini assistenti organizzazione Alberto Vitale, Stefania Tenore, Fernando Di Cicco, Sebastian Ashimi, Mario Filipovic, Elisa Arrigoni risorse umane e amministrazione Paola Delmonaco, Corinna Bernasconi, Laura Monastero, Debora Corabi, Alfredo Rizzo direzione tecnica Marco Nevano e Irradia

DIREZIONE ARTISTICA social network Gabriele Scanziani, Andrea Branca, Salvatore Vitale traduzioni Iris Rutari, Maud Rasmussen, Alexandra Nivon, Nadia Puricelli, Marion Rime sportelli info Alexandra Nivon, Patrizia Salvalaggio coord. marketing e distribuzione Claudio D’Agostino, Filippo Morandi, Stefano Auguet, Luca Milesi assistenti marketing Federico Delorenzi, Jennifer Pontiggia

team tecnica Davide Bellintani, Davide Bartolini, Edoardo Bettosini, Luca Magri

grafici Reto Clavadetscher, Damiano Merzari, Elena Jermini, Fabrizio Montini, Luciano Marx, Giulia Donnarumma

coord. logistica Simone Quadri, Gianluca Terziroli, Giuseppe Recupero

video e foto Margherita Cascio, Igor Grbesic, Salvatore Vitale

team logistica Nicola Banchini, Emanuele Manni, Roberto Maspoli, Romario Lepori

informatica Indusha Neelakandan, Francesco Rigotti, Pietro Ghezzi

coord. redazione Federica Trevisan, Stefania Mannini

food & beverage Paride Bernasconi, Sara Zgraggen, Gaetano Tresoldi, Giulio Materassi

aiuto redazione Valentina Pereira, Anna Comelli, Gabriele Scanziani, Cecilia Benassi, Nathalie Soldini, Marta Margnetti, Margherita Cascio, Ilenia Ricci, Christian Bellisario

scenografie Stefan Ferretti, Alex Dorici, Luca Gastaldo, Mark Hannawa

LongLake Rock’n’More Festival Lugano Claudio Chiapparino, Filippo Corbella, Damiano Merzari LongLake Classica Festival Lugano Christian Bellisario LongLake Family Festival Lugano Claudio Chiapparino, Alessandra Giussani, Ilenia Ricci, Tessa Casagrande LongLake Buskers Festival Lugano Damiano Merzari, Ilenia Ricci, Gianmaria Zanda, Paride Bernasconi LongLake Urban Art Festival Lugano Nathalie Soldini e Marta Margnetti LongLake Words Festival Lugano Claudio Chiapparino, Ilenia Ricci, Margherita Cascio, Daniela Persico (consulente cinema)

editore, concept e pubblicità Città di Lugano Dicastero Giovani ed Eventi Via Trevano 55 CH – 6900 Lugano Tel. +41 (0)58 866 74 40 eventi@lugano.ch www.agendalugano.ch stampa Fratelli Roda SA Zona industriale 2 CH-6807 Taverne www.fratelli-roda.ch

Ceresio Estate Lucienne Rosset, Michele Patuzzi, Stefano Bazzi Cinema al Lago Cinema al Lago CL SA con Helviet Cinema Locali e club di Lugano Elisa Gerevini, Alberto Vitale, Sheila Battistig Lugano Estival Jazz 2013 Jacky Marti e Andreas Wyden Minifestival WaVe Associazione Aurofonie Progetto Martha Argerich Martha Argerich Risate sul LungoLago Gianni Demarin Ritmo Costante Paola Pifferini Swiss Harley Days Harley Davidson Switzerland Ticino Musica Gabor Meszaros

IMPRESSUM LongLake Festival Lugano Magazine #3 21.06 - 21.07.2013 www.longlake.ch

Per LongLake plus:

UN GRANDE GRAZIE fotografie Le immagini sono fornite dagli artisti e dalle rispettive agenzie. Il Dicastero Giovani ed Eventi è a disposizione di eventuali aventi diritto che non fosse stato possibile contattare. promoters Dicastero Giovani ed Eventi Sotell Lugano NetWork partner generali e collaborazioni Servizi e Dicasteri della Città di Lugano Lugano Turismo, Quartiere Maghetti, Oratorio San Rocco, AIL SA, TPL SA, Circolo Velico Lago di Lugano, Società di Navigazione Lugano, Mojito Tropical Lounge

partner tecnici EMME SA, Irradia, K-Sound SA media partners RSI Rete Uno Corriere del Ticino eXtra agendalugano.ch partner promozionali Minoan Air Trenord Cambio Lugano Cambia

Gli organizzatori sono grati e ringraziano tutti i partner che contribuiscono alla realizzazione e alla promozione del LongLake Festival. Si ricorda che quasi tutti gli eventi sono gratuiti e che la Città di Lugano copre la maggior parte delle spese, generando così un importante indotto per l’economia locale. Le spese per le risorse umane sono garantite dai fondi per la promozione del lavoro (Lugano NetWork, progetto della Città di Lugano). Un’altra parte delle spese è coperta da alcuni punti di intrattenimento sul lungolago come il Mojito, gestito da Sotell, che dà lavoro a oltre 60 persone nei tre mesi di apertura e versa tutti gli utili per l’organizzazione degli eventi del Festival LongLake.

Certe notti


i

WELCOME TO THE LONGLAKE FESTIVAL LUGANO 2013 i

Cari cittadini, stimati ospiti, sono lieto di darvi il benvenuto alla 3a edizione del LongLake Festival che per un mese animerà l’estate Luganese. Open air gratuiti ravviveranno le strade e il lungolago della nostra città con proposte artistiche eterogenee di danza, teatro, musica, arte urbana e cinema. LongLake è anche un laboratorio culturale di professionisti, giovani talenti, famiglie, animatori, artisti di strada e di fama internazionale, esperti e appassionati. Incontrarsi, dialogare, divertirsi e condividere piacevoli momenti di tempo libero sviluppano e rafforzano anche la rete sociale della nostra Città, uno dei tasselli principali per il nostro futuro.

Ogni anno la rassegna sa entusiasmare il pubblico locale e i turisti con un’offerta di intrattenimento completa e variata che tocca le diverse sfumature dell’arte e dello spettacolo. Per questo successo ringrazio il Direttore Claudio Chiapparino, che ripone grande fiducia nei suoi collaboratori e arricchisce continuamente la manifestazione con nuove proposte, promuovendo Lugano anche al di fuori dei confini territoriali. Spero di potervi incontrare numerosi al LongLake Festival e vi auguro un buon divertimento. On. Marco Borradori Sindaco di Lugano

Il successo di LongLake è il risultato delle idee e dell’impegno di molti giovani del Dicastero Giovani ed Eventi che lavorano per rendere il Festival unico nella sua offerta.

i

AMICI DI LONGLAKE i

i

CONTATTI i

EVENTI GrATUITI

CONTATTI E INFOrMAZIONI

Il LongLake Festival, per il terzo anno consecutivo, ha deciso di mantenere la gratuità della totalità degli eventi; solo i workshop, alcune mostre e diverse rassegne inserite nel LongLake plus sono a pagamento e debitamente segnalate.

Dicastero Giovani ed Eventi Città di Lugano Via Trevano 55, CH – 6900 Lugano Tel. +41 (0)58 866 48 00 sportello.foce@lugano.ch > www.longlake.ch f facebook.com/longlakefestival t twitter.com/longlakelugano e youtube.com/luganodge

DIVENTA AMICO DEL LONGLAKE FESTIVAL Gli sponsor a livello aziendale o privato saranno sempre più importanti per il futuro del Festival. Vi incoraggiamo pertanto a far parte di questa famiglia di Amici. Tutti i fondi raccolti verranno utilizzati da Sotell, associazione non profit, per dare lavoro ai giovani durante il Festival e per l’organizzazione dei numerosi eventi gratuiti. Benefattori: dai CHF 1’000.– / Sostenitori: dai CHF 200.– / Amici: dai CHF 20.– • Versamento tramite conto corrente: Sotell - Amici LongLake Festival, via Trevano 55, 6900 Lugano IBAN CH58 0900 0000 6520 7646 1; BIC POFICHBEXXX / CCP 65-207646-1 • Versamento in contanti presso i nostri sportelli

SpOrTELLI INFOrMATIVI Sportello Foce, Via Foce 1, 6900 Lugano T. +41 (0)58 866 48 00 lun-ven 08:00-22:00 / sab-dom 10:00-22:00 Dicastero Giovani ed Eventi, Via Trevano 55, Lugano T. +41 (0)58 866 74 40 lun-ven 08.00-12.00 / 13.30-17.30

Con il tuo contributo, in qualità di “Amici LongLake Festival” potrai usufruire di uno sconto per partecipare ai workshop (previa prenotazione), della gratuità per diverse mostre e rassegne a pagamento inserite nel LongLake plus e della prenotazione del posto per gli eventi al chiuso.

Punto Città, Via della Posta 8, 6900 Lugano T. +41 (0)58 866 60 02 lun-mer-ven 07:30-12:00 / 13:30-17:00 / mar-gio 07:30-18:00

Gli Amici, Sostenitori e Benefattori del LongLake Festival potranno essere menzionati, se lo vorranno, nelle nostre pubblicazioni future.

IN CASO DI pIOGGIA

Durante gli spettacoli, sia al chiuso che all’aperto, ogni contributo spontaneo, anche senza diventare “Amici LongLake Festival”, sarà ben accetto.

U

Gli eventi si terranno al chiuso, nei luoghi indicati. Per informazioni sui luoghi alternativi e per qualsiasi aggiornamento in tempo reale: > www.longlake.ch T. +41 (0)58 866 48 00 oppure sulla nuova App “Longlake” (per iOS e Android)


mettiamo lo spettacolo in tasca.

Scarica gratuitamente l’applicazione CdT Live. Potrai leggere tutte le notizie del Corriere del Ticino in tempo rreale.. E ovunque tu sia. reale

Ogni giorno il meglio dell’informazione. Anche he ssu u iPhone.


i

INDICE FESTIVALS i

Suzanne Ramon e Jean Dubé C. Walevska, C. Bellisario e Milano Chamber Orchestra L’Achéron Christian Bellisario e Idil Biret

LONGLAKE ROCK’N’MORE FESTIVAL LUGANO Canzoniere Grecanico Salentino La Velle feat. Frank Salis H 3O Actores Alidos Rocky Wood Bongo Botrako Tonino Carotone Niccolò Fabi The Jim Jones Revue Racha & the Roses Deolinda Domingo Porteño Tuba Skinny The Vad Vuc Nadine Carina Mostly Other People Do The Killing Veronica Falls Nanni Svampa Tarrus Riley Anti Flag Uli Jon Roth Is Tropical Colapesce Lina Sastri Giora Feidman & Gitanes Blondes Mark Lanegan Band Criminal Jokers (Buskers Festival) King Salami and the Cumberland 3 (Buskers Festival) Langhorne Slim & The Law

10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 14 15 15 16 16 17 17 18 19 19 20 20 21 22 23 25 25 25

LONGLAKE CLASSICA FESTIVAL LUGANO Orchestra della Svizzera italiana Willi Burger e Marcello Parolini Dedicato a Nicolò Paganini, in memoriam G. Gaccetta Racha Arodaky ed Edna Stern Gilles Apap & The Colors of Invention Les DéSAXés Brass Band 96 Caffè Concerto Strauss Schumann! Philharmonia Quartett Berlin Idil Biret Erzhan Kulibaev e M. K. Szymanowski Delian Quartett Aisha duo M. Consonni, C. Bellisario e Imola Chamber Orchestra Mischa Maisky Gary Hoffman e David Selig

28 28 29 29 30 31 32 32 33 33 34 35 35 36 36 37 37

38 38 39 39

LONGLAKE URBAN ART FESTIVAL LUGANO Nevercrew - Installazione Gianni Cipriano - Esposizione Gianni Cipriano - Workshop “(S)guardo Lugano” - Anniversario Fuochi Fatui - Esposizione Artichoke #10 - Presentazione Rivista Han Sessions - Esposizione 108 - Murale DEM - Murale e Installazione Open Gallery #5 Alex Dorici - Scotch Drawing “Exit Through The Gift Shop”, Bansky - Proiezione

42 43 43 44 44 45 45 46-47 49 50-52 53 53

LONGLAKE WORDS FESTIVAL LUGANO “I Pugilatori” - Esposizione “I Pugilatori” - Presentazione mostra “Rocco e i suoi fratelli” - Proiezione Marcello Chiarenza - Workshop Geraldine Pilgrim - Workshop Markus Zohner - ZACT! Francesco Alberoni Andrea Fazioli Giacomo Moccetti Carlo Ossola Corrado Bologna Tommaso Soldini Andrea Gianinazzi Giovanni Ventimiglia Louise Brandberg Realini e Claudia Scholz Andrea Moro Aronne dell’Oro e Alberto Pirovano Ciao Gaber Alberto Patrucco e Francesco Pellicini Silvano Agosti La grande passeggiata - Compagnia Lombardi-Tiezzi Peripezie di una vedova - Licia Maglietta Il sogno di un uomo ridicolo - e.s.teatro Anfitrione - Ass. Kerkis Teatro Antico in Scena Mors Ridens - Patrizia Barbuiani Roberto Mussapi Letture di poesie con A. Bianchetti e D. Bernardi Margrith Bohren, Praxedis Kaspar, Romie Lie Salto e Mortale

56 56 56 57 57 57 58 59 59 60 60 61 61 62 62 63 64 64 65 66 67 68 68 69 69 70 70 71 71


72 72 73 73 74 74 75 75 76 77 78 79 79

Fabiano Alborghetti - Cosa ti muove DEM + 108 + catalogo AUL - Cosa ti muove Marcel Barelli - Cosa ti muove Alina Marazzi - Cosa ti muove Alessandro Stellino - Cosa ti muove Mohammed Soudani - Cosa ti muove Gianni Cipriano - Cosa ti muove Marco Garofalo Swiss Press Photo 13 Filmmaker International Film Festival Vision du Réel a Lugano Maratona Torino Film Festival Volo in ombra, cinema e letteratura

LONGLAKE BUSKERS FESTIVAL LUGANO Langhorne Slim & The Law, Mario–Queen of the Circus, Ufo Jango Edwards, Alexander Koblikov, There Will Be Blood King Salami and the Cumberland 3, Wildmen, King Automatic I Camillas, Criminal Jokers, La Maison Orchestra Delinus 03, Hot Potato Syncopators, Mr. Dyvinetz Dead Western, Andrea Bignasca, Scott & Charlene’s Wedding Shady and the Vamp, Bruce Airhead, Paolino Paperino Band Reckless Invention Street Theatre, MuMusic, Vox Blenii Alessandro Fiori, Puck Cinema Caravana, Old Fish Jazzband, Jonathan Burns Chris Lynam, Peter Weyel, Alessandro Baronciani

82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

LONGLAKE FAMILY FESTIVAL LUGANO Carillò Funnykito Show Laboratorio di bolle giganti Bolle in pentola Sogni d’estate Biancaneve La cicala e la formica Fata Sbadata Giardino di carta Pierino e… il barbiere di Biasca Omaggio all’animazione francese Fiabe per un attore e un musicista La Bella… la Bestia Il gatto con gli stivali Allegria - Pinocchio Aquarium Mimì e la felicità La gatta Cenerentola La gabbianella e il gatto Un mondo in valigia Magie in baule Favole da mangiare Evviva è festa Fiabe da tutto il mondo (Letture in lingua) Stella Libero?

96 97 97 97 98 98 98 99 99 99 100-101 102 102 102 103 103 103 104 104 104 105 105 105 106-107 108 108

Mister Booh e Miss K Show Il mototrabbasso (Buskers Festival) Mario: Queen of the Circus (Buskers Festival) Hot Potato Syncopators (Buskers Festival) Bruce Airhead (Buskers Festival) Tobia Circus (Buskers Festival) Workshop “Scopriamo la nostra città”

108 109 109 109 109 109 110

LONGLAKE PLUS LUGANO Flyboard Progetto Martha Argerich Lugano Estival Jazz 2013 Ceresio Estate Minifestival WaVe (Wagner e Verdi) - Aurofonie Festival Ticino Musica Swiss Harley Days 16° Rally Ronde del Ticino Ritmo Costante Cabaret - Risate sul Lungolago Cinema al Lago Rancho Folclórico Regiões De Portugal Rancho Folclórico Saudades de Portugal Gruppo Mandolinistico Gandria Orchestra Mandolinistica di Lugano Concerto buzzART L’artigianato del Ticino Giochintavola Ti-X-Project Brass Band Architetture elastiche I Locali di LongLake plus

114 115 116-119 120 121 122 123 123 124-125 126 127 128 128 128 128 128 129 129 129 129 130-135

Calendario Mappa / Locations

138-143 144-145



LONGLAKE

FESTIVAL LUGANO Il Festival, interamente dedicato alla musica live, propone un ricco cartellone internazionale che attraversa tutti i generi musicali spaziando dalla musica rock a quella pop, dal folk all’indie, dal reggae fino al punk. The Festival, entirely dedicated to live music, offers a rich international programme ranging from rock to pop, folk, indie, reggae and punk music.


longlake Rock’n’MoRe

21.06 – 20.07

Festival lugano

.9.

21.06 23.06 24.06 24.06 25.06 26.06 27.06 28.06 29.06 29.06 30.06 02.07 03.07 03.07 07.07 09.07 10.07 11.07 13.07 14.07 15.07 15.07 17.07 17.07 18.07 19.07 20.07

Canzoniere Grecanico Salentino La Velle feat. Frank Salis H3O Actores Alidos con Orlando Mascia Rocky Wood Bongo Botrako Tonino Carotone Niccolò Fabi The Jim Jones Revue Racha & the Roses Deolinda Domingo Porteño Tuba Skinny Nadine Carina Mostly Other People Do The Killing Veronica Falls Tarrus Riley Nanni Svampa Anti Flag Uli Jon Roth Is Tropical Lina Sastri Colapesce Giora Feidman & Gitanes Blondes Mark Lanegan Band Criminal Jokers (Buskers Festival) King Salami and the Cumberland 3 (Buskers Festival) Langhorne Slim & The Law (Buskers Festival)


. 10 .

Canzoniere Grecanico Salentino Pizzica Indiavolata

Venerdì 21.06, ore 22:00 Piazza Manzoni Padiglione Conza

parte prese dalla tradizione orale, in parte inedite, alcune cantate in dialetto, altre in griko, che trascinano l'ascoltatore nelle vertigini ritmiche della pizzica, musica di festa e di liberazione. > www.canzonieregrecanicosalentino.net

Una sinuosa danzatrice vestita di rosso, dai contorni evanescenti, che balla in un luogo arcaico di antica suggestione. Questa la copertina di "Pizzica Indiavolata", il nuovo album del Canzoniere Grecanico Salentino. La band è l'indiscussa protagonista del rinascimento sonoro(culturale) salentino.

Grazie al proprio lavoro di ricerca e di sperimentazione, ha trasformato le radici e lo straordinario patrimonio musicale popolare di questa terra in narrazione della quotidianità. Il gruppo si caratterizza come un laboratorio dove il continuo muoversi tra il passato e il futuro genera composizioni in

La Velle feat. Frank Salis H3O Una prima assoluta

Mauro Durante: voce, percussioni, violino Maria Mazzotta: voce Silvia Perrone: danza Giulio Bianco: zampogna, armonica, flauti e fiati popolari, basso Massimiliano Morabito: organetto Emanuele Licci: voce, chitarra, bouzouki Giancarlo Paglialunga: voce, tamburieddhu An explosion of energy, passion, rhythm and magic enthralling the audience in the hectic rhythms of the pizzica!

Domenica 23.06, ore 21:00 Piazza Manzoni Padiglione Conza

Questo progetto avrà la sua prima assoluta in questa serata speciale del LongLake Festival 2013. > www.franksalis.com La Velle: voce Frank Salis: hammond Marco Nevano: saxofono Rocco Lombardi: batteria Mattia "Mad" Mantello: chitarra

Voce storica del Blues, del Jazz e della Lirica, La Velle ha 4 ottave nelle sue corde vocali e a 4 anni debutta nelle corali del gospel. Attraversa la storia della musica in qualsiasi genere o forma, interpreta la Tosca e Madama Butterfly al Metropolitan di New York, parallelamente canta al fianco di Ray Charles. Lascia il

suo segno nelle leggendarie orchestre di Lionel Hampton, Buddy Rich, Maynard Ferguson e Quincy Jones. A Lugano verrà accompagnata dall'hammond trio di Frank Salis con Marco Nevano al saxofono, Rocco Lombardi alla batteria e Mattia "Mad" Mantello alla chitarra.

Historic blues, jazz and lyric singer, La Velle’s voice range is 4 octaves. She started singing gospel in choirs at the age of 4 and growing up she went through the history of music and performed all genres. She interpreted the Tosca and Madame Butterfly at the Metropolitan in New York and parallelly sang with Ray Charles. In Lugano she will be accompanied by Frank Salis’ Hammond trio.


Actores Alidos con Orlando Mascia Laras de coraddu

longlake ROCK’N’NMORE

Lunedì 24.06, ore 21:00 Piazza Manzoni Padiglione Conza

nella vita sociale della Sardegna. Questo nuovo progetto di canti a cappella delle donne sarde si affida alle loro tessiture vocali, impreziosite dalle ancestrali sonorità del polistrumentista Orlando Mascia, per far riecheggiare i suoni della millenaria tradizione sarda. > www.actoresalidos.com

“Laras de coraddu”, è il nome del nuovo progetto degli Actores Alidos, che in sardo significa labbra di corallo. Per antica tradizione le donne sarde ponevano nelle culle dei loro bimbi amuleti di corallo con lo scopo di allontanare gli influssi

Rocky Wood Rocky Wood è una band avant-pop svizzero-americana con base a Lugano. La formazione ha dato vita a una serie di composizioni che andranno a collocarsi nei solchi del primo disco nel corso del 2013. Tutti i membri cantano e suonano diversi strumenti e dal vivo la band mette in risalto tessiture armoniche, accanto ad elementi psichedelici ed elettronici, chitarre e glockenspiel. Il tutto arricchito da un approccio morbido ai testi, una voce contralto, sussurri, soffi, note deliberatamente fastidiose e dolci falsetti femminili, pronti a fiorire in disegni melodici di disarmante ispirazione. > www.rockywood.net Fabio Besomi: chitarra, banjo, elettronica Romina Kalsi: voce, glockenspiel Roberto Pianca: chitarra, voce, piano In their live concerts they give emphasis to harmonic compasses blending them with psychedelic and electronic elements, guitars and glockenspiel.

maligni e, loro stesse, con il canto gli auguravano la buona sorte. “Labbra di corallo” vuole citare perciò la “preziosità” della voce e la bellezza femminile ma, soprattutto, vuole evocare la funzione sciamanica che il canto della donna aveva

Valeria Pilia: boghe sola Manuela Ragusa e Manuela Sanna: boghe de punta Marta Proietti Orzella: boghe de mesu Valeria Parisi: boghe de suta Orlando Mascia: launeddas, organittu, sulittu, trunfa Polyphonic concert "a cappella" taking inspiration from the millenary Sardinian culture. Five voices exploring the folk songs of Sardinian women.

Lunedì 24.06, ore 21:30 Rivetta Tell Studio Foce

Festival lugano

. 11 .


. 12 .

Bongo Botrako Revoltosa

Martedì 25.06, ore 21:30 Piazza Manzoni Padiglione Conza

Photo by Noemi Elias

consolida lo stile tipico della band: un concentrato di rumba, reggae, ska, punk e adrenalina. Un mix di influenze esplosivo che alcuni hanno ribattezzato baldoria punk. I Bongo Botrako contano su un numero sempre crescente di pubblico e fedelissimi fan, non solo nella penisola iberica, ma anche in Francia, Italia, Belgio e Olanda. > www.bongobotrako.com

La band spagnola approda al LongLake Festival per scaldare ulteriormente l'estate di Lugano e portare la loro solarità in Piazza Manzoni. I Bongo Botrako presentano il loro secondo album: "Revoltosa". Si tratta di un disco vivace,

con musica allegra e testi che riflettono i problemi sociali urgenti della nostra epoca, come la crisi economica e le manifestazioni popolari degli ultimi anni. Le canzoni affrontano temi centrali come la pace, l'amore e la solidarietà. L'album

Tonino Carotone È un mondo difficile...

"È un mondo difficile: vita intensa, felicità a momenti e futuro incerto" cantava Tonino Carotone nel fortunatissimo singolo "Me cago en el amor" che gli valse un disco d'oro. La sua voce particolare, la sua ironia e il suo approccio musicale unico, lo rendono un rappresentante di spicco della canzone d'autore contaminata. Antonio de la Cuesta, Tonin da

ragazzo e Tonino da musicista, è cresciuto in un quartiere popolare di Pamplona ascoltando la radio, guardando la tv e assorbendo tutte le melodie degli spettacoli e degli spot televisivi più ignobili. A carriera avviata, durante gli spostamenti in furgone tra un concerto e l'altro, ascoltava i suoi autori preferiti: Luis Aguile, Trini Lopez, Peret e soprattutto i cantanti

Uri Giné: voce Nacho Pascual: chitarra Xavi Vallverdú: tastiere Gorka Robert: batteria Xavi Barrero: tromba Oscar Gómez: sassofono David Garcia: basso A concentrate of rumba, reggae, ska, punk and adrenalin. An explosive mix that some have renamed punk jumble.

Mercoledì 26.06, ore 21:30 Piazza Manzoni Padiglione Conza

leggeri italiani come Mina, Rita Pavone, Albano & Romina, Adriano Celentano. Dopo l'incontro e l'inizio della frequente collaborazione con Manu Chao, Tonino ha preso il cognome d'arte dal napoletano Renato Carosone e il look da Fred Buscaglione, le sue guide spirituali. Oggi, nei suoi concerti, ama avere il pubblico il più possibile vicino al palco, coinvolgendolo nel proprio viaggio in musica attraverso le sue inimitabili canzoni che odorano dei cortili delle vecchie case di ringhiera, quelle con la polverosa Cinquecento parcheggiata in un angolo. > www.toninocarotone.eu "It's a difficult world: busy life, happiness at odds and uncertain future"... all the opposite of his career. Gold record award, one of the major contaminated singer-songwriters.


. 13 .

longlake ROCK’N’NMORE

Photo by SimoneCecchetti

Niccolò Fabi è un cantautore cresciuto nell'appassionato ed emozionante ambiente musicale italiano degli anni Novanta. Un'epoca in cui nascevano cantanti come Daniele Silvestri, Federico Zampaglione e Max Gazzè. Arriva alla notorietà nel 1997 con il singolo "Capelli", grazie al quale vince il Premio della Critica nella categoria "Nuove Proposte" al Festival di Sanremo. Fu un momento importante della musica italiana, che vide la nascita di nuovi giovani protagonisti. Fabi tuttavia non è estraneo al mondo della musica, figlio di Claudio Fabi, uno dei più grandi produttori italiani, frequenta l'ambiente musicale già da giovanissimo e cresce suonando diversi strumenti. Il suo ultimo disco "Ecco" è stato giudicato il più bello della sua carriera, da molti definito il lavoro più completo che abbia mai presentato, soprattutto dal punto di vista dei testi. Nell'album fa coesistere momenti di folk acustico ad altri in cui emerge una componente soul, ballate

The Jim Jones Revue The Savage Heart

One of the most re ned Italian singer-songwriters. He presents "Ecco", his new album full of different kind of music, sounds and colours.

Venerdì 28.06, ore 22:00 Piazza Manzoni Padiglione Conza

Photo by Steve Gullick

Noti per i loro show dalla carica esplosiva, The Jim Jones Revue sono stati descritti dalla nota rivista inglese MOJO come "la più grande rock'n'roll band attualmente esistente al mondo". L'ultimo album "The Savage Heart" trasporta il suono dei The Jim Jones Revue in territori finora inesplorati, oltrepassando il loro maniacale rock'n'roll e addentrandosi in ritmi tribali sincopati, canti degli schiavi, deliri a cappella, miscelati a ballate doowoop ispirate al jazz dei canti di strada dei neri degli anni '50. "Sebbene il gruppo

rock e sapori reggae. Un disco particolarmente pieno di sonorità e colori diversi, dove la scrittura cantautorale si presta ad elaborazioni di grande libertà musicale, con un vago sapore antico che è ricerca di uno spirito autentico. Oltre al successo della critica, "Ecco" è entrato nella top five dei dischi più venduti e ha registrato date ovunque sold-out. Il 27 giugno Fabi farà tappa anche a Lugano, presentando la sua nuova consapevolezza artistica al pubblico di Piazza Manzoni. > www.niccolofabi.it

continui a tenere d'occhio le radici del rock'n'roll, non siamo mai tornati sui nostri passi" afferma Jim Jones, "ci interessa sempre sperimentare, evolverci". Un importante contributo alla vigorosa musicalità di "The Savage Heart" proviene dal nuovo tastierista Henri Herbert che ha ampliato il vocabolario tastieristico della band, attingendo non solo ad artisti del calibro di Jerry Lee Lewis e Little Richard, ma anche Otis Spann, Pete Johnson e Albert Ammons. Secondo lo stesso spirito di voler coinvolgere

nuovi elementi nel processo creativo, per il mixaggio dell'album, all'Elephant and Castle's The Engine Room è stato chiamato Jim Abbins (già dietro la console per Arctic Monkeys e DJ Shadow), mentre Nick Lowe (indicato nell'album come "consigliere spirituale"), un giorno è piombato casualmente durante le prove. I loro concerti dal vivo sono di una potenza devastante. Il gruppo regalerà al pubblico di Lugano un'energia unica, in grado di catturare tutte le generazioni! > www.jimjonesrevue.com Jim Jones: voce Rupert Orton: chitarra Henri Herbert: tastiera Gavin Jay: basso Nick Jones: batteria They are famous for their particularly powerful and raving performances. The popular British review MOJO described them as "today's greater rock'n'roll band".

Festival lugano

Niccolò Fabi "Ecco"

Giovedì 27.06, ore 21:30 Piazza Manzoni Padiglione Conza


. 14 . Sabato 29.06, ore 21:00 Piazza Manzoni Padiglione Conza

Sabato 29.06, ore 22:30 Piazza Manzoni Padiglione Conza

Racha and Deolinda the Roses Dal Fado Classic & Pop portoghese alla pop music

Mentre sta conducendo una brillante carriera come solista di pianoforte in ambito classico, con all'attivo cinque album di successo, da Mendelssohn a J. S. Bach, Racha Arodaky sta conquistando un universo musicale ancora più personale. Come compositrice e interprete delle sue canzoni, rivela la ricchezza del suo mondo interiore. Con il suo nuovo gruppo composto da sette musicisti, Racha and the Roses, riesce farci viaggiare in un mondo fantastico, dove i ricordi nostalgici e teneri dell'infanzia coesistono con una sorta di spirito sognante, pieno di immagini colorate. Affascinante con la sua voce giovanile e delicata, non c'è dubbio che abbia reso pienamente giustizia al termine "cross over". > www.rachaarodaky.fr Racha and the Roses make us travel in a fantasy world, where the sweet recollection of childhood co-exists with a kind of dreamy spirit, full of tangy colours and twinkling stars.

Il progetto Deolinda, iniziato nel 2006, ha portato quattro artisti portoghesi a produrre un irresistibile album di debutto, "Cancao ao lado", che ha subito conquistato il disco di Platino. Il segretodella loro popolarità? Le loro esuberanti performance, le dolci e malinconiche melodie delle chitarre e una musica che richiama lo stile vellutato del Fado a di altre tradizioni musicali portoghesi meno note. Le canzoni dell'album ruotano attorno ad una giovane donna immaginaria di Lisbona, Deolinda, che vive con dei gatti e un pesce rosso in un appartamento dalle cui finestre osserva malinconicamente il mondo esterno. > www.deolinda.com.pt Ana Bacalhau: voce Pedro da Silva Martins: chitarra e voce Luis Jose Martins: chitarra e voce Ze Pedro Leitao: contrabbasso e voce The secret of their popularity? Their energetic performances, the sweet melodies of their guitars and a lively medley of influences: the fado, the morna from Cape Verde and Brazilian music.

Domenica 30.06, ore 21:00 Rivetta Tell Studio Foce

Domingo Porteño Milonga Concerto

I Domingo Porteño si divertono, sono estremamente complici. Negli ultimi due anni hanno presentato con successo vari spettacoli con ballerini professionisti incentrati sulla figura del grande Astor Piazzolla. Le loro personalità ed esperienze (cresciute in ambito Classico, Jazz e Pop) si fondono oggi nel Milonga Concerto, appassionato omaggio al tango ed ai suoi più illustri esponenti come Alberto Villoldo, Eduardo Arolas, Roberto Firpo, Carlos Gardel, Osvaldo Pugliese e naturalmente Astor Piazzolla. Una Milonga tutta da ballare! In collaborazione con Martin Wüthrich della scuola New Style Dance. Irina Roukavitsina: violino Thomas Guggia: bandoneon Gioacchino Balistreri: pianoforte Andrea Bregonzio: contrabbasso Thomas Egli: batteria e percussioni The varied experiences of the five musicians merge into a unique mix, a lively and free musicality with an ever-present Tango pulse.


. 15 .

longlake ROCK’N’NMORE

Formatisi nel 2009, i Tuba Skinny si sono evoluti da una raccolta disomogenea di musicisti di strada in un solido complesso di successo internazionale. Successo che è arrivato casualmente, grazie ad un video nel quale venivano ripresi a suonare per le strade di New Orleans, che fu poi caricato sul blog "Boing Boing". Attingendo da una vasta gamma di influenze musicali, dallo spiritual al blues della Grande Depressione, dal ragtime al jazz tradizionale, il loro suono evoca il ricco patrimonio musicale della nativa New Orleans. La band si è guadagnata un seguito fedele grazie alla sua musicalità

Straight from the streets of New Orleans to revive the vibrant "vieux carré" atmosphere. A mix of spiritual, blues, ragtime and jazz music.

carismatica, all'entusiasmo con cui fa rivivere le canzoni di un tempo e alle esibizioni live in tournées itineranti. > www.tubaskinny.blogspot.ch

The Vad Vuc Züri-Fäscht 2013 Con all'attivo un totale di sette album ed oltre trecento concerti in Svizzera e all'estero, in cui hanno condiviso il palco con artisti di fama internazionale, non c'era gruppo migliore dei The Vad Vuc per rappresentare il Ticino alla Züri-Fäscht (05 - 07 luglio 2013), la più grande manifestazione popolare in Svizzera. Lo scorso marzo è uscita la loro ultima fatica: "Hai in mente un Koala". Il loro inconfondibile Skauntry Irish Folk non mancherà di far scatenare anche il pubblico zurighese. > www.vadvuc.ch

Michele Carobbio (Cerno): voce, chitarra, mandola, mandolino Thomas Butti (Büti): fisarmonica, tromba Sebastian Cereghetti (Seba): trombone, bombardino, cucchiai Davide Bosshard (Boss): susafono, tastiere, basso Giacomo Ferrari (Jacky): basso, banjo, percussioni, cori Michelangelo Storari (Miske): batteria, percussioni Fidel Esteves Pinto (Fid): flauto, tromba

a i g g vi a

a r e b e li

Sabato 06.07, ore 21:30 Züri-Fäscht

The Skauntry Irish Folk of The Vad Vuc will represent Ticino at the Züri-Fäscht, Switzerland's biggest public festival (05 07 July 2013).

e t n e la m

Festival lugano

Tuba Skinny Direttamente dalle strade di New Orleans...

Martedì 02.07, ore 21:00 Rivetta Tell Studio Foce


. 16 .

Nadine Carina Quando l'Indie Folk è made in Swiss

Mercoledì 03.07, ore 20:30 Rivetta Tell Studio Foce

Conosciuta come la "ticinese di Liverpool", Bedwani, nel quale la voce e la chitarra Nadine Carina, classe 1986, metà croata e acustica sono state registrate direttamenmetà italiana, è cresciuta in valle Maggia. te su nastro. "Little Bits EP" (2012), inveSalita agli onori grazie agli studi presso ce, è stato inciso quasi interamente nello la LIPA (Liverpool Institute of Perfoming studio casalingo di Nadine, riscuotendo Arts), l'accademia artistica fondata dall'ex- ampio successo tra gli internauti e su Beatle Paul McCartney, è una cantautrice influenti blog di musica. ormai contesa dai palchi svizzeri e inglesi In maggio è uscito"Were I Love", l'ultiper il suo talento e l'inconfondibile delica- mo lavoro realizzato con l'etichetta indie tezza nello stile. Nadine vive attualmente americana Furious Hooves. Non vi resta a Liverpool e compone musica elettronica che lasciarvi incantare dal suo magico e folk, attraverso un approccio musicale universo musicale. decisamente sperimentale: con i suoi pedali mette in ripetizione alcuni strumenti gio- > www.nadinecarina.webs.com cattolo vintage e piccole percussioni. Il suo primo album "Magic box" (2011) è stato realizzato dalla casa discografica indipendente A writer of experimental music, she comsvizzera Stattmusik; da allora la giovane poses music with her guitar, a piano and cantante ha continuato a realizzare auto- some other odd instruments on her MIDI nomamente nuovi EP. "The Tape session" è Keyboard. "Where I Love" is her last EP, il frutto del lavoro col produttore Mathieu issued in May this year.

Mostly Other People Do the Killing L'innovazione nel Jazz "La loro musica è decisamente ironica e si caratterizza per le invenzioni melodiche complesse, impostate in un contesto di armonie assolutamente impegnative e ritmi da torcere le budella. Non vi è dubbio che Mostly Other People Do The Killing sia ufficialmente una band scandalosamente bella". Raul D'Gamma Rose - All About Jazz. Una descrizione essenziale quanto fedele alla natura dei Mostly Other People Do The Killing (MOPDtK), un quartetto fondato sull'idea che il jazz non sia solo vivo e vibrante, ma che possa essere anche divertente, accattivante e decisamente contemporaneo. Mentre alcuni puristi e accademici respingono il loro modo di fare musica, considerandolo superficiale, commerciale e troppo compiacente al gran pubblico, in realtà in esso sono presenti elementi musicali unici nel loro genere. Le ultime composizioni del gruppo, nato attorno alla genialità di Moppa Elliott, contrabbassista e

guida carismatica, sono state ispirate da una lunga immersione nelle registrazioni dello smooth jazz della fine degli anni Settanta e Ottanta. Peter Evans: tromba Jon Irabagon: sassofono Moppa Elliot: basso acustico Kevin Shea: batteria They whip hard-bop and funk, swing and punk, free and musical, dixieland and rock in an apparently anarchic crescendo that encompasses the entire history of Afro-American music.

Mercoledì 03.07, ore 21:30 Rivetta Tell Studio Foce


. 17 .

Domenica 07.07, ore 21:00 Parco Ciani Studio Foce

Dopo l'ottimo riscontro dell'omonimo album d'esordio, i Veronica Falls sono tornati sulle scene lo scorso febbraio con un nuovo album con Bella Union/Cooperative Music, prodotto da Brattwell (Ex Test Icicles, Rory Attwell, già produttore di Vaccines, Palma Violets, Yuck, S.C.U.M. e Male Bonding). Ispirato alle sonorità indie pop degli anni 90, "Waiting for Something to Happen" è il secondo episodio nella carriera del quartetto londinese, che rielabora il passato e lo trasla nel presente, nella musica indipendente contemporanea. Wichita e Bella Union hanno deciso di puntare molto sulla band, e la popolarità del giovane quartetto della capitale è data dall'apprezzamento trasversale di NME e Pitchfork all'estero e la grande attenzione datagli dal mercato americano. È tanta la voglia e l'impazienza nell'attesa di vederli tornare a queste latitudini! > www.veronicafalls.com Roxanne Clifford: voce principale, chitarra James Hoare: chitarra, voce Patrick Doyle: percussioni, voce Marion Herbain: basso One of the most gloriously unpredictable and invaluable bands the UK has right now. Clutch them close to your heart.

Nanni Svampa Il mio concerto per Brassens

Mercoledì 10.07, ore 21:00 Parco Ciani Studio Foce

In memoria del più grande e originale poeta e umorista della canzone europea Dopo il caloroso successo delle repliche al Piccolo Teatro Studio di Milano, continua il tour di Nanni Svampa con il concerto dedicato a George Brassens. Sono note ed amate ormai da più di trent'anni le traduzioni in lingua dialettale milanese che Svampa ha interpretato e interpreta risquotendo un grande successo, sia di pubblico che di critica. Oggi Svampa, dopo aver approfondito negli ultimi anni la conoscenza dello stupendo mondo di Brassens, presenta anche bellissime versioni in italiano di canzoni non ancora rivisitate e la lettura di testi poetici e umoristici nella traduzione letterale italiana, a dimostrazione del fatto che le canzoni di Brassens possono vivere autonomamente come poesie. In una versione o nell'altra, sono temi bellissimi che presentano un Brassens capace di guardare dentro e oltre le miserie e le malvagità degli uomini, e soprattutto di

raccontare storie dense di umanità, di poesia, ma anche di ironia con un particolarissimo gusto della satira e dell'umorismo. Un ricco e articolato programma quindi in omaggio al grande Tonton Georges, maestro non solo di Nanni, ma di numerosi cantautori italiani, primo fra tutti Fabrizio De André. Nanni Svampa sarà accompagnato dalla chitarra-concerto di Antonio Mastino. Il concerto sarà inoltre preceduto dall'esibizione di due giovani talenti, Marta Marangoni e Fabio Volf. Il "Duo Perduto", interpreterà Brassens nelle lingue più svariate. > www.nannisvampa.com Nanni Svampa: voce e recitazione Antonio Mastino: chitarra Marta Marangoni: voce Fabio Volf: tastiera e voce

After the success at the Piccolo Theatre in Milan, Svampa continues his tour dedicated to George Brassens, a poet and humorist of the European "canzone".

Festival lugano

Veronica Falls Waiting for Something to Happen

longlake ROCK’N’NMORE


. 18 .

Tarrus Riley

Figlio di Jimmy Riley, famoso cantante giamaicano degli anni '70, Tarrus Riley ha registrato il suo primo singolo da adolescente e ha iniziato la propria carriera musicale come DJ. Il suo primo disco, "Challenges" (2004), prodotto dal leggendario sassofonista Dean Fraser, ha rappresentato un passo decisivo nella scena giamaicana. Grazie ai successi internazionali "She's Royal" e "Beware", presenti nell'album "Parables" (2007), Tarrus diventa rapidamente uno degli artisti più promettenti di tutta l'isola.

Martedì 09.07, ore 21:00 Parco Ciani Studio Foce

Torna a far parlare di sé nel 2009 quando esce l'album "Contagious", in particolare il pezzo "Good Girl Gone Bad", con Konshens, lo porta a conquistare le classifiche internazionali e lo consacra come uno degli artisti giamaicani più affermati del nostro tempo. "Mecoustic" (2012) è la sua ultima fatica discografica, l'album ha un approccio decisamente più acustico rispetto ai suoi lavori precedenti. Il cantante giamaicano si distacca quindi dalle atmosfere dancehall a cui aveva abituato il suo pubblico

per esplorare nuovi mondi musicali. Solitamente accompagnato da Dean Fraser e dalla Black Soil Band, Tarrus Riley propone dei concerti pieni di energia e vitalità, un vero spettacolo per gli amanti del reggae! > www.tarrusriley.com Tarrus Riley is definitely the Jamaican reggae artist of the moment, the greater heir of roots and conscious Reggae.


longlake ROCK’N’NMORE

Anti Flag Senza compromessi

Giovedì 11.07, ore 21:00 Parco Ciani Studio Foce

È il 1993 quando a Pittsburgh, dopo alcune esperienze negative, Pat Thetic e Justin Sane decidono di formare un nuovo gruppo musicale che gli permetta di esprimersi liberamente e suonare il più possibile, debuttando nello stesso anno presso una radio locale. Il nome, Anti Flag, è una chiara presa di posizione contro imposizioni e dogmi, un rifiuto ferreo della religione e di ogni forma di nazionalismo e fascismo. Nel 1997 realizzano “Die For The Government”, il primo album a cui fa seguito, l’anno successivo “Their System Doesn’t Work For You”. Dopo una serie di repentini cambi di lineup, la band trova finalmente il suo assetto definitivo nel 1999 con Chris Head alla

Nel 2013, di ritorno da un tour che ha girato l’intero globo, la band sarà nuovamente on the road per festeggiare questi primi 20 anni di carriera. L’evento è di quelli che segnano la storia del punkrock, in un’epoca in cui le band non riescono a durare negli anni, gli Anti Flag sanno riproporsi ogni volta con spirito ed energia rinnovati. Ed è così che li troveremo, freschi e carichi come non mai! > www.anti-flag.com

seconda chitarra e Chris Barker, noto come Chris #2 al basso. Nello stesso anno pubblicano “A New Kind Of Army”: un concentrato di potente hardcore-punk e impegno politico. Il loro punk rock è infatti intriso di ideali e contestazioni che prendono forma dal primo accordo di chitarra fino ad arrivare ben definiti nel loro intento all’ultimo riff di batteria. Da sempre attivi nella lotta per i diritti umani gli Anti Flag hanno da poco rilasciato, in collaborazione con Amnesty International, una versione di “Toast To Freedom”, l’ormai classica canzone scritta per celebrare il 50° anniversario del movimento in difesa dei diritti dell’uomo.

Uli Jon Roth Scorpions revisited Artista estremamente eclettico e avanguardista (inventore della Sky guitar a 6 ottave), è uno dei primi esponenti del Metal Neoclassico, nonché tra i chitarristi più influenti di tutti i tempi. Ineguagliabili la sua stupefacente tecnica e la maestria espressiva. Negli anni Settanta, quand'era ancora un ragazzo, fu membro fondatore e poi leader della band Scorpions, con la quale incise cinque album, che lo consacrarono una leggenda della chitarra rock. Dischi emblematici per la storia del rock, basti pensare a "Fly to the Rainbow", "In trance", "Virgin Killer", "Taken by force". L'ultimo album di quel periodo, "Tokyo tapes", è una pietra miliare del rock e ha venduto quasi un milione di copie. In occasione del quarantesimo anniversario della nascita degli Scorpions, nel suo concerto a Lugano ci presenterà una

selezione di brani dagli album che resero famosa la band, oltre che alcuni pezzi degli Electric Sun (la band fondata da Roth nel '78 in seguito allo scioglimento degli Scorpions) e di Jimi Hendrix. > www.ulijonroth.com Uli Jon Roth: chitarra, voce Piero Leporale: voce Ule Ritgen: basso Niklas Turmann: chitarra, voce David Klosinski: chitarra Jamie Little: batteria Corvin Bahn: tastiere An extremely versatile and avant-garde artist, former member of The Scorpions and the creator of the 6-octave Sky guitar, Uli Jon Roth is one of the first promoters of Neoclassical Metal.

The band celebrates 20 years of career! Their punk rock is drenched with ideals and dissent taking shape from the first guitar tune to the last drum riff.

Sabato 13.07, ore 21:30 Parco Ciani Studio Foce

Festival lugano

. 19 .


. 20 .

Is Tropical I banditi del Sinth-pop Chi è convinto che gli Is Tropical siano la nuova, ennesima electro band inglese dovrà ricredersi: il terzetto di giovanissimi beatmaker valgono molto di più di un frettoloso preconcetto. Grazie alla loro creatività riescono subito a farsi notare dalla casa discografica parigina Kitsuné che ha dato alle stampe il loro disco di debutto "Native to". Un album che li ha visti girare quasi tutti i continenti, dalle feste per strada in Venezuela ai club più in di Shanghai. Lo scorso 20 maggio è uscito il loro album "I'm Leaving", sempre con Kitsuné e prodotto da Luke Smith (Foals, Depeche Mode), che vede la band confrontarsi con temi più profondi e suoni psichedelici dei primi anni '70 e del British pop. Solitamente, nei loro infuocati show, i tre ragazzi si presentano mascherati o coperti a metà da un foulard, proprio come dei banditi. sicuramente non mancheranno di stupire anche il pubblico di Lugano! > www.istropical.com

Gary Barber: voce, chitarra, tastiere Simon Milner: voce, chitarra, tastiere Dominic Apa: batteria

The three London boys are keen on performing masked... just as real bandits!

Lunedì 15.07, ore 21:00 Parco Ciani Studio Foce

Colapesce

Colapesce è l'interessante progetto musicale del cantautore Lorenzo Urciullo. I lavori di questo artista non passano di certo inosservati, tant'è che "Un meraviglioso declino", album uscito a gennaio 2012 e poi ripubblicato in una lussuosa edizione deluxe a febbraio di quest'anno, è stato uno dei casi discografici più apprezzati. Il disco ha infatti vinto la Targa Tenco per la migliore opera prima e il PIMI (Premio Italiano della Musica Indipendente) per il

Domenica 14.07, ore 21:00 Parco Ciani Studio Foce

migliore esordio del 2012. La recente partecipazione al concerto del Primo Maggio di Piazza San Giovanni a Roma, come ospite di un orchestra rock diretta dal maestro Vittorio Cosma, apre una nuova fase della carriera di Colapesce e lo conferma come un'artista che fin dall'inizio ha intrapreso un percorso in costante crescita. Come si diceva di lui già agli esordi: "Lorenzo non ama stare con le mani in mano".

Il suo nuovo tour farà tappa anche a Lugano e, in qualche modo, vuole rappresentare l'atto finale di “Un meraviglioso declino”. > www.colapesce.tumblr.com Colapesce learned the ropes in Sicily with his band, the Albanopower. In 2012 he hit the big time with the album "Un meraviglioso declino", wrong-footing critics and public.


Lina Sastri Appunti di viaggio Era il 1976, una ragazzina diciasettenne, timidissima e scontrosa, con tanta voglia di assoluto, e nessun adattamento al compromesso della vita, vede per la prima volta il palcoscenico e sceglie di fare l'attrice. Non ci pensa un attimo a lasciare la casa, genitori, tutto, così... senza un soldo, senza una certezza, senza niente, con una forza e una sfrontatezza che solo la giovinezza può dare, per inseguire quel sogno di libertà e di assoluto, quell'aria di vita che sentiva solo sul palcoscenico. Un racconto libero della vita artistica dell'eclettica Lina Sastri: dal suo debutto in Masaniello, alle prime esperienze teatrali, con Eduardo De Filippo e Giuseppe Patroni Griffi, al cinema, alla musica, fino all'invenzione del suo teatro musicale. E così, di volta in volta, il racconto si animerà di citazioni di prosa, ma soprattutto di musica, dove protagonista sarà la canzone napoletana, omaggio alla sua terra madre. Un concerto raffinato che trasporterà

il pubblico del Palazzo dei Congressi in un vero e proprio viaggio nell'anima, sull'onda dell'emozione delle parole e della musica. > www.linasastri.it

longlake ROCK’N’NMORE

Lunedì 15.07, ore 20:30 Palazzo dei Congressi

A talented and appreciated movie and theatre actress, she's equally at ease on the stage when she sings. A refined concert combining words and music of the "canzone napoletana".

Lugano Roma da .- CHF

147

solo andata, tasse incluse.

Lugano Vienna da .- CHF

160

solo andata, tasse incluse.

prenota il tuo volo www.minoanair.com

Volare da Lugano è tutta un’altra storia. LASAMinoan185x122.indd 1

INFO E PRENOTAZIONI

+41 (0)91 208 70 91

26/04/13 08:02

Festival lugano

. 21 .


. 22 .

Giora Feidman & Gitanes Blondes Very Klezmer

Mercoledì 17.07, ore 20:30 Palazzo dei Congressi

Giora Feidmann è senza alcun dubbio uno degli artisti più noti e rinomati al mondo, nonostante non faccia parte dello star system della moderna musica pop. Giora è universalmente percepito come musicista con un messaggio autentico e profondamente ammirato come una delle maggiori personalità artistiche della nostra epoca. In un mondo in cui gran parte della musica è ormai diventata interscambiabile e può essere suonata indistintamente da qualsiasi artista, Giora Feidman resta inequivocabilmente unico. Nessuno, infatti, suona il clarinetto come lo suona lui. Di chi altro si può dire che è un tutt'uno con il suo strumento e chi altro è in grado di irradiare la concentrazione e il fervore che irradia questo umile cittadino del mondo? Chi ascolta la sua musica, che sia in un piccolo locale o in una grande sala da concerti, si rende immediatamente conto di non avere davanti a sé il solito artista che esegue meccanicamente una scaletta predefinita di brani, ma qualcuno che vuole trasmettere al suo pubblico la sua stessa passione per la musica. "Quando faccio musica" - rivela in un'occasione - non suono semplicemente un clarinetto, ma canto una canzone che viene dal profondo di me stesso. Per questo, quando nelle interviste parla del suo clarinetto, lo definisce invariabilmente come "il microfono della sua anima".

invitato come ospite d'onore in occasione di cerimonie di Stato. Steven Spielberg gli ha chiesto di impreziosire uno dei suoi film più importanti con il suo clarinetto e gli organizzatori, le orchestre e i direttori artistici di tutto il mondo sono felici ogni volta che Feidman decide di andarli a trovare. È così che ha vissuto e lavorato per decenni e non manca mai di sorprenderci. Pochissimi musicisti riescono a fare ciò che fa lui per tutta la loro vita. Il clarinetto di Giora Feidman è come una gemma che impreziosisce la cultura del mondo intero, poiché attraverso di esso egli riesce a toccare la nostra anima e a farla risuonare... ben oltre al momento in cui si è spento il suono dell'ultima nota". Dr. Mathias R. Schmidt, scrittore e giornalista > www.giorafeidman-online.com > www.gitanes-blondes.de

Dette da chiunque altro, tali parole suonerebbero probabilmente fasulle, ma quando è Giora Feidman a pronunciarle, sono sincere e ammesse. Quando il suo clarinetto sospira, ride, piange o gioisce, lo fa con il cuore e con l'anima per dire qualcosa e comunicare con il pubblico. All'interno e dietro ai suoni provenienti dal suo clarinetto, c'è un infinito messaggio positivo. Un messaggio di solidarietà, di apertura che avvolge tutto quanto. Nei suoi brani - o, come egli preferisce definirli, nelle sue "canzoni" - ritroviamo numerose influenze musicali che vanno dalla musica klezmer dell'Europa dell'Est e che egli stesso ha contribuito a rendere conosciuta, al tango, al jazz e alla musica classica fino alle melodie orientali. Tutti questi elementi riuniti formano una nuova entità con un messaggio universale: non importa chi sei o da dove vieni, sarai sempre parte della grande comunità. Ciò che realmente conta è la tua umanità, a prescindere dalla razza, dalla religione, dalla nazionalità o dal colore della tua pelle. Questo "messaggio" rende il cittadino del mondo Feidman il costruttore di ponti per eccellenza e poiché egli personifica l'appello alla riconciliazione, viene rispettato e bene accolto ovunque vada. Persino il Papa lo ha invitato a proclamare il suo messaggio musicale a centinaia di migliaia di persone. Sia il Parlamento tedesco che quello israeliano lo hanno

Giora Feidman: clarinetto, clarinetto basso Mario Korunic: violino Konstantin Ischenko: fisarmonica Christoph Peters: chitarra Simon Ackermann: contrabbasso A unique sound that moves hearts, the enthusiasm of four young virtuosi. A truly explosive mixture!


longlake ROCK’N’NMORE

Mark Lanegan Band Tra il genio e l'uomo

Mercoledì 17.07, ore 21:30 Parco Ciani Palazzo dei Congressi

Disillusione, inquietudine enigmatica, rabbia sommessa, gioia nella malinconia ma senza sentimentalismi, perché è reale e ci appartiene veramente; questo, in sintesi, è l'animo di Lanegan, una delle voci più significative e profonde del cantautorato degli ultimi decenni. Nato il 25 novembre del 1964 a Ellensburg, Stato di Washington, inizia la sua carriera con gli Screaming Trees, gruppo che

Meno personaggio di Cobain, ma ridotto anche peggio, Mark riuscirà a scongiurare le sue ombre con "Whiskey For The Holy Ghost" (1994), quello che forse è il suo capolavoro più compiuto. Nel 2000 chiude definitivamente con gli Screaming Trees e inizia le collaborazioni con i Queens Of The Stone Age di Josh Homme. "Mi piace la musica che fanno, mi piacciono loro come persone e mi diverte dividerci un palco", dice Mark. Nel 2001 esce "Field Songs", quinto album della sua carriera da solista. Il cambiamento coglie già dalla copertina: capelli corti, aria pensierosa ma più serena. A quattro anni di distanza avviene l'importante incontro con l'ex-Belle & Sebastian Isobel Campbell. Il tenebroso cantautore e l'angelica fanciulla scozzese trovano subito l'affiatamento giusto, che si concretizza nel 2006 con l'album "Ballad Of The Broken Seas". A otto anni dal suo ultimo lavoro solista, Lanegan intraprende con decisione una nuova avventura come solista: "Blues Funeral" (2012). Al disco, registrato ad Hollywood da Alain Johannes presso l'11AD Studio, partecipano anche gli amici Greg Dulli e Josh Homme. Quest'anno, invece, è uscita la sua ultima fatica, "Black Pudding", che vede la partecipazione di Duke Garwood, polistrumentista britannico con la passione per il blues. Assolutamente affascinante sul palco, è in grado di incantare la folla con la forza magnetica di chi non ha bisogno di finzioni o spettacolarizzazioni. > www.marklanegan.com

raggiunge una discreta popolarità a livello internazionale grazie al suo "hard-rock psichedelico". Ma le passioni musicali di Lanegan lo portano presto a creare una personale versione di folk, dall'inimitabile forza interpretativa. I testi di questo periodo riflettono in pieno la sua logorante lotta interiore che risolverà solo più tardi. Il cantante di Ellensburg si perde in un mondo fatto di alcool e droga.

A success with the Screaming Trees, a career as a soloist, a collaboration with the Queens of the Stone Age and the partnership with Isobel Campbell: one of the deepest voices on the rock scene.

Festival lugano

. 23 .


no ga

faceb

STAGIONE 2012 STAGIONE 2013 Lungolago ~ Lugano Orari e data-di Lugano apertura Lungolago pescatele in facebook Orari di apertura e altre info su facebook.

ojito.lu /m

k.com oo


Giovedì 18.07, ore 23:30 Piazza Manzoni Studio Foce

Criminal Jokers IN COLLABORAZIONE CON IL BUSKERS FESTIVAL

Venerdì 19.07, ore 23:30 Piazza Manzoni Studio Foce

longlake ROCK’N’NMORE Festival lugano

. 25 .

Sabato 20.07, ore 23:30 Piazza Manzoni Studio Foce

King Salami Langhorne and the Slim & The Cumberland 3 Law IN COLLABORAZIONE CON IL BUSKERS FESTIVAL

Photo by Todd Roeth

IN COLLABORAZIONE CON IL BUSKERS FESTIVAL

"Bestie", l'ultimo album della band, "è un vero e proprio cantico delle creature sbagliate - nonché dalle fattezze umane". Esordisce così Fabio Guastalla nella sua recensione su Ondarock. L'attacco è frontale, e per essere sicuri di non poter essere fraintesi, anche i Criminal Jokers passano alla lingua italiana, mai così scarna ed efficace, mai così scientificamente corrosiva. Mai così in voga, potremmo aggiungere. E mai così necessaria e azzeccata. Corrosivi e immediati, i Criminal Jokers attaccano il sistema in modo frontale. Ogni sillaba è una stilettata al cuore, e la musica ne segna gli umori -neri- tra tappeti elettrici e ballate perverse, macinando folk, rock, punk e cantautorato in una chiave del tutto personale. Il lungo tempo passato in tour con Nada Malanima e la produzione di Max "Stirner" Fusaroli sembrano aver prodotto una selezione naturale tra i tamburi di Francesco Motta, onnivori ai tempi dell'esordio e ora maggiormente sincopati e in generale meno al centro dell'attenzione, e le melodie di Francesco Pellegrini, l'habitat ideale per fare uscire dalle gabbie le bestie che popolano questo incubo suddiviso in dieci capitoli. > facebook.com/CriminalJokers

Nel 2006 un giapponese, un francese, un caraibico e uno spagnolo si uniscono per formare una black rhythm & party blues band! Con un repertorio che attraversa molte delle maggiori hits degli anni '50 e '60 non potrete far altro che cominciare a muovere i vostri piedi. Il capitano non smette un attimo di ballare e di scuotersi mentre la sua ciurma di 3 uomini continuano a suonare il loro mix di rockabilly e disperato rock'n'roll con un pò di soul, come una bomba di energia, gusto e divertimento sempre prossima all'esplosione! > facebook.com/ KingSalamiandtheCumberland3

Francesco Motta: voce e batteria Francesco Pellegrini: chitarra Alice Motta: Tastiera, violoncello e cori Simone Bettin: Basso

A load of rhythm & blues fun, released by a crew of three men and a super Caribbean captain provided with maracas.

After 2 years on and off the stage playing music, sweating and smashing instruments, the Criminal Jokers are back in Lugano.

Per descrivere Langhorne Slim and The Law si potrebbe cominciare da un'affermazione fatta da Langhorne parlando dell'ultimo disco "The way we move": "Tutti noi amiamo i Wu-Tang Clan quanto Bowie o il pop psichedelico brasiliano". Questo fa capire chiaramente con quale spirito la band compone e suona le proprie canzoni. Dei pezzi che alcuni definiscono tra il Blues e il Folk ma che poi vengono suonati ed eseguiti con un spirito non davvero definibile dove a tratti ballano come Hippies sotto effetto di stupefacenti, in altri momenti urlano come Punks senza futuro e a volte coivolgono usando modi di fare tipici dell'Hip Hop. I loro concerti risultano dunque sempre un'esperienza unica dove niente è definito, tutto può succedere e soprattutto riescono a coinvolegere quasi tutti. Perlomeno quelli che hanno ancora voglia di vivere... Queste particolarità sono state anche percepite dai fantastici David Letterman e Conan O'Brien che li hanno voluti durante i loro TV SHOWS e dove stati apprezzati e elogiati per il loro carisma e la fortissima personalità. > www.langhorneslim.com Slim, a highly charismatic singer-songwriter steeped in American folk tradition.


LONGLAKE

FESTIVAL LUGANO

Un programma artistico di livello internazionale che oltrepassa anche i tradizionali confini della musica classica con proposte originali di cabaret musicale e cross–over. Il Festival si completa con le matinÊe della domenica al Parco Ciani mentre, per i cultori del violoncello, torna la rassegna Cellolove con grandi interpreti. The world class line-up goes beyond the traditional classical music boundaries with original cabaret and crossover proposals. As a complement to the Festival, the appreciated Sunday matinÊes in the outstanding scenery of the Parco Ciani and the great performers of the Cellolove review.


23.06 29.06 30.06 30.06 02.07 04.07 06.07 07.07 07.07 08.07 09.07 10.07 14.07 14.07 16.07 17.07 18.07 19.07 20.07 21.07 21.07

Orchestra della Svizzera italiana e Timothy Brock Willi Burger e Marcello Parolini Mischa Maisky Dedicato a Nicolò Paganini, in memoriam Giuseppe Gaccetta Racha Arodaky ed Edna Stern Gary Hoffman e David Selig Les DéSAXés Gilles Apap & The Colors of Invention Brass Band 96 Schumann! Suzanne Ramon e Jean Dubé Philharmonia Quartett Berlin Christine Walevska, Milano Chamber Orchestra e Christian Bellisario Caffè Concerto Strauss L’Achéron – Consort de Violes de Gambe Idil Biret – Piano Recital Idil Biret – Piano Masterclass Erzhan Kulibaev e M. K. Szymanowski Christian Bellisario e Idil Biret Delian Quartett Aisha duo Martina Consonni, Imola Chamber Orchestra e Christian Bellisario

22.06 – 21.07

22.06

longlake CLASSICA Festival lugano

. 27 .


. 28 .

Orchestra della Svizzera italiana Un sorriso e una lacrima rivivendo in Piazza "Il monello" di Chaplin "The Kid" ossia "Il monello", uscito nel febbraio 1921 in un periodo difficile della vita privata di Charlie Chaplin, fu il suo primo lungometraggio. Immediato il successo, anche grazie alla commovente vicenda del giovanissimo protagonista - l'indimenticabile Jackie Coogan - e del vagabondo che ne eredita le sorti, per l'appunto Charlot. Nel 1971, a 50 anni esatti dalla sua pubblicazione, per rilanciarlo e omaggiarlo con un adeguato commento musicale, il film viene accorciato e arricchito di una vera e propria colonna sonora firmata da Chaplin: musica affascinante e ispirata, che rafforza l'emozione restituita dalle immagini e si eleva a narrazione sonora. Per inaugurare l'estate e rivivere l'universo espressivo del grande cineasta inglese l'Orchestra della Svizzera italiana - in

collaborazione con RSI Rete Due - e il direttore Timothy Brock, uno dei massimi esperti della musica per film e fautore del recupero di molte colonne sonore, eseguiranno dal vivo, in sincrono con la proiezione del film, le musiche di questa pietra miliare del cinema muto. > www.orchestradellasvizzeraitaliana.ch

Willi Burger e Marcello Parolini La voce dell'armonica Willi Burger e Marcello Parolini suonano insieme da sedici anni, dimostrado come l'armonica a bocca, affiancata dal pianoforte, sia uno strumento ricco di potenzialità tecniche e timbriche sconosciute ai più. A testimoniarlo, lo stupore di pubblico e critica che segue ogni concerto. Burger è un reale punto di riferimento nella crescita dello strumento in ambito colto, sia per la costante ricerca tecnica che per lo stile interpretativo, impeccabile e raffinato. Il duo ha al suo attivo numerosi concerti, in Italia e soprattutto all'estero. Hanno scritto per loro i compositori Reverberi, Bandel, Coggiola, Cattaneo, Negro, Bombardelli, Distefano, Varaldo. La prima parte del programma mostrerà la poliedricità dell'armonica, che può adattarsi a repertori molto lontani per epoca e stile: il Concerto di Vivaldi e quello di Spivakovsky, unitamente alla Suite di estrazione violinistica dell'opera di Gershwin. La seconda si apre con un

affettuoso omaggio al compositore di Busseto (G. Verdi), a due secoli dalla nascita: un piccolo collage che svela quanto la "voce" dell'armonica possa avvicinarsi all'espressività di quella umana. A seguire due Danze ed una Fantasia dai contenuti "danzanti", dove il virtuosismo funambolico di Willi Burger trova il suo coronamento.

Sabato 22.06, ore 22:00 Piazza Manzoni Auditorium RSI

Screening of Charlie Chaplin's silent movie "The Kid" (1921) with original music by Charlie Chaplin (1971). Orchestra conducted by the Maestro Timothy Brock. In collaboration with RSI Rete Due and OSI.

Domenica 23.06, ore 11:00 Teatro Foce

Willi Burger: armonica cromatica Marcello Parolini: pianoforte A master of the chromatic harmonica thanks to his constant technical research and style of interpretation, Willi Burger will perform some enthralling classical melodies.

Willi Burger


. 29 .

longlake CLASSICA

Domenica 30.06, ore 11:00 Teatro Foce

Fu in Germania che, risvegliandomi di buon mattino, l'amico che mi ospitava, nell'offrirmi la colazione, mi domandò se conoscessi il violinista Giuseppe Gaccetta. Inserì allora nel lettore un cd e ascoltammo una delle più ispirate esecuzioni di alcuni capricci per violino solo di Nicolò Paganini. Dopo qualche tempo mi inerpicavo con il mio violoncello in spalla su per la "Salita di Mascherona" a Genova per conoscere uno degli uomini più straordinari che abbia mai incontrato. La sua storia era incredibile: giovanissimo e talentuosissimo violinista, fu allievo di Francesco Sfilio, e divenne presto una delle promesse del violinismo italiano. Per lui, con l'interessamento di Benito Mussolini (violinista dilettante) si progettò una kermesse internazionale per rivelare la grandezza della scuola violinistica

Paganini was not only the most celebrated violinist of his time, but also one of the most profound composers of the 19th century. We'll listen to some of his pieces on the birth anniversary of violinist Gaccetta, a descendant of Paganini's school.

paganiniana. Già, perché Sfilio avrebbe studiato con Camillo Sivori, unico discepolo del sommo Nicolò Paganini. Ma... la kermesse non poté tenersi per via degli eventi bellici che avrebbero macchiato profondamente il pianeta e il giovane violinista, che dovette lavorare per aiutare i suoi, non potendo più mantenere il suo livello di assoluta pulizia tecnica e musicale, decise di non toccare mai più il violino. Fu solo verso il 2000 che, convinto da amici musicisti del Teatro Carlo Felice, decise di tramandare la Scuola del Sommo... > www.fondazionesfilio.it Irina Roukavitsina: violini Christian Bellisario: violoncello Beatrice Magnani: pianoforte Massimo Laura: chitarra ed altri ospiti

Racha Arodaky e Edna Stern La nuova generazione dell'eccellenza pianistica

Racha Arodaky

Allieva di Dominique Merlet al Conservatoire National Supérieur de Musique a Parigi, Racha Arodaky lascia la Franca a diciannove anni per misurarsi con la mitica Scuola Russa al Tchaikovsky Conservatory di Mosca, dove studia con Yevgeni Malinin.

Edna Stern

L'incontro con Murray Perahia completa la sua ascesa nella grande tradizione pianistica. Nell'approccio al repertorio trova un equilibrio delicato tra potenza virtuosistica e musicalità poetica. A suonare con lei, un'altra pianista d'eccezione, Edna Stern.

Domenica 30.06, ore 20:30 Teatro Foce

Diapason Magazine ha affermato di lei "Il suo suono porta il marchio dei tre grandi artisti che l'hanno formata: ha il brio di Martha Argerich, la musicalità di Leon Fleisher e l'impeccabile finezza di Krystian Zimerman". Formatasi anche lei al Conservatoire National Supérieur de Musique di Parigi, dal 2009 è professoressa di pianoforte al Royal College of Music di Londra. Entrambe giovani artiste, ma con già un'importante carriera, a Lugano suoneranno per noi alcune pagine dei repertori di Händel, Rameau, Dulphy, Fauré, Chopin e Brahms. > www.ednastern.com > www.rachaarodaky.fr Racha Arodaky, Edna Stern: pianoforte Two of the most acclaimed young talents, they will play pieces of Händel, Rameau, Dulphy, Fauré, Chopin and Brahms.

Festival lugano

Dedicato a Nicolò Paganini, in memoriam Giuseppe Gaccetta


. 30 .

pixage

Gilles Apap

3 Photos by David Bazemore

L'eclettico violinista Gilles Apap, protégée del grande Sir Yehudi Menuhin, è conosciuto in tutto il mondo non solo per la sua interpretazione virtuosistica del repertorio violinistico, ma anche per il suo interesse per ogni genere di musica tradizionale. Gilles suona con la stessa devozione, amore e maestria con cui interpreta Bach, Mozart o Ravel il bluegrass americano, la Gypsy music, l'Irish fiddling e la musica tradizionale dell'India! "Sans orchestre", il suo terzo album con 'The Colors of Invention ", venne presentato nel 2008 in un concerto straordinario alla prestigiosa Kammermusiksaal della Berliner Philharmonie. Il quartetto, formato da ben noti solisti francesi, spazia agilmente tra i vari generi musicali: il carattere folcloristico della fisarmonica e del cymbalum, la flessibilità musicale del contrabbasso, uniti al virtuosismo multiforme del solista Gilles Apap, permettono una ricchezza stilistica d'eccezione. Insieme, sul palco del Teatro Foce, daranno vita ad un vero e proprio caleidoscopio di "colori" in musica: in programma pagine di A. Vivaldi C. Saint-Saëns, M. Ravel e W. A. Mozart e musica folcloristica tradizionale

Sabato 06.07, ore 20:30 Teatro Foce

Photo: Dvorak Prague Festival

Gilles Apap & The Colors of Invention Sans orchestre

dell'Irlanda, dell'India, dell'America, Gypsy e Klezmer. > www.gillesapap.com Gilles Apap: violino Myriam Lafargue: fisarmonica Ludovit Kovac: cymbalum Philippe Noharet: contrabbasso

Gilles Apap, an eclectic and extraordinarily gifted musician blends classical works by A. Vivaldi, C. SaintSaëns, M. Ravel, W. A. Mozart with Irish, Indian, American, Gypsy and Klezmer folk music.

fotografia video design

piXage photographY roberto mucchiut

reportage | narrazione architettura | territorio eventi | spettacolo stopmotion | timelapse still life | packshot stampa digitale fine art proiezioni video | mapping software | web design musica | sound design editing suono | immagine

via campagna d’agra 13 6927 agra | collina d’oro ufficio +41 091 924 23 80 mobile +41 079 442 24 37

http://www.piXage.ch


. 31 .

longlake CLASSICA

Giovedì 04.07, ore 20:30 Palazzo dei Congressi

Il nome Les DéSAXés ha cominciato a farsi strada nel 1994, e da allora il quartetto di virtuosi sassofonisti ha tenuto oltre 1'500 spettacoli in giro per il mondo, riscuotendo un grande successo di pubblico e di critica. Pluripremiato, il quartetto ha conquistato il premio speciale dalla giuria, lo "Sacem Prize", e il "Public Prize" al Festival de l'humour di Saint-Gervase (Francia). Mentre a Parigi si sono esibiti nella mitica Olympia music hall, aprendo il one man show di Dany Boon, e hanno suonato anche al Printemps de Bourges e al Paléo Festival di Nyons. Spinti dalla loro passione per l'intrattenimento e la voglia di nuove sfide, sul palco può succedere davvero di tutto: sono pronti a diventare attori, ballerini e addirittura ingegneri del suono. La rivista francese Télérama ha definito "Sea, Sax & Fun" "uno spettacolo da assaporare con

> www.lesdesaxes.com

tutta la famiglia". Mentre Figaroscope, approfondimento culturale della testata Le Figaro, ha riportato: "Questo quartetto dimostra che si può essere virtuosi senza prendersi sul serio: un regalo". Un concerto esilarante, che farà navigare il pubblico in giro per il mondo. Ma a bordo non ci sarà alcun capitano, eccetto un quartetto di musicisti provenienti da paesi diversi. Ce la faranno ad andare d'accordo nonostante le loro differenze? Riusciranno a raggiungere sani e salvi la destinazione? Ma ecco che un'ispirazione inaspettata gonfierà le vele della loro immaginazione. Si oscillerà, si barcollerà, si dondolerà, si invertiranno le rotte dal jazz al reggae, ci si dirigerà verso la musica classica e si virerà nuovamente in direzione de La chanson Française. Andrà tutto per il meglio, forse... Tutti a bordo, si salpa!

Samuel Maingaud: sassofono contralto e soprano Michel Oberli: sassofono tenore Guy Rebreyend: sassofono contralto e soprano Frédéric Saumagne: sassofono baritono Philippe Martz: direttore artistico The quartet will steer the audience around the world reaching the abysses of imagination: swing vortexes, rock whirls, course changes from jazz to reggae, passing from classical works to... La chanson Française!

Festival lugano

Les DéSAXés "Sea, Sax & Fun"


. 32 .

Brass Band 96 Sotto le stelle del Jazz. Storia di una rivoluzione inconsapevole L'Associazione Musicale "Brass Band 96" si è costituita a Bergamo nel 1996 con lo scopo di incentivare la cultura e lo studio degli ottoni. Il gruppo si spira ad analoghe formazioni anglosassoni, sviluppando una propria identità attraverso proposte musicali che spesso coinvolgono attori, testi letterari ed anche strumenti fuori organico. Dal 2005 l'Associazione ha attivato una collaborazione con il Conservatorio "G. Verdi" di Milano che ha dato vita a varie esibizioni dei due gruppi congiunti. Il programma del concerto odierno prende spunto dal testo della canzone di Paolo Conte, "Sotto le stelle del jazz", che racconta di giovani appassionati, "ragazzi-scimmia del jazz ", che nel primo dopoguerra tentavano di imitare il nuovo

stile d'oltreoceano. Una voce recitante ci guiderà attraverso la "rivoluzione inconsapevole" del jazz, da quando, alla fine dell'800, la prime Brass Band sfilavano per le vie delle città americane. > www.brassband96.it > www.gianmariobonino.it Gianmario Bonino: direttore The programme, inspired by Paolo Conte's song bearing the same name, guides us through the "unwitting jazz revolution", starting from the late 19th century period, when the first Brass Bands paraded through the streets of the American cities.

Caffè Concerto Strauss Mit wiener Blut Fondato nel 1988, Caffè Concerto Strauss è un gruppo orchestrale di solisti che propone con esemplari esecuzioni virtuosistiche repertori sia cameristici, che di "intrattenimento" secondo i moduli stilistici ed interpretativi della tradizione mitteleuropea delle "kaffe-hausen", con tutta la peculiare, intrinseca ricchezza delle variabili di suono, cronologia e costume. Il gruppo si pone come punto di sutura fra la musica cosiddetta "colta" e quella di più immediata, presa, intrisa di ritmi entusiasmanti. Unico nel suo genere, il gruppo ha tenuto concerti in teatri di tradizione, come il Filarmonico di Verona, il Bonci di Cesena, il Gran Teatro di Ginevra e molti altri; ha partecipato a rassegne periodiche per importanti Istituzioni musicali italiane e straniere, e fatto tournées in Europa, America, Asia e Africa. Attingendo dalla propria biblioteca che vanta oltre 4'000 titoli, ha pubblicato ben tredici album. Il gruppo proporrà Valzer

Domenica 07.07, ore 11:00 Parco Ciani Studio Foce

di J. Strauss, pagine di Rossini, Verdi, Puccini, Danze Ungheresi di Brahms e canzoni classiche come "Torna a Surriento" e "Strangers in the night". > www.caffeconcertostrauss.com

Domenica 14.07, ore 11:00 Parco Ciani Studio Foce

In the wake of the "Kaffehaus" tradition in Central Europe, the group will present the Waltz by J. Strauss, works by Rossini, Verdi and Puccini, the Hungarian Dances by Brahms paired with classical songs as "Torna a Surriento" and "Strangers in the night".


. 33 .

Nel 1842, il trentaduenne Robert Schumann si concentrò sulla musica da camera componendo i tre Trii con Pianoforte op. 41, il Quintetto con pianoforte op. 44 ed il Quartetto con pianoforte op. 47 (op. 44 e op. 47 in programma questa sera). Rileggiamo qualcuna delle sue "Regole di vita per i giovani musicisti": 43. Non giudicare una composizione al primo ascolto; ciò che piace in un primo momento non è sempre il meglio. I maestri vanno studiati. Molte cose ti diverranno chiare solo quando sarai nella piena maturità. [...] 46. Se cominci a comporre, sviluppa tutto nella tua testa. Solo quando avrai in mente un pezzo compiuto, provalo sullo strumento. Se la tua musica è venuta dall'intimo e nell'intimo l'hai sentita, anche sugli altri farà lo stesso effetto. 47. Se il cielo ti ha fatto dono di una vivida fantasia, ti capiterà spesso di sedere per ore al pianoforte come incantato e di voler esprimere il tuo mondo interiore in armonie.

Domenica 07.07, ore 20:30 Teatro Foce

Ti sentirai allora attratto in un cerchio magico da una forza tanto più misteriosa quanto più oscuro forse è ancora per te il regno delle armonie. [...] 51. Le leggi della morale sono anche quelle dell'arte. 52. La diligenza e la perseveranza ti faranno ascendere sempre più in alto. Con una libbra di ferro, che costa pochi centesimi, si possono fare migliaia di molle da orologio, che valgono centomila volte di più. Devi saper utilizzare fedelmente quella libbra che hai avuto da Dio. Sandor Javorkay, Irina Roukavitsina: violini Irina Balta: viola Christian Bellisario: violoncello Beatrice Magnani: pianoforte Composed by R. Schumann in 1842, the Piano Quintet op. 44 and the Piano Quartet op 47 are certainly among the greatest masterpieces of chamber music.

Philharmonia Quartett Berlin Der großen StreichquartettTradition In occasione del loro debutto alla Wigmore Hall di Londra, due decadi fa, la stampa inglese li descrisse come i "Four of the Best". Dopo vent'anni di concerti internazionali, ospiti delle sale

concertistiche più prestigiose, e una ricca e variegata discografia, non c'é dubbio che il Philarmonia Quartett Berlin si sia guadagnato un posto particolare tra i quartetti d'archi più apprezzati al mondo.

Martedì 09.07, ore 20:30 Cittadella

Pluripremiati e acclamati da pubblico e critica, nel 2006 sono stati invitati da Papa Benedetto XVI a tenere un concerto privato in Vaticano, mentre la famiglia reale spagnola li ospita regolarmente a Palazzo Reale per suonare gli Stradivari di corte. È quindi un grande piacere poterli ascoltare qui a Lugano, dove interpreteranno per noi due quartetti di L. V. Beethoven e il quartetto op. 74, n. 3 di F. J. Haydn. > www.philharmonia-quartett-berlin.de

Photo by Stephan Roehl

Daniel Stabrawa: primo violino Christian Stadelmann: secondo violino Neithard Resa: viola Dietmar Schwalke: violoncello One of the most acclaimed string quartets: they boast a large discography and extensive concert calendar on prestigious stages such as Carnegie Hall and Wigmore Hall. Tonight they'll perform two quartets by L. V. Beethoven and F. J. Haydin's Quartet op 74, n.3.

Festival lugano

Schumann!

longlake CLASSICA


. 34 .

Idil Biret Red carpet for Mrs. Biret

Piano Recital Martedì 16.07, ore 20:30 Palazzo dei Congressi

Piano Masterclass con: Giulia Rossini, Beatrice Magnani, Martina Consonni Mercoledì 17.07, ore 10:00 Teatro Foce

Idil Biret è un'ospite speciale del LongLake Classica Festival 2013! Nata ad Ankara, Idil Biret ha studiato al Conservatorio di Parigi sotto la guida di Nadia Boulanger, diplomandosi all'età di quindici anni, divenendo poi allieva di Alfred Cortot e discepola di Wilhelm Kempff. Ha intrapreso subito la carriera solistica esibendosi con le più importanti orchestre nei principali centri musicali del mondo, in collaborazione con direttori di grande distinzione come Erich Leinsdorf, Pierre Monteux, Hermann Scherchen, Gennadi Rozhdestvensky, Rafael Frühbeck de Burgos, Kazimierz Kord, Antoni Wit. Ha ricevuto il Lili Boulanger Memorial Award a Boston, la Medaglia d'oro Harriet Cohen / Dinu Lipatti a Londra, il Premio Adelaide Ristori in Italia, il francese Chevalier de l'Ordre National du Mérite e il premio come Artista di distinzione dello Stato Turco. Nel 2007 il presidente Lech Kaczsnky ha decorato Idil Biret con il più alto ordine di Polonia, Croce dell'Ordine al Merito (Krzyzem Kawalerskim Ordera Zaslugi) per il suo contributo alla cultura polacca attraverso le sue registrazioni e concerti con musica di Chopin. Sono infatti più di cento le sue registrazioni, tra le quali menzioniamo

solamente le opere pianistiche complete di Brahms, Chopin, Rachmaninov, che dal 1960 hanno venduto quasi tre milioni di copie. Il prossimo progetto prevede l'incisione di tutti i 5 concerti per pianoforte di Hindemith con la Yale Symphony Orchestra e sarà distribuito in tutto il mondo da Naxos nell'ottobre 2013 per commemorare il 50 ° anniversario della sua scomparsa. > www.idilbiret.eu

She studied the piano with A. Cortot and W. Kempff and composition under N. Boulanger. She performed with conductors Monteux, Scherchen, Leinsdorff, Boult, Kempe, just to name some and released over 100 records with the complete works of Chopin, Brahms and Rachmaninoff. A pianist worth listeningt!


. 35 .

Dall'inizio della sua formazione musicale, avviata a soli sei anni, presso la Kulyash Baiseitova Music School for Talented Children in Kazakistan sotto al guida del grande Professor N. M. Patrusheva, il giovane Erzhan Kulibaev ha continuato a mietere un successo dopo l'altro. Oggi è uno dei più apprezzati virtuosi violinisti della nuova generazione. Ha tenuto concerti in tutto il mondo, accompagnato da orchestre di fama mondiale, e ha vinto il primo premio ai concorsi internazionali di violino di Buenos Aires, Berlino, Novosibirsk, Lisbona, Ekaterinburg. Ha inoltre ottenuto un riconoscimento dalla 14esima Henryk Wieniawski Violin Competition a Poznan, guadagnandosi anche il privilegio di poter usare il titolo

Giovedì 18.07, ore 20:30 Cittadella

di Laureato della competizione. Tra i tanti successi riscossi, ricordiamo anche il "Tango Argentino Prize" di Buenos Aires, e la sua esibizione in un concerto speciale in onore della regina Sofia di Spagna. Accompagnato al pianoforte da M. K. Szymanowski, interpreterà per noi opere di Strauss, Ysayë, Debussy e Bizet/Waxman. > www.erzhankulibaev.com Erzhan Kulibaev: violino M. K. Szymanowski: pianoforte Erzhan Kulibaev is a young virtuoso violinist, winner of five international competitions. He will perform works by Strauss, Ysayë, Debussy and Bizet/Waxman.

Delian Quartett Per la dolce pastorella, principessa di Cipro

Sabato 20.07, ore 20:30 Cittadella

nella classifica "miglior nuovo album" di Crescendo Magazine per più di un anno; il loro secondo CD (2010) con opere di Haydn, venne raccomandato da "Klassik Heute" e nominato per l'Echo Klassik 2010. In programma oggi il quartetto op. 33 n. 2 di Haydn, la Suite teatrale di Schostakovich e il quartetto "Rosamunde" di Schubert. > www.delian-quartett.com Adrian Pinzaru: violino Andreas Moscho: violino Aida-Carmen Soanea: viola Romain Garioud: violoncello

Il Delian Quartett trae ispirazione da Apollo, dio greco dell'arte e della musica, nato nell'isola di Delos. Secondo l'Hessian Radio Broadcasting Corporation "ciò che caratterizza maggiormente il Delian Quartett è, da un lato, la personalità vibrante delle sue interpretazioni, e dall'altro l'abilità di reagire immediatamente al pubblico,

di raccoglierne vibrazioni ed energia, e di trasformarle in musica. Questo rende ogni loro concerto un'esperienza unica ". Fondato nel 2007, il quartetto fece subito scalpore: dopo solo un anno venne invitato in importanti festival e si esibì in Germania, Italia, Spagna, Portogallo, Francia e Austria. Il CD di debutto (2008) con opere di Schumann rimase

A quartet with personal and lively interpretations and the ability to spontaneously react to audiences, to pick up their vibrations and energy and transform them into music. On programme the Quartet op 33, n.2 by Haydn, the Suite teatrale by Shostakovich and the "Rosamunde" Quartet by Schubert.

Festival lugano

Erzhan Kulibaev e M. K. Szymanowski L’ amour est un oiseau rebelle

longlake CLASSICA


. 36 .

Aisha duo Microsoft music

Domenica 21.07, ore 11:00 Parco Ciani Teatro Foce

Stati Uniti. Le composizioni "Despertar" di Dulbecco e "Amanda" di Luca Gusella, tratte da questo album, sono state inserite in Windows media player di Windows Vista, e perciò presenti in milioni di computer in tutto il mondo. Altre composizioni, sempre tratte da questo album, sono invece apparse in cortometraggi e film di animazione. Recentemente, sempre per la Obliqsound, sono stati registrati a Parigi due nuovi lavori di prossima uscita. > www.aishaduo.it L'Aisha duo nasce nel 1997 da una idea di Andrea Dulbecco e Luca Gusella, che già collaboravano insieme da molti anni in varie formazioni. L'Aisha duo, attraverso l'affascinante suono del vibrafono e della marimba, vuole proporre una riflessione in musica, sia sulla musica scritta che sull'improvvisazione, e sulla interazione fra le due pratiche. Infatti, negli oltre dieci anni di attività, il duo si è esibito in prestigiosi clubs ed importanti Festival Jazz (Iseo, Porsche jazz Festival di

Padova) e prestigiose stagioni di musica da camera sia in Italia che all'estero e collaborando con solisti di fama provenienti da diversi generi musicali quali Mario Brunello, Gianni Coscia e Gerard Lesne. Ha partecipato a varie trasmissioni su Radio 3 ed è apparso durante la trasmissione Superquark di Piero Angela. Incide per l'etichetta americana Obliqsound con cui nel 2003 è uscito l'album "Quiet Songs" che ha avuto ottime recensioni sia in Europa che negli

Martina Consonni Imola Chamber Orchestra La scuola dei talenti La Imola Chamber Orchestra è una fresca orchestra da camera recentemente istituita dall'Accademia Pianistica Internazionale "Incontri col Maestro" di Imola. "Un sogno, un progetto per noi divenuto realtà", sintetizza il fondatore e direttore dell'Accademia, Franco Scala. Diretta dal Maestro Marco Boni, affiancato nel lavoro di preparazione e direzione dal codirettore Maestro Christian Bellisario, e frutto di una durissima selezione, l'Imola Chamber Orchestra si avvale di 24 elementi, italiani e stranieri, con un'età media di 22 anni. Il progetto si avvale inoltre della supervisione dei Maestri del Dipartimento Archi, Oleksandr Semchuk, Kseniya Milyavskaya e Maurizio Sciarretta (violino), Antonello Farulli (viola) e Christian Bellisario (violoncello), che supervisionano la preparazione dei ragazzi con prove a sezioni.

Il concerto odierno vede protagonista anche una pianista quindicenne, già brillantemente diplomata in Conservatorio ed oggi allieva dell'Accademia di Imola, Martina Consonni, che si esibirà come solista nel concerto di Haydn. Il programma prevede la Serenata in mi minore op. 20 di Edward Elgar (1892) e la Serenata per archi in Mi maggiore op. 22 di Antonín Dvorˇák (1875). > www.accademiapianistica.org Martina Consonni: pianoforte Imola Chamber Orchestra Christian Bellisario: direttore The young talents orchestra, conducted by C. Bellisario, will perform the String Serenade by Elgar and Dvorˇák and accompany the 15 years old pianist M. Consonni in Haydin's Piano Concerto.

Aisha duo Andrea Dulbecco: vibrafono Luca Gusella: marimba Ospiti: Marco Decimo al violoncello e Elio Marchesini alle percussioni A musical reflection on the relationship between written music and improvisation, with a programme including own compositions and works by C. Corea, S. Reich and R. Towner.

Domenica 21.07, ore 18:00 Cittadella


. 37 .

Il grande violoncellista Mischa Maisky non ha bisogno di presentazione! Chi non conosce il suo inconfondibile suono, la sua inconfondibile poetica musicale! Grazie ad una collaborazione del LongLake Classica Festival (Cellolove) con il Martha Argerich Project, Mischa Maisky porterà a Lugano per la prima volta le straordinarie Suites di Johann Sebastian Bach per le quali nutre particolare passione. Racconta il suo curriculum vitae che uno dei momenti salienti della sua carriera è stato l'anno 2000, dedicato principalmente ad un tour mondiale con Bach che comprendeva oltre 100 concerti! Per esprimere la sua profonda ammirazione per questo grande compositore, Mischa Maisky ha registrato le sei Suites (BWV 1007-1012) per la terza volta. Le "Suites a Violoncello Solo senza Basso composèes par H. J. S. Bach Maitre de Chapelle" (come recita il frontespizio per

Cello

love

Cello

love

mano di Anna Magdalena Bach) vennero composte probabilmente verso il 1720 alla corte di Köthen. Il concerto di questa sera prevede la Suite n. 1 in sol maggiore, la n. 4 in mi bemolle maggiore e la n. 5 in do minore. Il progetto proseguirà nel LongLake Festival 2014 quando Mischa Maisky interpreterà per Cellolove le rimanenti 3 Suites. > www.mischamaisky.com > www.cellolove.ch With his poetry and delicacy, his temperament and brilliant technique, highly appreciated by M. Rostropovich, Maisky will perform three Suites for Unaccompanied Cello by J. S. Bach.

Gary Hoffman e David Selig Dolce e potente Si distingue per il suono, la sua sensibilità artistica e la sua tecnica pulitissima Gary Hoffman, violoncellista di origine canadese, ora cittadino di Parigi dove, nel 1986, vinse il primo premio alla terza edizione del Concorso Rostropovich. Da allora è ospite regolare delle più' importanti istituzioni concertistiche di tutto il mondo e si è esibito con le maggiori orchestre sinfoniche collaborando regolarmente con direttori importanti come André Previn, Charles Dutoit, Mstislav Rostropovich, Pinchas Zuckerman, Andrew Davis, Herbert Blomstedt, Kent Nagano, Jesus LopezCobos, James Levine, ecc. Compositori come Graciane Finzi, Renaud Gagneux, Joël Hoffman, Laurent Petitgirard, Dominique Lemaître, solo per citarne alcuni, gli hanno dedicato i loro concerti. Appassionato didatta, a 22 anni, Gary Hoffman divenne il più giovane professore presso la rinomata Facoltà di Musica dell' Indiana University, dove rimase per otto anni; attualmente tiene

Sabato 29.06, ore 20:30 Cittadella

regolarmente masterclass in tutto il mondo. Con il suo meraviglioso violoncello Nicolò Amati, costruito a Cremona nel 1662 appartenuto al leggendario Leonard Rose, insieme con il pianista David Selig, di origine australiana, ci proporrà pagine di Brahms, Stravinsky, Mendelssohn, ecc. > www.gary-hoffman.com > www.cellolove.ch Gary Hoffman: violoncello David Selig: pianoforte Fullness of sound, perfect technique and artistic sensitivity portray Hoffman's style. He'll play pieces of Brahms, Stravinsky, Mendelssohn.

Martedì 02.07, ore 20:30 Teatro Foce

Festival lugano

Mischa Maisky A Violoncello Solo senza Basso

longlake CLASSICA


. 38 .

Suzanne Ramon e Jean Dubé Della maturità Ospite apprezzatissima della scorsa edizione del LongLake Festival, torna per Cellolove Suzanne Ramon insieme con il suo valente pianista Jean Dubé. Il ricco programma del recital di questa sera prevede alcune fra le più belle pagine del repertorio violoncellistico. La Sonata op.65 di Frédéric Chopin venne composta nel 1846 per il violoncellista Auguste Franchomme suo intimo amico. È interessante sapere che il secondo, terzo e quarto movimento della Sonata vennero interpretati da Chopin con Franchomme nel corso dell'ultimo concerto pubblico del compositore, nella Salle Pleyel il 16 febbraio del 1848. Ascolteremo poi la bellissima Sonate di Claude Debussy del 1915, anch'essa uno degli ultimi lavori del compositore che intendeva comporre una serie di "Sei sonate per vari strumenti", ma che poté terminare solo altre due opere, la Sonata per violino e la Sonata per flauto, viola

Lunedì 08.07, ore 20:30 Teatro Foce

e arpa. La Sonata n. 2 di Gabriel Fauré venne composta tra marzo e novembre del 1921: il compositore Vincent d'Indy si complimentò della "giovinezza" di questa musica: "così bella, frutto della saggezza della maturità". Completano il programma il Kol Nidrei op. 47 di Max Bruch (1881), il Chant du Ménestrel op. 71 di Alexandr Glazunov (1900) e... il Mephisto valse No. 1 di Franz Liszt (1859-62). > www.suzanneramon.com > www.jeandube.net > www.cellolove.ch

Cello

love

Suzanne Ramon

Suzanne Ramon: violoncello Jean Dubé: pianoforte With her superb 1690 Guarneri cello, Suzanne Ramon recorded for Arkes Records all the main repertoire for cello. She will perform the Sonata in G Minor op. 65 by F. Chopin and other works.

Jean Dubé

Christine Walevska Milano Chamber Orchestra Il violoncello firmato

Mercoledì 10.07, ore 20:30 Teatro Foce

Reduce da una lunga e acclamatissima tournée in Giappone, Christine Walevska torna ad esibirsi sul palco del LongLake Classica Festival. Questa volta, accompagnata dalla Milano Chamber Orchestra, interpreterà brani che in un certo senso ci raccontano i suoi incontri con musicisti eccezionali durante la sua prestigiosa carriera. I cinque Pièces en Concert di François Couperin, trascritti per violoncello da Paul Bazelaire, ci riportano al periodo nel quale Christine divenne l'allieva prediletta dello straordinario Maurice Maréchal presso il Conservatorio di Parigi. Il famoso violoncellista argentino di origine italiana (nato a Udine nel 1915) José Bragato, collaboratore di Astor Piazzolla, compose la sua Milontan espressamente per Christine Walevska e arrangiò per lei la maggior parte dei brani che verranno interpretati nel concerto di oggi. La Preghiera di un violoncello è l'opera

Christine Walevska: violoncello Milano Chamber Orchestra Christian Bellisario: direttore

di un altro personaggio che definire straordinario non basta! Il più grande violoncellista che sia mai vissuto secondo Feuermann, Casals, e Piatigorsky fu l'argentino Ennio Bolognini. Allievo di José Garcia, maestro di Casals, a 17 anni poté suonare "Il cigno" di Saint-Saens e la Sonata di Strauss con gli autori! Ha dedicato a Christine Walevska i suoi brani con l'esclusivo diritto di eseguirli! Il suo violoncello, costruito dal liutaio italiano Luigi Rovatti nel 1915 (allievo di Giuseppe ed Enrico Rocca, trasferitosi in Argentina nel 1885), porta le firme di 51 artisti ed è conservato presso lo Smithsonian Institute di Washington. > www.christinewalevska.com > www.walevska.jp > www.facebook.com/cello.Walevska > www.bit.ly/Mn8vyw > www.cellolove.ch

Cello

love

With the touching voice of her cello, Christine Walevska, an appreciated guest in the past years, will perform accompanied by the Milan Chamber Orchestra.


. 39 .

Domenica 14.07, ore 20:30 Teatro Foce

Cello

love

strumenti, mantenendone l'autenticità ma cercando di renderli più accessibili ad un pubblico moderno. Questo sodalizio tra ricerca musicale ed organologica, così come la profonda comprensione del messaggio artistico, nutre le curiosità intellettuali, sensoriali e spirituali del pubblico. > lacheron.blogspot.ch > www.cellolove.ch Nella mitologia greca, l'Acheronte è il fiume sotterraneo nel quale Caronte traghettava nell'Ade le anime dei morti; lo stesso fiume che Orfeo attraversa per cercare Euridice. Ispirato da questa antica simbologia, l'Achéron - Consort de Violes de Gambe, intende aprire una via tra mondi apparentemente opposti: tra passato e presente e tra fantasia e realtà. Imago Mundi, il programma proposto questa sera, è un viaggio che, dal tardo Rinascimento all'inizio dell'era barocca,

svela l'influenza profonda della musica italiana in Europa. Attraverso un ricco ventaglio di forme musicali dell'epoca - Canzona, Fantasia, Sonata, Dances, Durezze - potremo ammirare anche la grande versatilità del repertorio per consort. Invitato a partecipare a numerosi festival in Francia e in Europa, l'Achéron è composto da una giovane generazione di musicisti che reinterpreta rispettosamente lavori originali e

Christian Bellisario e Idil Biret Für Pianoforte und Violoncell Secondo i suggerimenti che Hugo Becker ricevette da Johannes Brahms quando interpretarono insieme la Sonata op. 38 in mi minore, il pianoforte "dovrebbe essere un partner - spesso un leader attento e premuroso, che mai assume però un ruolo puramente di accompagnamento". Dedicata all'amico Dr. Josef Gänsbacher, docente di canto alla Vienna Singakademie e violoncellista dilettante, venne composta tra il 1862 (primo e secondo movimento) e il 1865 (terzo movimento). La sonata è in un certo senso un omaggio a Bach di cui richiama il Contrapunctus 3, 4 e 13 dell'Arte della fuga (BWV 1080). Fu durante il ritiro estivo del 1886 a Hofstetten vicino al Lago di Thun in Svizzera che Brahms compose tre dei suoi più amati capolavori cameristici: la Sonata n. 2 per violoncello in fa maggiore op. 99, la Sonata per violino op. 100, e il Piano Trio in do minore op. 101. Dedicata a Robert Hausmann, grande violoncellista ed amico, la sonata n.2 op 99, ricca nei suoi quattro

movimenti di energia, gioia e lirismo, è uno dei più amati brani per violoncello e pianoforte. La quinta (e ultima) Sonata (in Re maggiore op. 102 n. 2) per violoncello e pianoforte venne composta da Ludwig van Beethoven, insieme con la Sonata op. 102 n. 1, tra il 1812 e il 1815, e pubblicata nel 1817 con dedica alla Contessa Anna Marie Erdödy, cara amica e confidente. È questo un Beethoven intenso, maturo, essenziale, profondo. > www.cellolove.ch

François Joubert-Caillet: viola da gamba Andreas Linos: viola da gamba Lucile Boulanger: viola da gamba Sarah van Oudenhove: viola da gamba Robin Pharo: viola da gamba Marion Martineau: viola da gamba From the late Renaissance to the early Baroque period, a journey revealing the influence of Italian music in Europe, through a large range of musical forms of the time: Canzona, Fantasia, Sonata, Dances, Fuga, Durezze. Venerdì 19.07, ore 20:30 Cittadella

Cello

Christian Bellisario: violoncello Idil Biret: pianoforte We'll listen to the enchanting Sonatas for Cello and Piano by Brahms and Beethoven, performed by the cellist Christian Bellisario and the pianist Idil Biret.

love

Festival lugano

L’Achéron - Consort de Violes de Gambe IMAGO MUNDI

longlake CLASSICA


LONGLAKE

FESTIVAL LUGANO

Il Festival è un cantiere di iniziative artistiche che spazia in ambiti sperimentali diversi e mette in relazione i cittadini con il contesto urbano. A variety of arts initiatives aimed at connecting the residents to the urban background.


longlake urban art

21.06 – 21.07

Festival lugano

. 41 .

21.06

Nevercrew - Installazione (21.06 – 21.07)

21.06

Gianni Cipriano - Esposizione (21.06 - 21.07)

30.06

Sophie Maffioli e Paola Tallarico "(S)guardo Lugano" - Anniversario

30.06

Fuochi Fatui - Esposizione

02.07

Artichoke #10 - Presentazione Rivista

04.07

108 - Murale (04.07 - 07.07)

04.07

Han Sessions - Vernissage (04.07 - 21.07)

05.07

DEM - Murale (05.07 - 08.07)

07.07

Open Gallery #5

08.07

Alex Dorici - Scotch Drawing (08.07- 21.07)

09.07

DEM - Installazione e murale (09.07 - 20.07)

17.07

Bansky – Exit Through The Gift Shop - Proiezione

18.07

Gianni Cipriano - Workshop (18.07 - 19.07)


. 42 .

Nevercrew The Tin Can Phone Project

Venerdì 21.06 - Domenica 21.07 tutto il giorno Sottopassaggio Pedonale dei Cigni, Riva G. Albertolli

Twitter? Facebook? Ritorna all’analogico! Arriva in città una lavagna enorme e tanti gessi: lasciate i vostri messaggi nella città!

Il Sottopassaggio dei Cigni cambierà temporaneamente aspetto incoraggiando i passanti a lasciare un messaggio sulle pareti con i gessetti colorati. Il duo ticinese Nevercrew ci spiega il progetto: Come è nato "The Tin Can Phone Project"? Il progetto è nato come variante (o estensione) del "Funnel Project" proposto in occasione del concorso per il tunnel pedonale di Besso-Lugano indetto da Arte Urbana Lugano nel 2012. Questa nuova variante è stata ripensata appositamente per il sottopassaggio dei Cigni e si concentra maggiormente sull'aspetto della comunicazione intesa come interazione ordinata all'interno del caos, come risultato tra le differenze e le similitudini che caratterizzano ogni confronto e che lo rendono possibile. Abbiamo pensato di dare modo ai passanti di partecipare ed esprimersi liberamente, stimolati costantemente da interventi mirati e dal graduale stratificarsi delle loro stesse interazioni all'interno di una o più temporanee nuove "discussioni".

Cosa vi spinge a lavorare in strada? All'inizio sono stati il piacere (e la necessità) di dipingere in grandi dimensioni e all'aperto. Secondariamente sono subentrati, fino a diventare fondamentali, aspetti come l'interazione con lo spazio, con chi lo abita e lo vive, il piacere di comunicare e interagire in modo diretto. Lavorare "per strada" ci permette riflessioni e connessioni sempre diverse e strettamente legate al contesto per cui sono generate. Ogni lavoro, oltretutto, è un segno lasciato che con il tempo si distacca sempre più da noi ed assume una sua identità propria nella fusione con il luogo. La connessione che si crea durante il periodo di realizzazione va gradualmente a perdersi facendo si che con il tempo si diventi a nostra volta spettatori. Come vi relazionate rispetto alla città di Lugano e le altre città in cui avete lavorato? Lugano è sicuramente la città con cui abbiamo il legame più forte, perché è qui che abbiamo iniziato a lavorare, dove

abbiamo frequentato parte delle scuole e dove passiamo la maggior parte del tempo. Il rapporto con la città di Lugano è quindi principalmente affettivo. In generale ci relazioniamo ad una città ed ai suoi luoghi sia da un punto di vista personale ed emotivo, sia da un punto di vista culturale. Come detto, il nostro lavoro ci porta a vivere la creazione di ogni cosa che facciamo in modo molto diretto e di conseguenza si rafforzano automaticamente le connessioni con la realtà in cui ci troviamo. > www.nevercrew.com

eI Or I d I L Av r ew C r N ev eISIBILI v 7.07 dA L 0 ONA I A m I L A INI 9 L QU I : . F r A N S C eS vIAL

A Lt r

Twitter? Facebook? Return to the analogue! A giant chalkboard and many chalks: leave your messages into the city!


Gianni Cipriano Hill of Shame

longlake urban art Festival lugano

. 43 .

Venerdì 21.06 - Domenica 21.07 tutto il giorno Scalinata degli Angioli

Con una chiave di lettura simbolica e quasi poetica, il fotografo racconta l’immigrazione attraverso una nuova sensibilità fotografico che documenta la situazione da un punto di vista insolito. Le fotografie del progetto "Hill of Shame", in mostra per le vie della città durante il LongLake Festival, ritraggono l’immigrazione post Primavera Araba a Lampedusa attraverso le fotografie degli accampamenti di fortuna costruiti dai profughi nordafricani. Un’esposizione all’aperto per immedesimarsi totalmente nella situazione in cui migliaia di persone sono state costrette a vivere. Sono scatti intrisi di odori, rumori, sensazioni. La drammaticità della situazione esce in maniera quasi asettica, ma allo stesso tempo con una potenza che spinge a guardare e riflettere. Questo processo genera un duplice sguardo che contemporaneamente mostra la situazione nella sua totalità: da un lato

Gianni Cipriano Workshop Il fotografo del New York times vi introdurrà nel mondo del foto - giornalismo attraverso un laboratorio pratico. Cipriano proporrà una full immersion nel mondo della fotografia di reportage affrontando affronteranno diverse tematiche. durante il workshop si avrà la possibilità di realizzare un progetto fotografico sul campo in tutte le sue fasi: dall’idea alla presentazione.

le condizioni degli immigrati, dall’altro Lampedusa, sacrificata dal Governo Italiano al fine di mettere le istituzioni europee con le spalle al muro. > www.giannicipriano.com With an almost poetic key of interpretation, the photographer pictures immigration through a strong sensitivity.

iaNo CiPr te OSPI A SAr Àr ASSeGNe” v A deLL A tI mUO 18:30 “COS .07 ALLe 6 m A 1 (pag. 75)

Giovedì 18.07 - Venerdì 19.07, ore 10:00 Teatro Foce, Via Foce 1

> www.giannicipriano.com massimo 10 partecipanti età: dai 16 anni Costo: 30.- CHF (giovani, AvS, Lugano Card e City Card Lugano: 25.-) Iscrizioni: aul@lugano.ch

New York Time's photographer will hold a workshop in which he will introduce the participants to the world of photojournalism. It will be possible to to realize a complete photographic project: from the concept to the presentation. From 16 years. Price: 30 CHF (students, seniors, Lugano Card and City Card Lugano holders: 25 CHF). Subscriptions: aul@lugano.ch

Gianni Cipriano, Hill of Shame, 2011

La collina soprannominata “Collina della vergogna” si trova a Lampedusa, isola situata nel mar mediterraneo a metà fra Sicilia e Nord Africa, chiamata da molti “La Porta d’europa” per la sua posizione geografica. Negli ultimi anni è stata oggetto di una migrazione scaturita dalle guerre nella parte Nord del Continente Africano. A causa del grande flusso di migranti, il Centro di Prima Accoglienza di Lampedusa non sempre riesce a contenere gli "ospiti", così migliaia di immigrati sono costretti a vivere in tende di fortuna ricavate per lo più da materiale di recupero e detriti. Gianni Cipriano, fotografo siciliano cresciuto fra Palermo, Ginevra e New York e già fotoreporter per testate importanti quali New York times, Le monde, time, L’espresso, ha realizzato un servizio


. 44 .

Sophie Maffioli e Paola Tallarico "(S)guardo Lugano"

Domenica 30.06, ore 19:00 Sottopassaggio pedonale di Besso

Primo anniversario tra i numerosi progetti ricevuti per la rivalutazione del sottopassaggio pedonale di Besso, è stato quello di Sophie maffioli e Paola tallarico ad aggiudicarsi la commissione. Il progetto, che ha visto la luce il 30 giugno 2012, rispecchia perfettamente le caratteristiche del sottopassagio: un luogo si transizione e connessione tra il centro di Lugano il quartiere di Besso dove molteplici sguardi, interpretazioni e realtà parallele si stratificano e si accumulano. Come simbolo di questa stratificazione di culture sono stati scelti i quotidiani della regione ticinese affiancati a pagine di giornali internazionali. essi incarnano la massa di sguardi che divergono sul nostro territorio e rimandano al tema della quotidianità, concetto fondamentale per questo spazio che ogni giorno si lascia attraversare da un fiume di persone.

Fuochi Fatui Esposizione all’aperto

Il 30 giugno 2013 il sottopassaggio spegne la sua prima candelina. Sophie maffioli e Paola tallarico regaleranno al tunnel alcuni interventi pensati per esistere una sera sola. Se non volete lasciarvi sfuggire questo happening, appuntamento al sottopassaggio pedonale di Besso, dove si potranno incontrare le artiste bevendo un bicchiere insieme. > www.arteurbana.ch The work on the pedestrian subway of Besso will blow its first candle. This special anniversary will bring some new actions to the subway.

Domenica 30.06, ore 21:00 Parco Tassino

"Fuochi fatui", nasce nel 2002 dalla volontà di cinque artisti intenti a sviluppare un percorso di ricerca comune: abitare con le proprie opere spazi in cui l'arte si fonde con la natura. Il titolo allude alla luce, alle fiammelle azzurre visibili di notte nelle brughiere o nei cimiteri come metafora dell'arte, di un'anima vagante, nomade, capace di creare stupore e mistero. Le opere che si scoprono nel percorso "fuochi fatui" nascono sempre in relazione stretta con il contesto, composte di luce oppure nascoste nel buio fino a quando la torcia del visitatore non le scopre illuminandole. L'evento di una notte "fuochi fatui" invita il pubblico a percorrere un tragitto facendo leva sul trasporto emotivo dello spettatore coinvolgendolo nella natura circostante. "Nell'oscurità lo sguardo si affina, nel silenzio l'udito si apre".

Nicoletta Freti, Amaca (ai sogni persi del turnista), 2000

Un sentiero tracciato da opere che brillano nella notte, un parco che si illumina ad arte. Un’esposizione suggestiva e incantevole

Ps: non dimenticatevi di indossare scarpe comode e portare una torcia elettrica!! In caso di cattivo tempo, l'evento verrà rinviato al 14 luglio, ore 21:00, sempre al Parco tassino.

> www.ovali.it/fuochifatui.htm A path traced by works sparkling in the dark, a park lightened by art. An evocative and enchanting open air exhibition.


Artichoke #10 Un modo per conoscersi

longlake urban art

Martedì 02.07, ore 18:30 Ex Asilo-Ciani

Presentazione del magazine cartaceo e digitale ideato e realizzato dagli studenti in Comunicazione Visiva alla SUPSI

Artichoke#10 ©Sara Daepp, Jessica Gallarate e Michela Vögeli

Artichoke è una rivista studentesca creata da Aris, Andrea e Jona, studenti del Corso di laurea in Comunicazione visiva della SUPSI (Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana). ma cosa vuol dire Artichoke? Il nome rimanda al carciofo, al suo cuore, la parte migliore. rappresenta quella "sintesi di idee” da cui nasce il percorso progettuale di un comunicatore visivo. Negli anni Artichoke si è evoluto diventando un organo ufficiale del corso di laurea, una rivista cartacea e digitale che vive quasi esclusivamente grazie agli interventi degli studenti che fondono in una libera circolazione creativa progetti, linguaggi e umori della scuola. Per celebrare il decimo anniversario della rivista, gli studenti, grazie alla supervisione del docente Andreas Gysin, hanno

Han Sessions Esposizione Arte Urbana Lugano è fiera di ospitare le opere del giovane artista ticinese Han Sessions. Fortemente influenzati dal mondo della grafica, i lavori di Han sfruttano l’uso di molteplici discipline e tecniche per rappresentare luoghi lontani e le persone che li abitano. I suoi collage si presentano come finestre su mondi surreali dove l’elemento umano è spesso camuffato da cieli stellati, carte da parati e animali impossibili. donne dai corpi lunghi con forme solo accennate, appartenenti a tutte le epoche, animano i suoi quadri rimanendo sospese tra il realismo del collage e l’astrazione delle forme geometriche che compongono i fondi. Con l'ausilio di materiale scovato nei più piccoli angoli del mondo, il lavoro di Han si presenta eterogeneo e prolifero. dopo Alex dorici e damiano mengozzi, Han Session sarà l’autore delle istallazioni che segnaleranno le Gallerie d’Arte aperte in occasione di Open Gallery #5, previsto il 07 luglio nell'ambito del LongLake Festival.

organizzato questo incontro con l'intento di offrire al pubblico non una semplice presentazione di lavori di grafica, tipografia, illustrazione, animazione, ma un'esperienza a tutto tondo, in cui ci si addentrerà nello spirito progettuale e nell'entusiasmo che ha pervaso ogni tappa di questo percorso. Partcipano all'incontro gli studenti, futuri comunicatori visivi, e i loro docenti, Sidi vanetti per Artichoke cartaceo e Jan Godau per Artichoke digitale. > www.supsi.ch Artichoke, a paper and digital magazine created by the students enrolled in the SUPSI Visual Communication course will be presented on the occasion of its 10th anniversary. Vernissage giovedì 04.07, 18:00 04.07 - 21.07, Lab_Comacina Orari d’apertura: ma-do 15:00-19:00

> www.hansessions.com Han Sessions, young artist from Ticino, will exhibit his heterogeneous work inspired by places and people inhabiting them. HANSESSION 2013

Festival lugano

. 45 .


. 46 .

108 Murale

Giovedì 04.07 - Domenica 07.07 tutto il giorno Brè sopra Lugano

Artista eclettico e seguace dell'arte primitiva, 108 è uno dei primi post-graffitisti europei. Interviene nello spazio urbano, arricchendolo di simboli cosmologici e irriverenti

108

108, Bari 2013

te OSPI A SA r Àr ASSeGNe” v A O L L U de A tI m 18:30 “COS .07 A LLe LU 08 (pag. 72)

verso la fine degli anni '90, 108 decide di abbandonare il lettering classico per elaborare un discorso personale sulla forma astratta nello spazio cittadino, industriale e naturale. Artista eclettico e seguace dell'arte primitiva, 108 diventa presto una figura importante nel postgraffitismo europeo. Il suo lavoro trova ispirazione dalle opere di Kandinsky, richard Long, passando dal Bauhaus fino ad arrivare all'arte primitiva e allo sciamanesimo locale. Forme pure e cariche di significato simbolico, con forti richiami al mondo del subconscio e che si distanziano con ferocia da ogni tipo di rappresentazione del conosciuto, si

sviluppano sui muri di mezza europa: dai grandi centri urbani alle periferie, da pesi di campagna a cittadine più piccole come Lugano. dal 04 al 07 luglio 108 dipingerà una parete a Bré sopra Lugano, villaggio di montagna rimasto fedele all'architettura rurale di un tempo e arricchito da svariate opere d'arte che si adatta perfettamente all'intervento.

Abbiamo scambiato due chiacchiere con l'artista: Partiamo dagli esordi, quando hai cominciato a dipingere e perché? Ho iniziato a dipingere da piccolo. disegnare è sempre stato un bisogno fondamentale per me. I miei genitori avevano molti fumetti, libri d'arte e d'illustrazione e io volevo fare le stesse cose, era naturale. All'inizio volevo fare il fumettista, da piccolo ero attratto specialmente dai fumetti di fantascienza, roba anni '70. Poi verso i 12 anni ho scoperto lo skateboard e ho iniziato conoscere molte sottoculture, tra le quali quella


. 47 .

Come ti immagini il futuro? Purtroppo non è un periodo facile per dare questo genere di risposte. È banale dirlo, ma il futuro è veramente molto incerto sia a livello personale che globale. Per quanto mi riguarda, voglio andare un pò controtendenza visto che per il mio lavoro le cose stanno andando un pò meglio che in passato. A livello globale, l'unica speranza è che la crisi possa insegnarci a sprecare di meno e a dipendere meno dal lavoro e dal consumo. vorrei dedicare più tempo ad ogni singola mia opera e magari riuscire a stare più tempo possibile sulle montagne! entrambi gli interventi, in caso di pioggia, sono rimandati.

> www.108nero.com

10 8

À t er O POr Gett rO IL P Larva I: QU 0.06 UBe 2 IL 2 eNSt NICA 1 N O SON I CAN UIG L . v

One of the first post-graffitist in Europe, 108 is an eclectic artist fascinated by primitive art who intervenes into urban space enriching it with irreverent symbols.

108 e DEM, Zagabria 2008

Cos'è cambiato da allora? È cambiato molto perchè alla fine degli anni '90 non esisteva un vero e proprio movimento post-graffiti. La parola "street art" aveva un significato completamente diverso, e niente di tutto questo aveva a che fare con lavori e gallerie d'arte. devo dire che per certi versi qualcosa è cambiato in meglio, nel senso che all'epoca chi faceva "cose strane", come me, non era nemmeno considerato, mentre negli ultimi anni ho esposto in gallerie e musei di tutto il mondo. Alcune cose sono cambiate in peggio invece perchè in molti casi il lato sperimentale che c'era ai tempi è andato perso facendo arrivare al "pubblico" solo la parte più superficiale e banale del lavoro.

Nei tuoi lavori c'è un messaggio, anche nascosto, destinato al pubblico? Non mi è mai piaciuta l'arte con un messaggio esplicito. Io credo che l'artista debba cercare di comunicare il suo mondo interiore. Quello che cerco di fare io con i miei lavori è aprire delle vie di fuga nella vita di tutti i giorni. Oggi, quello che manca nel mondo, è la possibilità di uscire veramente dalla vita quotidiana che purtroppo nelle città è sempre più monotona e chiusa. Credo che il mondo occidentale debba recuperare la magia e questo dovrebbe essere il compito di tutte le arti secondo me.

Festival lugano

dei graffiti. Sono rimasto subito affascinato da questo mondo perchè potevo disegnare dove volevo e quando volevo, senza dover passare attraverso scuole o concorsi. e poi era una cosa istintiva. verso la fine degli anni '90 ho deciso che volevo trovare una mia strada ed è li che ho iniziato a chiamarmi 108. vedevo nei graffiti l'unica forma d'arte veramente innovativa, solo che io volevo metterci dentro più ricerca e uscire da quello che la maggior parte della gente faceva.

longlake urban art


martedi —domenica 10—18 venerdi 10—21 chiuso lunedi tranne: 17 giugno

o, emp rA t o c i n evi! tur te A gano Ave rettAtenti fu f rteLu v f e A i A : d l u o g e s per uiteciom/Mus seg book.c face


. 49 .

Festival lugano

DEM Murale e Installazione

longlake urban art

Venerdì 05.07 - Lunedì 08.07, tutto il giorno Via Lavizzari 7 Martedì 09.07 - Mercoledì 17.07, tutto il giorno Parco San Michele

dem deLLA

DEM, Guilmi 2012

te OSPI A SA r Àr ASSeGN Ove” U tI m 8:30 A S “CO 08.07 1 LU ag. 72) (p

L'uomo, nel corso della sua evoluzione, ha fatto ricorso alle maschere nel momento in cui ha iniziato a concepire l'esistenza di esseri soprannaturali capaci di intervenire nella sua vita. Gli umani hanno inizialmente tentato di influenzare tali forze attraverso preghiere e sacrifici, sforzandosi di ottenere i loro favori o di calmare la loro collera. In seguito hanno tentato di acquisirne le qualità stesse, nonché il loro potere. Per raggiungere questo fine, l'uomo ha spesso tentato di adottare l'aspetto di quelle stesse forze che egli immaginava o intravedeva in sogno. La maschera assume dunque un'importante funzione simbolica, religiosa e popolare, con connotazioni diverse per ogni cultura. Se la maschera serve a nascondere il volto reale di chi la indossa, allo stesso tempo può anche rappresentare il suo volto interiore, più nascosto. dem, artista italiano classe '78, cerca di ritrovare quel legame che unisce gli uomini alla natura, risvegliando così anche gli istinti primordiali. L'artista si nutre costantemente delle complesse e

variegate tradizioni e culture indigene e del loro modo di relazionarsi alla natura. I protagonisti delle sue opere sono così a metà tra il mondo umano e animale: volutamente enigmatici, mistici, lasciano aperta ogni possibile interpretazione. L'artista sperimenta poi varie tecniche: da sempre la pratica del disegno è protagonista delle sue opere e si sviluppa contemporaneamente sulla tela, sulla carta e sui muri delle città, ma anche attraverso installazioni e video. Grazie ad una collaborazione tra ego gallery e Arte Urbana Lugano, sarà possibile vedere l'artista al lavoro dal 05 al 08 luglio su una parete di via Lavizzari 7, a Lugano. tra il 09 e il 20 luglio invece, l'artista realizzerà al Parco San michele una grande installazione immersa nella natura e composta da elementi naturali trovati sul posto, creando una scultura vivente pronta ad evolversi con l'ambiente circostante. L'installazione avrà anche una funzione di raccolta dati: un apparecchio

funzionante ad energia solare raccoglierà alcuni dati ambientali che il pubblico potrà poi leggere e analizzare tramite una piattaforma web. L' installazione assume così il compito di guardiano dei luoghi ed è rappresentativa della ricerca più recente di quest talentuoso artista. In caso di brutto tempo l'istallazione verrà posticipata. > demdemonio.org

A Ltr

I Or I d I LAv

em

d .06 A L 07 ILI d : B I I v IS U Q aller y ego g A9 ONIC CA N v. L .

DEM's work, developing simultaneously on canvas, paper and city's walls. The leading characters of his works, visible in Via Lavizzari and in the Parco San Michele stand in between the human and the animal world.


. 50 .

Open Gallery #5 24 gallerie in mostra

Domenica 07.07, ore 15:00 - 20:00 Centro Città

In seguito al grande successo delle edizioni precedenti, Arte Urbana Lugano ripropone l’evento Open Gallery. Concepita per permettere al pubblico di passare una giornata per il centro città esplorando la scena artistica locale, Open Gallery è arrivata alla sua 5° edizione. L’evento offre la possibilità a tutte le gallerie, agli spazi d’arte e ai musei della città di Lugano di aprire le loro porte al pubblico contemporaneamente e gratuitamente. Per l'occasione, alcuni degli spazi che partecipano a questa iniziativa propongono eventi speciali: vernissage in presenza degli artisti, letture, performances musicali e aperitivi. Gli spazi che aderiscono a questa iniziativa saranno visibili grazie ad un’installazione creata dal giovane artista ticinese Han Sessions (vedi pag.45). di seguito la lista degli spazi che partecipano a questa edizione:

1

artelier Spazio espositivo indipendente di arte contemporanea via ia Bossi 12, 6900 Lugano www.alexdorici.ch PUNTO DI DOMANDA? esposizione di Alex dorici e miriam Siragusa. dal 07 luglio al 20 luglio 2013 con eventi a sorpresa tra arte visiva e musicale. dal giovedì al sabato dalle 17:30. vernissage il 07 luglio alle 15:00.

2

Buchmann Lugano Arte contemporanea internazionale via ia della Posta 2, 6900 Lugano +41 (0)91 980 08 30 www.buchmanngalerie.com martin disler, una scultura dal gruppo Häutung und Tanz 1990-91. dal 05 giugno al 31 luglio 2013.

3

Butterfly institute nstitute Fine art Importanti dipinti di grandi maestri dell' 800 italiano viale iale Cattori, 5a, 6900 Lugano +41 (0)91 682 62 22 www.butterflyinstitute.com Da Fattori a Bossoli, Grandi maestri dell'800 italiano. dal 01 luglio al 15 settembre 2013. il 07 luglio apéritif dansLa Belle epoque.

4

Cortesi Contemporary Arte Contemporanea ia Frasca 5, 6900 Lugano via +41 (0)91 921 40 00 www.cortesicontemporary.ch Arte Italiana '60-'90. dal 16 maggio al 07 luglio 2013. il 07 luglio finissage con aperitivo dalle 17:00.

5

ego gallery Galleria d'arte contemporanea dedicata agli artisti emergenti ed in particolare alle scene artistiche street e lowbrow via Luigi Canonica 9, 6900 Lugano +41 (0)79 935 11 69 / +41 (0)79 280 40 53 www.egogallery.ch Per la prima volta in Svizzera sarà visibile un’esposizione personale dell’artista italiano dem, con la mostra dal titolo Misteri dionisiaci e profondità del cosmo. dal 07 giugno al 20 luglio 2013. il 07 luglio l’artista eseguirà un grande murale su una parete esterna adiacente alla galleria.

6

ex macello 13, mostra fotografica Swiss Press Photo 13, iale Cassarate, 6900 Lugano viale www.swisspressphoto.ch Lo Swiss Press Photo nasce dalla volontà di esporre e premiare una volta all’anno le migliori fotografie della stampa Svizzera. dal 07 luglio al 15 agosto 2013. vernissage e entrata gratuita il 07 luglio con aperitivo a partire dalle 18:00.

7

rt Gallery Fafa Fine art Galleria specializzata nel commercio di opere d'arte moderna e contemporanea. ia della Posta 2, 6900 Lugano via +41 (0)79 337 10 81 www.fafafineart.com Ceramic Avenue di Cesare de vita. Luglio 2013. il 07 luglio, alle 18:30, performance musicale del duo marija Jancovic' e angelo Pollino (corno francese) e Cesare de vita (volumi platonici sonori), adattamento di Luciano Zampar dalla partitura "i CHiNG" di Cesare de vita.

8

Five Gallery ia Canova 7, 6900 Lugano 4° piano via +41 (0)91 922 51 15 www.fivegallery.ch Galleria d’arte contemporanea internazionale Frontiers: opere d’arte da tutti i continenti. dal 06 giugno al 15 settembre 2013. il 07 luglio visita guidata dalle ore 11:00 alle ore 18:00.

9

Galleria d'arte Contaminazioni Nomadi Galleria d'Arte moderna e contempora contemporanea, scultura e disegni Corso elvezia 32, 6900 Lugano +41 (0)76 5347392 www.contaminazioninomadi.lariserva. net BasetecnicaxAltezzaArtistica. dal 05 luglio al 7 luglio 2013. il 07 luglio Presentazione del Cd del Progetto Zezel "inversione di tendenza".

10

mago art art Gallery imago Arte moderna e contemporanea ia Nassa 62, 6900 Lugano via +41 (0)91 921 43 54 www.imago-artgallery.com Passaggi di matteo Pugliese. dal 19 aprile al 15 luglio 2013.

11

La Limonaia iale Stefano Franscini 9, 6900 Lugano viale +41 (0)58 866 72 14 www.mda.lugano.ch esposizione Nevercrew. Installazione arte contemporanea. il 07 luglio la mostra sarà accessibile dalle 15:00 alle 20:00. alle 17:00 inaugurazione ufficiale.


Centro

P.ZZA RIFORMA

16

P.ZZA MANZONI

VIA G .B.PIO DA

7 8 A AL R IV

VIA TREV AN

1 4

ETTA

18

20

OSPEDALE ITALIANO

9

VIA SERAFINO BA LESTRA

TPL CAPO LINEA

TA V I A L A S AN

CORSO ELVEZIA

VIA C ARLO MAD ERNO

VIAL E ST EFA NO

F. PELLI VIA

DO VIA CANTON ALE

VIA P RETO RIO

2

P.ZZA DANTE

LARE FUNICO

PARCO DEL TASSINO

FRA NS CIN I

VIA ZU RIG O

SE FFS NE STAZIO

VIA SO REN GO

17

11

A DON

6

5 21

12

TANEO VIALE CARLO CAT

LA STAGNO VIALE CA

Cassarate 15

14

BERTO

LL I

PARCO CIVICO

LIDO DI LUGANO

VA E DERE

L

V

22 GIA

RD

IN O

BE

ADISO VIA PAR

Loreto

ILVIO CATT VIA S ORI

12

RIVA ANT ONIO CAC CIA

A

VI

RI

I AIN AR EM T EN I M AMIN LE AD IO AN TO N

VIA PO NT E

TR ES A

V IN

10

C ENZ O VELA

23

3

14

Lab-Comacina museo useo Cantonale d'arte d'a d' a Spazio espositivo e laboratorio creativo Arte moderna e contemporanea viale iale Cassarate 4, 6900 Lugano via ia Canova 10, 6900 Lugano www.hansessions.com centralino +41 (0)91 815 79 71; diretto RIV AP P+R FORNACILucus di Han Sessions, opere miste con per prenotazioni attività: +41 (0)91 815 AR AD ISO tecniche miste. 79 94 dal 04 luglio al 21 luglio 2013. benedetta.giorgi@ti.ch; (Carona) il 07 luglio evento a sorpresa in presenwww.museo-cantonale-arte.ch LUGANO za dell’artista. La realtà non è un luogo comuCHIASSO | MENDRISIO SUD ne. Fotografie e video dalla Collezione SO | MILANO mUST d'arte della Julius Baer. UST Ga GaLLerY G aLL LLer erY erY Paradiso Arte moderna e contemporanea, fotogra fotogra- dall' 11 maggio al 18 agosto 2013. il 07 luglio l’entrata è gratuita e il fia e design museo è aperto straordinariamente fino via ia del Canvetto, 6900 Lugano alle 20:00. +41 (0)91 970 21 84 dalle 17:00 alle 18:00 atelier gratuwww.mustgallery.ch ito per bambini dai 5 ai 10 anni su Cracking Art Group Antologica. prenotazione. dal 13 giugno al 19 settembre 2013. dalle 17:00 alle 18:00 visita guidata il 07 luglio saranno presenti in gallegratuita per adulti su prenotazione. ria gli artisti del Cracking art Group. La galleria offrirà un rinfresco durante tutto il giorno.

13

15

museo useo delle Culture Heleneum, via Cortivo 26, 6976 Lugano Castagnola +41 (0)58 866 6960 www.mcl.lugano.ch esposizione permanente di arte etnica del Sud-est asiatico e dell'Oceania. esposizione temporanea Chimica di un amore. La Collezione Riemschneider. dal 05 luglio all'08 settembre 2013. domenica 07 luglio entrata gratuita, 10:00-18:00.

16

Nellimya: light art exhibition Piazza riforma r iforma 9, 2° p. vis-à-vis municipio, 6900 unicipio, 6900 Lugano +41 (0)91 911 88 09 www.nellimya-exhibition.ch Solo Show. marcello Chiarenza. dal 18 giugno al 27 luglio 2013.

A IER RIV VIA

Besso

R TT A GO

VIA M

LLII VIA P. CAPE

SSO BE VIA

VI A S VIA SAN GO TTARDO AN

A

VI

Viganello

19

SARATE VIALE CAS

E RE T

24 13

O IN AL AZZ P A urban art VI

GGI DEI FA VIALE

VIA BE SS O

TE S

W EL CO M E!

VIA C

O

Massagno

longlake

CORSO ELVEZIA

O RI

L VIA GI US EP PE

. 51 .

Festival lugano

VIA SAN GO TTA RD O

Nuovo

ESIO

O

EP


. 52 .

w >w

17

Photographica Finea Fineart Fine a gallery Fotografia classica e contemporanea via ia Cantonale 9, 6900 Lugano +41 (0)91 923 96 57 www.photographicafineart.com Journey to Armenia di Silvia Camporesi. Il punto di partenza, dal quale prende il titolo il lavoro, è il viaggio in Armenia compiuto dallo scrittore russo Osip mandel’stam nel 1930. Silvia Camporesi ha ripercorso le tracce di quel viaggio alla ricerca dei luoghi sacri, delle atmosfere e dei paesaggi che hanno affascinato lo scrittore russo.

18

Primae Noctis art art Gallery Arte contemporanea via ia Canonica 7, 6900 Lugano +41 (0)91 922 20 03 www.primaenoctis.com GEO-PORTRAIT entang Wiharso Solo exhibition. Primae Noctis ha il piacere di ospitare, finalmente a Lugano, la personale europea di entang Wiharso, rappresentante del Padiglione Indonesia alla Biennale di venezia. dal 06 giugno al 30 luglio 2013. il 07 luglio rinfresco a partire dalle 15:00.

19

reverberiarte everberiarte everberia rte spazio per arte effervescente via ia Olgiati 8, 6900 Lugano +41 (0)79 3046771 www.reverberiarte.com dal 27 giugno al 07 luglio esposizione collettiva con : Laura Fumagalli, renata Giannelli, marco Lupi, ester Negretti, Leonardo Pecoraro, mauro Poretti il 07 luglio rinfresco a partire dalle 15:00.

w.a

.ch na a urb rte

22

20

d'a d' arte Sestante Galleria d'arte sposizioni di pittura, scultura, disegno, esposizioni fotografia e arti affini. La galleria si pro propone, oltre alla cura della qualità delle opere esposte, di accogliere i visitatori senza pregiudizi e senza dogmatismi - in un ambiente sereno e tranquillo. via alla roggia 6, 6962 viganello +41 (0)91 971 40 42 www.galleria-sestante.ch ANNA SALA Opere Diverse - dal 2002 al 2013. il 07 luglio la galleria rimane aperta fino alle 22:00. alle ore 20:30 è previsto un "momento Poetico" con lettura di poesie e brani poetici tratti dall'opera di antonia Pozzi e di vittorio Sereni. Per l'occasione, in mostra, vengono presentati tre libri numerati con acquerelli, oli su tavola, oli su tela di anna Sala dedicati ad antonia Pozzi e vittorio Sereni. edizioni Pulcinoelefante.

21

Sonnenstube Offspace ia Luigi Canonica 12, 6900 Lugano via www.diesonnenstube.ch Sonnenstube, nuovo spazio d'arte a Lugano, presenta la mostra Into the White. Quattro diversi modi di approcciarsi alla scultura, attraverso le opere di Baptiste Gaillard, Livia di Giovanna, Lucas Herzig e Lorenzo Salafia. dal 07 luglio al 27 luglio. vernissage il 07 luglio dalle 15:00. aperitivo e dj dalle 18:00.

Spazio -1 danna Olgiati, Collezione Giancarlo e danna arte e libri futuristi e arte contemporanea iva Caccia 1, 6900 Lugano riva +41 (0)58 866 72 14 www.collezioneolgiati.ch Lo spazio accoglie l'esposizione di una scelta delle opere della Collezione Giancarlo e danna Olgiati concesse in deposito al museo d'Arte della Città di Lugano. il 07 luglio visita guidata gratuita dalle 15:00.

23

westwater Sperone westwater Sperone Westwater è specializzata in arte internaziona moderna e contemporanea internazionale. Fondata a New York nel 1975, è attiva a Lugano da novembre 2012. via Nassa 42 6900 Lugano +41 (0)91 921 08 79 www.speronewestwater.com esposizione Signs/Words, con opere di Carl Andre, robert Barry, Alighiero Boetti, Gilbert & George, Julian Schnabel, Not vital, Andy Warhol, tom Sachs e numerosi altri artisti. Fino al 13 luglio 2013.

24

Zellweger Arte contemporanea molino Nuovo 7, 1° piano, 6901 Piazza molino Lugano +41 (0)91 995 20 80 Norbert Prangenberg Fino al 13 luglio 2013 il 07 luglio alle 17:00 martin Schneider (scultore e amico di Prangenberg) parla sull'opera pittorica e scultorea di Norbert Prangenberg. Open doors for free to Lugano art galleries and museums in order to discover the places in town where art is the protagonist.


. 53 .

longlake urban art

Lunedì 08.07 - Domenica 21.07 tutto il giorno Università della Svizzera italiana

Nuova "vita" alle pareti dell'aula magna dell'USI

Alex Dorici, RSI 2012, ©Barbara Lehnhoss

dI Or I I LAv i r t L A iC dor AL 07.07 d I L I vISIB QUI: r eLI e Art SSI 12 v. BO

Sensibile agli oggetti caduti in disuso e al frenetico usa e getta che caratterizza il terzo millennio, Alex dorici manipola materiali provenienti dai grandi centri di riciclo e di smaltimento, ridando voce a ciò che sembra morto, insignificante o addirittura brutto.

Il disegno con il nastro adesivo è nato da questo desiderio: intervenire con materiale industriale su zone abbandonate o quotidianamente sotto gli occhi di tutti per riportare il materiale di scarto al cittadino. Interrogandosi sul rapporto tra bidimensionalità dello scotch

Banksy Exit Through The Gift Shop

e tridimensionalità dello spazio, il suo lavoro si muove tra simbologia, idealismi e sperimentazione formale. dopo l'intervento sulle pareti degli studi rSI, l'artista sarà nuovamente all'opera con uno Scotch drawing che che darà nuova "vita" alle pareti dell'aula magna dell'USI. Se il suo agire é in stretto legame con i metodi di comunicazione, lo sono anche i luoghi scelti per i suoi interventi. > www.alexdorici.ch Alex Dorici, armed with tape, usually intervenes on windows and empty spaces waiting to be inhabited.

Mercoledì 17.07, ore 18:30 Cinema Iride

Il documentario permette di scoprire i protagonisti e i meccanismi della street-art, ma anche l’ambiguità del mercato dell’arte Quando si parla di street art uno dei primi nomi che vengono alla mente è sicuramente quello dell'inglese Banksy. Ad ogni modo, quando si parla di lui non lo si può mai fare con certezza, perché passare inosservato e falsare la sua identità sono forse le sue attività principali, dopo quella di artista. Oltre alla sua attività nella street art, l'artista è noto per essersi introdotto abusivamente nei più grandi musei del mondo appendendo i suoi quadri intrinsechi di messaggi pacifisti e anti-istituzionali, insieme a quelli già presenti. Queste azioni l'hanno reso con molta probabilità lo street artist contemporaneo più famoso e ricercato dalle autorità. L'artista è sicuramente uno dei personaggi più controversi, e forse rappresentativi, della nostra epoca: se da un lato critica pesantemente, attraverso le sue opere, la società capitalista, dall'altro i suoi lavori più costosi sono stimati oggi

attorno ai 200.000 dollari. Arte Urbana Lugano porta al cinema Iride il suo primo documentario. “Questa è la storia della street art vista dal suo interno – un resoconto brutale e rivelatore di cosa succede quando la fama, i soldi e il vandalismo si scontrano. Protagonista un eccentrico commesso, trasformatosi in regista alle prime armi, che cerca di catturare alcuni tra i più famosi vandali con la sua videocamera. Il regista amatore si ritroverà ad incontrare l’artista inglese Banksy che girerà la videocamera su di lui, con risultati inaspettati”. > www.banksyfilm.com The documentary makes us discover street art's main characters and mechanisms as well as the ambiguity of the art market.

Festival lugano

Alex Dorici Scotch drawing


LONGLAKE

FESTIVAL LUGANO

Il Festival delle “parole” dà voce a scrittori, attori, artisti, relatori dando vita ad uno scambio diretto con il pubblico. La parola può muovere anche con i colori e le espressioni della musica, del teatro, del cinema e delle immagini. The Festival gives voice to writers, actors, artists and other speakers who will interact with the audience. Within the Festival, words take on different shades and expressions when used in music, theatre, movies and images.


09.06 – 16.07

longlake WORDS

09.06

10.06 21.06 21.06 21.06 22.06 23.06 23.06 24.06 24.06

I Pugilatori di Giovanni Testori

04.07

Esposizione (09.06 - 30.06)

05.07

Marcello Chiarenza - Workshop (10.06 - 20.06) Geraldine Pilgrim - Workshop (21.06 - 23.06) Andrea Fazioli Marcello Chiarenza - Presentazione workshop Giacomo Moccetti Carlo Ossola Rocco e i suoi fratelli - Proiezione Markus Zohner - ZACT! (24.06 - 28.06) I Pugilatori di Giovanni Testori Presentazione mostra

25.06 25.06 26.06 26.06 27.06 27.06 28.06 29.06 30.06 01.07

01.07 03.07

03.07

Tommaso Soldini La grande passeggiata Giovanni Ventimiglia Il difficile mestiere di vedova Roberto Mussapi Il sogno di un uomo ridicolo Fabiano Alborghetti - Cosa ti muove Corrado Bologna Francesco Alberoni Margrith Bohren, Praxedis Kaspar, Romie Lie Anfitrione Louise Brandberg Realini e Claudia Scholz Mors Ridens

06.07 07.07 08.07 08.07 08.07 09.07 09.07 10.07 10.07 11.07 11.07 12.07 12.07 13.07 13.07 14.07 14.07 15.07

15.07 16.07 16.07 16.07 21.07

108 + catalogo AUL - Cosa ti muove Marco Garofalo Andrea Moro Swiss Press Photo Vernissage (07.07 - 15.08) Silvano Agosti DEM + 108 - Cosa ti muove Ciao Gaber Marcel Barelli - Cosa ti muove Filmmaker International Film Festival Alina Marazzi - Cosa ti muove Filmmaker International Film Festival Alessandro Stellino - Cosa ti muove Filmmaker International Film Festival Mohammed Soudani - Cosa ti muove Volo in ombra Andrea Gianinazzi Vision du Réel a Lugano Aronne dell’Oro e Alberto Pirovano Vision du Réel a Lugano Letture di poesie con A. Bianchetti e D. Bernardi Vision du Réel a Lugano Gianni Cipriano - Cosa ti muove Maratona Torino Film Festival Alberto Patrucco e Francesco Pellicini Salto & Mortale (Buskers Festival)

Festival lugano

. 55 .


. 56 .

Giovanni Testori I pugilatori. Eroi di materia e colore

Vernissage sabato 08.06, ore 18:00 09.06 - 30.06, Lab_Comacina, viale Cassarate 4 Orari d’apertura: ma-do 15:00 - 19:00

Una mostra per celebrare i vent'anni dalla morte e i novanta dalla nascita dello scrittore Giovanni Testori (1923-1993). L'esposizione raduna una scelta di opere dal ciclo dei Pugilatori di Testori. Dalle storie di parole e fotogrammi a quelle di colore: le tele dei primi anni ‘70, in cui la pittura straborda dalla tela per liberare i corpi di pugili ritratti in guardia e nel pieno del combattimento. La materia pittorica dei Pugilatori è lavorata quasi come se si trattasse di opere in scultura, straborda dalla tela e raggiunge uno spessore da bassorilievo che dà vibrazione ai corpi e li inserisce a pieno titolo nella tradizione figurativa studiata e amata da Testori: "attraverso una lunga storia di incroci, di mutazioni, di arricchimenti cromosomici, i giovani atleti discendono dal Bacchino malato o dal Narciso del Caravaggio, mettendosi accanto ai giovani saltimbanchi di Picasso - epoca rosa e blu - e con affinità spirituali più fonde accanto ai clowns, alle cavallerizze ed alle prostitute di Rouault, alla loro quasi animalesca volontà di lotta e capacità di resistere, di incassare i colpi". Così scriveva Carluccio, nell'introduzione al catalogo della mostra alla Galatea. Con i Pugilatori Testori era tornato a dar voce ai personaggi che popolavano i suoi celebri racconti e romanzi degli anni Cinquanta: un'iconografia composta di dedizione allo sport e di sentimento di rivalsa. Sono i temi che colpirono l'immaginazione di Luchino Visconti, tanto da fargli scegliere il testoriano Ponte della Ghisolfa come cuore della sceneggiatura del film Rocco e i suoi fratelli. Un allestimento esclusivo e scenografico del ciclo pittorico più importante realizzato dallo scrittore. In uno spazio completamente trasformato per l’occasione, immerso nella splendida luce naturale di quello che fu lo studio del pittore ticinese Giuseppe Foglia, il visitatore è chiamato ad attraversare un combattimento in corso, per giungere al cospetto di una sorta di sacralizzazione del corpo.

Writer Giovanni Testori and his relationship with the theme of boxing. From his initial stories to the screenplay of “Rocco e i suoi fratelli” directed by Luchino Visconti. From stories of words and pictures to those of colour: his artwork produced in the early 70ies where the painting erupts from the canvas to free the bodies of boxers portrayed both in guard and in full fight.

E aG Issiugno n VERato 08 g 0 s ab

L

18:0 ore macina o C ab _

Eventi collaterali

Proiezione del film “Rocco e i suoi fratelli”

Domenica 23.06, ore 20:30 Studio Foce Evento gratuito

Presentazione della mostra

Lunedì 24.06, ore 18:30 Park’n’Read - Ciani Darsena - Parco Ciani Parteciperanno all'incontro Giuseppe Frangi, giornalista, artblogger e presidente dell'Associazione Giovanni Testori e Davide Dall'Ombra, dell'Università Cattolica di Milano, curatore della mostra. Evento gratuito stori.it ociazionete > w w w.ass

Entrata mostra: 5.– CHF Studenti, AI, AVS, Lugano Card e City Card Lugano: 3.– Entrata libera per gli “AMICI LONGLAKE”


. 57 .

Durante il laboratorio, i partecipanti potranno affiancare il maestro Chiarenza, nel suo lavoro manuale, svolto con materiali semplici quali legno di nocciolo e chiodi. Insieme costruiranno un grande cervo, figura simbolica, animale del bosco, che rappresenta la guida, il rinnovo continuo della vita, la morte e la rinascita, la fecondità. Lunedì 10.06 | Giovedì 20.06 Il cervo resterà nel ore 10:00 Parco Ciani Parco Ciani per tutto il mese del Festival. Il lavoro del laboratorio verrà presentato al pubblico venerdì 21 giugno alle ore 21:30 ( sabato 22 giugno) L’illuminazioni renderà magica quest’opera! • Età: dai 16 anni (posti limitati) • Costo: 80.- CHF (giovani, AVS, Lugano Card City Card Lugano e “AMICI LONGLAKE”: 50.-) • Pagamento da effettuare il primo giorno di laboratorio • Iscrizioni a tessa.casagrande@luganonetwork.ch The participants will use simple materials such as wood and rope to jointly build a giant deer.

Markus Zohner Improvvisazione di teatro, linguaggio del corpo e creazione teatrale Questo corso è adatto a tutte le persone interessate al teatro, principianti e non che svolgono qualsiasi professione e si basa sulla ricerca della propria creatività, sul linguaggio del corpo e la comunicazione. Ogni partecipante svilupperà attraverso la tecnica dell'improvvisazione teatrale e il movimento corporeo una base e una comprensione del lavoro dell'attore. Attraverso esercizi pratici di concentrazione, ritmo, abilità, percezione del tempo e dello spazio si raggiunge una maggiore padronanza del proprio corpo e della propria presenza individuale che verranno guidate in improvvisazioLunedì 24.06 ni individuali, a Venerdì 28.06 due o tre persone, a ore 10:00 Ex Municipio di gruppi. Castagnola • Evento a pagamento • Termine iscrizioni: 20 giugno • Informazioni e iscrizioni: sportello.foce@lugano.ch Tel: +41 (0)58 866 48 00 Z>AcT! Markus Zohner Academy for creativity in Performing Arts presents an intense workshop about “Theatre improvisation, body language and creativity”, held by Markus Zohner himself.

Geraldine Pilgrim Oggetti e atmosfere Il lavoro site specific LongLake Festival ospita l’ultimo Cantiere pratico proposto da TRE60Arti per la stagione 2012/2013. Il cantiere 7. si sviluppa come un laboratorio pratico condotto dalla regista e designer inglese Geraldine Pilgrim sul tema degli oggetti e delle atmosfere nel lavoro site specific. Il laboratorio si aprirà con un’introduzione sulla pratica site specific con alcuni esempi concreti del lavoro dell’artista, e proseguirà con l’analisi pratica delle possibilità di lavorare su un progetto site specific.

Venerdì 21.06 Domenica 23.06 tutto il giorno Ex Macello Pubblico

• Orari: 21 giugno 18:30 - 21:30 22 e 23 giugno : 10:00-13:00 / 14:30-18:00 • Numero di partecipanti: 12 • Costo: 100.- CHF (gratuito per professionisti della scena ticinese under 35 e studenti) • Per iscrizioni: tre60arti@gmail.com

Geraldine Pilgrim ©English Heritage belsey cataloque bedroom

The applied workshop led by the English Designer and Director will deal with the theme of objects and atmospheres in site-specific work. > tre60teatro.blogspot.ch

Festival lugano

Marcello Chiarenza nel bosco dei cervi

longlake WORDS


. 58 .

Francesco alberoni L’arte di amare. Il grande amore erotico che dura Laureato in medicina e chirurgia, specialista in psichiatria, Francesco Alberoni è considerato il principale studioso mondiale del linguaggio dell'amore e dei comportamenti amorosi, argomento sul quale ha scritto numerosi best sellers acclamati dalla critica, tradotti in oltre 26 lingue e venduti in milioni di copie. La sua carriera è vastissima: è stato comunicatore strategico per molte multinazionali italiane dell'alimentazione e del design, ideatore delle campagne pubblicitarie di Barilla e Mulino Bianco, membro del consiglio di amministrazione della RAI con funzioni di presidente, Presidente del Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma, rettore dell'Università di Trento e dello IULM di Milano, sociologo celebrato a livello internazionale. Ospite del LongLake Festival, presenterà il suo ultimo libro edito da Sonzogno, “L’arte di amare. Il grande amore erotico che dura", offrendo a tutta la popolazione un’occasione straordinaria di ascoltare spunti e riflessioni sull'amore, consigli su come mantenerlo vivo e su come riscoprirlo anche quando sembra esaurito. «Questo libro dimostra che la felicità e il piacere più intensi sono possibili soltanto nel grande amore erotico che conserva la freschezza dell'innamoramento, l'ardore della passione e che, anziché affievolirsi, col passare degli anni

si intensifica», afferma infatti fin dalle prime pagine. «Dobbiamo tornare a dare alla parola amore il suo significato più pieno, più autentico. Perché il vero amore è rivelazione, ammirazione, adorazione, fusione con qualcosa che ci trascende e che dà un nuovo senso al mondo. Solo l'amore totale ci sa dare il brivido dell'assoluto, lo stupore del nuovo, il terrore della perdita e una felicità misteriosa, meravigliosa e divina».

Domenica 30.06, ore 18:00 Piazza Riforma Padiglione Conza

> www.alberoni.it Alla conferenza, offerta da Paolo Possomato, seguirà un dibattito con il pubblico e il firma copie del libro. The renowned journalist and writer talks about his latest publication "The art of loving. Great erotic passion that lasts forever", published by Sonzogno.

Corsi di Cucina – Cooking Classes for foreigners held in English Personal Chef & Catering

Per informazioni: www.lacucinadegliulivi.com oppure +41 (0)78 7242716


. 59 .

Edito da Guanda, il romanzo è una storia d'amore e di truffa fra Zurigo, Milano e la Svizzera italiana. Per una volta senza Elia Contini, Fazioli propone il resoconto di un’intensa passione e – allo stesso tempo – di un colossale imbroglio. In una Zurigo ricca e pulita, nella quale i vizi sono nascosti sotto i prati ben tosati delle ville, e poi sulla riva placida di Ascona, con puntate a Milano, Andrea Fazioli dà vita a un giallo insolito con al centro i temi, più che mai attuali, della verità e della menzogna, della realtà truccata. Più che una presentazione, sarà un incontro con i personaggi del suo nuovo romanzo durante il quale non mancheranno le sorprese... Andrea Fazioli vive a Bellinzona, nella Svizzera italiana. Per l’editore Guanda ha pubblicato i romanzi Uno splendido inganno (2013), La sparizione (2010, Premio La Fenice Europa), come rapinare una banca svizzera (2009)

Giacomo Moccetti Custodi Esistono due dimensioni di una città: quella mentale, che ci siamo costruiti con il tempo e con la nostra esperienza, e quella reale che definisce la città per ciò che è. Il giovane giornalista – scrittore, con la sua opera prima (Ed. Casagrande), esplora la seconda dimensione, intervistando una serie di custodi di palazzi di Lugano. Veri e propri “custodi del territorio”, o di una piccola porzione di esso, che raccontano le storie più significative della città, scoprendo spicchi di Lugano sconosciuti ai più. Come ben sottolinea Luca Doninelli nella sua postfazione al libro «il primo pregio del lavoro di Moccetti è stato quello di fare un passo oltre i filtri culturali (…). L’autore ha tracciato una via dentro il difficile universo degli immigrati luganesi non per disegnare una mappa delle diverse componenti etniche distribuite sul territorio, ma per cercare di definire il pensiero che queste componenti esprimono attraverso le loro narrazioni». Il ritratto che ne esce è quello di una

Lugano più ricca, in senso sia positivo che negativo, di idee, dinamiche, culture e mentalità, rispetto a quella che lo stesso autore credeva di conoscere. Moderano l'incontro lo scrittore Luca Doninelli e il professor Carlo Ossola. The young journalist-writer will present his first novel (published by casagrande), an unusual portrait of Lugano seen through the eyes of foreign guardians "keepers of the territory". The presentation will be moderated by Luca Doninelli and carlo Ossola.

Venerdì 21.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

e L’uomo senza casa (2008, Premio Stresa). Per l’editore Dadò ha pubblicato nel 2005 chi muore si rivede. > www.andreafazioli.ch A story of love and deception located between Zurich, Milan and Italian Switzerland. Far from a traditional presentation of the characters, the event will be characterized by several surprises.

Uno splendido inganno Fazioli Andrea, 2013, Guanda sabato 22.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Festival lugano

andrea Fazioli Uno splendido inganno

longlake WORDS


. 60 .

Carlo Ossola «non mi stanco di dire al mio allenatore» L’immagine proposta da Eugenio Montale, da un precedente testo di Autobiologia di Giovanni Giudici, pone un problema a ciascuno dei nostri giorni: ove risiede veramente la lotta, sì che colui che ho di fronte non sia sempre il mio nemico, ma il mio severo e affiatato «allenatore», colui che mi «lavora ai fianchi» per modellare la mia resistenza? La storia e il mito hanno suggerito varie risposte - dal «rimedio nel male» alla «lotta con l’Angelo» - che verranno evocate, come “allenamento” della memoria e della volontà. carlo Ossola

Domenica 23.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Carlo Ossola (Torino, 1946) è professore al Collège de France, cattedra di Letterature moderne dell'Europa neolatina, e direttore dell'Istituto di studi italiani presso l'Università della Svizzera italiana (USI) di Lugano. Celebre critico letterario, ha curato i Meridiani delle Poesie e Traduzioni di Giuseppe Ungaretti, ha pubblicato in Francia L'Avenir de nos origines, 2004. Nel 2012 è apparso Il continente interiore, un itinerario di meditazioni lungo 52 stazioni di sosta e di lettura (Premio Pavese e Premio Pisa, 2010), nonché - nella collana Ricciardi - il volume Libri d'Italia (1861-2011). È ora uscito per UTET, in 8 volumi, il suo vasto affresco: Letteratura italiana. canone dei classici. > www.isi.com.usi.ch "I don't get tired of saying to my coach": the hard and daily exercise of hope.

Corrado Bologna Giornate di speranza

Al pittore occorrono molte giornate di lavoro per completare l'affresco. All'uomo molte giornate di vita per creare la speranza. La speranza esige tenacia e pazienza, fatica quotidiana, non slancio utopico. Solo alla luce radente la parete affrescata svela la sovrapposizione delle “giornate” di pittura depositate da molte mani; ma alla fine sulla superficie del dipinto le tracce del lento costruire scompaiono, lasciando

intatta la percezione della Bellezza. «La speranza d'un mucchio d'ombra / e null'altro è la nostra sorte?» (G. Ungaretti): risuona nella voce della modernità l'antico terrore dell'Ecclesiaste dinanzi all'impenetrabile natura dell'esistenza («Tutto è vuoto niente / Tanto soffrire d'uomo sotto il sole / che cosa vale?»). La risposta giunge dall'etica del fare, dalla responsabilità assunta e condivisa nella calma edificazione di un futuro radicato qui e ora: «La speranza è nell'opera. / Io sono un cinico a cui rimane / per la sua fede questo al di là. / Io sono un cinico che ha fede in quel che fa» (V. Cardarelli). Resta, alla fine, un sorriso, l'ironia di un dubbio: «Ah, “Quale folle danza” / (mi misi a canticchiare, / così, per non disperare / nel buio) “è la Speranza”» (G. Caproni). corrado Bologna

sabato 29.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Corrado Bologna (Torino, 1950) è professore di Filologia romanza all'Università di Roma Tre, e insegna Letteratura italiana medioevale e umanistica presso l'Università della Svizzera Italiana di Lugano. Ha scritto libri e saggi sui trovatori provenzali, su Dante, Petrarca, Ariosto, Cervantes, Manzoni, Gadda, Unamuno, Pessoa. Ha studiato il tema della vocalità (Flatus vocis. Metafisica e antropologia della voce, 1992) e il rapporto fra testi e immagini. Ha edito fra l'altro K. Kerényi, Nel labirinto, 1983; J. Starobinski, Ritratto dell'artista da saltimbanco, 1984; E. Castelli, Il demoniaco nell'arte, 2007. Per le scuole superiori nel 2010 ha pubblicato presso Loescher l'antologia della letteratura italiana Rosa fresca aulentissima. > www.isi.com.usi.ch "A painter requires several days to complete a fresco. Mankind requires many days of life to generate hope".


. 61 . Martedì 25.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

vera scommessa: abbandonare il loro limite e afferrare la propria storia”. Dopo aver pubblicato due raccolte di poesie e una di racconti, lo scrittore ticinese esce ora con il suo primo romanzo, che si presenta come attesa fioritura della sua lontana vocazione alla scrittura. A 27 anni pubblica la sua prima raccolta di poesie, tuttavia è l’autore stesso che dichiara di “nascere più come narratore che come poeta”, e che “il primo racconto lungo l’ha scritto a 16 anni”. Con Ribelle di nemico privo, verso potente e perfetto che intitola la prima raccolta, ripercorrendo i versi giovanili ha “preso coscienza delle sue azioni” accorgendosi di essere scrittore, verbalizzatore profondo del magma visibile e invisibile, dicibile e indicibile della vita. Il giovane scrittore presenterà al pubblico del Park’n’Read Uno per uno, il suo primo romanzo appena pubblicato da Ed. Casagrande. Una storia trascinante

che “senza fare sconti a nessuno va a toccare i nervi scoperti di tutta una generazione” dove alcuni giovani intraprendono un viaggio che li porterà a tentare “la

andrea Gianinazzi L’uomo che vive sui treni "Ci sono persone che vivono sul treno e nelle stazioni. Usano la pensione o l'AVS per acquistare un abbonamento generale: costa meno dell'affitto di un appartamento e, poi, non c'è il riscaldamento da pagare, la luce, la noia e il grigiore dello stesso quartiere. Parti la mattina, dormi in stazione e ti rimetti in viaggio il giorno dopo. Le stazioni offrono di tutto: pasti caldi, scambi, informazione, possibilità di lavarsi, anonimato, contatto, incontri." L'autore ci presenta il suo ultimo libro pubblicato da Armando Dadò editore. Otto racconti come otto capitoli di un'unica storia, quella di un vagabondo che vive sui treni e che incontra le storie di altre persone e ne è spettatore. Solo il primo racconto e l'ultimo appartengono alla sua storia: quella di un treno di deportati che finisce su un binario morto perché la guerra è finita e quella della sua tragica fine su un treno sul quale

era salito per sbaglio e sul quale prende coscienza del senso della propria esistenza. Tra questi due estremi le storie ordinarie di altre persone. "There are people who live on trains and in stations. They use their pension to purchase a season ticket, far cheaper than renting a flat, so they avoid any boredom or the dullness of the same neighbourhood (...)". Armando Dadò publisher.

The writer presents his first novel (published by casagrande). An intriguing story, questioning us about an often neglected subject: the quest for happiness. sabato 13.07, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Festival lugano

Tommaso soldini Uno per uno

longlake WORDS


. 62 .

Giovanni Ventimiglia La rinascita della filosofia

Mercoledì 26.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

storie (inedite) e geografie (insospettabili) di una disciplina in pieno boom Data per morta fino agli anni Novanta, o almeno per molto "debole", la filosofia sta conoscendo invece, negli ultimi anni, una inaspettata rinascita. Soprattutto nei paesi un tempo considerati "pragmatisti" come quelli anglosassoni, la filosofia, anzi precisamente la sua branca più astratta cioè la metafisica, è al centro di un interesse sempre crescente ed inedito. Come si è arrivati a questo punto? Per quali strade la metafisica di Aristotele, da Atene, è giunta oggi fino a Sidney? Giovanni Ventimiglia, professore ordinario di Filosofia teoretica e direttore dell'Istituto di Studi Filosofici di Lugano, risponderà a queste domande.

(Unknown) stories and (unexpected) geographies of a discipline in full blossom. Which route did Aristotle's metaphysics take to get from Athens to Sidney? The Director of the Applied Philosophy Department of Lugano will answer this question.

Louise Brandberg Realini e Claudia scholz Rivedere Lugano

Avvicinandosi a una recente costruzione, una signora inizia a raccontare: “Quando c’era la vecchia fabbrica di salumi Volontè, tutti si conoscevano. Era una fabbrica storica a Lugano, era una salumeria e anche una macelleria. Aveva un negozio, una boutique gastronomica, su via Nassa fino a qualche anno fa".

Con le sue parole aggiunge un nuovo strato di informazione - invisibile per l’occhio dell’architetto. L’edificio non esiste più, ma le memorie continuano a vivere e influenzare il nostro modo di vedere e vivere il mondo. Sono questi aspetti effimeri che ci fanno sentire “a casa”. Oggi, i discorsi urbanistici e architettonici sono spesso dominati da aspetti funzionali e finanziari. Una certa inconsapevolezza della complessità della realtà urbana fa sì che ci troviamo spesso davanti edifici o luoghi che non arricchiscono l’insieme urbano né contribuiscono alla costruzione dell’identità locale. Non ci dicono e non ci danno niente. L’architettura non è un bene di per sé, ma dovrebbe dare un contributo rispetto all’ambiente culturale del luogo e rinforzarlo introducendo il nuovo in sintonia con tutta la società e tutto l’ambiente. Nella primavera del 2012, 29 cittadini

Mercoledì 03.07, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

hanno accompagnato gli architetti Realini e Scholz a conoscere alcuni luoghi importanti della città. Grazie a loro hanno potuto tracciare diversi aspetti della realtà ‘invisibile’ a Lugano, con i quali hanno creato una nuova base di informazione per urbanisti e architetti. Per illustrare alcune testimonianze, tanto comuni quanto sorprendenti, i due architetti ci presenteranno un racconto collettivo nel quadro di una passeggiata virtuale attraverso il centro di Lugano. Inoltre illustreranno esempi di come questa ‘memoria collettiva’ possa essere interpretata dagli architetti. > www.urbanrelation.org A public Meeting with architects Realini and Scholz; both female professionals are involved in research on the quality of urban life at Lugano University.


. 63 .

Linguaggio, cervello e natura umana Durante l'intervento, Andrea Moro cercherà di tracciare una traiettoria, attraverso i secoli, dell'analisi del linguaggio mettendo in evidenza il legame con lo studio del cervello, della mente e dell'evoluzione dell'uomo. Una delle scoperte rivoluzionarie della linguistica moderna è che non tutte le regole concepibili sono realizzate nelle lingue del mondo. E anche le combinazioni di regole sono limitate. Ma da dove arrivano i confini entro i quali può variare una lingua? Sono un fatto convenzionale, culturale e arbitrario o seguono l’architettura neurobiologica del cervello? Oggi, la grande sfida della linguistica, associata alla neurobiologia, è individuare i limiti entro i quali l’esperienza può influenzare la struttura del linguaggio - limiti imposti dall’architettura funzionale del cervello – e permette di aprire scenari inaspettati riguardo alla domanda più importante di tutte: da dove viene l’uomo?

Andrea Moro è Professore ordinario di linguistica generale presso la Scuola Superiore Universitaria IUSS di Pavia e dirige il Centro NeTS per lo studio della sintassi delle lingue umane e i fondamenti neurobiologici del linguaggio. Dottore di ricerca in linguistica, borsista Fulbright, si è diplomato all’università di Ginevra ed è stato varie volte “visiting scientist” al MIT e alla Harvard University. Tra le sue pubblicazioni di carattere divulgativo: I confini di Babele, Longanesi, 2006, Breve storia del verbo essere (Adelphi, 2010), Parlo dunque sono (Adelphi, 2012), The equilibrium of human syntax (Routledge, 2013). The project will attempt to trace a route of language analysis, through the centuries, highlighting links with research on the brain, the mind and the evolution of man.

sabato 06.07, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Festival lugano

andrea Moro Parlo dunque sono

longlake WORDS


. 64 .

aronne Dell'Oro e alberto Pirovano Viaggio nell'Italia mediterranea Siamo al quarto approdo nella personalissima rotta mediterranea di Aronne Dell'Oro. Dalla fine degli anni ’90 ad oggi, l'artista ha esplorato echi e corrispondenze tra le tradizioni del nostro sud Italia e il folk magico di Nick Drake e Tim Buckley dando vita ad un percorso musicale che si avvale di un bagaglio di collaborazioni che spaziano dall'etnojazz alla musica medievale, dal folk-blues alla classica indiana. Un viaggio tra gemme meno conosciute del repertorio tradizionale dell'Italia del sud, rivisitate in arrangiamenti che dimostrano una totale libertà di esprimere, in un brano antico, qualcosa di assolutamente originale. L’ultimo lavoro dell’artista Barcarola è un vero e proprio viaggio nell’Italia mediterranea. Registrato tra le Cinque Terre e Merano, è un disco disegnato dalle preziose trame di chitarra dei due artisti.

Domenica 14.07, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

> www.myspace.com/aronnedelloro A journey through lesser-known jewels of the traditional musical repertoires of southern Italy, reinvented through crossover arrangements, expressing the freedom of creating something absolutely unique.

Aronne Dell'Oro: voce, chitarra acustica Alberto Pirovano: chitarra classica, voce

associazione Diffusione arte Cultura Ciao Gaber

Lunedì 08.07, ore 20:30 Parco Ciani Studio Foce

Omaggio a Giorgio Gaber e sandro Luporini Gaber è stato un grande uomo di spettacolo, dimostrando eccezionali qualità di attore, cantante, compositore e autore. Oltre a questi talenti riconosciuti e che raramente si riscontrano in un unico artista, la sua grande peculiarità e l'insostituibile contributo dato alla nostra cultura, è stato quello di aver dedicato e concentrato quasi esclusivamente le sue capacità nell'alternare canzoni e monologhi, parti cantate e recitate che hanno definito un genere teatrale autonomo. Per trent'anni il Teatro-Canzone di Gaber e Luporini ha proposto riflessioni, analisi, interrogazioni su tutto ciò che riguarda l'uomo e il suo tempo, riscontrando un consenso di critica e un successo di pubblico che sicuramente non ha eguali nella storia del teatro in Italia. "Ciao Gaber" è uno spettacolo che ripercorre il viaggio cronologico della carriera dell'artista milanese, non solo nelle sue interpretazioni canore e musicali, ma

anche teatrali. Le due sigle di apertura e di chiusura dello spettacolo sono affidate proprio alla voce originale di Giorgio Gaber. Un omaggio ad un artista che ha saputo incantarci e che continua a farlo. Evento organizzato in collaborazione con ADAC - Associazione Diffusione Arte Cultura e Archivio Sandro Luporini. > www.sandroluporini.it > www.adacarte.com Andrea Ferrari: attore Cesare Vincenti: arrangiamenti cori e chitarra Vincenzo Murè: tastiere ed effettistica The performance retraces the career of the Milanese artist, not only through his songwriting and singing but also quoting his theatrical work. Starring actor Andrea Ferrari, and musicians cesare Vincenti and Vincenzo Murè.


. 65 .

longlake WORDS

Il piacevole e duraturo sodalizio tra la Città di Lugano e il Festival del Teatro e della Comicità si conferma anche per l’edizione 2013 con un evento di spessore culturale che ha la forza di riunire, in un’unica serata accattivante, musica, parole, libri e comicità con un indiscusso interprete del genere umoristico nazionale: Alberto Patrucco, monologhista comico tra i più apprezzati del panorama culturale italiano. L’artista presenterà infatti il suo ultimo libro dall’irriverente titolo “NECROlogica, un libro lapidario” accompagnato, per l’occasione da Francesco Pellicini, giovane emergente attore comico di teatro canzone, direttore artistico del Festival del Teatro e della Comicità e autore del libro “Lui no, è fuori catalogo” interamente dedicato al genio ed alla follia della sua città natale, Luino.

Martedì 16.07, ore 20:30 Parco Ciani Studio Foce

A Pellicini, come tradizione teatrale vuole, il compito di aprire la serata (accompagnato dalla band “I Delfini d’acqua dolce”) prima dell’intervento del grande Alberto Patrucco. Music, words, books and comedy with an acknowledged master of popular humour: Alberto Patrucco. The comedian will present his latest publication, "NEcROlogica, un libro lapidario", on stage together with F. Pellicini, author of the amusing book "Lui no, è fuori catalogo". Background music with local band "I Delfini d'acqua dolce". icita.it tivalcom s e .f w w >w

> www.albertopatrucco.it

> www.francescopellicini.it

Valbus Viaggi

013 2 e k a L g n o L l a ti s porta gli Arti •

minivan 7 posti

autobus medi da 26 a 38 posti

pullman fino a 47 posti

Organizzazione gite ed eventi

www.valbus.com

Valbus Viaggi SA Viale Castagnola 25, CH-6900 Lugano

Tel: +41 91 972 10 28 Fax: +41 91 972 34 27

www.valbus.com email: info@valbus.com

Festival lugano

alberto Patrucco e Francesco Pellicini


. 66 .

silvano agosti

Lunedì 08.07, ore 16:00, 17:30, 21:00 Studio Foce e Ex Asilo Ciani

Per silvano agosti l’uomo è la cosa più bella che esista, dovrebbe essere patrimonio universale, inserito nei beni certificati dell'UnEsCO.La cultura invece dovrebbe rinnovarsi completamente, l’artista dovrebbe acquisire una nuova libertà, il lavoro di tutti non dovrebbe essere schiavitù, ma libero contributo all'umanità. Vivere non dovrebbe significare semplicemente esistere. Silvano Agosti nasce a Brescia nel 1938. Dopo essersi diplomato all’Istituto Magistrale inizia a viaggiare per l’Europa ed in seguito, con una grande spinta di scoperta, si sposta in Medioriente e in Africa del Nord. Nel 1962 si diploma al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma e si specializza poi sull’opera del maestro Ejzenstejn a Mosca. Inizia così a lavorare con Marco Bellocchio per il film I pugni in tasca e nel 1967 esordisce con il lungometraggio Il giardino delle delizie, censurato in Italia, ma invitato all’esposizione universale di Montreal. L’opera di Agosti è molto vasta e ad oggi conta una trentina di film tra corti, lunghi e documentari. Nell’83 termina D’amore si vive, personalissima ricerca sulla sessualità e sui sentimenti, tra le sue opere forse una delle più conosciute. Intorno agli anni ’80 inizia, inoltre, la sua attività letteraria. Tra i vari titoli segnaliamo L’uomo proiettile (candidato al Premio Strega), Il semplice oblio, Lettere dalla Kirghisia. Vive e lavora a Roma, o meglio, vive e gioca a Roma, lui dice, e il suo cinema Azzurro Scipioni, è diventato un punto di riferimento per i film d’arte e per il cinema impegnato.

> w w w.silvanoagos

ti.it

L’UOMO PROIETTILE - PROIEZIONE ore 21:00 Ex Asilo Ciani Alla presenza del regista, a conclusione di un intenso pomeriggio, verrà presentato il film L’uomo proiettile. Per sopravvivere e lavorare meno, un uomo si fa ingaggiare da un circo come DALL’IMPOTENZA ALLA uomo proiettile. Contemporaneamente CREATIVITÀ - SEMINARO vive una storia d’amore con la sua assiore 17:30, Studio Foce stente che lo tradisce. Sfilano attorno a Agosti proporrà un percorso che cerca di rendere visibile il suo pensiero, il suo lui gli altri personaggi: la donna barbumondo creativo e la sua visione della vita. ta, la trapezista, il fachiro. Una sorta di L’essere umano rappresenta “il massimo omaggio a Mélies. La colonna sonora è di Ennio Morricone. Il film è stato in concapolavoro che la natura ha creato in corso alla Mostra del Cinema di Venezia cinque miliardi di anni” ma si rende ed è stato scelto per rappresentare la schiavo attraverso mille gabbie mentali presidenza dell’Italia all’Unione Europea. imposte dalla società, senza riuscire ad esprimere il suo reale potenziale. Filmmaker and writer S. Agosti will have "Un seminario trasformativo", come lo chiama Agosti, in cui si potranno visio- a very busy day, presenting his work and coordinating the seminar titled "From nare spezzoni della sua opera. weakness to creativity." In the evening the screening of one of his films. INCONTRO ore: 16:00, Studio Foce Momento di incontro in cui Agosti introdurrà il pubblico alla sua opera cinematografica e letteraria.

www.stralugano.ch Main sponsor

28-29 SETTEMBRE 2013 8a EDIZIONE

30KM PANORAMIC • StAFFEttA 3 X 10 KM • HAndbikE • 10KM CITYRUn • KIDSRUN... AND MORE Official Sponsors

Inserzione_185x77.indd 1

17/05/13 11.24


. 67 . Martedì 25.06, ore 20:30 Teatro Foce

Un'indagine noir – sempre sul filo fra retorica e paradosso – incentrata sull'emergenza di chi è ormai stanco di recitare la sua parte nella geometria violenta e sempre identica del potere politico Ispirato a una nota vicenda di cronaca, La grande passeggiata racconta la storia di un importante uomo politico francese accusato di violenza sessuale ai danni di una cameriera. Che cosa spinge un uomo ai vertici del potere a un atto apparentemente tanto sconsiderato? La notte in cella, nell'attesa della prima convocazione in tribunale, diventa un luogo e un tempo imprevedibili, in cui molti destini (la moglie, la figlia, il suo segretario di partito) vengono a giocarsi: un limbo, una stanza della tortura, un purgatorio dove, tra due surreali carcerieri, le vicende private s’intrecciano con quelle della finanza internazionale. La grande passeggiata, secondo il metodo «processuale» caro ad autori come

Peter Weiss e Diego Fabbri, si svolge come un'inchiesta intorno allo scandalo di un uomo che si scopre mistero a se stesso. L’accusa di stupro diventa metafora della violenza che domina la crisi umana, culturale e politica dell’Occidente: le forze che muovono l’uomo risultano essere le stesse che determinano la storia. Scritto nella lingua della tradizione italiana in versi, da Alfieri e Manzoni a Luzi e Pasolini, lo spettacolo è una novità di rilievo nel panorama della drammaturgia italiana: un tentativo di tragedia classica che cerca di leggere il presente e la storia con gli strumenti di cui solo il teatro può disporre. Opera prima del drammaturgo venticinquenne Fabrizio Sinisi, formatosi all’interno del Teatro Laboratorio della Toscana diretto da Federico Tiezzi, lo spettacolo nasce nel contesto di una dimensione di alta formazione teatrale, che punta a incentivare e sostenere energie creative giovani e alternative di qualità.

di Fabrizio Sinisi Regia: Federico Tiezzi Con: Sandro Lombardi, Marco Brinzi, Simone Faloppa, Rosa Sarti, Nicolò Todeschini It tells the story of a prominent French politician charged with sexual assault on a hotel maid. By Fabrizio Sinisi; directed by Federico Tiezzi featuring Sandro Lombardi.

> www.lombarditiezzi.com

La grande passeggiata photo by Marcello Norberth

Festival lugano

Compagnia Lombardi-Tiezzi La grande passeggiata

longlake WORDS


. 68 .

Licia Maglietta Il difficile mestiere di vedova Licia Maglietta, già nota per le magistrali interpretazioni di Shakespeare, Molière, Camus, e Pirandello e di numerosi film tra i quali il famoso Pane e Tulipani (2000), porterà in scena un piccolo gioiello fatto di ironia, ilarità e sferzante sagacia. Lo spunto di partenza è il racconto 7 uomini 7. Peripezie di una vedova di Silvana Grasso, edito da Flaccovio nel 2006. Racconta la paradossale storia di Silvana che appena dopo la morte del marito si ritrova al centro di un turbinio di ipotesi e congetture sulla nuova vita da single. Una vicenda realmente vissuta nella propria città dalla scrittrice Silvana Grasso dopo la morte del marito. Come nella piéce si scatenò in paese una ridda di voci riguardo possibili fidanzamenti, strategie paraninfali, clubiche e collettive, diktat maritali. Una vera e propria "caccia all'uomo", a tutt’oggi irrealizzata sia per la singolarità dei nubendi sia, soprattutto, per la singolarità della protagonista.

Mercoledì 26.06, ore 20:30 Teatro Foce

La lingua ricchissima dell’autrice siciliana prende vita e si trasforma in materia teatrale incandescente attraverso l’interpretazione e la messa in scena dell’attrice e regista napoletana, che si avvale di un’incalzante colonna sonora. di Silvana Grasso con Licia Maglietta regia: Licia Maglietta costume: Katia Esposito luci: Cesare Accetta direzione tecnica: Lello Becchimanzi The Neapolitan actress cooperates again with the playwright Silvana Grasso. The concept springs forth from her novel “7 Men 7. About the misfortunes of a widow”, published in 2006, by Flaccovio Editor.

e.s.teatro Lugano Il sogno di un uomo ridicolo

Giovedì 27.06, ore 20:30 Teatro Foce

“I sogni sono mossi non dalla ragione, ma dal desiderio, non dalla testa, ma dal cuore. Allora feci questo sogno, il mio sogno del tre novembre! Loro adesso mi prendono in giro dicendo che si è trattato soltanto di un sogno. Ma non è forse lo stesso che si sia trattato di un sogno oppure no, se questo sogno mi ha rivelato la verità?”

"(…) La rappresentazione, priva di gestualità (…) è concentrata nell’espressione mimica del volto, dello sguardo e ovviamente della voce. Santoro, senza abbandonarsi a voli retorici, mantiene l’interpretazione nel registro naturale di una confessione, con i suoi accenti di rabbia, di pianto, di disperazione, di autocoscienza, esaltando la parola di Dostoevskij che, con la sua forza icastica, ci fa vedere il mondo evocato per noi". (GdP, 23.03.2013). > www.ilcortile.ch

Un uomo «ridicolo», indifferente a sé e agli altri, vuole suicidarsi. Si addormenta, sogna di spararsi e di essere sepolto in una bara. Un personaggio misterioso lo porta in un altro pianeta, simile alla terra tranne che per l’animo dei suoi abitanti, puri e innocenti; ma il suo arrivo li contamina, facendogli acquistare tutti i difetti della società da cui proviene. Nel sogno, l'uomo prende coscienza di una verità sepolta nel suo cuore: l’infelicità dell’uomo e la solitudine non sono condizioni naturali, ma cattive conquiste fatte nella storia. E questo viaggio attraverso un'altra dimensione dello spirito cambierà per sempre la sua vita. "Quello di Santoro è un tracciato narrativo intenso e ipnotico, che contiene tutti i grandi temi esistenziali e critici dell’imponente scrittore russo. L’attore e regista di sé stesso ne fa una lettura fedele e intensa in un monologo dalla notevole forza e maturità teatrale". (Giorgio Thoeni, Azione).

di Fedor Dostoevskij Voce recitante: Emanuele Santoro Collaborazione: Davide Marangoni, Anna Ferretti Evangelista “Perhaps my story was not a dream at all! Because then, something so astonishingly real occurred that it would be impossible to be dreamt” by Fedor Dostoevsky. Narrating voice and direction: E. Santoro.


. 69 . Lunedì 01.07, ore 20:30 Teatro Foce

Una divertente tragicommedia di Plauto Lo spettacolo unisce i più gustosi espedienti comici della farsa popolare latina all'intrigante gioco degli equivoci che derivava dalla tragedia greca euripidea con il tema della ricerca della vera identità personale davanti all'esperienza straniante di un 'doppio' di sé. I protagonisti sono Anfitrione e la sua sposa Alcmena. La coppia, dopo varie peripezie, trova rifugio a Tebe, ma Anfitrione è presto costretto a partire per una difficilissima guerra contro il re dei Teleboi, Pterela. La tragicommedia ha inizio con Giove e suo figlio Mercurio che s'insinuano nelle vicende della coppia: il sommo degli dei si è infatti innamorato della bellissima Alcmena e per unirsi a lei, fedelissima al marito da cui attende un figlio, assume le sembianze di lui, dando invece a Mercurio le sembianze del servo di

Anfitrione, Sosia. Nascono quindi una serie di equivoci che catturano lo spettatore nel gioco delle parti che si alternano sul palco. > www.kerkis.it Direzione drammaturgica: Elisabetta Matelli Direzione artistica: Christian Poggioni Attori: Stefano Rovelli, Simone Mauri, Chiara Arrigoni, Giulia Quercioli, Federico Salvi, Cecilia Cardani An amusing tragicomedy by Plautus, combining the hilarious gimmicks of popular Latin farce with the intriguing comedy of errors, stemming from Euripides' Greek tragedy with the theme of searching for one's real personal identity aggravated by the disturbing doppelganger experience.

Con il patrocinio di:

2010 2011 2012 2013 2014 2015

Patrizia Barbuiani Mors Ridens

Mercoledì 03.07, ore 20:30 Teatro Foce

sproloquio delirante per sola morte (TeatroX) nel mondo occidentale riveste un ruolo dimenticato e da dimenticare, per saziarsi di appetiti materiali che danno l'illusione dell'immortalità. Uno spettacolo per ridere della morte, parlare della morte, riflettere sulla morte. > www.barbuiani.com Testo e interpretazione: Patrizia Barbuiani Composizione, esecuzione, musica: Gabriele Marangoni Costumi: Settima Bonelli Scenografia: Walter Marangoni Fotografie, filmmaking: Patrick Botticchio Luci: Alessandro De Alessandri Mors Ridens è una figura goliardica, comica, irriverente che non si prende sul serio nella sua mansione di falciatrice di messi umane e che si umanizza per dialogare con esseri terrorizzati dalla sua natura. Patrizia Barbuiani, accompagnata dalla musica di Gabriele Marangoni, presenta un monologo serrato, danzato,

musicato, vaneggiato, oltraggiosamente mortale per comuni mortali. Un monologo scritto appositamente con l'intento di far ridere su un tema che alle nostre latitudini è diventato un tabù. Quanto in altre culture il tema della morte sia sempre presente e affrontato come parte integrante della vita, tanto

A dazed rant for death alone. A fast-paced monologue, tightly choreographed to appropriate music and outrageously "deadly" for ordinary, mortal human beings.

Festival lugano

associazione Kerkís. Teatro antico In scena anfitrione

longlake WORDS


. 70 .

Roberto Mussapi antartide Dal poema Antartide, pubblicato nel 2000 dall’editore Guanda, salutato dalla critica come un evento – il ritorno del poema epico nella poesia italiana – ristampato più volte e presente nelle librerie, l’autore ha tratto una riduzione teatrale, un epico monologo in versi. Mussapi, che affianca alla poesia una vasta produzione teatrale, collaborando con Giancarlo Cauteruccio ha operato la trasformazione di un testo che è intessuto su una forte struttura drammatica. Messo in scena dalla compagnia Krypton a Scandicci, regia di Giancarlo Cauteruccio e interprete Virginio Gazzolo, ora è riproposto a Lugano per la prima volta nell’interpretazione dell’autore.

Roberto Mussapi, nato a Cuneo nel 1952, vive a Milano. Poeta e drammaturgo, è anche autore di saggi, di traduzioni da autori classici e contemporanei e di opere narrative. Tra i più recenti volumi ricordiamo Il testimone (teatro, Jaca Book, 2007) La stoffa dell’ombra e delle cose (poesia, Mondadori, 2007), Volare (Feltrinelli, 2008), La veneziana (poesia, Le lettere, 2010), Poesia, visioni. Dialoghi con Massimo Morasso (Raffaelli editore, 2010), e l’audiolibro La grande poesia del mondo (Salani, 2010) dove sceglie, traduce e legge poeti da Omero a Yeats. Sempre per Salani il poemetto illustrato Il capitano del mio mare (2012) e Le metamorfosi, racconto del capolavoro di Ovidio. In collaborazione con il Festival Poestate.

Giovedì 27.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

From the ballad poem, “Antarctica” the author has adapted an epic monologue in verse. Produced by Krypton, a Theatrical company, in Scandicci now premiered in Lugano and interpreted by the author himself. In collaboration with the Poestate Festival.

Daniele Bernardi e andrea Bianchetti “Il bambino nella ghiacciaia” una contesa poetica

Adrea Bianchetti

Lunedì 15.07, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Due voci inconsuete, seriamente contemporanee, in prima fila nell’ambito della continua sperimentazione artistica e poetica. Due giovani voci dissonanti, dis-armoniche, distopiche. Daniele Bernardi e il suono: l’oscuro ritmo della colpa che sovviene, la poesia come estenuante ricerca di una questione troppo vitale per essere scordata (“Siamo così fortunati che non conosciamo / la posta in gioco e ciò che è in ballo, se la vita / o altro” da: Ballata/e degli alberi solitari, Alla Chiara fonte, 2012). Andrea Bianchetti: carneficine, impiccagioni, razzi e pozze; parola alle immagini (“Ci sono in bambini innamorati / in giardino, e poi, / tanti modi di poterli uccidere” da: Estreme visioni di bianco, Alla Chiara fonte, 2012). I poeti verranno accompagnati da un attento sottofondo musicale a cura del sassofonista e clarinettista Enrico Sibona. In collaborazione con il Festival Poestate. Andrea Bianchetti’s murky puddles, missiles, disharmonies and Daniele Bernardi’s dystopias, smoky cities and abandoned tramcars meet at the reading, to generate new desolate landscapes, dark new compositions, inventing strident light-traces drawing the sympathetic listeners towards a very different perception of contemporary poetry. In collaboration with the Poestate Festival.

Daniele Bernardi


. 71 . Lunedì 01.07, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Incontro in lingua tedesca con tre grandi poetesse della svizzera tedesca Margrith Bohren Autrice e economista aziendale, scrive in tedesco e in dialetto. Dopo le poesie später! - vielleicht? e zäme prichten (con Viktor Weibel), ha pubblicato Arrivée und Départ, zwischen Passanten und bleibenden Gästen (con Dres Balmer). Nel 2011 ha pubblicato la sua terza raccolta di poesie, worte schälen, con la casa editrice inbrevi. Praxedis Kaspar Lavora come giornalista, redattrice e scrittrice libera professionista. Nel 1998 ha pubblicato Wildermann, Geschichten vom Hörensagen über Johann Fuchs, den Bölere-Bueb con la cooperativa di case editrici di San Gallo, mentre nel 2000 ha realizzato un ritratto della sua città, Schaffhausen, con AS-Verlag.

Théâtre Frenesí salto & Mortale “Un clown che non fa ridere nessuno chiama la morte a salvarlo da questo strazio. Ma quando la morte gli si presenta per davvero il clown cambia idea. Meglio essere patetici sulla scena e continuare a vivere. C’è sempre qualche possibilità di diventare prima o poi un buon clown. Peccato che la morte non abbia voglia di scherzare. E’ la fine. Ma quando la morte capisce che si sta portando via un clown decide di dargli una possibilità: lo lascerà vivere se riuscirà a farla ridere per la prima volta. E la storia comincia. La morte insomma, la morte derisa, imitata, grottescamente rappresentata, desacralizzata, goffamente raffigurata, tante volte interpretata in tutte le forme senza d’altronde averne mai fatto l’esperienza diretta, canzonata, spiegata perfino senza saperne nulla da mille clown e un milione di saltimbanchi, torna per vendicarsi e mettere di fronte il guitto alla prova finale. E pensa di fargli torto. E invece no.

Romie Lie Dal 1981 lavora come scrittrice libera professionista e dal 1990 tiene corsi di scrittura in diverse Istituzioni. Ad oggi ha pubblicato cinque volumi di poesia. Nel 2000 Aufwind le è valso un premio letterario dal Canton Berna. È membro delle autrici degli autori della Svizzera (AdS). Modera l'incontro: Marisa Rossi. Evento in collaborazione con alla chiara fonte editore. A discussion, in German, with three well known female Swiss German poets. Organized in cooperation with the Editors "alla chiara fonte". Moderator: Marisa Rossi.

Domenica 21.07, ore 20:30 Teatro Foce

Il clown, notoriamente un attore presuntuoso ed egocentrico, non aspettava di meglio. Far ridere la morte? Cosa si può volere di più? Un clown in grado di farlo non avrebbe rivali. Qui si parla della Morte signore e signori. Sì della Morte avete capito bene. Nientemeno. Avanti, prendete posto. Lo spettacolo va ad incominciare!” Antonio Vergamini Adattamento e regia: Antonio Vergamini dall’opera di Jean-Paul Denizon, Sabine Zieser e Michael Schramm con Teresa Larraga e Antonio Vergamini In coproduzione con il Théâtre du Pommier (CH); il Centro Dramático de Aragón (E) e l’Associazione Longuel (I) A clown making nobody laugh, calling for death to save him from this agony, then… “a tragicomic blast somewhere in-between death and laughter, the clown and life” M. Rodriguez.

Festival lugano

Margrith Bohren, Praxedis Kaspar, Romie Lie

longlake WORDS


. 72 .

COsa TI MUOVE Il nucleo identitario della rassegna non è legato a un tema specifico, bensì al mistero dell’essere umano e della sua creatività. È vero che gli artisti parlano del senso della vita e che l’opera parla di per sé, però ci siamo chiesti se non fosse possibile tentare di verbalizzare questo senso profondo, questo messaggio segreto che sempre un’opera d’arte, un film, un libro, un concerto, un quadro intendono offrirci.

Fabiano alborghetti

Perché, se esiste un perché verbalizzabile, uno fa quello che fa? Come nasce una sua opera? Che cosa lo motiva, lo spinge, lo muove? Quali opere, lavori, azioni di altri prima di lui lo stimolano? Quali i limiti e le paure? Cosa ti muove è dunque la forza di queste domande che si immerge nelle opere e nella vita degli artisti e, riemergendo, ci porta la loro testimonianza.

Venerdì 28.06, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Poeta e drammaturgo ticinese, Fabiano Alborghetti vive un continuo e vivace movimento di affermazione e diffusione della preziosità della poesia. Ha condiviso per alcuni anni con i clandestini la loro vita fin nei dettagli più quotidiani e concreti. Si è immedesimato nelle loro speranze e dolori e nella loro condizione di esiliati senza mai perdere la coscienza alta della vocazione dell’uomo, legata in qualche modo a quell’altrove di cui parla in Supernova. “Sperare la terra e nonostante le preghiere rimbalzare” (L’opposta riva), “Il tuo essere serena// contrastando la deriva” (Supernova). > www.fabianoalborghetti.ch The writer answers questions about “Whatever Moves You” an event tracing a route within his work.

DEM + 108 + aUL DEM e 108 hanno lavori completamente diversi dal punto di vista formale: uno figurativo, l'altro astratto, uno colorato, l'altro tendenzialmente nero. Cosa li accomuna allora? Innanzitutto il fatto che entrambi fanno murales. E fino a qui ci siamo. Poi la provenienza, i due sono cresciuti ed ancora oggi abitano nel nord Italia. A seguire l'età, sono entrambi nati nel 1978. Hanno iniziato la loro carriera artistica partendo dal writing, per poi, alla fine degli anni '90, evolversi attraverso una pratica artistica più articolata e personale. Ciò che li unisce maggiormente però é la sensibilità verso il mondo del naturale e del soprannaturale. Questi due elementi sono capisaldi delle loro opere, ma se per DEM si manifestano attraverso animali ibridi e surreali, 108 li esprime

Giovedì 04.07, ore 18:30 108 + AUL Lunedì 08.07, ore 18:30 DEM + 108 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

attraverso forme geometriche equilibrate e imperfette. Saranno ospiti entrambi della rassegna cosa ti muove. Sarà l'occasione per conoscerli, capire come si sono conosciuti e cosa pensano l'uno dell'altro. Giovedì 04 luglio, Arte Urbana Lugano (AUL), progetto nato a Lugano all'interno del Dicastero Giovani ed Eventi, presenterà al pubblico il suo primo catalogo. Il volume raccoglie tutti gli interventi di arte pubblica promossi a Lugano grazie al progetto AUL, dal 2009 ad oggi. L’incontro sarà presentato da 108. L'evento è organizzato in collaborazione con LongLake Urban Art Festival

DEM and 108 narrate what inspired them to work with public Institutions and the natural environment. In this occasion, the Lugano Urban Art Association presents its very first comprehensive catalogue containing all the creative installations produced in the city from 2009 to date.


. 73 .

Festival lugano

Marcel Barelli

longlake WORDS

Martedì 09.07, ore 18:30 Darsena - Parco Ciani

Giovane regista di film d’animazione, ha studiato alla Haute Ecole d’Art et de Design di Ginevra, dove abita e lavora attualmente. I suoi progetti trattano spesso il tema del rapporto malsano che l’uomo vive con l’ambiente e con la natura. Fino ad ora ha realizzato cinque cortometraggi d’animazione, Vigia (2013), Gypaetus elveticus (2011), Peripheria (2009), Bianconero (2008), No penguin’s land (2008). È in rapporto con l’Abbaye de Fontenvraud, un sito abbaziale originario del 1101 in cui è stata creata una residenza per artisti dedicata alla creatività vissuta nel rapporto con la storia, nella vita comune e nel dialogo, sul modello delle comunità medievali. Vi prendono dimora in particolare il cinema d’animazione, le arti plastiche, la musica e vari seminari d’approfondimento e riflessione letteraria e religiosa. I suoi lavori sono prodotti dalla Nadasdy Film di Ginevra. > marcelbarelli.blogspot.ch The young director of animation movies will introduce the audience to his very particular world of animated drawings.

alina Marazzi

Mercoledì 10.07, ore 18:30 Darsena - Parco Ciani

Alina Marazzi ha iniziato come regista di documentari televisivi a carattere sociale, ha lavorato come aiuto regista per il cinema e ha collaborato con lo Studio Azzurro. Ha attirato l’attenzione della critica con Un’ora sola ti vorrei che riceve la menzione speciale della Giuria a Locarno e il premio come Miglior Documentario al Festival di Torino. Le altre sue opere seguono sempre la traccia documentaristica, Vogliamo anche le rose (2005) e Per sempre (2005). Nel 2012 ha realizzato il suo primo film di finzione, Tutto parla di te. Le sue pellicole penetrano con grande sensibilità e forza – e con grande senso di realtà – nell’esperienza di donne che vivono una vita senza sconti, nell’attraversamento della depressione e nella ricchissima avventura della maternità. Director Marazzi answers questions on the theme: "whatever moves you" inspired by the scripts, the dialogues or the images from her movies.

i COsa TI MUOVE i


. 74 .

i COsa TI MUOVE i alessandro stellino

Giovedì 11.07, ore 18:30 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Alessandro Stellino è di professione critico cinematografico. Specializzato in Letteratura Americana e Cinema di Ricerca è tra gli autori del Dizionario dei Film di Paolo Mereghetti. Ha fondato, con Daniela Persico, il sito filmidee.it: "Cinema is not dead. We are". Oltre al paziente e appassionato lavorio che porta alla luce frange di cinema sconosciuto, mostrandone la preziosa presenza e cimentandosi in una necessaria attività scrittoria ove la bellezza delle parole nei testi critici insegue e affianca la bellezza delle opere artistiche che vuole presentare, scrive romanzi. E qui, ospite del Words Festival, presenterà le sue due ultime opere di narrativa: Incendi (2011) e Ogni animale muore nella sua tana (2012). The writer and film critic presents his latest 2 novels, Incendi (2011) and Ogni Animale muore nella sua Tana (2012), both published by Il Maestrale.

Mohammed soudani Nato nel 1949 a El-Asnam in Algeria, Mohammed Soudani vive in Ticino da 30 anni. Dopo essere stato calciatore e assistente in un laboratorio fotografico, proprio attraverso la fotografia ha varcato la soglia del mondo del cinema. Ha lavorato come produttore e direttore della fotografia in varie compagnie di produzione audiovisiva; al 1997 risale la sua opera prima, il premiato Waalo Fendo-Là où la terre gèle, a cui sono seguite altre opere sia documentarie sia di fiction. Segnata da una grande sensibilità e attenzione per il mondo africano, la sua è una cinematografia in cammino; una cinematografia che parte e si lascia trasformare e performare dagli incontri nel cammino. Segnaliamo a questo livello Le statue della Svizzera che parlano, un’opera costituita da 52 puntate di 2 minuti dove le statue raccontano quello che hanno “visto” circa lo scorrere della vita intorno a loro.

Venerdì 12.07, ore 18:30 Darsena - Parco Ciani

Meeting with director Mohammed Soudani through the evocative photography and filmic images of his work.


. 75 .

longlake WORDS

Gianni Cipriano Che relazione c’è tra una vita, una storia e un’opera? Come interviene un ricordo, un episodio del proprio passato, nella ricerca di un reporter? Quali elementi scatenano la ricerca delle immagini in un fotografo? Gianni Cipriano, giovane fotografo siciliano, risponderà alla domanda “Cosa ti muove?” attraverso questi presupposti. Durante l'incontro proverà ad illustrare al pubblico il legame tra il suo mestiere e la sua personale storia, introducendoci a fondo nelle sue ricerche. Gianni Cipriano ha 30 anni ed è un fotogiornalista e fotografo documentario. Studia fotografia all’ICP (International Center of Photography) di New York solo dopo aver studiato architettura e ingegneria aerospaziale. Tra i suoi clienti ci sono testate della portata del New York Times, l’International Herald Tribune, The Wall Street Journal, Le Monde, l’Espresso e Vanity Fair. Negli ultimi mesi ha seguito le campagne elettorali nazionali e regionali italiane pubblicando i suoi scatti in Italia e all’estero. L'incontro è organizzato in collaborazione con Urban Art Festival > www.giannicipriano.com What guides the lens of a photographer, inspiring him to reveal the lives of immigrants, beauty queens or politicians?

Marco Garofalo Le parole e le immagini Marco Garofalo, fotografo, collabora con le maggiori testate italiane e internazionali. Durante l’incontro illustrerà in modo evocativo il percorso professionale dei suoi 10 anni di lavoro in cui immagini e parole hanno preso vita insieme. Quando e quanto una ha bisogno dell'altra? Una fotografia vale più di mille parole? O le parole lasciano più spazio all'immaginazione visiva? Cortázar dice che «il romanzo e il racconto si possono paragonare al cinema e alla fotografia», nel senso che sia il fotografo che lo scrittore di racconti scelgono un’immagine significativa che funzioni come una specie di ‘apertura’ verso qualcosa che va molto oltre la foto o il racconto stessi. > www.marcogarofalo.com The photographer’s evocative exhibition illustrates 10 years of his career, where images and words have concurrently come to life together.

Venerdì 05.07, ore 18:30 Darsena - Parco Ciani

Festival lugano

Martedì 16.07, ore 18:30 Darsena - Parco Ciani


. 76 .

swiss Press Photo 13 Mostra fotografica

Domenica 07.07 - Giovedì 15.08 Ex Macello Pubblico Orari d’apertura: ma-do 15:00 - 20:00

Lo swiss Press Photo nasce dalla volontà di esporre e premiare, una volta all'anno, le migliori fotografie della stampa svizzera > www.swisspressphoto.ch

© Christian Bobst – Swiss Press Photo

173 fotografe e fotografi hanno inviato 2’825 fotografie, per tentare di aggiudicarsi i premi nelle seguenti categorie:

La mostra riassume gli eventi cha hanno segnato l'anno appena passato, catturati in immagini e presentati al pubblico attraverso le varie testate. The Swiss Press Photo group aims at exhibiting and rewarding yearly the best photography produced by Swiss Media.

Tutte le fotografie sono montate su pannelli retroilluminati e accompagnate da un breve testo descrittivo. Il vernissage è in programma il 07. 07 alle ore 18:00 all’Ex Macello di Lugano, in occasione dell'evento Open Gallery #5. In occasione del vernissage l'ingresso è gratuito.

© Smaz Dom – Swiss Press Photo

Finalmente lo Swiss Press Photo sbarca anche in Ticino: dal 07. 07 al 15. 08. 2013, Lugano ospiterà per la prima volta le migliori fotografie giornalistiche svizzere dell’anno, nell’ambito della mostra “Swiss Press Photo 13”. Il progetto nasce dalla volontà della Fondazione Reinhardt von Graffenried di promuovere il giornalismo locale svizzero, andando a premiare, una volta all’anno, le migliori fotografie della stampa.

Fotografo Swiss Press dell’anno 2013: Laurent Gilleron. Arte e cultura: Valérie Chételat (1° premio) Martin Guggisber (2° premio) Tomas Wüthrich (3° premio) Attualità: Laurent Gillieron (1° premio) Magali Giardin (2° premio) Christian Brun (3° premio) Vita quotidiana e ambiente: Steeve Iunker-gomez (1° premio) François Schaer (2° premio) Smaz Dom (3° premio) Internazionale: Dominic Nahr (1° premio) Meinrad Schade (2° premio) Christian Bobst (3° premio) Sport: Michael Buholzer (1° premio) Severin Nowacki (2° premio) François Schaer (3° premio) Ritratti: Daniel Tischler (1° premio) il ticinese Reza Khatir (2° premio) Fabian Unternährer (3° premio)

Entrata mostra: 5.– CHF Studenti, AI, AVS, Lugano Card e City Card Lugano: 3.– Entrata libera per gli “AMICI LONGLAKE” Evento organizzato dal Dicastero Giovani ed Eventi in collaborazione con il Dicastero Attività Culturali.


. 77 . Martedì 09.07, ore 20:30 Cinema Iride Mercoledì 10.07, ore 20:30 Cinema Iride Giovedì 11.07, ore 20:30 Cinema Iride

Il Festival di Milano Filmmaker, alla sua ventiquattresima edizione, per la prima volta presenta a Lugano un’interessantissima selezione di film. Con uno sguardo molto attento alle produzioni indipendenti e, parallelamente, alle giovani generazioni di cineasti, Filmmaker si conferma un laboratorio di idee che non si limita ad organizzare proiezioni, ma si occupa anche del sostegno e dello sviluppo di nuovi progetti. Insieme a Daniela Persico e alessandro stellino, organizzatori del festival, ritroveremo uno spaccato di questo modo di procedere e sondare il cinema. > www.filmmakerfest.com la maternità. Al centro incontra Emma, una giovane mamma, danzatrice di professione, che non riesce più a dare una lettura della sua vita in questa nuova condizione di madre. Attraverso questa relazione la prima avvierà una riflessione sul suo passato e la seconda riuscirà a ritrovare la sua nuova identità di madre. Proiezioni alla presenza delle registe T. Raccagni e A. Marazzi.

1

2

Mercoledì 10.07, ore 20.30 ATLANTE SILVESTRE di Micol Roubini – Italia, 2012 – 13’ – VO Italiano, st. inglese Girato nella Valle delle Foppe di Braone (Vallecamonica), “Atlante Silvestre” osserva la montagna e la natura intorno al fiume Palobbia, indagando senza distinzione sugli elementi naturali e sui segni lasciati dall’uomo, dalle sue attività, cercandone le contraddizioni. WARRENDALE (2) di Allan King – Canada, 1967 – 100’ – VO Inglese, st. italiano Uno dei capolavori del cinema diretto, racconta il quotidiano di un gruppo di adolescenti all’interno di un istituto per ragazzi emotivamente disturbati. Osserviamo anche gli adulti che accompagnano i ragazzi giorno per giorno nella loro ricerca costante di pace e serenità. La morte improvvisa di un componente dello staff sconvolge però gli equilibri del luogo. I film saranno introdotti dagli organizzatori di Filmmaker.

3

Martedì 09.07, ore 20.30 MARTESANA, LE STAGIONI IN CITTÀ. INVERNO di Titta Cosetta Raccagni – Italia, 2012 – 12’ Progetto di film documentario in quattro parti, corrispondenti alle quattro stagioni che ci mostra la natura di un paesaggio peculiare di Milano. Ogni stagione accenna ad un tema differente. “Inverno” sfiora quello della memoria come una suggestione, con gran delicatezza. TUTTO PARLA DI TE (1) di Alina Marazzi – Italia, 2012 – 90’ – con Charlotte Rampling, Elena Radonicich, Valerio Binasco – VO Italiano Pauline torna nella sua città natale, Torino, dopo anni di assenza e riprende contatto con un'amica che dirige un centro per

Giovedì 11.07, ore 20.30 LASCIANDO LA BAIA DEL RE (3) di Claudia Cipriani – Italia, Norvegia, 2011 – 78’ - VO Italiano, st. inglese Un film su un viaggio e su una profonda amicizia. Nel quartiere popolare “Baia del re”, alla periferia di Milano, un’insegnante decide di filmare i suoi allievi. Contemporaneamente un’allieva decide di filmare l’insegnante. I destini delle due si incrociano e la storia di quest’amicizia si trasforma in viaggio, che porta le due, dal quartiere “Baia del re” ad un luogo del Polo Nord. Il film è stato nominato ai David di Donatello come miglior documentario, ha ricevuto numerosi riconoscimenti oltre che il Premio Produzione del Filmmaker International Film Festival. La serata sarà introdotta da un incontro con gli organizzatori di Filmmaker che racconteranno al pubblico cosa significa progettare un festival di cinema.

Festival lugano

Filmmaker International Film Festival

longlake WORDS


. 78 .

Visions du Réel Festival del cinema di nyon

sabato 13.07, ore 20:30 Cinema Iride Domenica 14.07, ore 20:30 Cinema Iride Lunedì 15.07, ore 20:30 Cinema Iride A LUgAnO PER IL 3° AnnO

Creato nel 1969, Visions du Réel è l’unico festival svizzero dedicato al cinema documentario e, in questo campo, è considerato uno dei più rinomati a livello mondiale. Ogni anno in aprile, presenta un centinaio di opere in concorso, tra corti, medi e lungometraggi in prima mondiale o internazionale, e diversi omaggi e programmi speciali. La selezione, ricca di stimoli, vuole dare spazio agli sguardi d’autore, ai lavori personali che esulano da un puro intento informativo, e riescono a toccare e a fare riflettere lo spettatore con storie vere, profonde, raccontate con un linguaggio proprio e con etica cinematografica.

1

2

Sabato 13.07, ore 20:30 ¿ASI SON LOS HOMBRES? (1) di Klaudia Reynicke – Svizzera, 2013 56’ – VO Spagnolo, st. italiano Prodotto da Amka Film, un divertente documentario che vede come protagoniste, la regista Klaudia Reynicke e le donne della sua famiglia. Nel 1986, a 10 anni, Klaudia e sua madre Margot, lasciano il Perù per la Svizzera. La famiglia, rimasta nel paese natale, inizia, con loro una corrispondenza sotto forma di VHS. 25 anni dopo, Klaudia ritrova le cassette e riscopre una famiglia composta da molte donne che ruotano attorno a un patriarca, oggi deceduto. Ne nasce così un film corale, gioioso documentario oltre i generi che arriva fino alla telenovela. Il documentario sarà presentato in Ticino per la prima volta, alla presenza della regista. Domenica 14.07, ore 20:30 MONTAGNA DEI VIVI (2) di Gigi Giustiniani – Italia, 2012 – 14’ VO Italiano, st. inglese, francese Il 15 agosto 1778, sette giovani di Gressoney scalano per la prima volta il Monte Rosa per cercare una valle perduta, viva nelle leggende di quel tempo. Prima di loro solo cacciatori o pellegrini, da alcuni anni anche qualche scienziato, raggiungevano quei ghiacciai. Proiezione alla presenza del regista e del co-autore del film, Raffaele Rezzonico. (2)

3

4

5

5

THE LIGHTNESS OF A STONE (3) di Vladimir Todorovic – Singapore, 2013 – 19’ – VO Malay, Inglese, st. inglese, francese Malesia. Un uomo arriva in barca su una spiaggia deserta, esplora le rocce e i fondali. Raccoglie pietre e conchiglie, che saranno imballate e trasferite altrove. Una volta trasferite, manteranno la loro misteriosa bellezza. Proiezione alla presenza del regista.

IL TURNO (4) di Pietro De Tilla, Elvio Manuzzi, Tommaso Perfetti – Italia, 2012 – 32’ VO Italiano, st. inglese, francese Un impiegato di una società idroelettrica, in bassa Valle Camonica, svolge le proprie mansioni quotidiane. In alta montagna, sulla diga del lago d’Arno, i suoi colleghi, guardiani della diga, aspettano il cambio del turno che arriverà in elicottero. Il film racconta di questo tempo sospeso, scandito solo dalle azioni ripetute dei lavoratori. L’osservazione, è in questo film, metro compositivo, strumento per il racconto di storie semplici di uomini che vivono e lavorano. Proiezione alla presenza del regista. Lunedì 15.07, ore 20:30 ALTRI OCCHI (5) di Silvio Soldini – Italia, Svizzera, 2013 94’ – VO Italiano Il regista di Pane e tulipani e Il comandante e la cicogna, si confronta con il cinema documentario. In Altri occhi Soldini incontra alcuni non vedenti. Un film sorprendente, capace di interrogare il nostro presente. Com’è la vita di una persona cieca in una società fatta su misura dei “vedenti”? Come accedono ad un mondo pieno di ostacoli? E ancora: l’esperienza di vivere nell’oscurità porta ad un’altra interpretazione dell’esistenza? Il film non è tanto l’illustrazione di una condizione quanto un percorso di consapevolezza proposta a chi vede. Proiezione alla presenza degli organizzatori di Visions du Réel.

> www.visionsdureel.ch


. 79 .

Per il secondo anno consecutivo, il LongLake Festival propone un’intensa serata di cinema in cui verranno proiettati due film presentati al Torino Film Festival, realtà attenta alle nuove proposte del cinema italiano e internazionale. Quest’anno, alla presenza dei registi, proponiamo due particolari documentari: il primo ha ricevuto una menzione nella rassegna Italiana.Corti, il secondo invece è il vincitore di Italiana.doc. > www.torinofilmfest.org

Alla serata saranno presenti i registi. UN MONDO MEGLIO CHE NIENTE (1) di Marco Santarelli e Cobol Pongide – Italia, 2012 – 39’ VO Italiano, st. inglese Un film al confine tra fiction e documentario. Una riflessione sul mondo a partire dagli occhi di un esploratore spaziale che approda su un pianeta un tempo abitato da umani. Inizia così un lavoro di documentazione e catalogazione. Per anni l’esploratore compie la sua missione, fino al giorno della partenza. Nel film recita Romano Talone, per quarant’anni gelataio di sala, ultimo testimone di un mestiere scomparso. Il film è ambientato tra le rovine di un antico Luna Park.

Martedì 16.07, ore 20:30 Cinema Iride

I DON'T SPEAK VERy GOOD, I DANCE BETTER (2) di Maged El Mahedy – Italia, Egitto, 2012 – 80’ VO Arabo, Italiano - st. inglese Vero viaggio tra la sfera personale e quella collettiva, il film vede da una parte i fratelli del regista, che si ammalano di epatite C, dall’altra i frammenti della rivoluzione egiziana di Piazza Tahrir e la cultura egiziana incarnata nella vita del ballerino e coreografo Mahmud Reda. Gli accadimenti storici dello scovolgimento di un paese, influenzano così, in tutte le fasi di lavorazione, un film che nasce da una dimensione intima e familiare. Il film è stato premiato come miglior documentario italiano al Torino Film Festival perché “restituisce il caos frammentario dell’oggi in un racconto che si fa testimone personale di temi quali cultura, sanità, identità, famiglia, partecipazione politico-sociale, facendoci “sentire” i rumori del mondo”.

1

2

Straight from the Festival programme, two interesting documentaries: A world better than nothing and I don't speak very good, I dance better. With the participation of the two film directors.

Cinema e letteratura Volo in ombra

Venerdì 12.07, ore 20:30 Cinema Iride

di Olmo Cerri – svizzera, 2012 – 52’ - VO Italiano, Francese, dialetto ticinese – st. italiano Prima ancora dei titoli, all’inizio del film, guardiamo Anna Ruchat camminare tra la neve. Trova accasciato al suolo un corvo, morto, metafora di un volo bruscamente interrotto. Anna è la figlia di André Ruchat, giovane pilota militare svizzero, scomparso il 25 ottobre 1960 sulla pista dell’aerodromo militare di Meiringen. Sono proprio le parole e i testi della figlia insieme ai documenti di archivio e alle testimonianze dei coinvolti che ci portano in una ricerca di verità: verità intima, necessità di una figlia di fronte alla mancanza del padre, ma anche verità storica. Alla serata saranno presenti il regista Olmo Cerri e Anna Ruchat, che accompagnerà la proiezione con delle letture dal suo libro “Volo in ombra” che dà il titolo al film.

Olmo Cerri è un giovane regista, diplomato al CISA di Lugano. Ha collaborato con la RSI ed è cofondatore di REC, associazione che si occupa di produzioni audiovisive. Nel 2012 ha presentato al LongLake Festival il suo documentario Ul film dal Nicolin. Volo in ombra è il suo ultimo lavoro. Anna Ruchat è traduttrice e scrittrice, pubblica oltre a Volo in ombra (Quarup, 2010), diverse raccolte di racconti e poesie tra cui In questa vita (Casagrande, 2004) che ha ricevuto il premio Chiara e il premio Schiller. > voloinombra.ch/WordPress > www.olmocerri.ch Screening of Olmo cerri's latest documentary Volo in Ombra, accompanied with readings by Anna Ruchat.

Festival lugano

Maratona Torino Film Festival

longlake WORDS


LUGANO BUSKERS FESTIVAL ARTISTI IN STRADA / STREET ARTISTS 18-22 L U G L I O / J U LY 2012

AppAre n eghi, mu te delirio di f compon sicisti che in c reAks, Artisti , Artisti e e scompone i inque giorni s cA di be i n llezzA un’’ArmoniA e piene zzA.


LongLake BUSKERS

17.07 – 21.07

Festival lugano

. 81 .

, golAgo ugAno n u l , i Anzon ni > l A m i A c 01:00 z o z – c A 0 r 0 pi : A 8 p , Ì 19 > 1 A tell d r e n e rivett v edÌ 18, v o i g , dÌ 17 he va... c e l n i o f c – r 0 me > 18:0 :30 0 2 o t 00 – 21 : 2 1 sAbA > icA 21 domen


. 82 . Sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

Langhorne Slim & The Law (USA)

Music — Folk Per descrivere Langhorne Slim and The Law si potrebbe cominciare da un’affermazione fatta da Langhorne parlando dell’ultimo disco The way we move: “Tutti noi amiamo i Wu-Tang Clan quanto Bowie o il pop psichedelico brasiliano”. Questo fa capire chiaramente con quale spirito la Band compone e suona le proprie canzoni. Dei pezzi che alcuni definiscono tra il Blues e il Folk ma che poi vengono suonati ed eseguiti con un spirito non davvero definibile dove a tratti ballano come Hippies sotto effetto di stupefacenti, in altri momenti urlano come Punks senza futuro e a volte coinvolgono usando modi di fare tipici dell’ Hip Hop. I loro concerti risultano dunque sempre un’esperienza unica dove niente è definito, tutto può succedere e soprattutto riescono a coinvolgere quasi tutti. Perlomeno quelli che hanno ancora voglia di vivere... Queste particolarità sono state anche percepite dai fantastici David Letterman e Conan O’Brien che li hanno voluti durante i loro TV SHOWS e dove stati apprezzati e elogiati per il loro carisma e la fortissima personalità. Slim, a highly charismatic singer-songwriter steeped in American folk tradition. Giovedì 18, venerdì 19 e sabato 20 luglio 2013

Mario–Queen of the Circus (ESP)

Visual — Giocoliere rock Uno showman nato espertissimo nell’arte del circo e della commedia; il suo Latin lothario’s full lenght show e i suoi irresistibili numeri di varietà gli hanno guadagnato fan da tutto il mondo. Mario presenta un mix perfetto di juggling tricks e universal sex appeal che trova un riferimento solo nel suo amato supergruppo, i Queen. How can a man become the Queen of the circus? Mario made it by performing on the famous sound of “Another one bites the dust”.

Sabato 20 luglio 2013

Ufo (IT)

Dj Set “Circa 15 anni fa nel centro sociale Macchia Nera incontro casualmente 2 piatti Technics e decido di cominciare a portarmi qualche disco da casa per ascoltarlo con l’impianto da concerti...alla fine la gente comincia a ballare e nasce Ufo dj, costola semiclandestina della mia attività “ufficiale”. Continuo ad ammassare vinile, e grazie anche a concitati back to back con altri fulminati discofili (Miss Clawdy, Maina Dj, Aldo+Sorty, Ariele, etc..) le playlist crescono e si attorcigliano come piante del Borneo. Ho girato per anni in Toscana,ultimamente ho fatto un po’ di Piemonte e Emilia, dal prossimo anno giro dove vi pare a voi. Escludendo il neomelodico e la musica andina, praticamente metto tutto”. He puts on records, but goes through a great deal of trouble to play them. He’s been collecting all sorts of vinyl records since 1989. He’s there and you dance. It’s as simple as that!


longlake BUSKERS

Sabato 20 luglio 2013

Jango Edwards (USA)

Visual — Clown Jango Edwards ricevette il nome ufficiale di Stanley Ted Edwards alla nascita, terzo figlio della sua famiglia. Il padre figlio di immigranti inglesi e irlandesi; la madre di immigranti polacchi e russi. Dopo aver letto il libro “La quarta via” di Uspenskij la sua vita ebbe una svolta fondamentale, e si recò in Europa per dedicarsi all’arte del Clown. Da allora in poi dedicò la sua vita alla commedia e all’arte clownistica, non come lavoro ma come un vero e proprio stile di vita, una religione comica che lui stesso denominò “The Church of Grin”. As a young man, he was interested in politics, philosophy and religion, but finally found his true vocation becoming one of the greatest clowns ever. Venerdì 19, sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

Alexander Koblikov (UCR)

Visual — Marinaio Giocoliere Un abilissimo giocoliere di estrema grazia ed eleganza che con volto impassibile, sempre tra l’ironico e il compiaciuto, fa volteggiare fino a 10 palle in contemporanea. Alexander Koblikov nasce a Donetsk in Ucraina e ora vive a Kiev. Ha cominciato a fare il giocoliere intorno al 2004 al Collège di varietà e arti circensi di Kiev. Ha ricevuto una medaglia d’oro per la sua abilità di giocoliere al Cirque de Demain Festival nel 2009 ed è stato insignito nei Top 40 Most Popular Jugglers of the Year nel 2010-12. Rocked by the pleasant movement of the sea, reeling like an old drunkard, this sailor on leave will stun you with his bogus nonchalance.

Venerdì 19 luglio 2013

There Will Be Blood (IT)

Music — Blues / Rock I There Will Be Blood nascono nel 2009. Riccardo Giacomin e Davide Paccioretti sono due bassisti, che condividono la passione per la musica blues del Mississippi e per le atmosfere polverose e aride del West America. I due decidono di creare una band e di abbandonare le quattro corde in favore delle chitarre. Da subito si presenta la necessità di una batteria, che sia potente e asciutta, secca e violenta, capace di sostenere i riff delle due chitarre. Mattia Castiglioni suona e studia batteria sin dal liceo e ha già condiviso il palco con Riccardo. L’idea di un gruppo con 2 chitarre e una batteria incuriosisce subito Mattia e dopo un paio di prove la band è formata. Il gruppo lavora assieme allo sviluppo dei testi che diventano storie sempre più complesse, oscillando fra il noir ed il western, attingendo a piene mani dall’horror e dall’iconografia del cinema di genere. Per dare un nome alla neonata formazione i tre prendono in prestito il titolo del film di Paul Thomas Anderson, in virtù delle atmosfere crude, ma evocative, della pellicola. Si delinea già l’idea di un concept album che racconti il cammino di uno sfortunato protagonista alla ricerca della propria redenzione. There Will Be Blood diventa frase simbolo della maledizione del personaggio, ovunque vada le sciagure lo seguono e il sangue scorrerà. A trio who grew up with Noir and Western movies, capable of conveying catastrophes and blood on a background of dust and rust.

Festival lugano

. 83 .


. 84 . Venerdì 19 luglio 2013

King Salami and the Cumberland 3 (WORLD)

Music — R&B / Punk Nel 2006 un giapponese, un francese, un caraibico e uno spagnolo si uniscono per formare una black rhythm & party blues band! Con un repertorio che attraversa molte delle maggiori hits degli anni ’50 e ’60 non potrete far altro che cominciare a muovere i vostri piedi. Il capitano non smette un attimo di ballare e di scuotersi mentre la sua ciurma di 3 uomini continuano a suonare il loro mix di rockabilly e disperato rock’n’roll con un po’ di soul, come una bomba di energia, gusto e divertimento sempre prossima all’esplosione! A load of rhythm & blues fun, released by a crew of three men and a super Caribbean captain provided with maracas.

Venerdì 19 e sabato 21 luglio 2013

Wildmen (IT)

Music — Garage Punk Wildmen si formarono durante una rissa in un bar. A Giacomo Mancini (chitarra) serviva qualcuno che potesse aiutarlo a combattere in modo deciso, a parole e a fatti, contro i sermoni di alcuni patiti di melodia, i melomaniaci; all’improvviso apparve Matteo Vallicelli (batteria e voce) che apportò tutto il sostegno necessario. A bagarre terminata, e probabilmente vinta, il duo cominciò a suonare gli unici strumenti rimasti sul campo di battaglia e tutt’a d’un tratto si ritrovano super performanti a calcare la scene di diversi paesi. Diventarono così potenti che nei luoghi che videro il loro passaggio lasciarono soltanto orecchie fischianti, teste tramortite e natiche ancora intente a muoversi autonomamente. Decisero dunque di ritornare al bar natio e con sorpresa scoprirono che non c’era più nessuno da combattere, ma soltanto stuoli di fan impazziti. Ma questa è un’altra storia. Al Buskers arrivano più carichi che mai! Provate a fuggirli prima di ritrovarvi storditi, ma non sarà facile però, è quasi impossibile fuggire al loro richiamo selvaggio. A guitar & drums garage duo doing their best to honour their name. Dirty, powerful, but above all: wild!

Mercoledì 17 luglio 2013

King Automatic (FR)

Music — Garage punk / One Man Band King Automatic rappresenta il futuro del rock’n’roll. Originariamente batterista della band punk francese Thundercrack all’inizio del nuovo millennio decise di iniziare la carriera solista come one man band, sconvolgendone i canoni classici. Grazie all’elettronica, sempre rimanendo in una modalità da live performance, superò i limiti imposti dall’utilizzo del corpo umano e i trucchi meccanici ad esso legati; cominciò a introdurre loop di svariati strumenti come organo, chitarra, armonica e percussioni, così da raggiungere una complessità di livelli parificabile a un’intera orchestra. La sua ricerca non si limita solamente al mezzo tecnico ma anche dal punto di vista stilistico vi è stato uno sviluppo e un’apertura che si espande al di fuori dei codici delle classiche one man band blues-rock’n’roll. Nella musica di King Automatic si possono riscontrare rimandi al rocksteady jamaicano, al rythm’n’blues, al bebop, così come ai ritmi percussivi tipici dell’Africa occidentale, solo per citarne alcuni. On the edge between tradition and innovation, between mechanics and electronics, King Automatic is a modern one-man band with a retro taste.


longlake BUSKERS

Venerdì 19 luglio 2013

I Camillas (IT)

Music — Pop Minimal Hardcore Dopo aver accettato la richiesta del rock’n’roll ad entrare nel suo mondo, i Camillas sono diventati famosissimi. Arrabbiati per essere diventati dei divi hanno sviluppato un senso di fastidio verso le parole che finiscono in “-tore”. Nella lista sono finiti imprenditori, sommozzatori, ristoratori, ripetitori, animatori, amministratori, coordinatori, educatori, pattinatori, ascoltatori, adulatori, liberatori, e i tu, che non finiscono in “-tore” come nemmeno tutti gli altri che terminano in “-tori” e non in mucche. Nonostante tutto ciò rimangono dei ragazzi di campagna legati alle sane abitudini, come quella dell’ospitalità e della techno-dance di paese. Infatti a ogni persona che passa a trovarli regalano del pane ballando come il peggiore ballerino della sagra della cipolla delle Marche; stanno infatti decidendo se metter su una disco-panetteria oppure no, con orari notturni che permetterebbero entrambi i lavori senza particolari sforzi. Intanto han deciso di passare a fare un salto a Lugano. I’m not a frog (cra cra), I’m not a lobster (cick cick), I’m not a fawn (mum mum) and neither a carousel (come on boys!). Giovedì 18 luglio 2013

Criminal Jokers (IT)

Music — Folk /New Wave Bestie, l’ultimo album della band, è un vero e proprio cantico delle creature sbagliate - nonché dalle fattezze umane”. Esordisce così Fabio Guastalla nella sua recensione su Ondarock. “L’attacco è frontale – continua Guastalla – e per essere sicuri di non essere fraintesi, anche i Criminal Jokers passano alla lingua italiana, mai così scarna ed efficace, mai così scientificamente corrosiva. Mai così in voga, potremmo aggiungere. E mai così necessaria e azzeccata. Corrosivi e immediati, i Criminal Jokers attaccano il sistema in modo frontale. Ogni sillaba è una stilettata al cuore, e la musica ne segna gli umori - neri - tra tappeti elettrici e ballate perverse, macinando folk, rock, punk e cantautorato in una chiave del tutto personale. Il lungo tempo passato in tour con Nada Malanima e la produzione di Max “Stirner” Fusaroli sembrano aver prodotto una selezione naturale tra i tamburi di Francesco Motta, onnivori ai tempi dell’esordio e ora maggiormente sincopati e in generale meno al centro dell’attenzione, e le melodie di Francesco Pellegrini, l’habitat ideale per fare uscire dalle gabbie le bestie che popolano questo incubo suddiviso in dieci capitoli”. After 2 years on and off the stage playing music, sweating and smashing instruments, the Criminal Jokers are back in Lugano. (Buskers Festival)

Da giovedì 18 a domenica 21 luglio 2013

La Maison Orchestra (IT)

Music — Gypsy underground orchestra IL 2010 è l’anno in cui i fratelli Brondi engono travolti da nuove idee artistiche e concezioni di vita che portano alla luce le prime intimissime canzoni, frutto di una delicata rivoluzione interiore e attitudinale. Dato il sempre presente orecchio e giudizio degli amici Andrea Filippi e Dario Brandini, i quali dividevano con i fratelli Brondi un appartamento in un quartiere popolare di Livorno, era inevitabile che la strettissima intimità dei quattro si trasformasse in una sola musica. Giusto qualche nottata rivelatoria strumenti alla mano, una manciata di concerti e un microfono in camera a consacrare i pezzi e il gruppo parte per l’estero. Nel 2011 sbarcano a Londra i Brondibros and the Outside rockers; una banda da caravan di sonorità circensi e melanconiche, un’attitudine anima prettamente punk nel corpo di quattro bohemien ottocenteschi. Non ci volle molto perchè i brondibros, fomentati da impulsi e colori del tutto nuovi, si facciano spazio nella folcloristica scena dell’arte di strada londinese. Nel 2012, dopo l’incontro con Andrea Appino producono un nuovo EP che li vedrà presentarsi con un nome nuovo, La maison orchestra. A caravan band of 19th century bohemians performing circus and melancholic sounds with a punk attitude.

Festival lugano

. 85 .


. 86 . Da venerdì 19 a domenica 21 luglio 2013

Delinus 03 (NL)

Visual — Minitaxi Delinus-03 è il più è il più piccolo taxi che si sia mai visto: prima della partenza tutti i posti del taxi devono esser occupati. Al momento esatto della partenza nessuno sa quanto di preciso durerà il viaggio né quale rotta seguirà. Ogni gita è piena di sorprese: chi e cosa il mini-van raccoglierà lungo la sua strada? Una cosa è sicura: ci sarà sempre posto per uno in più! They have stolen one of those coin-operated children’s cars and created a hilarious show!

Mercoledì 17, giovedì 18 e venerdì 19 luglio 2013

Hot Potato Syncopators (UK)

Visual — Comedy Swing Band Gli Hot Potato Syncopators sono stati insigniti dello scettro di sovrani del divertimento a ritmo di jazz e swing! Provenienti direttamente dall’epoca d’oro dei ruggenti anni ‘20, questi distinti gentiluomini, in giacca, farfallino e scarpe lucidate a dovere, propongono una serie di pezzi tipici delle jazz e swing band di quei tempi, intercalati a squisiti momenti di humour inglese, brillanti gag teatrali e battute d’attualità. Fin dal lontano 1927 (data totalmente inventata) questi vecchi segugi del jazz, nutriti a cucchiaiate di swing, deliziano gli spettatori con furiose galoppate di ukulele, vorticosi giri di basso suonati col bidofono, vibranti melodie eseguite con seghe musicali e stupende armonizzazioni vocali da fare invidia a un coro medievale di 100 elementi. Se qualche vostro amico li vedesse e poi, colto dall’entusiasmo, volesse parlarvene probabilmente esulterebbe dicendo: “Ho visto questi Hot Potato Syncopators e sono una vera bomba, sensazionali, assolutamente da non perdere!” Three English gentlemen with an ukulele, a tea-chest bass and a musical saw make this eccentric though serious swing jazz orchestra.

Giovedì 18 e venerdì 19 luglio 2013

Mr. Dyvinetz (ESP)

Visual — Cyr Wheel A soli 8 anni d’età Francisco era già membro della squadra locale di ginnastica acrobatica nel suo paese originario, il Cile. Anno dopo anno ha cominciato a vincere campionati regionali e nazionali e all’età di 18 anni ha deciso di aggiungere alla sua carriera atletica la disciplina del trampolino. In breve tempo è divenuto istruttore in questa disciplina prendendo anche parte a vari campionati. Più tardi si è specializzato nella disciplina acrobatica dell’AcroBalance (Body to Body). Col suo amico e compagno di lavoro Mauricio Villarroel, ha fondato la compagnia DUO TOBARICH, presentando un Acro-Balance Show. Per più di 13 anni ha lavorato come acrobata professionista e girando tutto il mondo con il DUO TOBARICH. Ha lavorato in Streets Festivals, teatri, eventi privati, fashion shows, galas… Un paio di anni fa è stato attratto dal nuovo sport Cyr Wheel, presentando la sua solo performance in tutto il mondo. The Cyr wheel was invented in 2003 and only few artists so far know to use it well. Mr Dyvinetz is one of its masters.


longlake BUSKERS

Sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

Dead Western (USA)

Music — Alternative Folk New America / Dark Folk Provenienti dalla scena dello Psycho-folk della US-Westcoast, Dead Western non è affatto semplice da classificare: un trovatore, un dandy o un hippie? Chi lo sa..e, in fondo, a chi interessa.. C’è da dire infatti che è uno dei personaggi più interessanti e impressionanti del panorama, non solo per la sua voce dal timbro così profondo che scende in zone sconosciute, ma anche per la forza lirica e per la semplice bellezza che caratterizzano i suoi pezzi. Songs that sound like they have been here for hundred years, music you can hide within and brave the world outside.

Sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

Andrea Bignasca (CH)

Music — Rock Folk Americana “Andrea Bignasca passeggiava per Lugano con una chitarra in mano. A un certo punto aprì la bocca e ne uscì qualcosa di forte: la sua voce”. Andrea Bignasca è il cantante dei Vermillon Rouge, band ormai espansa a Zurigo e Losanna. Il rock, le sue radici e i suoi sviluppi più recenti intridono gli accordi e le note della formazione ridotta al minimo: voce, chitarra e anima. Andrea Bignasca was strolling in the streets of Lugano with a guitar in his hands. Suddenly he opened his mouth and something powerful came out: his voice!

Mercoledì 17 e giovedì 18 luglio 2013

Scott & Charlene’s Wedding (AUS)

Music — Pop /Grunge Di cuori infranti, lavoretti fatti giusto per la sopravvivenza e solitudine sui trasporti pubblici in città ci racconta Craig Demordy nelle sue canzoni. Egli è la mente del gruppo Scott & Charlene’s Wedding, nome preso in prestito dalla cultura pop televisiva australiana. Il progetto è infatti tutto suo e viene affiancato poi nei live da altri musicisti. Cresciuto in Australia, nel quartiere di Para Vista, Adelaide, da cui prende il nome il titolo del primo album, si è poi trasferito negli Stati Uniti d’America dove ha continuato a portare avanti il divenire della band. Le sue canzoni sono ipnotiche, lo-fi e suonate in modo spontaneo, così come viene, ricordando un po’ la verve psichedelica dei Velvet Underground e degli Spacemen 3 mixate con la vena pop dei Go Betweens. Craig Demordy non è soltanto un musicista, ma è pure un artista visivo; il suo primo album infatti all’inizio è stato stampato in sole 200 copie tutte con copertine diverse e realizzate a mano dal musicista stesso. They took their name from a key episode of an Aussie soap opera uninterruptedly broadcast since 1985 and they play the right music!

Festival lugano

. 87 .


. 88 . Venerdì 19 e sabato 20 luglio 2013

Shady and the Vamp (CH)

Music — Garage / Punk Nel 2009 Shady and the Vamp, trio lucernese, registra tre canzoni e le fa recapitare in forma anonima al promoter locale. Subito dopo sono già in pista a chiudere il concerto dei The Masonics. Nei loro shows hanno condiviso il palco con leggende della scena garage e ricevuto ottimi riscontri da mostri sacri come Bruce Brand dei Thee Headcoats o Micky Hampshire dei Thee Milkshakes. Tim Warren, dopo aver sentito il loro 7 pollici Baby I’m gonna make you mine ne ha ordinate 100 copie per venderle al negozio della Crypt Records. Il garage punk che producono è quello che dev’essere fatto in questi anni ’10 del secondo millennio, amato dai ragazzi e adorato dalle ragazze. Le loro tracce miscelano momenti di furore e potenza pura ad altri dove i toni si addolciscono parecchio diventando colonna sonora per coppiette di giovani punk. Grazie alla loro musica sono in grado di mandare il pubblico in un’estasi generale che genera danze improvvisate senza nome e crea un ambiente caldo e ricco di allegria. A Swiss German band playing garage punk with English lyrics and treats in Italian. Venerdì 19, sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

Bruce Airhead (UK)

Visual — Balloon Show Un uomo coraggioso Un enorme pallone Uno show divertente È sofisticato, elegante, urbano…ogni tanto. Spettacolare, surreale, dolce… sempre. La metamorfosi di un uomo con un pallone di quasi due metri di diametro. The strange symbiosis of a modern Atlas and a round, green world; a full metamorphosis with final surprise.

Venerdì 19 luglio 2013

Paolino Paperino Band (IT)

Music — Punk Paolino Paperino Band nasce nel 1986 formata da Qui, Quo, Qua ai cori e Tip e Tap agli strumenti. Lo zio Topolino, arrabbiato per il genere di musica prodotto dai ragazzi, un punk-rock demenziale, ma sopra tutto per il fatto che la band non portava il suo nome ma quello di Paperino, se ne andò via da Topolinia nel 1986 e qualche mese minacciando di non tornare mai più se i pargoli non avessero ceduto l’attività a terzi. Fu così che, presi dallo sconforto, Tip e Tap abbandonarono il progetto, causando lo scioglimento della band. A quel punto, nel 1987, un amico di infanzia di Pippo, tale Yana, saputo del destino della band chiese a Tip e Tap se poteva riprendere il progetto con alcuni suoi amici di Paperopoli e Ocopoli. Si aggiunsero Bez, Maso, poi Termos, poi di nuovo Bez, Fox, Trott (no, lui no) poi Yana e basta. Si aggiunse anche una certa sagacia all’interno dei testi, avendo fatto amicizia con l’amica demenza. Fu così che nel 2012 queste persone decisero di tornare a suonare al di fuori del regno di Paperon De Paperoni. It has s been said that Walt Disney brought an action against them, but it’s probably just one of the many urban legends in the world of rock.


longlake BUSKERS

VenerdIì 19 e sabato 20 luglio 2013

Reckless Invention Street Theatre (UK)

Visual — Rapper Old School Reckless invention è una street theatre company specializzata nell’animazione di spazi pubblici. Producono street theatre performances di altissimo livello spettacolare e interattivo che conquistano l’audience e animano l’ambiente circostante. Catapulted 30 years into the future to the present, Turbo and Dai - gone haywire - strive to restore the lost reality. Giovedì 18, venerdì 19 e sabato 20 luglio 2013

MuMusic (ESP)

Visual — Musica / Acrobazie Signore e signori, mesdames et messieurs, ladies and gentlemen, finalmente Mumusic Circus ha spalancato le tende del suo spettacolo anche nella vostra città! L’unico duo i cui elementi provengono dal luogo in cui vanno presentano il loro nuovissimo show: Merci Bien. Si tratta di una performance ricca di divertimento, fresca ed accogliente, che combina acrobazie, palo cinese, incredibili verticali su mano singola, musica dal vivo e tantissime altre sorprese. Prendete posto in questo fantastico circo e godetevi l’eccentrica proposta di questi ragazzi! Osservate come soltanto loro sono in grado di risolvere dei problemi che non avrebbero mai dovuto crearsi! L’ospite del giorno potrà provare i brividi del palco e vivere da protagonista il gran finale d’orchestra entrando direttamente a farne parte. Uno show effervescente dove la musica è il tema portante, per la prima volta a Lugano, Mumusic Circus e il suo spettacolo saranno uno degli eventi principali ed imperdibili del Lugano Buskers Festival 2013! In their show, acrobatics, exercises on the Chinese pole and dizzy handstands are blended with a lot of live music. Giovedì 18 luglio 2013

Vox Blenii (CH) Music — Musica Popolare

L’attività del gruppo Vox Blenii, attualmente composto da Remo Gandolfi, Luisa Poggi, Aurelio Beretta, Gianni Guidicelli e Francesco Toschini, ha avuto inizio nel 1983, senza particolari pretese, dalla comune passione per la musica popolare di un gruppo di amici. Da subito ci si è resi conto che esistevano nella nostra valle diversi canti, tramandati nella forma orale, che non venivano più cantati, con il rischio quindi della irrimediabile perdita di questo piccolo patrimonio della nostra cultura. Ha quindi avuto inizio un lavoro di ricerca, nelle valli superiori e in altre regioni del Ticino, che è diventata la linfa per l’esistenza e la continuità del gruppo. “L’attività di ricerca viene eseguita con momenti di incontro con persone anziane, da noi definiti informatori. Abbiamo così avuto modo di registrare canti e musiche popolari, eseguite nelle nostre vallate nel 1800 e nella prima metà del 1900. Abbiamo pure raccolto vecchie ballate arcaiche segnalate in Italia, e anche in Europa, già nel 1500 e arrivate fino a noi con le logiche varianti e trasformazioni”. Musicians and researchers, the Vox Blenii revive traditional folk songs from the Ticino valleys that were handed down to us by word of mouth.

Festival lugano

. 89 .


. 90 . Sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

Alessandro Fiori (IT)

Music — Cantautore Alessandro Fiori rappresenta senz’altro quanto di più personale ed unico la nuova scena cantautorale italiana possa oggi vantare. Attingendo a piene mani dalla tradizione meno allineata degli anni ‘60 e ’70 (Jannacci di ”Giovanni Telegrafista”, Piero Ciampi, il primo Lucio Dalla, Ivan Graziani, Cochi e Renato al tempo de “il poeta e il contadino”), Alessandro Fiori è riuscito a elaborare un nuovo linguaggio fatto a volte di caustica poesia urbana incastonata in improbabili scenari visionari e naif, che lo vedono come un poeta/menestrello capace di rapire i sentimenti della gente grazie alla sua disarmante genuinità; la genuinità con cui Alessandro riesce a parlare di sé e del mondo che i suoi occhi vedono, raccontando storie quotidiane infarcendole di colorata psichedelia linguistica irresistibile e contagiosa. Un genio al servizio del popolo… un cantastorie moderno che con un’intelligenza affilata riesce ad intrattenere le platee,divertendole con le sue storie spesso al limite del pazzesco e del surreale. Fiori is unique and special like all of us. He plays guitar talking about destiny, mystery, life, death and swears with the smoothness of a good child. Da mercoledì 17 fino a domenica 21 luglio 2013

Puck Cinema Caravana (ESP) Visual — Minicinema

Puck proietta film d’animazione, quel genere di film che non siamo abituati a vedere in TV. Seleziona pellicole da tutto il mondo con alto contenuto artistico. Il “menu” è vario ma sempre selezionato. Lo scopo principale di questo progetto è quello di intensificare la passione per il cinema d’animazione e di riscoprire l’esperienza del cinema, anche attraverso i piccoli (ma grandi) esperimenti “di lavoro audiovisivo” che sono i corti d’animazione. A caravan movie house, short contemporary, refreshing and lively animation movies. A lot of fun in a decorated tin box! Da giovedì 18 a domenica 21 luglio 2013

Old Fish Jazzband (WORLD)

Music — Jazz / Ragtime La Old Fish Jazzband è formata da membri troppo stupidi per morire, haferflockenswingers, cyclowncircus e altri. Con una strumentazione tipica degli anni ’10 e ’20 del Novecento suonano il jazz più antico del mondo, che a suo tempo era chiamato ragtime, nato a New Orleans ed esploso dal blues e dai negro spirituals al tempo della segregazione razziale e delle Leggi Jim Crow. Al giorno d’oggi, questo stile unico è sempre più difficile da trovare e non può essere imparato in nessuna scuola o conservatorio. Deve essere studiato dalle vecchie registrazioni, dai libri e dalle biografie. Questa musica si adatta perfettamente a bar pieni di fumo e taverne, happening di swing-dance, dinnerparties e anche all’angolo della porta di casa tua. La Old Fish Jazzband non smette di suonare nemmeno sotto la pioggia. Ai bordi del lago, in una notte d’estate, li puoi vedere perdere gocce dai capelli mentre, trasportati dal ritmo della loro musica, riempiono di note e sprazzi colorati l’ambiente circostante. They’re not dead! They are too stupid or perhaps they became wise, but their music is still the same amazing ragtime repertoire. Mercoledì 17 e giovedì 18 luglio 2013

Jonathan Burns (USA)

Visual — Flexible comedy Nato col dono della flessibilità, della curiosità e dell’eccentricità, Jonathan ora usa i suoi talenti per intrattenere grandi audience in tutto il mondo.What’s he doing jammed in a toilet seat? Nothing special, he’s so flexible that he squeezes his entire body through it.


. 91 .

Chris Lynam

& if I don’t make people laugh, I get a big smak on the bum! That’s not the first time you come here: which experiences have you had in Lugano? I love the desert in Lugano, and the way everybody speaks Japanese and looks Japanese and all the Japanese restaurants and Japanese cars, motorbikes and boats. I also love the way the fish come out of the lake at night and have private parties in the park. Its a pity there are so many mountains. If you like, I could spend a few days after the festival taking them down and making sure everything was flat!

Sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

Peter Weyel (D)

Visual — Comico Lo spettacolo di strada di Peter Weyel, giocoliere, acrobata, contorsionista e attore tragicomico, gira da più di 20 anni per i festival di teatro di strada in tutta l´Europa. Apparentemente di pessimo umore, Peter Weyel presenta un fuoco d´artificio di spettacolo artistico. Il contatto diretto col pubblico, che si crea come per caso, si sviluppa in uno show travolgente, nel quale gli spettacolari trucchi vengono presentati casualmente e come imprevisti. Un piatto rotto, una tigre addestrata e biancheria intima all’ultima moda, portano lo spettatore a domandarsi se Peter Weyel sia pazzo o geniale. Le sue performance sono caustiche e disarmanti. Il suo spettacolo ironico e divertente, coinvolgente, irriverente e grottesco, provocatorio ma mai offensivo, capace di coinvolgere il pubblico e di “distruggerlo”a forza di risate. Sicuramente non é uno spettacolo ordinario, ma di sicuro è un’esibizione che diventa materia di discussione ad ogni festival e lascia ogni volta tanti spettatori entusiasti. Una sana follia, in un mondo che non si stupisce più di niente. A kind-hearted comedian as good as gold, sour and wicked as a salted lemon on an open wound. Very funny.

Sabato 20 e domenica 21 luglio 2013

A. Baronciani (IT)

Visual — Illustratore, fumettista Alessandro Baronciani, nato nel 1974 e originario del pesarese, lavora tra Pesaro e Milano come art director, illustratore e grafico pubblicitario. Ha iniziato a farsi conoscere autoproducendo albetti fotocopiati che spediva tramite posta alle persone che si abbonavano, fino a raggiungere un pubblico sempre più vasto. Un esperimento mai visto prima nel campo dell’editoria che è diventato un piccolo caso editoriale nel mondo del fumetto e un traguardo straordinario per un’esperienza di auto-produzione. Queste storie sono state poi raccolte nel volume Una storia a fumetti pubblicato nel 2006 da Black Velvet Editrice e sempre per la stessa casa editrice pubblica il romanzo a fumetti Quando tutto diventò blu. Ha lavorato per molte agenzie pubblicitarie ed è stato regista di spot a cartoni animati per diverse aziende. Ha pubblicato illustrazioni in numerose riviste e lavora come grafico per le case discografiche come Universal, Mezcal e La Tempesta firmando le copertine di gruppi e cantautori come Bugo, Perturbazione, Tre Allegri Ragazzi Morti. Ha una rubrica a fumetti sulla storia della musica su “Rumore magazine”.

Festival lugano

Why this job? I do this job because if I hit people in real life I would be in prison, but now I can do it & people laugh. What makes you happy? Money makes me happy, but also unhappy, because when I have some, I spend it, and then I realise its not enough! Whaaaaaaa! What’s funny for you? Sabato 20 e domenica 21 luglio 2013 Buster Keaton is funny for me, and when children fall over when they are learning (UK) to walk, & the things they say when they Visual — Clown are learning to talk. What drives you doing this? There is a big Clown God with a big stick,

longlake BUSKERS


. 92 .

Lista degli artisti confermati: King Automatic Devil’s Bridge Tobia Circus Goma Il Mototrabbasso Puck Cinema Caravana Langhorne Slim & The Law Andrea Bignasca (c/o Vermillion Rouge) Criminal Jokers MUSh Old Fish Jazzband La Maison Orchestra Vox Blenii Alabaster Quartet with/out Major D. Generate There Will Be Blood King Salami an the Cumberland 3 Paolino Paperino Band I Camillas Peter Weyel Bruce Airhead Delinus - 03 Alexander Koblikov Ufo Dj Set Jango Edwards Gospel Blastfighter Alessandro Fiori Mario: Queen of the Circus Mumusic Circus Reckless Invention Hot Potato Syncopators Dead Western Jonathan Burns Shady & the Vamp Make Plain Andrea Rottin Wildmen Chris Lynam Scott & Charlene’s Wedding Eleonore Quartet Mr. Dyvinetz L’Imbuteatro Ludobus Macramè Salto & Mortale Chiedimi una storia Bizz’art Orkestar Alessandro Baronciani

Music / One man band Music / Blues – Roots Visual / Clown – Equilibrista Music / Psychedelic punk Visual / Clown – musicista Visual / Minicinema Music / Folk Music / Rock Music / Folk – New wave Music / Brit Rock Music / Jazz Ragtime Music / Gipsy Music / Musica popolare Music / Psychedelic jazz Music / Blues – rock Music / R&B – punk Music / Punk demenziale Music / Pop minimal hardcore Visual / Comico Visual / Balloon show Visual / Minitaxi Visual / Marinaio giocoliere Music / Dj Set Visual / Clown Music / Blues suburbano Music / Cantautore Visual / Giocoliere rock Visual / Musica – Acrobazie Visual / Rappers Old School Visual / Comedy swing band Music / Alternative folk Visual / Flexible comedy Music / Garage – Punk Music / Country western Music / Experimental folk Music / Garage punk Visual / Clown Music / Pop – Grunge Music / Folk – Pop Visual / Cyr wheel Visual / Storyteller Visual / Ludobus Visual / Teatro e cabaret Visual / Raccontastorie Music / Folk – Blues – Hippie Visual / Illustrazione

Programma completo dal 01 luglio 2013 su www.luganobuskers.ch


Soggiorni linguiStici perSonalizzati

• Tedesco • Inglese • Francese • ITalIano

• russo • spagnolo • laTIno • MaTeMaTIca

corSi eStivi

• FIsIca • chIMIca • IMparare a sTudIare

viale cattaneo 27, 6900 lugano - tel. 091 923 49 18 - info@cct.ch

REALIZZA IL DESIDERIO D I S C O P R I R E L A LO M B A R D I A Come and discover Lombardy

15€

Altre offerte Freetime e informazioni: www.trenord.it/freetime Numero verde 800 500 005

GIROLARIO TRENO+BATTELLO

Further information: Toll-free number (only from Italy) 800 500 005 International phone number +390272494494

Como Lake Train + Boat

35€

adulti/adults

22€

LAGO MAGGIORE EXPRESS TRENO+LAGO MAGGIORE EXPRESS

ISOLE BORROMEE TRENO+BATTELLO

Maggiore Lake Express Train + Lake Maggiore Express

Borromee Islands Train + Boat

adulti/adults

adulti/adults


LONGLAKE

FESTIVAL LUGANO

Il Festival offre proposte ricche di contenuti e di affascinanti percorsi artistici pensati per le famiglie e i pi첫 piccini: letture di fiabe, teatri, cinema, spettacoli di magia e clowneria. With a wide choice of events for families and children, the Festival proposes fairy tales readings, movies, magic and illusion shows.


22.06 22.06 23.06 24.06 24.06 25.06 26.06 27.06 28.06 29.06 30.06 01.07 02.07 02.07 03.07 03.07 04.07 04.07 05.07 05.07 06.07 06.07

Carillò Workshop “Scopriamo la nostra città”

07.07

(Tutti i weekend dal 22.06 al 21.07)

08.07

Carillò Funnykito Show Laboratorio di bolle giganti Bolle in pentola Sogni d’estate Sogni d’estate Biancaneve La cicala e la formica Fata Sbadata Giardino di carta Pierino e… il barbiere di Biasca Ernest & Celestine Fiabe per un attore e un musicista La profezia delle ranocchie La Bella… la Bestia Il cane e il suo generale Il gatto con gli stivali Un mostro a Parigi Allegria - Pinocchio Azur e Asmar Aquarium

07.07

08.07 09.07 09.07 10.07 10.07 11.07 11.07 12.07 12.07 13.07 13.07 14.07 14.07 15.07 16.07 17.07 18.07 19.07 20.07 21.07

L’illusionista Mimì e la felicità Fiabe da tutto il mondo (Letture in italiano) La gatta Cenerentola Fiabe da tutto il mondo (Letture in francese) La gabbianella e il gatto Fiabe da tutto il mondo (Letture in russo) Un mondo in valigia Fiabe da tutto il mondo (Letture in inglese) Magie in baule Fiabe da tutto il mondo (Letture in tedesco) Favole da mangiare Fiabe da tutto il mondo (Letture in turco) Evviva è festa! Fiabe da tutto il mondo (Letture in italiano) Stella Libero? Mister Booh e Miss K Show Il mototrabbasso (Buskers Festival) Mario: Queen of the Circus (Buskers Festival) Hot Potato Syncopators (Buskers Festival) Bruce Airhead (Buskers Festival) Tobia Circus (Buskers Festival)

21.06 – 21.07

21.06

longlake family Festival lugano

. 95 .


. 96 .

Compagnia La Tal Carillò Spettacolo per tutti

Ding, dong, ding, dong... scocca l'ora, gli ingranaggi dell'orologio gigante iniziano a girare... tick-tock... è giunta l'ora! All'improvviso l'orologio gigante prende vita e divertenti personaggi irrompono sul palco portando in scena storie di cavalieri e clowns. Nei sei racconti creati dalla compagnia, i personaggi somigliano a veri e propri orologiai svizzeri che spuntano dall’orologio stesso, danzando e rivisitando l’universo giocoso dei clown. Rimarrete

affascinati dalle dimensioni, dai colori e dalle complesse funzioni dell’orologio gigante che sovrasterà Piazza San Rocco. Le luci del Carillò avvolgeranno di magia gli ingranaggi e il palco, catapultando i bambini all'interno di un mondo fantastico. Uno spettacolo assolutamente da non perdere!!! > www.cialatal.com

Venerdì 21.06, ore 20:30 Piazza San Rocco Centro Esposizioni MAC 3 Sabato 22.06, ore 18:00, 20:30, 21:30 Piazza San Rocco Centro Esposizioni MAC 3

Regia: Leandre Ribera Attori: Enric Casso, Jordi Magdaleno, Leandre Ribera Musica: David Moreno Ding, dong… rings the jingle bell’s music, the gigantic gears start moving setting off the magic! Age: for everybody

nutrirsi in salute PERCORSI NUTRIZIONALI - TEST BIOENERGETICO GLOBALE I N T O L L E R A N Z E A L I M E N TA R I - T E R A P I E A M E D I A Z I O N E C O R P O R E A N O R D I C WA L K I N G I N D O O R - M E TO D O H Y P O X I ®

Dott.ssa FMH Amalia Pieve

Convenzionato casse malati


. 97 .

longlake family

Lunedì 24.06, ore 17:00 Piazza San Rocco Quartiere Maghetti

Dan Marques Funnykito Show

InBolla! InBolla! Bolle Laboratorio di in pentola bolle giganti Spettacolo per tutti

Spettacolo per tutti

Laboratorio adatto a tutte le età

Un'accattivante e incantevole spettacolo di magia e illusionismo, creato e interpretato dal grande artista brasiliano Dan Marques. Grazie agli incredibili giochi di illusionismo e all’uso del mimo teatrale, Funnykito trasporterà il pubblico in un mondo magico e fatato. Le affascinanti abilità del mago cattureranno l’attenzione dei più piccoli, mentre cose incredibili accadono sotto gli occhi degli spettatori. Lo show ha vinto numerosi premi e ha girato più di 25 paesi nel mondo riscontrando un successo strepitoso. > www.funnykito.info Durata: 40 min. A captivating and enchanting comedy magic and illusion show, created and performed by the highly skilled Brazilian artist Dan Marques. Age: for everybody

Lunedì 24.06, ore 20:30 Piazza San Rocco Quartiere Maghetti

Durante il laboratorio, i bambini si divertiranno a creare bolle di sapone giganti! Gli operatori guideranno i bambini non solo dal punto di vista manuale, sperimentando come da semplici materiali si possano creare oggetti divertenti, ma anche dal punto di vista motorio, facendo molta attenzione alla coordinazione del corpo per ottenere grandi bolle. E' un laboratorio adatto a tutte le età, che lascia spazio alla collaborazione genitori-figli. > www.inbolla.net

InBolla è un team di educatrici, animatrici professionali ed esperti interculturali con la passione per l’arte di strada e in particolare per le bolle di sapone. Ci presentano uno spettacolo all’insegna del divertimento e della creatività, dove i bambini sono i protagonisti e l’animatore è solo un mediatore della loro fantasia. Per l’occasione due cuochi pasticcioni prepareranno una magica ricetta a base di bolle di sapone. > www.inbolla.net

Iscrizioni in loco a partire dalle ore 16:00

Durata: 50 min.

The children will have fun in making gigantic soap bubbles! Age: for everybody

Two messy cooks and a magic recipe, the one for soap bubbles! Age: for everybody

Festival lugano

Domenica 23.06, ore 20:30 e 22:30 Piazza San Rocco Teatro Foce


. 98 . Martedì 25.06, ore 20:30 Piazza San Rocco Centro Esposizioni, MAC 7 Mercoledì 26.06, ore 20:30 Piazza San Rocco Centro Esposizioni, MAC 7

Giovedì 27.06, ore 20:30 Piazza San Rocco Cinema Iride

Prisca circoPitanga Mornaghini e Sogni d'estate Antonello Spettacolo per tutti Cecchinato Biancaneve

Sogni d’estate è un romanzo aereo emozionante, raccontato attraverso il linguaggio del corpo e dell'acrobazia. All’inizio, la noia quotidiana borghese di una coppia senza figli e poi il coraggio di cambiare, ribaltare tutto. Poche parole scarabocchiate frettolosamente, nascoste e scoperte diventeranno una prova, una complicità esaltante e un'intimità sconvolta. Lo spettacolo dosa saggiamente circo e teatro, tecniche strabilianti e poesia. Uno spettacolo d'eccezione sia per lo straordinario livello tecnico dei due artisti che per l'intensità con cui interpretano i loro personaggi. circoPitanga è un duo che combina acrobazie aeree e coreografie con corde e tessuti. Nè tradizionale nè contemporaneo, deve il suo stile originale non solo a questa tecnica, ma anche alla sua capacità di trasmettere sentimenti attraverso un uso raffinato e poetico del del corpo. > www.circopitanga.com Regia: MiloeOlivia Coreografia: Loïse Haenni & Oren Schreiber Costumi: BillyBoy* Scenografia: Momo Bitz & Jean-Pierre Lestrade Durata: 50 min. An exciting aerial story told through body language and acrobatics. Age: for everybody

Accademia Perduta Romagna Teatri La cicala e la formica Spettacolo dai 3 ai 10 anni

© Domenico Moiola

Spettacolo per bambini dagli 8 anni

Venerdì 28.06, ore 20:30 Teatro Foce

La celebre fiaba dei fratelli Grimm è presentata come un gioco d’attori a cui partecipano parole, corpo e movimento. I due attori scivolano rapidamente da un personaggio all’altro con semplicità, condividendo con il pubblico un’esperienza comprensibile a diversi livelli di lettura. Il dialogo da un'anima all'altra, o dell'anima con se stessa, è il loro strumento costante. Durata: 70 min. An unusual version of the famous fairy tale by the Brothers Grimm, in which the actors play with words, body and movement. Age: from 8 years

A differenza della popolare favola di La Fontaine, dove questi due animali sono contrapposti, nel mondo del teatro succede di più. La cicala non è più solo un’oziosa perditempo, ma una giovane cantante dal grande talento, mentre la formica, che ha una mentalità più realistica, lavora, si occupa della casa e delle piccole gioie quotidiane. Arriverà però anche un terzo personaggio, il calabrone, spietato imprenditore, che porterà la cicala sulla strada della rovina. Starà alla formica decidere se aiutarla a scapito della sua vita o ignorarla. Tra le due amiche-avversarie si snoda il filo di un'avventurosa storia, comica e saggia, antica e moderna, piena di incontri e scontri, di sorprese e paure sul filo dei versi e delle rime con cui è scritto il testo. > www.accademiaperduta.it di Claudio Casadio e Giampiero Pizzol con Maurizio Casali, Mariolina Coppola, Alessandra Tomassini Durata: 60 min. An adventurous, comic and wise, ancient and modern story of the two friends-rivals. Age: 3 - 10 years


. 99 .

longlake family

Domenica 30.06, ore 20:30 Piazza San Rocco Cinema Iride

Mariangela Martino Fata Sbadata

Gruppo di Teatro dei Fauni Giardino "artisti riuniti" Pierino e… il di carta barbiere di Fiaba ecologica per bambini dai 3 anni Biasca

Spettacolo di narrazione e musica dal vivo per bambini dai 3 ai 7 anni

Lunedì 01.07, ore 20:30 Piazza San Rocco Studio Foce

Spettacolo di teatro-musica dai 6 anni

Fata Sbadata è una "cuoca di fiabe". Entra di corsa sul palcoscenico nel tentativo di portare a termine il suo lavoro: cucinare le fiabe da raccontare ai bambini. Ma le cadono tutte le pentole dalle mani! E scopre di aver scordato la ricetta della storia!!! Che sbadata!!! Nascono così una serie di scene tragicomiche che si concludono solo quando Fata Sbadata chiede aiuto ai bambini che le suggeriscono gli "ingredienti" delle loro favole preferite. Tutto viene buttato in pentola e... i personaggi della fiaba escono dal pentolone per venire animati dalla voce e dal canto della Fata. Le favole, raccontate e cantate, sono accompagnate da musiche originali suggestive ed incalzanti, eseguite al pianoforte ed alle percussioni. > www.mariangelamartino.it di e con Mariangela Martino Pianoforte e percussioni: Gio Rossi Durata: 50 min. The scatty fairy is specialized in cooking fairy tales, but forgets the recipes! Luckily, the children know the ingredients! Age: 3 - 7 years

È la storia di un giardino felice con gli animali e il pastore, costruiti in modo stilizzato, che svolgono le loro attività quotidiane attorno ad uno specchio d’acqua. Il Bruchino raccoglie i grandi semi dei fiori, la Bruchina lava i panni nel fiume, l’Airone si costruisce un nuovo nido e il pastore conduce le pecore ad abbeverarsi. La pace viene turbata da un personaggio prepotente che viene a trasformare il giardino, uccidendo i fiori, sporcando l’acqua e invadendo lo spazio vitale di questo simpatico gruppo che cerca inutilmente di opporsi ai suoi abusi. La piccola comunità che abita il giardino riuscirà a difenderlo trasformando il paesaggio deturpato in un giardino di gioco. > www.teatro-fauni.ch Testo, musiche e animazione: Vicky De Stefanis Regia: Santuzza Oberholzer Direzione musicale: Oskar Boldre

Lo spettacolo musicale di questa sera presenta due fiabe. La prima è quella ben nota di “Pierino e il lupo” del 1936 di S. Prokovief, la seconda è “Il Barbiere recalcitrante”, presa in prestito dalla tradizione popolare del Ticino. Se nell'adulto "Barbiere" c'è bisogno di una esperienza negativa per fare il proprio mestiere con animo lieto, in" Pierino" c'è l'animo di un bimbo che parla agli animali e con sensibilità salva la vita al lupo dai cacciatori. Tra le fiabe ticinesi che risentono dell’influenza contadina delle valli, condita di misticismo religioso e che raccontano spesso la vita dura e a volte drammatica dei suoi abitanti, il Barbiere recalcitrante ha invece caratteristiche e contenuti diversi. La fiaba, scritta con ironia e sarcasmo dell'autore Louis Delcros, sacerdote militare di origine francese che visse in Ticino, contiene il messaggio che fare il proprio mestiere con animo lieto, prendere la vita all’insegna del buon umore è uno dei migliori auspici che si possano augurare ad una persona. Regia: Gianni Lamanna

Durata: 50 min.

Durata: 60 min.

Ecological fairy tale about a cheerful garden with singing characters made out of paper and PET. Age: from 3 years

Two musical fairy tales "The Recalcitrant Barber" and "Peter and the Wolf" merged in a show of theatre and music. Age: from 6 years

Festival lugano

Sabato 29.06, ore 20:30 Rivetta Tell Cinema Iride


. 100 .

Omaggio all’animazione francese Non è perché è una favola che non esiste

Martedì 02.07 - Domenica 07.07, ore 16:00 Cinema Iride

Nel centro di Lugano e nel cuore del Quartiere Maghetti si cela uno spazio speciale nel quale in un batter d’occhio ci si può trasferire da Parigi a Mosca, fino al mondo arabo e poi alla fine del mondo; lì i topini hanno una mantellina e uno zainetto, parlano e diventano amici degli orsi; le fate e le principesse si nascondono in castelli incantati nell’attesa di essere liberate e le rane fanno profezie. Vi invitiamo al Cinema Iride per la rassegna-omaggio all’animazione francese, le cui fiabe e racconti hanno il magico potere di colmarci il cuore di grandi speranze e grandi ideali per cui spendere la vita. E ricordate: NON È PERCHÉ È UNA FAVOLA CHE NON ESISTE!

di stupire e portare conforto con la sua arte. > www.ilcinemadeiragazzi.ch

Martedì 02 luglio, ore 16:00

Mercoledì 03 luglio, ore 16:00

Giovedì 04 luglio, ore 16:00

Benjamin Renner Francia, 2012 | 79’ | Italiano

Di Jacques-Rémy Girerd Francia, 2003 | 86’ | italiano

Di Francis Nielsen Francia, 2003 | 72’ | Italiano Dai 6 anni

Ernest & Celestine Di Stéphane Aubier, Vincent Patar e La bellissima storia di un’amicizia che il mondo ritiene impossibile tra un grande orso del “mondo di sopra” e una piccola topolina del “mondo di sotto”, nata dall’incontro tra la penna di Daniel Pennac e i pennelli di Gabrielle Vincent. “Dicono che la felicità non si possa raccontare. Dicono che alle persone felici non succede niente. Sono felici e basta… Ma io non la penso così. Proprio no! Perché la felicità è insieme qualcosa di immenso e di minuscolo”. Ernest & Celestine è dunque la storia di questa immensa felicità e di tutte le lotte che ha dovuto attraversare.

Being a fairy tale doesn't mean it doesn't exist. Children's movie review celebrating the best French animations. In collaboration with Cinema dei Ragazzi and Castellinaria.

La profezia Il cane e il suo delle ranocchie generale Raining cats and frogs The dog, the general and the birds Un nuovo diluvio universale e una nuova arca di Noè, profetizzato dalla popolazione delle ranocchie che circonda un grazioso casolare situato su una collina alla fine del mondo, è l’occasione per narrare una storia di amicizia e di fratellanza, con le gioie e le sofferenze causate dall’intensità dei legami affettivi. Il rapporto con l’altro e il diverso, nel trovarsi di fronte al rischio della fine del mondo, è occasione di riflessione su cosa duri per sempre e su cosa sia più prezioso nel tempo della vita che è dato.

Una fiaba delicata e malinconica scritta da Tonino Guerra e accompagnata dai bellissimi disegni di Sergei Barkhin. Intrisa di poesia, Il cane e il suo generale è una storia di amicizia e rinascita che ci parla di cose grandi e belle, come la disponibilità al rischio e al sacrificio per un bene più grande, come la libertà, e come il mistero dell’esistenza di legami impossibili. La pioggia di fiori con cui si chiude la fiaba sigilla il candore e l’onestà di un racconto che, essendo veramente per bambini, si fa parola di verità e speranza necessaria anche per gli adulti.


Venerdì 05 luglio, ore 16:00

Un mostro a Parigi A monster in Paris Di Bibo Bergeron Francia, 2011 | 90’ | Italiano Dai 6 anni

La storia si colloca nella magica atmosfera parigina per una fiaba che è classica e al contempo appassionante: “Non vergogniamoci di quello che siamo, essere noi stessi è quello che vogliamo”, dalla colonna sonora, coglie il cuore del racconto. Dai personaggi timidi, creativi e impacciati alle grandi star del teatro, fino al “mostro” Francoeur – cuore onesto – ( “mostro” che non è altro che una simpatica pulce con la voce d’oro), il vincolo che li lega nell’amicizia e nella grande avventura è proprio quello di un cuore tenero e capace di andare oltre le apparenze.

longlake family Festival lugano

. 101 .

Sabato 06 luglio, ore 16:00

Domenica 07 luglio, ore 16:00

Francia, 2006 | 99’ | Italiano

Di Sylvain Chomet Francia, 2011 | 80’ | Italiano Dai 6 anni

Azur e Asmar L’illusionista Di Michel Ocelot The illusionist Una fiaba potente e bellissima che parla dell’amicizia dei due “fratelli” Azur e Asmar che, separati da piccoli, si riincontrano nella giovinezza per il comune desiderio di liberare e divenire sposi della “Fata dei Jinn”, protagonista delle fiabe d’infanzia. L’affetto che li lega, la bontà e il coraggio che sa spingersi fino al sacrificio per il bene dell’altro, cementano la loro amicizia e li conducono a un finale inaspettato. La bellezza delle musiche e la finezza dei disegni contribuiscono a creare uno spazio magico in cui viene risvegliata la passione per ideali grandi e a volte invisibili.

Un film del silenzio, in cui le cose si susseguono senza una sola parola e dove il regista affida tutta la sua storia e il suo messaggio ai movimenti dell’illusionista Hulot, signore dalle belle maniere e dall’aria impacciata. Allo spettatore è chiesto uno sguardo tenace e attento, per cogliere la grazia e la delicatezza con cui Hulot si muove, un po’ malinconico, in un mondo ormai incapace di credere alla magia. Soltanto Alice, una ragazza giovane e molto povera, crede fermamente nella magia e nella capacità dell’illusionista


. 102 . Martedì 02.07, ore 20:30 Piazza San Rocco Cinema Iride

Mercoledì 03.07, ore 20:30 Piazza San Rocco Cinema Iride

Compagnia Teatro Blu Teatrale La Bella... Reatto Fiabe la Bestia per un attore e Spettacolo di narrazione per bambini dai 3 ai 10 anni un musicista

Giovedì 04.07, ore 20:30 Piazza San Rocco Teatro Foce

Quintetto Andersen Il gatto con gli stivali Fiabe in Musica dai 4 anni

Spettacoli di narrazione per tutti

Il fascino de “Il gatto con gli stivali” e “I musicanti di Brema” narrati attraverso il linguaggio del corpo, della voce e della musica dal vivo. Gli spettacoli di narrazione della Compagnia Reatto nascono dalla volontà di far conoscere al pubblico il fascino della narrazione, al di là di ogni costruzione o tecnicismo teatrali. > www.reatto.it In collaborazione con il Festival Terre e Laghi Consulenza alla regia: Bruno Stori Con Riccardo Monopoli e Marco Sani Musiche composte ed eseguite da Monica Vegassola e Paolo Liberali Durata: 50 min. The enthrallment of the "Puss in boots" and "The Bremen town musicians" narrated with words, body language and live music. Age: for everybody

Un mercante, padre di tre figlie, di ritorno da uno sfortunato viaggio d'affari si smarrisce nel bosco a causa di una bufera. Trova rifugio nel palazzo della Bestia, un essere metà uomo e metà belva. Qui cerca di rubare una rosa per mantenere la promessa fatta alla più piccola delle figlie, Bella, ma per questo suo gesto la Bestia lo minaccia di morte. L'unica possibilità di salvezza è che una delle sue figlie decida di vivere con questo mostro spaventoso nel castello. Sarà Bella ad accettare il sacrificio e a recarsi al palazzo. E quello che sembrava essere un destino segnato dalla sfortuna si trasformerà invece in un'insperata e inattesa fortuna. Questa antica fiaba francese scritta da Madame Le Prince de Beaumont è stata liberamente adattata in una versione innovativa e poetica. > www.teatroblu.it In collaborazione con il Festival Terre e Laghi Con Laura Zeolla Testo e regia: Silvia Priori Musiche: Carlo Ferrari Scene: Ines Capellari Costumi: Vittoria Papaleo An innovative and poetic version of the classical and well-known story, both for adults and children. Age: 3 -10 years

Il Quintetto Andersen ridà vita alla fiaba “Il gatto con gli stivali”, che racconta le peripezie del felino, al fine di migliorare la vita del suo nuovo padrone. Affronterà con tenacia le sfide che gli si porranno davanti, e addirittura un orco-mago, che sconfiggerà con l’astuzia. La continua ricerca di soluzioni per meglio fondere musica e narrazione fa del Quintetto Andersen un gruppo cameristico unico. Le esibizioni sono impreziosite da elementi teatrali e scenografici. > www.quintettoandersen.com Elena Paganessi: flauto Giovanni Sanvito: oboe Alberto Longhi: clarientto Maria Cristina Pini: corno Michele Colombo: fagotto Claudio Moneta: narratore In a combination of music and narration the Quintetto Andersen gives live to one of the most popular fairy tales "Puss in boots". Age: from 4 years


. 103 .

longlake family

Sabato 06.07, ore 20:30 Studio Foce

Domenica 07.07, ore 20:30 Piazza San Rocco Cittadella

Teatro Blu Allegria Pinocchio

Fondazione Teatro Ragazzi e Giovani Torino Aquarium

La piccionaia I carrara Mimì e la felicità

Spettacolo comico per bambini dai 5 agli 11 anni

Spettacolo per bambini dai 6 anni

E' mezzogiorno, suona la campana e la scuola rimane improvvisamente vuota. Due bidelli, raccontano la storia di un burattino, Pinocchio. Un Pinocchio un po' allegro e un po' triste, un po' curioso e un po' annoiato, qualche volta diffidente e spesso credulone, furbo e ingenuo, attento e svogliato... un po' e un po', tutto e il contrario di tutto. Un favola universale che travalica i confini del tempo e dello spazio; una bellissima storia ricca di densi significati e di valori profondi che Teatro Blu ha messo in scena utilizzando le tecniche legate alla comicità del teatro d' attore ed al virtuosismo del mimo clown. > www.teatroblu.it

Aquarium è un’immersione nell’affascinante mondo sottomarino. Evocato dal suono di una conchiglia e dai giochi di tre ragazzi, lo spettacolo si snoda attraverso una serie di passaggi e microstorie di animali che popolano i fondali, evidenziandone comportamenti e caratteristiche dalla stupefacente morfologia. Un viaggio sulle orme di Verne con l’aiuto di tubi e guanti di gomma, mollette, ciotole, imbuti e spazzoloni, scoperti nello sgabuzzino e riciclati. Attraverso l’uso di oggetti comuni, del gesto e della musica gli attori conducono un gioco esplicito di immedesimazione e travestimento. > www.fondazionetrg.it

In collaborazione con il Festival Terre e Laghi con Roberto Carlos Gerbolés e Massimo Zatta Testo e regia: Silvia Priori Scene: Ines Capellari Costumi: Primavera Ferrari Musiche: Le Cirque du Soleil

Di Lucio Diana, Roberto Tarasco, Adriana Zamboni Collaborazione alla drammaturgia: Gabriele Vacis Regia: Roberto Tarasco Con Giorgia Goldini, Rossana Peraccio, Alfredo Zinola e Gabriele Capillià Durata: 60 min. A plunge in the fascinating underwater world. A show in-between theatre and plastic arts, high impact images, poetry and emotion. Age: from 6 years

Durata: 60 min. Two goggle-eyed school porters tell the story of a puppet: Pinocchio. Age: 5 - 11 years

Spettacolo per bambini dai 3 ai 7 anni

Mimì, tra le urla della nonna, le risate della coccinella e le lacrime del nonno, per una settimana contò tutto quello che non le piaceva e tutto quello che le piaceva. Contò, elencò, classificò e numerò tutti i pensieri dall'uno al novecentosettantaquattromila… cinquecento… due! Poi, smise. Salutò le rondini, le nuvole, i panni stesi e le montagne. "Arrivederciii!" E, finalmente scese dal tetto. Leggera, fantasiosa, poetica, e ingenua, la nostra protagonista è felice di assaporare il tempo che ha a disposizione senza limiti, giocando, pensando e sognando. > www.piccionaia.it In collaborazione con il Festival Terre e Laghi Autori: Ketti Grunchi, Valter Rado, Elisabetta Mazzullo Attrice: Ketti Grunchi Voce registrata: Sergio Mascherpa Durata: 60 min. Mimì makes an inventory of all she likes and dislikes regaining the wish to play, in quest of happiness! Age: 3 - 7 years.

Festival lugano

Venerdì 05.07, ore 20:30 Piazza San Rocco Teatro Foce


. 104 . Lunedì 08.07, ore 20:30 Piazza San Rocco Cinema Iride

Martedì 09.07, ore 20:30 Rivetta Tell Teatro Foce

Mercoledì 10.07, ore 20:30 Rivetta Tell Ex Asilo-Ciani

Oltreilponte Teatro La gatta Cenerentola

Teatro arte orizzonti inclinati La gabbianella e il gatto

Stagephotography Un mondo in valigia

Pupazzi e musiche dal vivo per bambini dai 5 anni

Tutti conoscono la storia di Cenerentola, ma pochi sanno che ne esiste una versione più antica, italiana, che ha come protagonista una bambina di nome Zezolla. Zezolla non ha una sola matrigna, ne ha due. Non ha due sorellastre, ma sei. Inoltre non è una bambina perfetta, anche a lei, come a tutti, capita di commettere degli errori. Nonostante queste differenze, anche Zezolla, come Cenerentola, cade in disgrazia e viene segregata e disprezzata all'interno della sua stessa famiglia. Grazie al sostegno delle fate dell'isola di Sardegna, Zezolla riuscirà nel difficile compito di affrontare il mondo fuori dall'angusto contesto familiare e a capire che anche se la sua vita non può essere una fiaba, sarà, pur sempre, una bella vita da vivere. > www.oltreilponte.it di Beppe Rizzo Drammaturgia: Valentina Diana e Beppe Rizzo Scene, costumi e pupazzi: Cristiana Daneo Con Beppe Rizzo e Fabiana Ricca Durata: 60 min. A narrative theatre with puppets and live music telling the oldest Italian version of Cinderella, with young Zezolla as the main character. Age: from 5 years

Spettacolo per tutti

«Fallo per noi gatti! Non abbiamo mai volato: sii tu il primo gatto volante!» Una grande storia, che non è una favola per bambini, almeno non solo; un racconto che insegna come le diversità ci arricchiscano, che il gatto può volere bene al piccolo uccellino, e viceversa, e che per quanto sia doloroso arriva il momento in cui bisogna aprire le ali e spiccare il volo perché "Vola solo chi osa farlo!". Quanto coraggio ci vuole ad affrontare le prove che la vita ci presenta, quanta fatica per trovare un obiettivo che spesso significa cambiamento. L'adattamento teatrale è basato sulla storia originale e segue la tecnica dell’arte della parola “ vissuta” dall’attore, dalla forza che da essa ne deriva. La storia è impreziosita dalle musiche di grandi compositori, W.A. Mozart e Debussy. > www.teatroarte.it Tratto dal romanzo dello scrittore Luis Sepulveda Testo e regia: Miriana Ronchetti Interpreti: Katia Trinca Colonel, Anna Scialoja, Davide Zampino, Miriana Ronchetti, Sofia Pauly, Luca Spinelli Allestimento scena: Pietro Introzzi Durata 60 min. From the famous novel by Sepulveda, a story showing us how diversities are enriching. "Only those who dare may fly!" Age: for everybody.

Clownerie in Viaggio… per bambini dai 4 anni

A Miss FelicitA piace stupirsi, trasformare ogni guaio in risata, girare per le strade con la sua valigia, ogni tanto fermarsi e guardarsi intorno. Nella sua valigia tiene nascosto un mondo: il mare con un grande pesce che la rincorre, il sole che vola nel cielo, il piumino “tuttofare”, il fiore testone, il gatto che non c’è ed altro ancora. E quando apre il libro delle storie Miss FelicitA racconta di Biancaneve e i sette o otto nani. Un mondo in valigia è un viaggio nella clowneria: dal mimo al giocoliere, dal grammelot alla parola, con attimi di circo e di teatro di narrazione. > www.stagephotography.com Con Stefania Mariani Aiuto alla realizzazione: Bernard Stöckli, Szilard Szekely Durata: 45 min. Miss Happiness likes being astonished, walking down the streets with her suitcase, stopping here and there and having a look around. Age: from 4 years


. 105 . Venerdì 12.07, ore 20:30 Rivetta Tell Ex Asilo-Ciani

Mago Nicolas Joos Pancione Favole da Magie in baule mangiare

Sabato 13.07, ore 20:30 Rivetta Tell Ex Asilo-Ciani

Teatro Paravento Evviva è festa!

Spettacolo per tutti

Un menù di storie gustose e sane per bambini dai 3 anni

Spettacolo clownesco per tutti

Uno spettacolo colorato, divertente ed entusiasmante per bambini e famiglie, in cui il Mago Pancione mostrerà le più belle Magie del suo sterminato repertorio. Saranno presenti tutti i più simpatici pupazzi che hanno animato gli spettacoli più divertenti del Mago, insieme a tanta sana allegria, musica e sorprese a non finire. Magia, fantasia, risate e grandi misteri saranno i protagonisti di questo fantastico spettacolo per bambini, che lascerà a bocca aperta anche gli adulti! > www.magopancione.com

Il palazzo di gelato, la strada di cioccolata, un’insalata di favole… Tutti a tavola! Vi aspetta un menù ricco di storie gustose e sane per stimolare l'appetito! Lo spettacolo affronta il rapporto del bambino con l'alimentazione. Saranno proposte cinque favole di Gianni Rodari relative all’eccesso (Il Palazzo di gelato, La Strada di Cioccalata, Storia del Regno di Mangionia, La Caramella Istruttiva, Un'insalata di Favole) e due favole di Esopo relative alla carenza (Il Corvo e il Formaggio e Il leone invecchiato e la volpe). > www.uteatro.com/11.html

Cosa succede quando una clown prepara un luogo per una festa? Esatto! La risposta è giusta. I palloncini scoppiano, le bottiglie spariscono, le tovaglie diventano fantasmi, la musica non funziona, e per finire gli invitati non arrivano. Un sentimento di solitudine coglie allora la nostra clown Lulu. Ma lei non si lascia prendere dalla tristezza, anzi, non sa nemmeno cosa sia. Si rimbocca le maniche e rimette tutto in sesto per festeggiare insieme agli spettatori presenti in sala che saranno i veri invitati alla festa! > www.teatro-paravento.ch

Durata: 60 min. Spells, imagination and laughter have the leading role in this extraordinary show that will leave adults and children wide-mouthed! Age: for everybody

Di e con Nicolas Joos

Con Luisa Ferroni Regia: Miguel Ángel Cienfuegos

Durata: 60 min.

Durata: 50 min.

A menu rich in tasty and healthy stories from Aesop to Rodari: "The Crow and the Pitcher" and "La strada di cioccolata" (Chocolate Road). Age: from 3 years

What may happen when clown Lulu decides to organize a party? A clown show with live music, for the whole family. Age: for everybody

Festival lugano

Giovedì 11.07, ore 20:30 Rivetta Tell Ex Asilo-Ciani

longlake family


. 106 .

Fiabe da tutto il mondo Letture in lingua

Lunedì 08.07 - Domenica 14.07, ore 16:00 Park'n'Read - Ciani Darsena - Parco Ciani

Nei tempi antichi, quando il buio come una coperta calda copriva il villaggio, i bambini usavano radunarsi intorno al fuoco per ascoltare i vecchi che narravano leggende antiche e storie fantastiche. Le storie raccontavano di principi e principesse, di draghi, di cavalieri valorosi, di castelli incantati e cavalli alati. Ma anche di paura e di coraggio. Le storie viaggiano nel tempo, passano di bocca in bocca e vengono trasportate e cullate dal vento, per non farle mai disperdere né dimenticare. Ci fu chi la raccontò agli animali e chi la sussurrò al vento, e il vento la trasportò fino ai confini del mondo. E adesso, nel parco di Lugano, le ascolteremo anche noi… (da un pensiero di Monica Muraca, una delle lettrici delle fiabe).

Lunedì 08 luglio, ore 16:00 *

La strada che non andava in nessun posto di Gianni Rodari, tratto da “Favole al telefono” Legge Monica Muraca, in italiano

È la storia di un bambino caparbio e ostinato di nome Martino. Nel paese in cui viveva c’erano tre strade: la prima volgeva in direzione del mare, la seconda verso la città, la terza non andava da nessuna parte. Era talmente curioso che non poteva accontentarsi di spiegazioni semplici. Una volta cresciuto decise di andare verso l'ignoto, imboccando la strada misteriosa. Monica Muraca tells in Italian "La strada che non andava in nessun posto" by Gianni Rodari, from "Favole al telefono".

Martedì 09 luglio, ore 16:00 L'oeil du loup (L’occhio del lupo) di Daniel Pennac Legge Alexandra Nivon, in francese È la storia dell’amicizia tra un bambino chiamato "Africa" e un vecchio lupo con un solo occhio. Da un incontro fortuito allo zoo nasce un’imprevedibile intesa tra bimbo e lupo, che iniziano a raccontarsi la propria storia guardandosi negli occhi e scoprendo vicendevolmente la vita l’uno dell’altro, dai deserti alle nevi, dalle cacce solitarie alle foreste equatoriali. Alexandra Nivon reads in French “L’oeil du loup” (The eye of the wolf) by Daniel Pennac.

Mercoledì 10 luglio, ore 16:00

Po šcuc’emu velen’ju

(Per volere del luccio) fiaba popolare russa Legge Pia Todorovich, in russo È la storia di Emelja, minore di tre figli che sta tutto il giorno sdraiato sulla stufa e non ha voglia di lavorare. Un bel giorno pesca un luccio che parla e gli dice di ributtarlo nell'acqua perché, in cambio, farà tutto quello che Emelja desidera. Grazie al luccio Emelja riesce a svolgere in seguito tutti i lavori che gli chiedono e persino a conquistare e sposare la figlia dello zar. Pia Todorovic reads in Russian "Po scuc'emu velen' ju" (By a wave of the wand), traditional Russian fairy tale.


. 107 .

longlake family

Das seltsamste Ding der Welt di Lisa Tetzner Ratzepetz di Manfred Kyber

Legge Susanne Tibaldo, in tedesco

Giovedì 11 luglio, ore 16:00 *

The Gruffalo, The Gruffalo's Child, The Smartest Giant in Town e Room on the Broom di Julia Donaldson, illustrati da Axel Scheffler Legge Nicky Hildebrant, in inglese

“Che cos’è un Gruffalo?” chiede alla volpe affamata il piccolo topo marrone mentre sta per essere mangiata. Nessuno sa bene ma si crede che il Gruffalo sia una bestia terribile con paurose zanne e denti affilati. Ogni volta che il topolino sta per essere mangiato racconta la storia del Gruffalo per difendersi. Ma cosa succederà quando incontrerà un Gruffalo vero? Nascerà una nuova storia.

© McDonald’s 2012 . Immagini puramente dimostrative. non cumulabile con altre promozioni.

Nicky Hildebrant reads in English "The Gruffalo", "The Gruffalo's Child", "The Smartest Giant in Town" and "Room on the Broom" by Julia Donaldson.

La prima fiaba parla di tre fratelli che vogliono sposare la stessa donna. Alla fine verrà scelto il pretendente che offre "la cosa più strana del mondo." La seconda fiaba narra di una piccola elfa che andrà alla ricerca del velo che ha perduto. Lisa Tetzner ha vissuto dal 1933 fino alla sua morte a Carona; la sua vita è stata anche segnata dall’incontro e dall’amicizia con Herman Hesse. Susanne Tibaldo reads in German "Das seltsamste Ding der Welt" by Lisa Tetzner and "Ratzepetz" by Manfred Kyber.

Sabato 13 luglio, ore 16:00 *

Sevdali Bulut

(Il Nuvolo Innamorato) e altre fiabe di Nazim Hikmet Legge Esra Jauch, in turco Alcune fiabe, che sono dolci frammenti d'infanzia scritti con la sensibilità poetica di Nazim Hikmet, che lo stesso autore, nella prima edizione di queste fiabe – Mosca, 1962 – introduceva così:«La letteratura, in ciascuno dei suoi generi, comincia con la fiaba e con la fiaba finisce. E la fiaba si avvicina molto alla poesia, a causa del ritmo, delle ripetizioni, della stringatezza, dell’immaginazione, della nostalgia, e della trattazione

Domenica 14 luglio, ore 16:00 * Le Ochine da Le fiabe italiane raccolte da Italo Calvino Il mangia sogni di Michael Ende

C’era una volta Cappuccetto Rosso di Roberto Piumini

Legge Lucia Pedrazzetti, in italiano

Le ochine migrano al caldo, ma una di loro proprio non ce la fa a trattenersi, deve fare l’uovo, e ha bisogno di un riparo. I brutti sogni non piacciono a nessuno, o forse non è così: qualcuno sembra invece apprezzarli proprio molto. Le rime di Piumini caratterizzano Cappuccetto rosso, una delle storie più conosciute al mondo, con una novità fresca e sorprendente. Lucia Pedrazzetti tells "Le Ochine" from Italo Calvino's Italian fairy tales collection, "Il mangiasogni" by Michael Ende, "C'era una volta Cappuccetto Rosso" by Roberto Piumini. *in collaborazione con la biblioteca dei ragazzi di Besso e Cassarate

Su presentazione di questo buono

1 Big Mac®

GRATIS per 1 acquistato Offerta valida nel ristorante McDonald’s di luganO centrO (lungOlagO)

Festival lugano

penetrante delle cose dell'uomo». Esra Jauch reads in Turkish "Sevdali Bulut" (The cloud in love) and other fairy tales by N. Hikmet.

Venerdì 12 luglio, ore 16:00 *


. 108 . Domenica 14.07, ore 20:30 Rivetta Tell Ex Asilo-Ciani

Lunedì 15.07, ore 20:30 Teatro Foce

Martedì 16.07, ore 20:30 Rivetta Tell Ex Asilo-Ciani

Sugo d’Inchiostro Stella

Compagnia 2+1 Libero?

BulaBula Mister Booh e Miss K Show

Spettacolo per bambini dai 3 ai 10 anni

Tanto tempo fa la notte non era piena di stelle come la vediamo ora. In cielo c’era una sola grande stella bellissima che ognuno voleva raggiungere e tenere per sé. Che litigi, che lotte per conquistare il tesoro! Ci vorrà la collaborazione fra un bambino che vuole tutto e un anziano che non desidera più niente per raggiungere l’obiettivo e far nascere una grande amicizia. E il finale sarà a dir poco esplosivo! Uno spettacolo dedicato al mondo dei bambini e a quello degli anziani: lo stesso mondo ma visto con occhi diversi. Liberamente tratto da un racconto di Sofia Nunnari, allieva di 5° elementare delle scuole di Barbengo. > www.sugodinchiostro.ch Durata: 45 min. High up in the sky a star longed by everybody shall be reached only thanks to the teamwork and friendship between a child and an elderly. Age: 3 - 10 years

Una commedia visuale per tutte le età

"Libero? Chiedono due candele al vecchio armadio..." Dopo Avanti, la saga della Compagnia Due continua con il nuovo episodio: Libero? Questa volta i due protagonisti si lasciano rapire da un vecchio mobile abbandonato sul palco, che diventa il loro partner in un viaggio libero e fantastico. Da ante, cappelliere e cassetti si sprigiona un vero e proprio fuoco d'artificio di numeri sorprendenti, divertenti e irresistibili. E voi?... Liberi? > www.2piu1.com

Spettacolo per tutti

Supervisione: Didi Sommer (ZAP Ensamble) Di e con Andreas Manz e Bernard Stöckli

Mr Booh parla in un modo inusuale: la sua voce suona!!! Ma si fa capire molto bene grazie alla sua assistente Miss K... Uno show di esileranti gag di clowneria per due clown senza naso rosso. La forza del duo è il costante contatto con il pubblico, il tutto reso più dinamico e divertente dal ritmo della musica. > www.bulabula.it

Durata: 80 min.

Durata: 45 min.

The two protagonists get abducted by an old piece of furniture on the stage. It will become their partner in a free and original journey. Age: for everybody

Mr Booh speaks in a rather odd way: his voice sounds! But he makes himself understood through his assistant Miss K. An exhilarating show. Age: for everybody


Il LongLake Buskers Festival propone

WWW .luga no

BusK er

longlake family

Mercoledì 17.07 - Domenica 21.07, ore 20:30 Rivetta Tell Foce, Via Foce 1

17 luglio, ore 20:30 Il Mototrabbasso ITA - Clown Musicista Il Mototrabbasso è uno stravagante strumento-veicolo che permette di viaggiare spostandosi tra una canzone e l’altra. Il suo pilota vaga così nell’universo della musica raccontando storie e personaggi sotto forma di canzoni: dal canto del cammelliere berbero alla composizione dodecafonica tedesca, dal blues del missisippi alla chanson esistenzialista francese. Musical and comic solo performance By Lullo Mosso, double bass, voice, live electronics.

18 luglio, ore 20:30 Mario: Queen of the circus USA - Giocoliere Rock Uno showman nato espertissimo nell’arte del circo e della commedia; il suo Latin lothario’s full lenght show e i suoi irresistibili numeri di varietà gli hanno guadagnato fan da tutto il mondo. Mario presenta un mix perfetto di juggling tricks e universal sex appeal che trova un riferimento solo nel suo amato supergruppo, i Queen. How can a man become the Queen of the circus? Mario made it by performing on the famous sound of "Another one bites the dust".

20 luglio, ore 20:30 Bruce Airhead UK - Balloon Show Un uomo coraggioso Un enorme pallone Uno show divertente È sofisticato, elegante, urbano…ogni tanto. Spettacolare, surreale, dolce… sempre. La metamorfosi di un uomo con un pallone di quasi due metri di diametro. The strange symbiosis of a modern Atlas and a round, green world; a full metamorphosis with final surprise.

21 luglio, ore 20:30 Tobias Circus ITA - Clown/Equilibrista Un abilissimo equilibrista e simpaticissimo personaggio che s'è inventato delle straordinarie esibizioni in miniatura. A highly skilled funambulist and a really nice character who invented extraordinary miniature shows. > www.luganobuskers.ch

s.cH

19 luglio, ore 20:30 Hot Potato Syncopators UK - Comedy Swing Band Tre gentiluomini inglesi muniti di ukulele, bidofono e sega musicale compongono questa sgangherata e serissima swing jazz orchestra. Three English gentlemen with an ukulele, a tea-chest bass and a musical saw make this eccentric though serious swing jazz orchestra.

Festival lugano

. 109 .


. 110 .

Istituto Internazionale di Architettura Scopriamo la nostra città

Sabato 22.06 - Domenica 21.07, ore 10:00 Oratorio San Rocco

Workshop per bambini dai 7 ai 12 anni Il progetto “Scopriamo la nostra città”, in collaborazione tra i2a Istituto internazionale di architettura e il Dicastero Giovani ed Eventi di Lugano, ha l’obiettivo di avvicinare i bambini alla scoperta della città. Attraverso discussioni, passeggiate, giochi ed esercizi i bambini tratteranno diverse tematiche relazionate all’architettura, al territorio e all’ambiente costruito. I laboratori si svolgeranno ogni sabato e domenica, dal 22 giugno al 21 luglio. I cinque incontri verranno animati da due architetti del team di i2a. > www.i2a.ch

Numero di partecipanti: 20 bambini Età: 7-12 anni Costo: 10.- CHF al giorno Iscrizioni a: tessa.casagrande@luganonetwork.ch Responsabile del corso: Victoria Diaz Saravia

Sabato 22 giugno e domenica 23 giugno, ore 10:00 - 16:00 La città è di tutti – Vivere lo spazio pubblico

Passeggiando insieme osserveremo il modo nel quale viviamo lo spazio pubblico cercando di capire l’importanza di rispettarlo e preservarlo. In laboratorio costruiremo una città in miniatura progettando non solo le nostre case, ma anche lo spazio pubblico con le sue strade, piazze, parchi. Sabato 29 giugno e domenica 30 giugno, ore 10:00 - 16:00 Una città senza barriere architettoniche

Passeggeremo insieme in monopattino alla ricerca di vie libere da barriere architettoniche osservando l’importanza di progettare una città senza barriere architettoniche che tenga conto del diritto di spostarsi di tutti i cittadini. In laboratorio progetteremo e costruiremo una città accessibile per tutti.

Sabato 06 luglio e domenica 07 luglio, ore 10:00 - 16:00

La nostra città ha un lago!

Cosa succede quando la nostra città incontra il lago? Passeggiando insieme dal Parco Ciani fino a Paradiso, osserveremo i diversi modi nel quale la città si relaziona con il lago. In laboratorio insieme progetteremo un nuovo lungo lago per la città fatto dai bambini. Sabato 13 luglio e domenica 14 luglio, ore 10:00 - 16:00

Una guida alla città fatta dai bambini

Esplorando insieme la città, i bambini con il loro sguardo e la loro sensibilità sceglieranno quali sono i luoghi che vorrebbero far conoscere a chi ci fa visita. Realizzeranno delle fotografie e prenderanno nota delle loro impressioni. In laboratorio realizzeremo insieme una guida alla città.

Sabato 20 luglio e domenica 21 luglio, ore 10:00 - 16:00

Un villaggio di capanne

La costruzione di un rifugio è il primo atto architettonico dell’uomo. Tanti rifugi e i loro collegamenti formano villaggi e città. Al Parco Ciani, costruiremo con diverse tecniche e materiali un villaggio di capanne in scala 1:1, sperimentando attraverso il gioco, l’esperienza di progettare e costruire la città. All Saturdays and Sundays the children will be guided by a group of architects in a workshop that will make them discover the town. Each week-end they shall treat a different subject. Participants: 20 children Age: 7-12 Cost: 10 CHF/day Registration to: tessa.casagrande@luganonetwork.ch


Chiamaci per conoscere le nostre offerte!

“Gonna travel, gonna travel wild and free, I’m gonna pack my bags because this great big world is calling me” (Elvis Presley) EF Soggiorni Linguistici Lugano Tel: 091 923 33 73 www.ef.com

Soggiorni Linguistici


.l

.

E

O

NGlAK

LongLake Plus è la somma di tutte le altre proposte che danno un valore aggiunto all’estate luganese. Tra queste troviamo Estival Jazz, le animazioni danzanti di Ritmo Costante, il Festival Ticino Musica, Ceresio Estate, le proiezioni cinematografiche di Cinema al Lago, gli intrattenimenti proposti dai locali di Lugano. Pur non costituendo un festival, plus completa l’offerta festivaliera coinvolgendo molti altri organizzatori e aumentando la visibilità dei diversi cartelloni estivi.

LongLake plus is not a Festival but a brand new section that assembles all the events that liven up the Lugano Summer proposed by other organizers, among which the city pubs and clubs.

i s le p c o p r i r d ei o p o s te loc lug ali di ano i


. 113 .

Lugano Estival Jazz 2013 28.06 – 29.06 Mendrisio 04.07 | 05.07 | 06.07 Lugano © Estival Eventi

Progetto Martha Argerich 09.06 – 03.07 Lugano © Lugano Festival

. ALTRI GRANDI EVENTI .

Cinema al lago

19.06 – 25.07 Lido di Lugano © Cinema al Lago CL SA

Risate sul lungolago 28.06 Piazza San Rocco 06.07 Piazza San Rocco 12.07 Parco Ciani © Harrison Cabaret

16° Rally Ronde del Ticino

21.06 e 22.06 Lugano © Comitato Rally

Swiss Harley Days

Rancho Folclórico Regiões De Portugal

Ceresio Estate

Rancho Folclórico Saudades de Portugal

12.07 – 14.07 Centro città © Harley Davidson Switzerland

05.07 – 16.09 Lugano e dintorni © Comitato Ceresio Estate

Festival Ticino Musica 14.07 – 27.07 Lugano © Ticino Musica

Minifestival Wave

21.06 | 28.06 | 11.07 Piazza Cioccaro 01.07 Rivetta Tell © Associazione Aurofonie

. LE ALTRE PROPOSTE . Flyboard – Evento inaugurale LongLake 21.06 e 22.06 Lago di Lugano © Dicastero Giovani ed Eventi

L’artigianato del Ticino si presenta 21.06 e 22.06 Lungolago Lugano © Artigianato del Ticino

Ritmo Costante dal 21.06 al 14.07 Da giovedì a domenica in Rivetta Tell © Ritmo Costante

25.06 Rivetta Tell © Dicastero Giovani ed Eventi

26.06 Rivetta Tell © Dicastero Giovani ed Eventi

Gruppo Mandolinistico Gandria 30.06 Piazzetta San Carlo 13.07 Parco Ciani © Gruppo Mandolinistico Gandria

buzzART

07.07 Piazzetta San Carlo © LABOttega

Orchestra Mandolinistica di Lugano

19.07 Paradiso Lungolago 20.07 Piazzetta San Carlo © Orchestra Mandolinistica di Lugano

21.06 – 21.07

. I GRANDI FESTIVALS .

LongLake plus


. 114 .

Flyboard il sogno di volare… in acqua!

Venerdì 21.06, ore 21:30 sabato 22.06, ore 19:00 e 21:30 Lago di Lugano To ev e n a l e R U g U I na

ad inaugurare la terza edizione del longlake Festival, un imperdibile evento di Flyboard, durante il quale sarà possibile ammirare, dalle sponde del nostro lugano ceresio, evoluzioni mozzafiato: backflip, avvitamenti e tuffi a oltre otto metri d’altezza! Molti si chiederanno “Ma cos’è un Flyboard?”. In pratica consiste in un kit che, collegato alla moto d’acqua, permette straordinarie acrobazie acquatiche. Flyboard integra i controlli di volo in quattro propulsori, due nelle gambe e due nelle mani. Tramite la potenza erogata dalla moto, rende possibile sia decollare dall’acqua che tuffarsi in essa. Sfruttando la potenza dell’acqua che viene erogata sotto i piedi, prende il “volo”, mentre gli ugelli alle mani assicurano e stabilizzano l’equilibrio aereo. Questa sorprendente invenzione high tech è da attribuire alla Zapata Racing, società francese il cui fondatore è stato campione del mondo di

jetsky. Presentato per la prima volta al pubblico durante i recenti Campionati del Mondo di jetsky in Cina, il primo video pubblicato nel 2011 su Youtube ha raggiunto oltre 2,5 milioni di visitatori nel giro di due settimane!!! È davvero facile imparare... l’importante è trovare il proprio equilibrio. Una vera e propria sfida alla legge di gravità, vedere per credere! venti og a s t er © Dic

i iovan

ed e

Walter Martinoglio via di Propaganda 16, Roma Tel. +39 06/69941815 www.flyboarditaly.it

L’Hotel Pestalozzi Lugano si trova al centro di Lugano a pochi metri dal lago e dal parco della città. Aperto tutto l’anno. Camere doppie da CHF 116 - Camere singole da CHF 73 Connessione internet (Wireless) gratuita in tutto l’albergo. Ristorante con specialità italiane, svizzere e vegetariane. Sale conferenze per 10 a 150 persone. Offerte speciali per tutto l’anno!


. 115 .

Longlake plus

Progetto Martha Argerich Dal 09 giugno al 03 luglio 2013

Il Progetto Martha Argerich giunge alla dodicesima edizione, fedele al modello collaudato inteso quale palestra di musica d’assieme che riunisce artisti di fama a giovani talenti, ma anche con artisti affermati che proprio qui hanno mosso i primi passi della loro carriera internazionale. Su tutti domina la figura della protagonista, la cui personalità è ormai identificata con la nostra città, avendo assicurato a Lugano un nome di riferimento nel panorama

Venerdì 21.06, Ore 18:15 Chiesa Evangelica Di Lugano Clementi – Sonata op. 40 n. 2 Rachmaninov – 5 Morceaux de Fantaisie op. 3 con Alessandro Mazzamuto (pianoforte) Döhler – Fantasia su due motivi della “Norma” di V. Bellini Schumann – Sechs Stücke in kanonischer Form (trascr. Paul Klenger per clarinetto, viola e pianoforte) con Alessandro Mazzamuto (pianoforte); Lyda Chen (viola); Marek Denemark (clarinetto)

Domenica 23.06, ore 20:30 Auditorio RSI di Lugano Schubert – Notturno op. 148 (D 897) con Lily Maisky (pianoforte); Sascha Maisky (violino); Mischa Maisky (violoncello) Schubert – Sonata in la min. D 821 “Arpeggione” con Mischa Maisky (violoncello); Martha Argerich (pianoforte) Ravel – Sonata op. posth con Andrey Baranov (violino); Jura Margulis (pianoforte) Bridge – Quintetto per pianoforte in re min. con Lilya Zilberstein (pianoforte); Dora Schwarzberg (violino); Lucia Hall (violino); Nora Romanoff-Schwarzberg (viola); Jorge Bosso, (violoncello)

Lunedì 24.06, ore 18:15 Chiesa Evangelica di Lugano Beethoven – Sonata n. 31 in la bem. magg. op. 110; Schubert – 4 Impromptus op. posth. 142 (D 935) Liszt – Mephisto-Waltz n. 1, S. 514 con Thomas Alegre (pianoforte)

Martedì 25.06, ore 20:30 Auditorio RSI di Lugano Saint-Saëns – Le carnaval des animaux con Martha Argerich (pianoforte); Lilya Zilberstein (pianoforte); Andrey Baranov (violino); Michael; Guttman (violino); Lyda Chen (viola); Alexandre Debrus (violoncello); Enrico Fagone (contrabbasso); Alfred Rutz (flauto); Corrado Giuffredi (clarinetto) Britten – Sonata in do magg. op. 65 per

musicale internazionale. L’edizione 2013 della rassegna avrà come tema conduttore le composizioni di Giuseppe Verdi e di Richard Wagner attraverso le trascrizioni pianistiche della loro musica nell’anno del bicentenario della loro nascita. Il Progetto Martha Argerich è promosso da Lugano Festival, RSI Rete Due e Banca BSI. Programma completo: www.rsi.ch/argerich | +41 (0)91 803 95 81

violoncello e pianoforte con Mischa Maisky (violoncello); Lily Maisky (pianoforte) Enescu – Sonata n. 3 in la min. op. 25 “dans le caractère populaire roumain” con Ilya Gringolts (violino); Polina Leschenko (pianoforte) Rachmaninov – Trio n. 1 in sol min. “élégiaque” con Polina Leschenko (pianoforte); Boris Brovtsyn (violino); Mischa Maisky (violoncello) Boccadoro – Vaalbara per 3 pianoforti (prima esecuzione) con Giorgia Tomassi; Carlo Maria Griguoli; Alessandro Stella Offenbach – Gaîté parisienne (dalla suite di Manuel Rosenthal) – trascr. di C. M. Griguoli (prima esecuzione) con Giorgia Tomassi, Carlo Maria Griguoli, Alessandro Stella al pianoforte

Mercoledì 26.06, ore 20:30 Grande Aula del Conservatorio di Lugano Concerto dei partecipanti alla Master Class di violino condotta da Ivry Gitlis

Giovedì 27.06.2013, ore 20:30 Auditorio RSI di Lugano Stravinskij – Le sacre du printemps per 4 pianoforti e percussione (trascr. André de Groote) con Alexander Mogilevsky (pianoforte); Alexandros Kapelis (pianoforte); Julia Zaichkina (pianoforte); Akane Sakai (pianoforte); Dimitri Desyllas (percussioni); Andreas Farmakis (percussioni) Prokof’ev – Sonata n. 1 in fa minore op. 80 per violino e pianoforte con Ilya Gringolts (violino); Nicholas Angelich (pianoforte) Bach – Concerto in re min. per 2 violini e archi BWV 1043 con Ivry Gitlis (violino); Mayu Kishima (violino); Dora Schwarzberg (violino); Lucia Hall (violino); Nora RomanoffSchwarzberg (viola); Jorge Bosso (violoncello); Enrico Fagone (contrabbasso) Ciajkovskij – Trio in la min. op. 50 con Martha Argerich (pianoforte); Dora Schwarzberg, (violino); Jing Zhao (violoncello)

Venerdì 28.06, ore 18:15 Chiesa Evangelica, Lugano Liszt – Ballata n. 2 in si min. Ryabov – Fantasia in do min. op. 21, in memoria di Maria Yudina Rachmaninov – Andante dalla Sonata in sol min. op. 19 per violoncello e pianoforte (trascr. Arcadi Volodos) Rachmaninov – Melodia, op. 21 n. 9 Bach – Pagine diverse con Serge Babayan (pianoforte)

Lunedì 01.07, ore 20:30 Auditorio RSI di Lugano Prokof’ev – Romeo e Giulietta, suite dal balletto per 2 pianoforti (trascr. S. Babayan) con Martha Argerich e Serge Babayan al pianoforte Respighi – Sonata in si min., P 110, per violino e pianoforte con Renaud Capuçon, (violino); Francesco Piemontesi (pianoforte) Shostakovic – Trio n. 2 in mi min. op. 67, per pianoforte, violino e violoncello con Lily Maisky (pianoforte); Sascha Maisky (violino); Mischa Maisky (violoncello) Brahms – Sonata n. 2 in fa magg. op. 99 con Gautier Capuçon (violoncello); Nicholas Angelich (pianoforte)

Mercoledì 03.07, ore 20:30 Palazzo dei Congressi di Lugano Mozart – Concerto in re magg. KV App. 56 per violino, pianoforte e orchestra (ricostruzione di Philip Wilby) con Mayu Kishima (violino); Akane Sakai (pianoforte); Orchestra della Svizzera italiana; Hubert Soudant (direttore) Glazunov – Concerto in la min. op. 82 per violino e orchestra con Alissa Margulis (violino); Orchestra della Svizzera italiana; Hubert Soudant (direttore) Respighi – Concerto gregoriano, per violino e orchestra con Renaud Capuçon (violino); Orchestra della Svizzera italiana; Hubert Soudant (direttore) Beethoven – Concerto n. 1 in do magg. op. 15 per pianoforte e orchestra con Martha Argerich (pianoforte); Orchestra della Svizzera italiana; Hubert Soudant (direttore)


. 116 .

Estival Jazz Lugano a 35   edizione Per segnare i 35 anni di questa grande manifestazione, ormai entrata di diritto a fare parte del patrimonio di tutti gli appassionati della musica, l’organizzatore Andreas Wyden e il direttore artistico Jacky Marti hanno voluto dedicare questa edizione ad alcuni fra i protagonisti che rappresentano quei generi musicali che hanno caratterizzato la storia e la cultura dei nostri tempi. Un evento che alternerà un sapore di fantastico “vintage” a interessanti e gustose scoperte che a Estival non mancano mai e che sono destinate a segnare una tappa nella personale ascesa degli artisti verso le vette del successo internazionale. Una delle caratteristiche di questa 35esima edizione è la messa in campo di progetti musicali assolutamente originali, come l’incontro tra Franco Ambrosetti e Gino Paoli e quello dell’Orchestra della Svizzera Italiana (OSI) con la Premiata Forneria Marconi (PFM). Un valore supplementare alla favolosa sfilata di artisti sui palchi di Mendrisio e di Lugano è certamente dato dall’impressionante numero di Grammy compresi nel prestigioso Palmares di alcuni di loro, oltre una trentina!

Mendrisio 28–29 giugno Lugano 04–06 luglio Concerti dalle 20:45

E infine occorre ricordare la peculiarità principale che questa manifestazione conserva e difende da sempre: Estival è un Open Air rigorosamente gratuito e di alto livello grazie agli sponsor, una particolarità unica nel panorama europeo e mondiale. È pertanto con grande piacere che gli organizzatori salutano il ritorno di Credit Suisse come sponsor principale, rinnovando così una collaudata partnership che si era già espressa con nove anni di intensa collaborazione e grandi di successi. Un ringraziamento di cuore va anche alla Città di Lugano, a Manor, a Engel & Völkers, brand immobiliare tedesco fra i più prestigiosi in Europa che va così ad aggiungersi ai grandi amici di Estival; all’Host Broadcaster RSI che assicura, come tutti gli anni, la diretta radiotelevisiva dei concerti così come a Swisslos, Lugano Turismo, e, last but not least, al Comune di Mendrisio oltre che a tutto il pool formato dagli altri numerosi sostenitori e sponsor. Lugano Estival Jazz is the premier musical event in Southern Switzerland (Canton Ticino). Set in the heart of Lugano, in the beautiful 19th century Piazza della Riforma, and in the surrounding town of Mendrisio in star architect Mario Botta’s “Piazzale alla Valle”, Lugano Estival Jazz attracts thousands of Jazz and World Music fans each year. Lugano Estival Jazz is promoted by local music loving citizens and funded with private and some public money. All concerts are Open air and totally free!


. 117 .

Venerdì 28 giugno Jefferson starship

dirotta su cuba

È la band acid jazz-funky più famosa d’Italia, è sulla cresta dell’onda a livello internazionale dal 1994, anno in cui esordisce con “gelosia”, motivo con il quale conquista il “disco di platino”. Un grande gruppo “sforna-singoli” che da allora non ha mai smesso di mietere successi e che ritroviamo nella sua formazione originale. > dirottasucuba.com

Di questo gruppo ormai parlano anche le enciclopedie: chi non ricorda la “Summer of love” californiana? I Jefferson Starship incarnano la storia di un periodo fantastico (e lisergico) che inizia dal gruppo originario dei Jefferson airplane da cui Paul Kantner (fra i fondatori) si distacca creando gli Starship, una band che diventa il manifesto sonoro di una stagione indimenticabile con milioni di dischi venduti e motivi come “White Rabbit” e “Somebody To love”. > jeffersonstarshipsf.com

sabato 29 giugno Mike stern / Victor Wooten Band feat. Bob Franceschini & derico Watson

nomfusi

le luci sono tutte per il concerto d’inizio e la voce di nomfusi, una forza della natura, l’incontro delle Township con il Motown, del Soul con Mamma africa. nomfusi, giovane cantante, è simbolo emergente e nuova star del Sudafrica. apparentemente minuscola, è dotata di un’energia straordinaria che ha già conquistato mezzo mondo. Per il pubblico di estival sarà una scoperta. > nomfusi.com

Il nucleo centrale della seconda serata è dedicato a uno dei migliori chitarristi jazz della sua generazione, Mike Stern, che si esibisce in quartetto con victor Wooten, Bob Franceschini e Derico Watson. Wooten, considerato fra i migliori bassisti di tutti i tempi ha già vinto 5 grammy. va da sé che il concerto è già da antologia. > www.mikestern.org > www.victorwooten.com

LongLake plus

Mendrisio piazzale alla Valle the Family stone

Il concerto è un inno al Rock, al R&B, al Soul e al Funk. Quello dei Family Stone è il primo gruppo interrazziale e crossover della storia. Con la loro energia e il loro messaggio di pace si affermano sulla scena americana al festival di Woodstock quali unici rappresentanti della Black Music. Jerry Mancini, Cynthia Robinson e greg erico, i membri fondatori originali dei Familiy Stone, sono i continuatori della tradizione e fanno già parte del prestigioso “Rock & Roll of Fame”. > thefamilystonemusic.com

Mendrisio piazzale alla Valle osibisa

Un gruppo che sa coniugare la qualità musicale ai colori della festa. gli osibisa, band inglese fondata nel 1969 da tre africani e caraibici, ha rappresentato, in Inghilterra e in europa, una delle prime e più significative esperienze legate alla World Music. Straordinariamente eccitanti dal vivo, gli osibisa propongono un mix musicale potente, a base di Rythm&Blues e Rock moderno con una sezione percussiva importante per affascinanti atmosfere di Jazz e Fusion. > osibisa.co.uk


. 118 .

lugano piazza della riforma

Senza fine Franco ambrosetti incontra gino paoli feat. Franco cerri, daniel humair, danilo rea

steve Winwood

Photo by Roberto Coggiola

giovedì 04 luglio

Franco aprirà la serata dedicando alcuni brani al papà Flavio e a george gruntz, recentemente scomparsi: due artisti di grande prestigio che hanno contraddistinto la storia del Jazz svizzero ed europeo. Per rendere loro omaggio, ambrosetti si presenta in quintetto con artisti come Daniel Humair, Franco Cerri, Danilo Rea e il figlio gianluca ambrosetti. Con gino Paoli si apre una volée di classe nel ripercorrere i motivi che per oltre cinquant’anni hanno reso famoso il capofila dei cantautori della cosiddetta scuola genovese: “Senza fine”, “Sapore di sale” e “la gatta”… si preannuncia un concerto di alta poesia e denso di emozioni. > ginopaoli.it > francoambrosetti.com

Un gigante della musica, che dagli anni Sessanta a oggi, ha contraddistinto le tappe più emblematiche del Rock. Sulla scena dall’età di 15 anni, Steve fa il primo grande salto come stella dello Spencer Davis group, primeggiando come cantante e polistrumentista (“Keep on Running”, “I’m a Man”). Ma al suo nome sono anche legati gruppi leggendari come i pionieristici Traffic sul fronte Jazz-Rock e i Blind Faith, il primo supergruppo con ginger Baker, eric Clapton (ex Cream) e Rick gretch. Molte sue hit sono nelle orecchie dei più giovani, come “valery” o “Higher lover”. Recentemente ha ottenuto, insieme a eric Clapton e a seguito del loro tour mondiale, due nomination ai grammy award: “Best Rock album” per il “live from Madison Square garden” e “Best Rock Performance By a Duo or group With vocals” per “Can’t Find My Way Home”. > stevewinwood.com

Venerdì 05 luglio

lugano piazza della riforma

pFM in classic da Mozart a Celebration with the orchestra della svizzera italiana dir. pietro Mianiti

the temptations review feat. dennis edwards

Photo by Guido Harari

la Premiata Forneria Marconi, è la band italiana più rappresentativa del “progressive”. In programma un concerto unico ed esclusivo che schiera con la PFM la prestigiosa orchestra della Svizzera italiana, per rinnovare una tradizione che si ripete con successo dal 1993, quando il grande Friedrich gulda ha condiviso il palco con l’orchestra. PFM e oSI rileggono, con nuovi arrangiamenti e improvvisazioni, le composizioni di grandi musicisti classici come Beethoven, Mozart, verdi e Rossini accanto ai più grandi successi del gruppo italiano. > pfmpfm.it > orchestradellasvizzeraitaliana.ch

eddie palmieri Afro-Caribbean Jazz All Stars Il pianista, percussionista e compositore portoricano eddie Palmieri, vanta una carriera ultracinquantennale. vincitore di 9 grammy, è mondialmente conosciuto come uno dei più raffinati pianisti oltre che bandleader di orchestre di Salsa e latin Jazz. nelle sue vene scorre la trascinante musicalità e il pianismo di generi come la Rumba e la Salsa, atmosfere riconoscenti delle radici della tradizione popolare di Cuba, Brasile, Haiti e, naturalmente, Puertorico. > eddiepalmierimusic.com

I Tempts sono un’icona indiscussa fra i gruppi americani degli anni Sessanta. nel loro repertorio ci sono i pezzi portati al successo grazie alla leggendaria etichetta Motown: un simbolo per la città di Detroit ma anche una tappa fondamentale nella storia della musica contemporanea. Dal loro esordio nel ‘61, conservano ancora quella raffinatezza delle melodie unita e quell’inconfondibile groove che li consacra come uno dei più grandi gruppi vocali della musica nera. Un concerto che non mancherà di coinvolgere la piazza, grazie anche alla voce storica e trascinante di Dennis edwards.


. 119 .

LongLake plus

sabato 06 luglio

lugano piazza della riforma

ad aprire la serata è l’inventore della mitica formazione Salsa degli Irakere, il vincitore di 9 grammy e di 6 Billboard awards, l’interprete di miscele esplosive a base di Jazz, Classica e Rock… non può che essere arturo Sandoval. nato all’avana nel 1949, arturo è ammirato e riverito in tutto il mondo musicale per la sua grande versatilità, passa infatti con disinvoltura dalle più trascinanti atmosfere latinoamericane ai più sofisticati arrangiamenti per orchestra. Un personaggio straordinario, un musicista sopraffino dalla vita avventurosa, tanto che nel 2000 gli è stato dedicato un film con andy garcia nel ruolo di Sandoval. > arturosandoval.com

lucky peterson

a concludere la cavalcata della 35esima edizione un finale musicale a tutto tondo: lo showman e musicista lucky Peterson, considerato uno dei maggiori performer dell’era moderna, famoso negli States e alla conquista della scena europea. Prima di conquistarsi un posto al sole, lucky ha suonato con artisti come B.B. King, albert Collins, Mavis Staples… È un chitarrista virulento, un fantastico organista e un vocalist di prim’ordine. Insomma, i numeri ci sono tutti. Tanto più che sarà presente con una super formazione e solo per estival. > luckypeterson.com

Photo by Roberto Panucci

arturo sandoval 9 time grammy award Winner

Per proseguire mantenendo alto il calore delle proposte ecco che con Pino Daniele il palco si ammanta di atmosfere e sapori mediterranei. nato a napoli nel 1955, Pino ha creato un vero e proprio genere dalle trame musicali inconfondibili ormai entrate nel vocabolario come il “neapolitan sound”, un mix di Jazz, Rock, Blues con slanci melodici e testi in cui il dialetto partenopeo mescola i suoi suoni con l’inglese raccontando storie di tutti i giorni e spesso dipingendo le realtà non sempre facili del Sud, la sua terra. l’indole musicale di Pino è estroversa, sempre attenta alle sue radici ma con uno sguardo privilegiato verso il Jazz che si esprime attraverso il suo ottimo chitarrismo. > pinodaniele.com

Photo by by Doug Yoel

pino daniele live

Anche quest’anno Estival si svolgerà sull’arco di due week-end e coinvolgerà il Piazzale alla Valle di Mendrisio, venerdì 28 e sabato 29.06 in Piazza della Riforma a Lugano, da giovedì 4 a sabato 6.07 2013, comprese le pre-serate luganesi nel Villaggio Estival patrocinate dalla RSI.

tutte le informazioni sul sito: www.estivaljazz.ch


. 120 .

eresio estate ’1

Ve 05.07 - do 15.09

© comitato ceresio estate programma completo: www.luganoturismo.ch/it/ceresioestate

ceresio estate - 38ma edizione l’entrata a tutti i concerti è gratuita

VE 05.07, ore 18:30, OCSI, Venzago - Dindo: Concerto sinfonico 1 lugano, Palazzo dei Congressi

SA 13.07, Quartetto Pellegrini archi/Streicher: Verdi e Wagner gandria, Chiesa parrocchiale

ME 17.07, Trio Alogna-Bonfanti, violino - chitarre / Geige - Gitarren Pambio, Chiesa parrocchiale MA 23.07, Tocoticotrio: Danze dal mondo - Tänze aus aller Welt Montagnola, Scuola americana

VE 26.07, Quartetto Dauprat corni / Horniquartett: Wagner e Verdi Montagnola, Centro scolatico*, open air

ME 31.07, Ghielmi - Prada: A deux violes esgales / Gamben-Duo aranno, Chiesa parrocchiale

DO 04.08, Tempest Flute Trio: in spazio e tempo / durch Raum und Zeit Porza, villa Pia**, open air GIO 08.08, OSI, Brignoli - Sauvêtre: Concerto Sinfonico 2 Carona, Chiesa parrocchiale ME 14.08, Profeti della Quinta: Un Ebreo a Mantova gentilino, Chiesa parrocchiale

MA 20.08, Moritz Ernst, cembalo: Virginalisti vs. Moderno vico Morcote, Chiesa parrocchiale SA 24.08, Hanneli Musig - Quadrella: Melodie svizzere Montagnola, Centro Scolastico, open air

GIO 29.08, La voce degli angeli / Engelsstimmen Melide, Chiesa parrocchiale

MA 03.09, Daniel Dodds, violino / Geige: von Bach zu Bach Caslano, Chiesa parrocchiale

DO 08.09, La compagnia del Madrigale: Carlo Gesualdo Morcote, Chiesa parrocchiale

Schubertiadi / Schubertiade

VE 13.09, Quartetto Salagon: strumenti originali / Originalklang Carabbia, Chiesa parrocchiale

SA 14.09 ore 17:00 e 20:30 - DO 15.09 ore 16:00 e 18:30 Gemellaggio giovani musicisti di Londra e di Lugano Carona, Madonna d’ongero

Inizio / Beginn: 20:45 In caso di pioggia / bei Regenwetter: *Chiesa di gentilino **Sala Clay Regazzoni

Per la gioia dei turisti e degli amanti della musica classica ritornano i concerti di Ceresio Estate, quest’anno alla sua 38esima edizione. Ad alcuni tra i luoghi più belli del Luganese che costeggiano e si affacciano al Lago Ceresio, si aggiungono la Chiesa di San Vittore Mauro ad Aranno e Villa Pia di Porza. I 5 appuntamenti di “Ceresio Antico” prevedono un repertorio barocco per duo di viole da gamba, pagine per clavicembalo solo, due concerti vocali (uno dedicato a Claudio Monteverdi e a Salomone Rossi, l’altro a Carlo Gesualdo da Venosa proprio nel giorno in cui ricorre il 400esimo anniversario) e composizioni per trio e quartetto d’archi di Schubert eseguite su strumenti d’epoca. “Terrazza sul Ceresio” è dedicata al Comune di Collina d’Oro, punto di incontro tra culture artistiche differenti, ponte tra il Nord e il Mediterraneo. Quattro sono le serate in programma: Danze dal Mondo, Madrigali e, sotto il cielo stellato, Melodie folkloriche svizzere e Quartetto di corni. Prosegue “Ceresio Giovani” con due eventi di rilievo. Il primo apre la rassegna con l’Orchestra Sinfonica del Conservatorio della Svizzera italiana, il secondo la conclude con le Schubertiadi, una maratona musicale di quattro concerti sulle note di Franz Schubert, interpretate da giovani musicisti diplomati provenienti da Londra e da Lugano. Segnaliamo infine la presenza del Tempest Trio Flauto, dei quartetti d’archi Pellegrini e Salagon, del clavicembalista Moritz Ernst, del violinista Daniel Dodds e il ritorno dell’Orchestra della Svizzera italiana, ospite tradizionale.


. 121 .

LongLake plus

associazione aurofonie Festival WaVe Nell’ambito dei festeggiamenti per il doppio bicentenario di Verdi e Wagner, l’Associazione Aurofonie dedica la programmazione del 2013 alla musica dei due compositori. Conosciuti soprattutto come operisti, Verdi e Wagner possono anche essere ricordati senza l’utilizzo di grandi orchestre e del canto. Si è quindi pensato ad un programma originale che vuole indagare la vita e la musica di Verdi e Wagner senza barriere tra i generi e le arti, sicuri che la loro musica dia stimoli per altri percorsi musicali, anche per le generazioni contemporanee. Aurofonie è un’associazione musicale culturale senza scopo di lucro nata nel 1997 a Lugano, con la volontà di creare un organismo capace di promuovere, coordinare e gestire molteplici attività legate alla diffusione capillare della cultura musicale. Le proposte sono finalizzate alla promozione di concerti, incontri, conferenze legati al mondo musicale.

Venerdì 21 giugno, 21:00, Piazza Cioccaro u Teatro Foce Verdi Suite, con allievi e insegnanti del Conservatorio G. Verdi di Milano

Lunedì 01 luglio, 21:00, Rivetta Tell u Ex Macello Pubblico Wagner in jazz col trio Brodbeck/Girod/Suter

Venerdì 28 giugno, 21:00, Piazza Cioccaro u Studio Foce Emanuele Ferrari, Pianoforte e percorso artistico Liszt: Parafrasi dal “Rigoletto” di Giuseppe Verdi

Giovedì 11 luglio, 21:00, Piazza Cioccaro u Teatro Foce „Aspettando Verdi a Lugano“, con Enrico Beruschi

Un viaggio insolito nella tradizione della musica da salotto di fine ottocento, quando era costume rivisitare le più celebri arie e melodie d’opera con arrangiamenti spesso arricchiti da soluzioni altamente virtuosistiche. la musica di giuseppe verdi è utilizzata come pretesto per affrontare temi e contenuti in forma semplice, quasi salottiera, molto adatta alla dimensione “da camera”.

la parafrasi per pianoforte del celebre quartetto Bella figlia dell’amore, realizzata da liszt, è ben più di una semplice trascrizione. l’ira di Rigoletto e la sofferenza di gilda si attenuano e sfumano, risucchiate nel vortice del duetto fra il Duca di Mantova e Maddalena, protagonisti qui di un idillio meraviglioso. e’ una scena che ha i lineamenti e i contorni di una visione, e rende con il fascino dei suoni il sogno senza tempo dell’amore eterno.

la musica wagneriana è in grado, grazie alla sua forza, di affascinare, di suscitare la creatività di musicisti impegnati nei più diversi linguaggi, tra cui il jazz. Il trio svizzero Brodbeck/ girod/Suter ci regalerà una personale interpretazione dei Wesendonck-Lieder, ovvero un ciclo di cinque lieder composti da Richard Wagner negli anni 1857-1858 su altrettante poesie della sua amante Mathilde Wesendonck.

Il noto attore enrico Beruschi ha anche un grande amore per l’opera lirica e lo condividerà con il pubblico luganese. enrico Beruschi ci parlerà di verdi e delle sue splendide opere, traendo spunto dal volume di giancarla Moscatelli, A Milano con Verdi; lo farà con l’autrice e pianista giancarla Moscatelli e tre cantanti. > www.aurofonie.ch


. 122 .

ticino Musica Festival ticino Musica durante questa 17esima edizione di “ticino Musica – incontro internazionale di giovani musicisti”, lugano ospiterà numerosi concerti e opera lirica. per i musicisti un’occasione speciale per prepararsi al loro futuro professionale, per il pubblico l’opportunità di assistere ad eventi di alto livello. di seguito i concerti proposti a lugano nel periodo del longlake Festival (21.06-21.07 2013).

dom 14 luglio, ore 21:00

mer 17 luglio, ore 21:00

lugano, aula Magna del Conservatorio Concerto di apertura del Festival 2013 Opera a Lugano gioachino Rossini la cambiale di matrimonio opera studio internazionale “Silvio varviso” Umberto Finazzi (direzione musicale), laura Cosso (regia), Claudio Cinelli (scenografia e costumi). Spettacolo a pagamento

lugano, aula Magna del Conservatorio Recital di clarinetto e pianoforte con Ulf Rodenhäuser (clarinetto), andrea Dindo (pianoforte) con la partecipazione di Yeon-Hee Kwak (oboe) e gabor Meszaros (fagotto). Musiche di B. Martinu, e. Schulhoff, F. Poulenc, S. veress, C. Debussy e M. glinka. Spettacolo a pagamento

lun 15 luglio, ore 09:30

gio 18 e ven 19 luglio, ore 11:00 – 16:00

lugano, aula Magna del Conservatorio Cerimonia di apertura dei corsi di perfezionamento Introduzione al Festival e presentazione dei docenti. Entrata libera

lugano, Conservatorio della Svizzera italiana Mostra di strumenti e materiali musicali Ditte e società specializzate del settore espongono i loro prodotti. Entrata libera

lun 15 luglio, ore 21:00

lugano, aula Magna del Conservatorio Recital di pianoforte con arta arnicane, premiata al Concorso internazionale “Primavera di Praga” 2011. Musiche di F. Schubert, C. Debussy, e. granados, R. goyescas e M. De Falla. Spettacolo a pagamento

gio 18 luglio, ore 14:00

mar 16 luglio, ore 21:00

gio 18 luglio, ore 21:00

lugano, aula Magna del Conservatorio Recital di flauto e pianoforte con János Bálint e Ulrich Koella. Musiche di C. Debussy, g. Fauré, B. Bartók e S. Prokofjev. Spettacolo a pagamento

mer 17 luglio, ore 19:00

lugano, Chiesa San nicolao della Flüe Concerto di organo: il Romanticismo francese e tedesco I giovani maestri si presentano con i partecipanti al corso di alto perfezionamento di organo Docente: Stefano Molardi. Musiche di Mendelssohn, liszt, Franck, Brahms. Entrata libera

lugano, aula Magna del Conservatorio Seminario sulla respirazione Rex Martin. Tecniche di respirazione per musicisti. Entrata libera

lugano, aula Magna del Conservatorio Recital di viola e pianoforte con Hariolf Schlichtig e Yumi Sekija. Musiche di M. glinka, B. Britten e D. Sostakovitc. Spettacolo a pagamento

gio 18 luglio, ore 21:00

lugano, Piazzetta San Carlo Quintetto di ottoni in residence Hercules Brass alejandro vázquez lamela, Javier gonzález Borrajo, esteban Méndez Chaves, Rodrigo Rodríguez Rodríguez e luis gonzalez. Musiche di S. Scheidt, a. vivaldi / J. S. Bach, W. a. Mozart, W. Pirchner, I. albéniz, R. Chapí e P. nagle. Entrata libera

domenica 14.07 – sabato 27.07 Lugano

La programmazione prosegue fino al 27 luglio. L’intero programma è consultabile sul sito www.ticinomusica.com Info: Ticino Musica Tel. +41 (0)91 980 09 72 ticinomusica@bluewin.ch

ven 19 luglio, ore 21:00

lugano, Hotel Bellevue au lac Quartetto d’archi in residence Quartetto noûs: Tiziano Baviera e alberto Franchin (violino), Sara Dambruoso (viola), Margherita Franceschini (violoncello). Musiche di W.a. Mozart e g. verdi. Entrata libera

ven 19 luglio, ore 21:00

lugano, aula Magna del Conservatorio Recital di pianoforte con Homero Francesch. Musiche di J. Brahms e M. Ravel. Spettacolo a pagamento

sab 20 luglio, ore 21:00

lugano, Chiesa di S. Maria degli angeli Concerto Barocco con Ingo goritzki (oboe), Christof Winker (clavicembalo), Mauro valli (violoncello). Musiche di J. S. Bach. Entrata libera

dom 21 luglio, ore 11:00

lugano, Chiesa di S. Rocco, Piazza S. Rocco Quintetto di ottoni in residence con Hercules Brass: alejandro vázquez lamela e victor Manuel vilariño Salgano, Javier gonzález Borrajo, esteban Méndez Chaves e Rodrigo Rodríguez Rodríguez. Musiche di S. Scheidt, C. gesualdo, H. Purcell, J. S. Bach, W. a. Mozart, M. Ravel. Entrata libera

dom 21 luglio, ore 21:00

lugano, Palazzo dei Congressi Opera a Lugano “opera studio internazionale “Silvio varviso”, Umberto Finazzi (direzione musicale), laura Cosso (regia), Claudio Cinelli (scenografia e costumi), gioachino Rossini - la cambiale di matrimonio. Spettacolo a pagamento


. 123 .

swiss wiss harley days

LongLake plus

Venerdì 12.07 – domenica 14.07 Centro Città

gli swiss wiss harley days, anche quest’anno, si annunciano come una grande festa: stand di concessionari harley davidson, moltissimi espositori da tutta europa e gli immancabili concerti live con ospiti locali ed internazionali di spicco! allo swiss wiss harley days 2013, trovate la musica e l’intrattenimento per tutti i gusti. www.swiss-harley-days.ch

Young rocK Music

don’t Miss!

countrY Music usic

Venerdì 12 luglio 19:00 – 20:30 Tipsy Road (CH)

sabato 13 luglio 17:00 - 18:30 Swiss Harley Days Parade

domenica 14 luglio 14:30 – 16:00 Kim Carson Band (USa)

vincitori Palco ai giovani 2012 (in collaborazione con il Dicastero giovani ed eventi) 20:45 – 22:15 Sinplus (CH) 22:30 – 24:00 Neuland (D) DJ Gravestone

DJ Gravestone

classic rocK Music

20:30 – 21:45 Max Pezzali (IT) Cover Band 22:00 – 23:15 Tempesta (CH) 23:30 – 01:00 Fabian Anderhub (CH)

DJ Gravestone

16° rally ronde del ticino

Venerdì 21.06 giugno e sabato 22.06, Lugano

Il Campionato Svizzero di rally in Ticino è caratterizzato da un’unica prova speciale di 11 km che viene ripetuta 4 volte con partenza e arrivo a lugano. oltre al Campionato Svizzero Rally 2013, la gara sarà valida per il lombardia Ronde Cup 2013. www.rallyticino.com © Comitato Rally

Monte Generoso 1704 m s/m

Monte Generoso: emozioni a 360 gradi • Osservazione del Sole gratuita con telescopio solare - ogni domenica pomeriggio Sonnenbeobachtung mit Sonnenteleskop - jeden Sonntagnachmittag gratis fino al/ bis am 29.9.2013 • Visita alla Grotta dell’orso fino al 30.09.2013 Besuch der Bärenhöle bis am 30.09.2013 • Serata danzante Latino Americana - ogni venerdì Lateinamerikanischer Tanzabend - jeden Freitag • “Serata Ticinese” con osservazione astronomica e musica - ogni sabato “Tessiner Abend” mit Musik und Besuch der Sternwarte - jeden Samstag • Pranzo di stagione con menu a 4 portate - ogni prima domenica del mese. Treno e bibite CHF 69.Saison-Mittagessen - jeden ersten Sonntag im Monat. Zugfahrt und Getränke CHF 69.• Escursione con treno a vapore del 1890 Nostalgie-Dampfzug von 1890 23.6. / 14. + 28.7. / 11. + 25.8. / 8.9.2013

CH-6825 Capolago • Tel. +41(0)91 630 51 11 • Fax +41(0)91 648 11 07 • info@montegeneroso.ch • montegeneroso.ch


. 124 .

Alma Latina Caiman

Grupo Extra

Jennifer Sanchez

Ven 21.06 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Studio Foce

Sab 22.06 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Studio Foce

Dom 23.06 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Ex Macello Pubblico

Il duo, formato dal cantante Didi Cruz e dal rapper ElDoggy, entrambi provenienti dalla Repubblica Dominicana, nella sua breve carriera ha condiviso il successo con Daddy Yankee, Wyclif Jean, Jorge Celedon e molti altri, sfoggiando un repertorio ricco di bachata, merengue urbano e una miscela di ritmi che vanno dal reggaeton, kuduro, hip hop, salsa. Grazie alla sua dinamicità e versatilità, il Grupo “Extra” è riuscito in poco tempo a rompere tutti gli schemi della musica latina creando un suono completamente nuovo. Attualmente in promozione con il suo primo album “Las Dos Caras”.

Il gruppo vi farà ballare e divertire grazie ad un vivacissimo repertorio di musica sudamericana che spazia dal Son alla Salsa, dal Merengue alla Bachata, dal Reggaeton al Cumbia, dal Mambo al ChaChaCha e al Latino Commerciale. Il programma è composto per la maggior parte dai più famosi successi dei grandi autori ed interpreti della musica latinoamericana.

Il gruppo argentino ci farà ballare sui ritmi di salsa e sui pezzi di maggior successo degli ultimi 20 anni. La band nasce nel 1985 col nome di “Ives Y Daniel” per proporre il sound, i colori e la forza trascinante dei ritmi latini. Dal 1991 cambia nome in “Caiman” e passa progressivamente da un “look” intimista ad un’immagine più aggressiva, componendo un repertorio di brani che, pur rimanendo nell’ambito della musica latinoamericana, risultano più ballabili. La band è composta da cinque elementi: quattro voci soliste, chitarra, tastiere e combo ritmico.

Serate di balli caraibici Gio 27.06 | 04.07 | 11.07 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Studio Foce | Studio Foce | Ex Asilo Ciani

Tre appuntamenti da non perdere per gli amanti del genere. Dj Leito e il gruppo animazione (composto da Jeffrey Foster, Silvia Marazzo, tBilly Sambel e Thomas Lips) sapranno riprodurre un ambiente totalmente caraibico dove ballo e divertimento saranno protagoniste assolute.

Back to the 80’s Ven 12.07 e Sab 13.07 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Annullato

Rituffiamoci negli strepitosi anni ‘80 per rivivere la magia della “febbre del sabato sera”. Venerdì saremo in compagnia di DJ Mauri e sabato di DJ Franz Bianchi.

Milonga Una voz para el tango Tango Argentino Ven 28.06 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Studio Foce

Sa 29.06 | do 07.07 e 14.07 – 21:30 | Rivetta Tell u Studio Foce | Foyer Foce | Ex Asilo Ciani

«Il Tango mi aprì le sue porte tanti anni fa, quando gli occhi della mia gioventù inquieta non riuscivano a vederlo oltre il cristallo appannato dalla rabbia che in quegli anni occupava i cuori impauriti della mia generazione. (...) e lì, nascosto nel silenzio, come una madre saggia di altri tempi, il Tango mi aspettava, come si aspetta un figlio che ritarda più del previsto, come si aspetta la pioggia d’autunno, come si aspetta l’amore. L’età del Tango è appena arrivata e, come un piccolo lampione nel suo vecchio angolo di strada, illumina quei due metri quadri dove la vita può ricominciare (...)». Daniel Alberto Bruhn

La NewStyleDance si occupa sin dal 1995 della diffusione in Ticino del Tango Argentino e della sua cultura. Un ballo che conquista, seduce, incanta, avvicina. La Milonga è un’importante spazio di ascolto, condivisione e socializzazione; un luogo di incontro nel quale appassionati ballerini e spettatori curiosi si lasciano trasportare da note intense e coinvolgenti; dove gli abbracci, gli sguardi e le emozioni sono l’essenza della notte e comunicano più di tante parole.


. 125 .

Street

LongLake plus

Contest freestyle

Urban Night

Ven 05.07 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Studio Foce

Sab 06.07 | ore 21:30 | Rivetta Tell u Padiglione Conza

Una sfida a colpi di… parole! In collaborazione con la Setta del Flusso, questo evento vedrà partecipare ospiti, gruppi rap e una giuria di tutto rispetto. Uno spettacolo da non perdere!

Mille i contenuti di questa serata: Esibizioni Crew, Contest Break Dance, Writers e Skaters creeranno un villaggio completamente urban style!

Giuria

Noema nasce come MC (dall’inglese Maestro di Cerimonie, sinonimo di rapper) a Catania, cresce nella BNL crew, colleziona numerose vittorie in tutta Italia, significative quelle nel 2008 e 2009 in Tecniche Perfette. Nel 2011 esce il suo primo mixtape da solista e l’anno successivo partecipa a MTV Spit. Di recente ha fondato la crew Nunbhz ed è in preparazione del suo nuovo album “Pointbreak”. Acbess cresce a Lugano e scrive i suoi primi pezzi nel 2003. Grazie ad una collaborazione con DJ S.I.D. pubblica l’album “Arte Trasmessa” che ottiene un ottimo riscontro ed è ritenuto da molti un “piccolo gioiello underground”. Per quattro anni collabora con numerosi artisti locali ed esteri. Nel 2012 la svolta con LUGA KING, album che mostra uno stile nuovo, più fresco e più comunicativo.

In consolle DJ Mardoch

Mardoch, DJ e produttore hip hop del gruppo luganese Ciemme. Vanta 5 album all’attivo, più una svariata serie di mixtape. Intrattenitore della night life ticinese per il genere hip hop dal 2002, attualmente DJ resident delle discoteche “Club One” e “WKND” di Lugano. Vanta pure diverse collaborazioni con artisti hip hop ticinesi quali Acbess, Sehty (New Skills), Diego, Ray e molti altri. Attualmente sta lavorando al suo primo progetto solista in collaborazione con gran parte della scena hip hop ticinese.

La Setta Del Flusso

La “Setta Del Flusso”, inizialmente conosciuta come “Underground Adventures”, è un collettivo Hip Hop ticinese formatosi alla fine dell’estate 2012. La sua missione è quella di espandere la cultura Hip Hop in Ticino organizzando eventi di freestyle e coinvolgendo artisti locali ed esteri, per diffondere il messaggio di unione e fratellanza che questa cultura rappresenta. Attualmente i membri sono Delta Brain, Enja K, KappaMan, Papyrus, e Torres.

Esibizioni Crew Splash, Metamorphosis, Ti-Beat Fellas, Geco’s, Scuola Paola Masera Contest Break Dance Premio: CHF 300.-

Giuria

B-Boy Flash: si chiama Flash per la velocità con la quale esegue i suoi passi. Lui è Andrea Santamato, uno dei primi b-boy del luganese che ha contribuito a diffondere la cultura hip hop in tutto il Ticino. Formatosi negli ultimi anni presso l’Accademia Modulo Factory di Milano, partecipa costantemente a contest in tutta Europa e come presenter in diverse giurie del territorio. B-Boy Cata: B-boy membro della crew Original Skillz Worldwide, si è avvicinato alla cultura Hip Hop nel 2002 e da allora non ha mai smesso d’impegnarsi a conoscerla e diffonderla il più possibile” And more…

In consolle Dj Zeik

Dj Zeik si avvicina alla cultura hip hop nel 2002, diventandone subito un appassionato sostenitore. Inizia così a ballare, partecipando a diversi eventi, party e Jam scoprendo ben presto anche un’altra passione: il Dj’ing. Come Dj suona in vari locali della Lombardia, Piemonte e nel Canton Ticino, a contest, party e Jam. Ama la vera musica, pura e libera da mode e tendenze del momento. Nel 2012 è stato inoltre coautore nell’ideazione e registrazione del video “Daily Flava”, andato in onda su Deejay tv.

MC: Mackvell – Sleepers Record

Game Of S.k.A.T.E. Contest (aperto a tutti)

Contest aperto a tutti con pro riders di Warriors Skateboards e The Joker Shop. Sono previsti ricchi premi e divertimento assicurato! Warriors Skateboards la crew, formata da quasi 20 skaters di talento, nasce a Lugano nel 1996. Nel 2009 diventa una vera e propria skateboard company rispettata in tutta Europa e nel mondo.

Writers

In collaborazione con Urbanova

Bigtato: la sua passione per i graffiti risale forse all’infanzia, perché già alle scuole elementari passava molto tempo a scarabocchiare qua e là… e poi nel 1998, durante un corso estivo, ha preso in mano la prima bomboletta spray! Dopo quella prima esperienza, in mancanza di spazi (ovvero: muri) su cui esprimersi, ha continuato a esercitarsi sulla carta, finché nel 2000 ha potuto riprendere a fare graffiti con le bombolette, iniziando… dal garage di casa sua. Nello stesso anno fonda l’amico Styun la IOS Crew tutt’ora attiva. Da allora dipinge con Panho, suo amico d’infanzia, per poi essere invitato invitato a far parte della loro USB Crew . Grazie a loro ha potuto partecipare a delle Jam in Svizzera interna e in Germania e collaborare in diverse manifestazioni con writers provenienti da tutta Italia… una collaborazione che dura ancora oggi! Nel futuro spera di potersi spostare sempre di più in giro per il mondo, visitando paesi sconosciuti e soprattutto facendo graffiti e stringendo nuove amicizie. Per un mondo più colorato!


. 126 .

Photo by Mirta Lispi

Risate sul Lungolago Serate di cabaret

Venerdì 28.06 / Sabato 06.07 / Venerdì 12.07 ore 21:30 © Harrison Cabaret

Luca klobas

Arturo di Tullio

Enzo Emmanuello

Visti da Est

Tutto va come… non deve andare

Dopo un debutto molto precoce tra palchi pubblici, bar e piazze, interrompe la sua attività per motivi personali, fino a quando, dopo diciotto anni, decide di rimettersi in gioco calcando i palchi dei più ambiti laboratori della Lombardia: il Caffè Teatro di Samarate (dove hanno visto i natali Aldo Giovanni e Giacomo, Ale e Franz e tutti i comici più noti), il Circolone di Legnano (gestito da due grandi del Cabaret: Max Pisu e Claudio Batta), il teatro Parenti di Milano con i Boiler di Zelig, allo Zelig di Rozzano e tanti altri. Nel suo spettacolo parla delle sue origini, delle sue passioni, della sua famiglia e del suo lavoro, il muratore. La sua comicità è paradossale e sottile, priva di volgarità e fatta di vita quotidiana, in cui ognuno di noi, chi più e chi meno, si può rispecchiare.

28.06, 21:30 Piazza San Rocco u Teatro Foce Che visione potrebbe avere dell’Italia uno straniero proveniente dall’est Europa, da anni stanziato nella Penisola, e un veneziano trasferitosi nella metropoli milanese in cerca d’impiego? Nella quotidianità di un paese che cambia, multietnico ma poco incline all’integrazione, con una crisi economica in corso e una classe politica incapace di provvedervi, si muovono i personaggi di questo spettacolo. “Visti da Est” pone i vizi e le virtù dello stivale sotto la lente d’ingrandimento della satira, del paradosso, del grottesco e del nonsense.

06.07, 21:30 Piazza San Rocco u Teatro Foce

Autore, regista ed interprete di vari spettacoli teatrali, attore di cinema e televisione, Arturo di Tullio ha una lunga esperienza di cabarettista, e tiene corsi di teatro comico al Libero: con il suo sarcasmo proverbiale e la sua graffiante ironia ci propone un testo originale, che prende spunto dalla quotidianità e dalla cronaca, e che traccia un'analisi lucida e tagliente della nostra società in un susseguirsi esilarante di pensieri sull'oggi e sul ieri. L'irriverente punto di vista di un uomo libero che ricorda e racconta con feroce ironia i conformismi e i compromessi di una società di fine millennio.

12.07, 21:30 Parco Ciani u Studio Foce



. 128 .

Folclore e danze portoghesi in Ticino Martedì 25.06 | ore 20:00 | Rivetta Tell u Quartiere Maghetti

Venerdì 19 luglio | ore 20:30 | Paradiso Lungolago u Sala Multiuso Sabato 20 luglio | ore 21:00 | Piazzetta San Carlo

Rancho Folclórico Regiões De Portugal Orchestra Mandolinistica di Lugano Sons da nossa terra Costituita nel 1990, dalla sua fondazione è diretta dal Maestro Il gruppo folcloristico, fondato il 5 Ottobre 2010, è nato con l’intento di divulgare la cultura, gli usi e i costumi del Portogallo e della sua ricca tradizione culturale. Il collettivo, in questi anni, ha inoltre dato vita ad un gruppo di tamburi e grancasse chiamato “Sempre a Rufar” che con il loro ritmo coinvolgono il pubblico trasmettendo la vitalità e l’allegria tipica del popolo portoghese. > facebook.com/rancho.folclorico © Dicastero Giovani ed Eventi Mercoledì 26.06 | ore 20:30 | Rivetta Tell u Quartiere Maghetti

Rancho Folclóristico Saudades de Portugal

Il complesso musicale, fondato il 13 maggio 2012 da un gruppo di amici portoghesi residenti nel Luganese, ha come scopo quello di far conoscere usanze, costumi e tradizioni del popolo portoghese. Il gruppo crea un’atmosfera di festa, di allegria, di animazione grazie alle esibizioni canore e alle danze tipiche (come la danza in cerchio, il tau- aut, e la ciranda), portando il folclore della terra portoghese nel nostro territorio. © Dicastero Giovani ed Eventi Domenica 30.06 | ore 20:30 | Piazzetta San Carlo Sabato 13.07 | ore 11:00 | Parco Ciani u Teatro Foce

Gruppo Mandolinistico Gandria

Il gruppo è stato fondato nel febbraio del 1976 da un gruppo di amici accomunati dalla passione per la musica e dalla volontà di salvaguardare e diffondere la tradizione mandolinistica. Diretto dal Mo. Stefano Bazzi, si compone di una ventina di elementi suddivisi in primi mandolini, secondi mandolini, mandole, chitarre, mondoloncello e basso. Il vasto e variato repertorio comprende brani originali per orchestra a plettro e trascrizioni di brani classici e popolari, brani operistici, musica contemporanea e classica. > www.mandolinigandria.ch © Gruppo Mandolinistico Gandria

Mauro Pacchin. Il gruppo, che al momento si compone di 26 musicisti, annovera tra i suoi componenti mandolini primi, mandolini secondi, mandole, mandoloncelli, chitarre, chitarra basso, basso acustico e contrabbasso a plettro. Il suo repertorio comprende musica folcloristica ticinese e di altri paesi, composizioni originali per orchestre a plettro e brani di musica classica. > www.oml.ch © Orchestra Mandolinistica di Lugano Domenica 07.07 | ore 19:30 | Piazzetta San Carlo

buzzART

“LA BOttega” è una band nata da un’idea di Claudio Pontiggia con lo scopo di far incontrare diversi musicisti professionisti, dalle differenti personalità, per creare una sonorità inconfondibile con radici che vanno dal jazz alla musica classica, passando per la musica contemporanea e la world music. Claudio Pontiggia (composizione, arrangiamento, voce); Irene Ferrarese (arpa classica, arpa celtica); Alan Rusconi (sax soprano, sax tenore); Daniele Pozzi (chitarra); Giuliano Ros (basso elettrico); Alessandro Nespoli (batteria). > www.retrobottega.ch © LABOttega


. 129 .

Il piacere delle cose L’artigianato del Ticino si presenta

LongLake plus

Venerdì 21.06 e sabato 22.06, ore 20:30 Lungolago

Un mercato di prodotti unici con la possibilità di incontrare gli artigiani e il loro saper fare. Un’occasione per promuovere efficacemente i prodotti del territorio ticinese, sensibilizzando i produttori e i consumatori sui

© Artigianato del Ticino

Sabato 06.07 e 13.07, ore 20:30 Lungolago (di fronte all’Hotel Walter)

Sabato 06.07, Parco Ciani, ore 21:00 u Quartiere Maghetti

Sabato 22.06, ore 22:00 Parco Ciani (Biblioteca Cantonale)

Giochintavola

Ti-X-Project Brass Band

“Architetture elastiche”

GIOCHINTAVOLA, perché il gioco da tavolo è un’attività che stimola la mente, la fantasia e la comunicazione. GIOCHINTAVOLA, perché è un modo diverso di stare con gli amici, con la famiglia, giovani e anziani. GIOCHINTAVOLA, un’associazione che ogni settimana offre incontri per giocare insieme. A LongLake presentano giochi da tavolo, di carte e di ruolo. I partecipanti, con l’aiuto degli animatori presenti, potranno provare alcuni tra i giochi più famosi e premiati. > www.giochintavola.ch © Associazione ticinese giochi da tavolo

prodotti ticinesi di qualità, rispettosi dell’ambiente e del ruolo essenziale dell’artigianato nella gestione del territorio. > www.artigianatoticino.ch

Il Ti-X-Project nasce nel 2006. La formazione è tipicamente da Brass Band, composta di soli ottoni: trombe, tromboni, euphonium/baritoni e susafoni accompagnati naturalmente dalle percussioni. Il repertorio presenta successi di genere rock o pop internazionali che spazia da classici degli anni ‘80 e ‘90 a brani dei giorni nostri. > www.ti-x-project.com © Ti-X-Project

Sessantasette studenti del primo anno creano, con il movimento del proprio corpo, geometrie flessibili inscenando spazi disegnati da una danza elastica. > www.arc.usi.ch © USI – Accademia di architettura Atelier orizzontale – Blumer


O

NGlAK

.

E

.l

. 130 .

Quest’anno il LongLake festival ha deciso di instaurare significative collaborazioni con diversi locali e bar della città coinvolgendoli all’interno della programmazione LongLake dando così maggiore visibilità alle loro proposte che avranno luogo durante il mese festivaliero. Abbiamo voluto renderli attivamente partecipi perché è insieme che si può trasformare l’intera città in un luogo vivo, dinamico e ricco di stimoli sia per chi ci abita sia per chi è solo di passaggio.

Al 74

Caffè – Bar – Pizzeria – Ristorante mediterraneo

AL Quirinale ristorante & Wine bar Ristorante wine bar

venerdì 12.07 dalle 21:00 drink bAr Quiz night– Serata con quiz su cultura bassa venerdì 19.07 dalle 21:00 hot men Wet t-Shirt ConteSt gara maglietta bagnata per uomini 1° premio 150 – con Special guest!!

Lun – ven 06:30 – 24:00 SAb – dom e feStivi 08:00 – 24:00 i

i

PROPONE tutti i giorni, dalle 18:00, aperitivo con stuzzichini, pizzette e focacce. Via Trevano 74 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 971 43 46 E-mail: junglejoo@gmail.com Fb: AL74

beach bar Chiringuito Al Lido-Lugano Ristorante – Beach bar

Lun – SAb 11:30 – 15:00 / 18:30 – 24:00, ChiuSo LA domeniCA Ristorante elegante, raffinato e super moderno con saletta privata ad uso esclusivo, a pochi passi dal centro. Cucina mediterranea di qualità , possibilità menù degustazione con percorso vini, ideale per business lunch e cene romantiche. i

Via Ginevra 4 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 923 24 25 E-mail: info@alquirinale.ch www.alquirinale.ch

tutti i giorni dA metà mAggio A Settembre (Con beL tempo) 1 1:00 – 01:00

i

PROPONE venerdì 21.06, ore 19:00 – dJ marathon venerdì 12.07, ore 19:00 – dJ marathon Viale Castagnola 6 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 971 55 00 E-mail: info@allidobar.com www.allidobar.com

Bar & Lounge bar

PROPONE Serate di degustazione con percorso di vini.

Bar diurno

i

bar principe

i

bar oops

Direttamente sulla rive del Golfo di Lugano, il Chiringuito Al Lido vi aspetta per un po’ di relax, per un drink spontaneo dopo il lavoro, per sentirsi in vacanza a due passi da casa. Venite a scoprire l’unica spiaggia di Lugano: sbottonatevi il colletto, sfilatevi i tacchi, e sentite la sabbia sotto i piedi.

Via Carlo Maderno 24 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 923 74 21 Fb: baroopslugano

orAri AperturA bAr dALLe ore 11:00 SnACkS 12:00 – 22:30 Live muSiC 20:00 – 01:00 Al Piano Bar Principe, in un’atmosfera chic ed amichevole, vengono serviti drink di ogni tipo accompagnati da un sottofondo musicale; all’interno o sulla terrazza panoramica. Rapiti da un panorama senza eguali, in un’atmosfera intima, cullati dalle note suonate e cantate dal vivo. Dove gustare cocktails speciali preparati magistralmente dallo Chef Barman Mario, oppure grandi etichette di vino, champagne o whisky di malto, magari accompagnati da un sigaro di eccellente qualità. i

Lun – ven 08:00 – 01:00 SAb –dom 17:00 – 01:00 College bar con ambiente informale e cosmopolita. i

i

PROPONE venerdì 21.06 e sabato 22.06 dalle 18:00 oopSnotdeAd – festivalino di musica live venerdì 28.07 dalle ore 21:00 pAper pLAneS ConteSt gara di aeroplani di carta con ricchi premi venerdì 05.07 dalle 21:00 LipSynC rACe – gara di canto in playback

i

PROPONE tutte le sere al piano bar principe, duo dAgo in concerto, musica dal vivo in un ambiente caldo, elegante e romantico sulla terrazza che domina il golfo di Lugano. possibilità di snacks e altro. Via Montalbano 5, CH – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 985 88 55 E-mail: info@leopoldohotel.com www.leopoldohotel.com


. 131 . biblio Cafè trA l’altro

LongLake plus

Osteria – Internet Cafè

Restaurant Bar

Caffè in

Cafè retrò

Lun – mer 08:00 – 24:00 gio – ven 08:00 – 01:00 SAb 18:00 – 01:00

Lun – mer 07:00 – 20:30 gio – ven 07:00 – 24:00 SAbAto e domeniCA ChiuSo

Aperto tutti i giorni 9:00 – 01:00

Il Biblio Cafè TRA nasce come luogo di incontro e di discussione. La sua caratteristica è quella di ospitare e far convivere persone provenienti da ambienti spesso differenti. Ogni mese un artista ha la possibilità di esporre le proprie opere fotografiche le quali raccontano sensibilità diverse e personali. La libreria vuole dare la possibilità a tutti di poter accedere alla cultura a cui tutti hanno diritto. La cucina, molto apprezzata a mezzo giorno è voluta sana come quella casalinga.

Grazie all’ambiente ricercato, a mezzogiorno il Caffè In è il luogo ideale per un incontro di lavoro o per fare due chiacchere con i colleghi. All’ora dell’aperitivo il locale si trasforma in un luogo d’incontro, dove sorseggiare cocktails preparati da Steven. L’atmosfera diventa particolarmente suggestiva la sera, quando la luce calda delle candele si accosta ai colori intensi del locale.

i

i

PROPONE tutti i venerdì sera aperitivo. da giugno tutti i mercoledì e giovedì sera grigliata a partire dalle 18:30 in avanti. Via Castausio 3 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 923 23 05 E-mail: bibliocafètra@gmail.com Fb: Tra Lugano

i

i

PROPONE Aperitivo tutti i giorni. Via Balestra 7 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 922 77 37 E-mail: steven.uaia@libero.it www.caffein-lugano.ch

Ristorante – Bar

Ambiente giovane e raffinato. Location a ridosso del lago. i

i

PROPONE giovedì, venerdi e sabato piano-bar live. Via Nassa 11 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 923 12 33 E-mail: michelle.papagna@gmail.com Fb: Ristorante Cafè Retrò

Class Cafè

Bar – Ristorante – Bar lounge

Caffè portici Bar – Caffè

Caffè federale

Lun – mer 07:00 – 24:00 gio – ven 07:00 – 01:00 SAb 21:00 – 01:00

Caffè – Ristorante

Bar lounge – Ristorante con corte interna. Lun – ven 07:00 – 20:00 gio 07:00 – 24:00 SAb 1 1:00 – 20:00 tutti i giorni 09:00 – 23:00 Di fatto la più vecchia e tradizionale insegna di caffetteria che si affaccia su Piazza Riforma a Lugano, nella sua forma originaria. La data di fondazione, come si evince dalla data riportata sulla facciata e documentabile dalla guida del Pasqualigo, è del 1855. i

i

PROPONE Aperitivo dalle 17:00 tutti i giorni con vari fingerfood e degustazioni. Piazza riforma 9 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 923 91 75 E-mail: info@caffefederale.ch www.caffefederale.ch

i

i

PROPONE giovedì serate a tema con musica dal vivo e ricco buffet fino alle 24:00. Aperitivo dalle 17:30 alle 20:00. Via Canova 7 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 923 66 37 E-mail: info@caffeportici.ch Fb: Caffè Portici – Lugano

i

i

PROPONE tutti i giorni aperitivo. Corso Pestalozzi 3 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 922 60 80 E-mail: info@classcafe.ch www.classcafe.ch

Clay pub – formula 1 Pub

La Chicchera Spanish Wine Bar

tutti utti i giorni 06:00 – 01:00 ChiuSo i feStivi tivi

Lun – ven 07:30 – 19:30 SAb 10:00 – 18:00 dom ChiuSo i

i

PROPONE Aperitivo alla spagnola, ogni calice di vino o birra è accompagnato da una piccola “tapa”. Via Peri 15 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)76 546 13 37 E-mail: lachicchera@sunrise.ch

Pub giovanile con possibilità di giocare a calcetto, biliardo e freccette. Maxi schermo per guardare partite, formula 1 e altri sport. i

i

PROPONE karaoke araoke Via Ceresio 15, Pregassona – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 971 54 45


. 132 . Club one Nightclub

gio 00:00 – 04:00 ven – SAb 00:00 – 05:00 i

i

grancaffèlugano

Bar – Ristorante – Wine & Cocktail Bar – Tea room

Dal 6 giugno 2013 il grancaffe sarà aperto di sera fino alle ore 01.00 ogni giovedì, venerdì e sabato. i

PROPONE giovedì – SQuAre ruLeS main room – hip hop/black – djs mardoch (Ciemme), dynasty, marcy Second room – house– dj katta venerdì – fridAynightLightS main room – 360° hits – dj franz bianchi Second room – house – dj katta Sabato – i Love hip hop main room – hip hop/black – djs dynasty & marcy Second room – house – franz bianchi & Walter Arpino

i

PROPONE Aperitivo, winebar e cocktail bar tutte le sere. Quartiere Maghetti – via Giosuè Carducci 3 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 922 22 16 E-mail: info@grancaffelugano.ch www.grancaffelugano.ch

grand hotel eden

hotel dante Hotel 4*sup

SAb-dom 06:30 – 12:00 Nel centro storico di Lugano, un luogo facile da raggiungere con qualsiasi mezzo e particolarmente bello da vivere e da scoprire. i

i

PROPONE L’hotel Lugano dante ha un appuntamento fisso ogni sabato e domenica dalle 6:30 alle 12:00: la ricca colazione a buffet con tante specialità dolci e salate fatte in casa! (prezzo: Chf 29.- p.p.) Piazza Cioccaro 5 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 910 57 00 E-mail: marketing@hotel-luganodante.com www.hotel-luganodante.com

Silver Lounge Bar

Via Cantonale, 1 – 6900 Lugano Info & Tavoli Tel: +41 (0)78 909 75 50 Fb: Club One Official

hotel firenze

Hotel – Ristorante – Pizzeria

gabbani

Bar – Ristorante – Hotel

Lun – mAr 07:15 – 18:30 gio – SAb 07:15 – 23:30 domeniCA ChiuSo Il Bar Gabbani si trova nel punto nevralgico della nuova costruzione ai piedi delle arcate che definiscono la corte. Con la sua offerta di buon Caffè altrettanti vini Locali, esteri e la possibilità di consumare piatti dal ristorante, funge da primo punto di ristoro agli Ospiti di Gabbani. Bar, ristorante, enoteca, panetteria, macelleria, gastronomia, formaggeria, hotel. i

i

PROPONE tutti i mercoledì, dalle 18:00 in piazza Cioccaro, l’aperitivo più copioso di Lugano. Via Pessina, 12 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 921 34 70 E-mail: info@hotel-gabbani.ch contact@gabbani.com www.gabbani.com

tutte Le Sere dALLe 18:00 in poi iL buffet SArà Aperto e offerto A tutti i noStri oSpiti! “La Zattera”, questa costruzione che sembra galleggiare sull’acqua, offre un ampio spazio lounge. I suoi arredi moderni, musica e cocktails trasportano l’immaginazione di ogni ospite direttamente sulla spiaggia in riva al mare. È diventato uno degli eventi, dei “must” dell’estate luganese proprio per la sua posizione che ha fatto della Zattera uno dei punti d’incontro più splendidamente attraenti, divertenti, rilassanti. La Zattera è semplicemente “The place to be”. i

i

PROPONE ogni giovedì l’aperitivo chic firmato radio 3iii. Live music & dj set creeranno un’atmosfera raffinata da vivere sul lago di Lugano! ogni giovedì dalle 18:30 si parte per una grande estate firmata radio 3i al “Silver Lounge bar”. Riva Paradiso 1 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 985 92 00 E-mail: welcome@edenlugano.ch www.edenlugano.ch

tutti i giorni 08:00 – 14:30 / 17:00 – 24:00 i

i

PROPONE domenica 23 giugno dalle ore 20:00, mike greene & youssef remandha – blues, folk and roots music from uSA/f 11-12-13 luglio piazzale archivio Carlo Cattaneo, Castagnola, Castagnola in festa free music open Air e tanti altri eventi… Strada Gandria 1 – 6976 Castagnola Tel. albergo: +41 (0)91 970 14 01 Tel. ristorante: +41 (0)91 971 06 26 E-mail: Sunbar@bluewin.ch www.albergofirenze.ch


. 133 .

LongLake plus

hotel Splendide royal

Le Cap Club

Lido riva Caccia

AperturA prAnzo dALLe 12:30 ALLe 14:30 AperturA CenA dALLe 19:00 ALLe 22:30.

CLub mer 22:00 – 03:00 gio 22:00 – 04:00 ven – SAb 22:00 – 05:00 do 19:00 – 03:00 prefeStivi 22:00 – 05:00

AperturA bAr 09:00 – 22:00 Week-end e prefeStivi 09:00 – 23:00 bALneAzione 09:00 – 19:45

La Veranda Hotel Splendide Royal

Il Ristorante La Veranda, con una vista spettacolare sul lago di Lugano, propone una cucina italiana contemporanea che unisce tradizione e innovazione ed è preparata con prodotti tipici del territorio e di stagione. i

i

PROPONE durante i mesi estivi è possibile cenare sulla splendida terrazza esterna, che offre anch’essa una vista panoramica. per uno snack, un aperitivo o un piatto leggero è a disposizione l’emerald bar aperto tutti i giorni dalle 10:30 alle 00:30. Riva Antonio Caccia 7 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 985 77 11 E-mail: sm@splendide.ch www.splendid.ch

villa Sassa hotel, residence & Spa BAR Sassa Lounge presso Villa Sassa Hotel Residence & Bar

tutti i giorni 10:00 – 01:00 Bar Sassa Lounge tutti i giorni dalle ore 10:00 all’1:00 snacks, drinks e cocktails sulla terrazza panoramica con vista mozzafiato. Dal martedì al sabato cucina giapponese a pranzo e a cena. Programma eventi dettagliato disponibile su www.villasassa.ch. i

i

PROPONE ristorante Ai giardini di Sassa tutti i giorni a cena specialità mediterranee servite nella veranda panoramica o sulla terrazza vista lago. programma eventi dettagliato disponibile su www.villasassa.ch. Via Tesserete 10 presso Villa Sassa Hotel 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 911 41 11 E-mail: info@villasassa.ch www.villasassa.ch

Club & Lounge

Lounge 19:00 – 22:00 Sul promontorio del lago di Lugano, l’unica Lounge & Club / Discoteca in Europa con una vista aperta a 220 gradi sul lago di Lugano. Locale di qualità rivolto ad una clientela over 30. i

i

PROPONE venerdì 21.06 – 23:00 Le CAp Club Le CAp meet Sio Caffè / Summer party inauguriamo l’estate con il summer party, in console: dJ mitch & mr.phil, voice: manuel manima Sabato 22.06 – 23:00 Le CAp Club marcel from bootylicious direttamente dall’etichetta discografica di Stefano pain, marcel, resident dJ: mr.phil venerdì 28.06 – 23:00 Le CAp Club the A-project night i suoni inconfondibili di A-project, resident dJ : mr.phil

Bar, Ristorante, Lido

Un’isola di relax in centro a Lugano per nuotare nel lago, rilassarsi, ascoltare musica, incontrare nuovi amici coi quali bere un aperitivo o assaggiare la cucina del nostro chef. i

i

PROPONE venerdì 28.06 ore 19:00 concerto Akustikaz – (musica rivisitata in chiave ironica) Sabato 13.07 ore 19:00 concerto “i fulminati” – rock/country cover ogni mercoledì dalle 18:30 dJ Set: oh hoW (jazz – tech/hip-bass) dJ onibAS & dJ JuLeS (digi-funk/afro-beat) dJ di ChiArAmente Riva Caccia – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 921 04 28 E-mail: ladypatti@hotmail.com Fb: Lido Riva Caccia

Living room

Original blend club – since 1998 Dj Set – Live Music – Lounge Bar

Sabato 29.06 – 23:00 Le CAp Club Cucky & marcon Show Cucky dJ & mC marcon, uno show tutto da scoprire... tutti i mercoledì dalle 22:00 Le CAp Club Sweet emotions free entry, resident dJ’s: mr.phil & della dJ tutti i giovedì dalle 19:00 Le CAp Club Lounge & Club free entry, resident dJ’s: mr.phil & della dJ tutte le domeniche dalle 19:00 Le CAp Club Apericena, royal buffet free entry, resident dJ’s: mr.phil & della dJ 12 e 14 Luglio dalle 23:00 Le CAp Club harley davidson night Special guest & resident dJ Via Cantonale – Capo San Martino 6912 Lugano – Pazzallo Tel: +41 (0)79 271 08 03 E-mail: lecap@bordognaweb.com www.bordognaweb.com Fb: LeCapClub

gio 22:00 – 04:00 entrAtA LiberA ven, SAb e prefeStivi 22:00 – 05:00 Chf 16.- inCL. drink entrAtA LiberA primA deLLe 01:00 Il club, attivo dal 1998, si contraddistingue per la sua anima alternativa alle classiche discoteche. L’offerta musicale è strettamente legata alla programmazione mensile di eventi che spaziano dalla musica dal vivo, ai party a tema, ai dj set con ospiti svizzeri e internazionali. I generi musicali proposti sono alternative rock, rock’n’roll, ska, surf, r&b, reggae & dub, electroswing, breaks, electro, tech house, progressive. Ogni week-end è quindi tutto da scoprire e vale sicuramente la pena dare una buona occhiata al programma mensile del club (www.livingroomclub.ch). i

i

PROPONE venerdì 29.06 dalle 22:00 trASh omeLette 10.0 il party trash per eccellenza, una raffinatissima selezione di musica spazzatura cucinata dall’immancabile dj Stercoraro (rete tre) con la partecipazione del ballerino lirico mystic barrito. il resto del programma sarà visualizzabile su www.livingroomclub.ch e successivamente anche sul sito www.longlake.ch. Via Trevano 89a – 6900 Luagno Tel: +41 (0)91 970 15 17 E-mail: info@livingroomclub.ch www.livingroomclub.ch


. 134 . metamorphosis Teatro mediatico per eventi

Metamorphosis, situato nell’elegante cornice del palazzo Mantegazza, deve il suo nome alla predisposizione al cambiamento e alle evoluzioni, grazie alle importanti strutture tecnologiche. La location si presta infatti ad ospitare conferenze, sfilate di moda, banchetti, cene aziendali, disco-lounge, matrimoni, compleanni e molto altro. i

i

PROPONE 21.06 metaclassics con bassi maestro e mardoch * 28.06 Aperitivo con dJ Loi * 05.07 Aperitivo con dJ Loi * 12.07 metaclassics con bassi maestro e parker medicine Aka. goedi ** 19.07 Aperitivo con dJ Loi * 26.07 Special party a sorpresa

mojito tropical Lounge

osteria maggio

Lun – dom 09:00 – 01:00

Lun – gio 16:00 – 23:00 (mArtedi ChiuSo) ven – dom 11:00 – 01:00

Urban Beach

Una sosta piacevole dal carattere tropicale per sorseggiare in compagnia gustosissimi aperitivi e cocktail direttamente al banco o comodamente seduti, ascoltando musica e ammirando la vista spettacolare del lago di Lugano. La sua posizione, l’ambiente tranquillo e piacevole, la filosofia e l’animo innovativo, come la scelta del personale giovane e cordiale, lo hanno reso la tappa fissa per turisti, studenti e lavoratori della città. i

i

Osteria – Rock Bar

Grazie alla nuova gerenza dei F.lli Francesco ed Ettore Biasci, il locale è stato ristrutturato radicalmente in modo tale da mantenere un profilo adatto a tutti i generi di clientela. Con un’ampia scelta di vini e birre, avrete la possibilità di gustarvi dei deliziosi aperitivi accompagnati da spuntini nostrani, preparati con cura da Ettore, e dalla simpatia delle bariste e di Ceck al bancone. i

PROPONE nell’ambito del Buskers Festival mercoledì 17.07 18:30 hot potato Syncopators (Comedy Swing Band) 21:30 Jonathan burns (Flexible Comedy)

i

* ricco buffet offerto tra le note di dj Loi. Si comincia alle 19:00 e si aprono le danze dalle 22:00 fino alle 01:00.

giovedì 18.07 18:30 old fish Jazzband (Jazz / Ragtime) 20:30 La maison orchestra (Gipsy)

PROPONE tutti i giorni, escluso il martedì, potrete godervi un aperitivo informale in buona compagnia all’osteria maggio. un’accogliente terrazza vi darà modo di rilassarvi con gli amici e gustarvi la serata. una volta al mese verrà proposta una cena a tema, necessaria la prenotazione, visto che i posti sono limitati!

** Serata unica tra suoni hip - hop & soul. guida la serata bassi maestro.

venerdì 19.07 18:30 Alabaster Quartet With/out major d. generate (Psychedelic Jazz) 22:45 Wildmen (Garage / Punk)

Via Maggio 35 – 6900 Lugano Tel: +41 (91) 220 91 50 E-mail: info@osteriamaggio.ch www.osteriamaggio.ch

Palazzo Mantegazza – Riva Paradiso 2 6900 Lugano – Paradiso Tel: +41 (0)91 985 11 88 E-mail: info@publigood.ch www.publigood.ch

milk Lugano Bar

Sabato 20.07 23:00 Wildmen (Garage / Punk) Riva Albertolli – 6900 Lugano Tel:t +41 (0)91 866 7440 E-mail: eventi@lugano.ch www.longlake.ch Fb: El Mojito Tropical Lounge

panino divino Paninoteca – Wine Bar

new orleans

Ristorante – Cocktail bar – Musicbar

AperturA bAr 07:00 – 01:00 Dinamico ritrovo di amici aperto a quasi tutte le ore dove ascoltando musica selezionata con cura si possono consumare cremosi cappuccini, gustosissimi hamburger e un sacco di freschissime bibite. Durante le nostre classiche giornate i nostri ospiti, trascinati dall’ottima selezione di vini, birre e cocktails, si ritrovano involontariamente circondati da un euforico tripudio di sorrisi. i

i

PROPONE per la prima edizione del milk festival siamo fieri di ospitare dal vivo: giovedì 27.06 18:30 rocky Woods (Acoustic trio) 20:00 the Lonesome Southern Comfort Company

12:00 – 14:00 | 16:30 – 01:00 Il Cocktail Bar New Orleans è uno degli appuntamenti più in voga della città. Merito soprattutto del suo famoso aperitivo, che propone un ricco e assortito buffet di prelibatezze. Subito dopo l’aperitivo è possibile continuare la serata al ristorante con il nostro Chef Ahmed, che preparerà specialità dal mondo e regionali. Dopo una buona cena l’appuntamento è nel Disco Bar al piano inferiore, un ambiente molto caldo nel quale musica, eleganza e cocktail si susseguono fino all’una di notte. i

i

venerdì 28.06 18:30 the Wife, the Woman & the thieves 20:00 Acbess and friends

PROPONE tutti i giovedì aperitivo con buffet e serata latina; tutti i mercoledì aperitivo con buffet e serata latina; tutti i venerdì e sabati aperitivo e cena con house music.

Via Pioda 12 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 922 59 59 E-mail: info@milklugano.ch www.milklugano.ch

Piazza Indipendenza 1 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 921 44 77 E-mail: neworleansbar@gmail.com www.neworleansclublugano.com

Lun – mer 07:00 – 20:00 gio 07:00 – 24:00 ven 07:00 – 22:00 SAb 09:00 – 19:00 Nato da un’idea di tre amici, il panino diVino è un accogliente punto di ritrovo, una paninoteca gourmet, a Lugano a 66 passi da Piazza Riforma, dove ricette semplici e naturali per un gusto à la carte a tutte le ore, costituiscono la filosofia del locale. Panino diVino è gestito da giovani con forti motivazioni per offrire qualità nel servizio, simpatia e competenza. i

i

PROPONE giovedì aperitivo con ricco buffet e musica. venerdì degustazione vini selezionati. Via degli Abruzzi 1 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 921 43 13 E-mail: paninodivino@paninodivino.ch Fb: Pagina Panino Divino


. 135 .

LongLake plus

Sass caffè

Snack bar picchio

irish pub Sorengo

tutti i giorni dALLe 12:00 – 24:00

Lun – mAr 07:00 – 22:00 mer – dom 07:00 – 01:00

Lun – ven 06:30 – 23:00 SAb – dom 17:00 – 23:00

Descrizione: Classico appuntamento con il nostro abbondante aperitivo, i migliori cocktail della città, ottima musica e il nostro mitico royal buffet. Vi aspettiamo!!!

Menù alla carta. Hamburger eccezionali, luogo d’incontro per studenti. Si parla inglese.

Vineria

Guido Sassi, nella sua vulcanica capacità di individuare nuove proposte che possono avvicinare la clientela al gusto e alla qualità, ha creato, nel 2003, Sass Café, acquisendo lo straordinario Caffé dell’Angolo, costruito nel 1962 dagli architetti Campi Pessina. i

Risto Pub

i

i

i

PROPONE tutti i giorni dalle 18:00 alle 20:00, aperitivo con stuzzichini preparati dai nostri chef. Piazza Riforma 9 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 922 21 83 Fax: +41 (0)91 921 43 40 E-mail: info@sasscafe.ch www.sasscafe.ch

PROPONE: Giovedì aperitivo con DJ – Pranzo a mezzogiorno Via Pelli 7 – 6900 Lugano T. +41 (0)91 923 81 89 mirella@okhei.ch Fb: Bar Picchio

Irish pub

i

i

PROPONE tutti i giorni, grande aperitivo, buona musica e bella gente. Via Ponte Tresa 24 – 6924 Sorengo Tel: +41 (0)78 314 22 74 E-mail: km.74@hotmail.it Fb: Irish Pub Sorengo

underground disco Club Disco Club

Spuntino diverso

the trinity irish pub Bar – Restaurant – Lounge

Ristorante – Pizzeria – Wine Bar

mer – gio – ven – SAb dALLe 23:00 entrAtA grAtuitA Lun – ven 07:00 – 01:00 SAbAto e domeniCA ChiuSo Ottimo ristorante per pranzi veloci e pizzeria aperta fino alle 24:00, aperitivo con ricco buffet dal lunedì al venerdì. i

i

PROPONE giovedì serate live Via Pelli 14 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 922 03 40 E-mail: spuntinodiverso@gmail.ch www.spuntinodiverso.ch

Lun – ven 10:00 – 01:00 SAb 16:00 – 01:00 dom 10:00 – 24:00 The Trinity Irish Pub, l’Irlanda catapultata a Lugano. Personalizzato e costruito sul modello irlandese, il Trinity è un posto unico su 2 piani, stile 900 Vittoriano. Cibi irlandesi e anglosassoni, con 17 marche di birra e un’ampia selezione di whisky e liquori. Prendiamo prenotazioni, gruppi, siamo adatti anche ai bambini, asporto, catering, Servizio al tavolo. Posti a sedere all’aperto, area dedicata ai fumatori, personale che parla inglese. Siamo a vostra completa disposizione per eventi, compleanni e tutto ciò che riguarda il divertimento. i

Lime bar Snack bar

Fuori dal caotico centro per gustarsi un bell’aperitivo. i

i

PROPONE dal lunedì al venerdì, dalle 18:00 alle 19:00, ricco aperitivo. Via Trevano 11 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 921 26 76 E-mail: km.74@hotmail.it Fb: Lime BAR

i

PROPONE Serate di musica a 360°. Via Soave 5a – 6900 Lugano Fb: UNDERGROUNDCLUBLUGANO

Wknd Disco Club

i

PROPONE mercoledì 26.06 rocky Wood (Jazz) mercoledì 03.07 frank Salis h3o (funky Jazz) Via Luigi Canonica 19 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 966 65 41 E-mail: info@thetrinityirishpub.com Fb: thetrinityirishpub www.thetrinityirishpub.com

Lun-gio 06:30 – 20:00 ven 06:30 – 01:00 SAbAto e domeniCA ChiuSo

i

Dopo un breve periodo di chiusura torna finalmente in attività il locale più importante, storico e rinomato della notte Luganese. Completamente rivisitato nella cura dei dettagli, ma comunque fedele alla sua struttura originale, lo spazio, una volta occu occupato dalla Discoteca Morandi, si è ora evoluto in un nuovo locale. i

i

PROPONE Sabato 29 giugno 2013 dalle 19:30 Lido di Lugano Wknd beACh CLoSing oSing pA pArty Artisti/dj: gué pequeno, equeno, round table knights, doctor dru, mercuri Via Trevano 56 – 6900 Lugano Tel: +41 (0)91 970 38 43 E-mail: info@wknd.ch www.wknd.ch


variante.ch

Il mio stile.

Vieni a scoprire le nuove collezioni di occhiali da sole primavera-estate 2013.

Consulenza. Competenza. PersonalitĂ .

ASCONA 091 792 11 77 Piazza G. Motta 3 Lungolago

BELLINZONA 091 825 81 83 Piazza Teatro

BIASCA 091 862 45 75 Via Lucomagno 3

CHIASSO 091 682 93 63 Corso San Gottardo 23

LOCARNO 091 760 07 40 Piazza Grande

LUGANO 091 921 08 08 Via Soave 2 Vicino Piazza Riforma

MENDRISIO 091 646 85 58 Via Lavizzari 22


L’esperienza che fa la differenza! Fratelli Roda SA: il vostro partner in Svizzera per stampati in carta e imballaggi in cartone.

per settori pharma & food • Imballaggi • Manifesti riviste e libri • Volantini, d’arte • Cataloghi • Cofanetti per operazioni di direct marketing Fratelli Roda SA Industria grafica e cartotecnica CH-6807 Taverne www.fratelli-roda.ch


VIA TREVA NO

TTA

. 138 .

RD

O

Molino Nuovo

7

UNIVERSITÀ

34 DELLA SVIZZERA

FRA NO

VIA C ARLO

EFA E ST VIAL

LE CAN TON A

VIA BALESTRA

CORSO ELVEZIA

VIA

1

N

SA

NI

VIA

10

IPPO CIA

DO

AR TT GO

MO E FIL

MAD ERNO

NSC

INI

ELLI VIA F. P

6 VIA GIACO

VIA SAN GOTTARDO

VI A

ZU RI G O

ITALIANA

2

9

RE

FUNICOLA

NEO LO CATTA

VIALE CAR

VIA PRETOR

IO

VIA LUVINI

NE FFS STAZIO

33

27 5

Centro

19

20

PIAZZA MANZONI

30

26

14

LAG

O

13

28

TTA RIVE TELL

LUN GO NAS SA VIA

21

PARCO C

25 15

22

17

PARCO TASSINO

4

18

PIAZZA 24 RIFORMA 23

29

11

35

LAGO CERESIO

8


NO AL I A

SIO RE CE

PA ZZ

VIA

VI

LongLake LOCATIONS

I LUOGHI DEI FESTIVAL 1 Auditorio RSI 2 Aula Magna del Conservatorio 3 Brè sopra Lugano 4 Chiesa Evangelica (Viale Cattaneo)

NTA VIA LA SA

5 Cinema Iride 6 Cittadella

Viganello

7 CSIA 8 Darsena - Parco Ciani 9 Ex Asilo Ciani 10 Ex Macello Pubblico 11

Lab_Comacina

12 Lido di Lugano

VIALE

13 Lungolago - Riva Albertolli 14 Mojito Tropical Lounge

GGI DEI FA

15 Oratorio e Chiesa di San Rocco 16 Padiglione Conza 17 Palazzo Civico

Cassarate

18 Palazzo dei Congressi 19 Parco Ciani

37 36

16 TAGNOLA

VIALE CAS

20 Park’n’Read - Ciani 2 1 Parco Tassino 22 Piazza Cioccaro 23 Piazza Manzoni 24 Piazza Riforma

3

25 Piazza San Rocco 26 Piazzetta San Carlo

32 FOCE 31

27 Quartiere Maghetti 28 Rivetta Tell

12

29 Scalinata degli Angioli e Chiesa S. Maria degli Angeli RA V IE RI

LIDO DI LUGANO

A VI

CIANI

. 139 .

30 Sottopassaggio dei Cigni, Piazza Manzoni 3 1 Studio Foce 32 Teatro Foce 33 Tunnel pedonale di Besso 34 Università della Svizzera italiana 35 Via Lavizzari 7 36 Parco San Michele 37 Ex Municipio di Castagnola

LUnGOLAGO AI pEDOnI

La chiusura al traffico del lungolago è prevista ogni venerdì e ogni sabato sera dalle 20:30 alle 01:30 dal 21 giugno al 31 agosto, con chiusura straordinaria il 04 luglio e il 01 agosto.


. 140 .

CALEnDArIO LOnGLAkE FESTIVAL LUGAnO 2013

DOMEnICA 09.06 Lab_Comacina

I Pugilatori - Esposizione (09.06 - 30.06) LongLake Words Festival Lugano (p. 56)

LUnEDì 10.06 10:00 - 17:00 Parco Ciani

Marcello Chiarenza - Workshop (10.06 - 20.06) LongLake Words Festival Lugano (p. 57)

MERCOLEDì 19.06 21:30 o 21:45 Lido di Lugano

Cinema al Lago (19.06 - 25.07) LongLake plus (p. 127)

VEnERDì 21.06 Tutto il giorno Sottopassaggio Pedonale dei Cigni

nevercrew - Installazione (21.06 - 21.07) LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 42) Tutto il giorno Scalinata degli Angioli

Gianni Cipriano - Esposizione (21.06 - 21.07) LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 43) Tutto il giorno Ex Macello Pubblico

Geraldine Pilgrim - Workshop (21.06 - 23.06) LongLake Words Festival Lugano (p. 57) Tutto il giorno Lugano

16° Rally Ronde del Ticino LongLake plus (p. 123) 18:15 Chiesa Evangelica di Lugano

Progetto Martha Argerich LongLake plus (p. 115) 18:30 Park’n’Read - Ciani

Andrea Fazioli

LongLake Words Festival Lugano (p. 59) 20:30 Piazza San Rocco

Carillò

LongLake Family Festival Lugano (p. 96) 20:30 Lungolago

L’artigianato del Ticino LongLake plus (p. 129) 21:00 Piazza Cioccaro

Minifestival WaVe (Wagner e Verdi) - Aurofonie LongLake plus (p. 121) 21:30 Rivetta Tell

Alma Latina - Caiman LongLake plus (p. 124) 21:30 Parco Ciani

Marcello Chiarenza Presentazione workshop LongLake Words Festival Lugano (p. 57)


. 141 .

LongLake CALENDARIO

21:30 Lago di Lugano

20:30 e 22:30 Piazza San Rocco

MERCOLEDì 26.06

LongLake plus (p. 114)

LongLake Family Festival Lugano (p. 97)

18:30 Park’n’Read - Ciani

22:00 Piazza Manzoni

LongLake Words Festival Lugano (p. 62)

Canzoniere Grecanico Salentino

21:00 Piazza Manzoni

La Velle feat. Frank Salis H3O

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 10)

LongLake Rock’n’More Festival (p. 10)

20:30 Rivetta Tell

21:30 Rivetta Tell

LongLake plus (p. 128)

LongLake plus (p. 124)

20:30 Piazza San Rocco

Flyboard

SABATO 22.06

Funnykito Show

Alma Latina - Jennifer Sanchez

Rancho Folclórico Saudades de Portugal

Sogni d’estate

LongLake Family Festival Lugano (p. 98)

Tutto il giorno Lugano

16° Rally Ronde del Ticino

Giovanni Ventimiglia

LongLake plus (p. 123)

LUnEDì 24.06

20:30 Aula Magna del Conservatorio

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

Tutto il giorno Ex Municipio di Castagnola

LongLake plus (p. 115)

Workshop “Scopriamo la nostra città”

Markus Zohner - ZACT! (24.06 - 28.06)

LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

LongLake Words Festival Lugano (p. 57)

20:30 Teatro Foce

18:00 / 20:30 / 21:30 Piazza San Rocco

17:00 Piazza San Rocco

Carillò

Laboratorio di bolle giganti

LongLake Family Festival Lugano (p. 96)

LongLake Family Festival Lugano (p. 97)

18:30 Park’n’Read - Ciani

18:15 Chiesa Evangelica di Lugano

LongLake Words Festival Lugano (p. 59)

LongLake plus (p. 115)

Progetto Martha Argerich

Il difficile mestiere di vedova Licia Maglietta LongLake Words Festival Lugano (p. 68) 21:30 Piazza Manzoni

Giacomo Moccetti

19:00 e 21:30 Lago di Lugano

Flyboard

LongLake plus (p. 114)

Progetto Martha Argerich

18:30 Park’n’Read - Ciani

I Pugilatori - Presentazione mostra LongLake Words Festival Lugano (p. 56)

Tonino Carotone LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 12)

GIOVEDì 27.06 18:30 Park’n’Read - Ciani

20:30 Lungolago

L’artigianato del Ticino LongLake plus (p. 129) 21:30 Rivetta Tell

Alma Latina - Grupo Extra LongLake plus (p. 124) 22:00 Piazza Manzoni

Orchestra della Svizzera italiana LongLake Classica Festival Lugano (p. 28)

20:30 Piazza San Rocco

Bolle in pentola

Roberto Mussapi LongLake Words Festival Lugano (p. 70)

LongLake Family Festival Lugano (p. 97) 21:00 Piazza Manzoni

Actores Alidos con Orlando Mascia LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 11) 21:30 Rivetta Tell

Rocky Wood LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 11)

20:30 Piazza San Rocco

Biancaneve

LongLake Family Festival Lugano (p. 98) 20:30 Auditorio RSI

Progetto Martha Argerich LongLake plus (p. 115) 20:30 Teatro Foce

22:00 Parco Ciani (Biblioteca Cantonale)

Architteture elastiche LongLake plus (p. 129)

Il sogno di un uomo ridicolo - e.s.teatro

MARTEDì 25.06 18:30 Park’n’Read - Ciani

Tommaso Soldini

DOMEnICA 23.06

LongLake Words Festival Lugano (p. 61)

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

Rancho Folclórico Regiões De Portugal

20:00 Rivetta Tell

Workshop “Scopriamo la nostra città”

LongLake plus (p. 128)

LongLake Words Festival Lugano (p. 68) 21:30 Piazza Manzoni

niccolò Fabi

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 13) 21:30 Rivetta Tell

Alma Latina - Serata di balli caraibici LongLake plus (p. 124)

LongLake Family Festival Lugano (p. 110) 20:30 Piazza San Rocco 11:00 Teatro Foce

Willi Burger e Marcello Parolini

Sogni d’estate

LongLake Family Festival Lugano (p. 98)

VEnERDì 28.06

20:30 Auditorio RSI

18:15 Chiesa Evangelica di Lugano

LongLake plus (p. 115)

LongLake plus (p. 115)

20:30 Teatro Foce

18:30 Park’n’Read - Ciani

LongLake Classica Festival Lugano (p. 28) 18:30 Park’n’Read - Ciani

Carlo Ossola

Progetto Martha Argerich

LongLake Words Festival Lugano (p. 60) 20:30 Studio Foce

“Rocco e i suoi fratelli” - Proiezione

La grande passeggiata Compagnia Lombardi-Tiezzi

LongLake Words Festival Lugano (p. 56)

LongLake Words Festival Lugano (p. 67)

20:30 Auditorio RSI

21:30 Piazza Manzoni

LongLake plus (p. 115)

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 12)

Progetto Martha Argerich

Progetto Martha Argerich

Fabiano Alborghetti - Cosa ti muove LongLake Words Festival Lugano (p. 72) 20:30 Teatro Foce

Bongo Botrako

La cicala e la formica LongLake Family Festival Lugano (p. 98)


. 142 . 21:00 Piazza Cioccaro

Minifestival WaVe (Wagner e Verdi) - Aurofonie

20:30 Piazzetta San Carlo

MERCOLEDì 03.07

LongLake plus (p. 128)

16:00 Cinema Iride

20:30 Teatro Foce

LongLake Family Festival Lugano (p. 100)

LongLake Classica Festival Lugano (p. 29)

18:30 Park’n’Read - Ciani

Gruppo Mandolinistico Gandria

LongLake plus (p. 121) 21:30 Piazza San Rocco

Risate sul Lungolago - Luca Klobas

Racha Arodaky ed Edna Stern

LongLake plus (p. 126) 21:00 Parco Tassino 21:30 Rivetta Tell

Una voz para el tango

Fuochi Fatui - Esposizione

Domingo Porteño

La Bella… la Bestia LongLake Family Festival Lugano (p. 102)

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 14) 20:30 Palazzo dei Congressi

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 13)

SABATO 29.06

LongLake Words Festival Lugano (p. 62) 20:30 Piazza San Rocco

21:00 Rivetta Tell

The Jim Jones Revue

Louise Brandberg Realini e Claudia Scholz

LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 44)

LongLake plus (p. 124) 22:00 Piazza Manzoni

La profezia delle ranocchie

Progetto Martha Argerich

LUnEDì 01.07 18:30 Park’n’Read - Ciani

LongLake plus (p. 115) 20:30 Teatro Foce

Mors Ridens - Patrizia Barbuiani

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

Workshop “Scopriamo la nostra città”

Margrith Bohren, Praxedis Kaspar, Romie Lie

LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

LongLake Words Festival Lugano (p. 71)

20:30 Rivetta Tell

18:30 Park’n’Read - Ciani

20:30 Piazza San Rocco

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 16)

LongLake Words Festival Lugano (p. 60)

LongLake Family Festival Lugano (p. 99)

21:30 Rivetta Tell

20:30 Rivetta Tell

20:30 Auditorio RSI

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 16)

Corrado Bologna

Fata Sbadata

Pierino e… il barbiere di Biasca

LongLake plus (p. 115)

20:30 Cittadella

20:30 Teatro Foce

LongLake Classica Festival Lugano (p. 37)

Anfitrione Ass. Kerkís Teatro Antico in Scena LongLake Words Festival Lugano (p. 69)

21:00 Piazza Manzoni

Racha & the Roses

nadine Carina

Mostly Other People Do The Killing

Progetto Martha Argerich

LongLake Family Festival Lugano (p. 99)

Mischa Maisky

LongLake Words Festival Lugano (p. 69)

GIOVEDì 04.07 Tutto il giorno Bré sopra Lugano

108 - Murale (04.07 - 07.07) LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 46)

21:00 Rivetta Tell

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 14)

Minifestival WaVe (Wagner e Verdi) - Aurofonie

16:00 Cinema Iride

21:30 Rivetta Tell

LongLake plus (p. 121)

LongLake Family Festival Lugano (p. 100)

Milonga

LongLake plus (p. 124)

18:00 Lab_Comacina

22:30 Piazza Manzoni

MARTEDì 02.07

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 14)

16:00 Cinema Iride

Deolinda

Ernest & Celestine LongLake Family Festival Lugano (p. 100) 18:30 Ex Asilo Ciani

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 45)

LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

20:30 Piazza San Rocco

Artichoke #10 - Presentazione Rivista

Dedicato a nicolò Paganini in memoriam G. Gaccetta LongLake Classica Festival Lugano (p. 29)

LongLake Family Festival Lugano (p. 102)

Gary Hoffman e David Selig

“(S)guardo Lugano” - Anniversario LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 44) 20:30 Piazza San Rocco

Giardino di carta LongLake Family Festival Lugano (p. 99)

Il gatto con gli stivali

20:30 Palazzo dei Congressi

Les DéSAXés

20:45 Piazza Riforma

Lugano Estival Jazz 2013 LongLake plus (pp. 116)

21:00 Rivetta Tell

Tuba Skinny LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 15)

19:00 Tunnel pedonale di Besso

20:30 Piazza San Rocco

LongLake Classica Festival Lugano (p. 31)

18:00 Piazza Riforma

LongLake Words Festival Lugano (p. 58)

18:30 Park’n’Read - Ciani

108 + catalogo AUL Cosa ti muove

20:30 Teatro Foce

LongLake Classica Festival Lugano (p. 37)

Francesco Alberoni

LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 45)

LongLake Family Festival Lugano (p. 102)

Fiabe per un attore e un musicista 11:00 Teatro Foce

Han Sessions - Vernissage (04.07 - 21.07)

LongLake Words Festival Lugano (p. 72)

DOMEnICA 30.06 Workshop “Scopriamo la nostra città”

Il cane e il suo generale

21:30 Rivetta Tell

Alma Latina - Serata di balli caraibici LongLake plus (p. 124)


. 143 .

VEnERDì 05.07

21:30 Rivetta Tell

Tutto il giorno Via Lavizzari 7

LongLake plus (p. 125)

Street

DEM - Murale (05.07 - 08.07) LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 49)

LongLake CALENDARIO

20:30 Piazza San Rocco

La gatta Cenerentola LongLake Family Festival Lugano (p. 104) 20:30 Teatro Foce

Suzanne Ramon e Jean Dubé

16:00 Cinema Iride

DOMEnICA 07.07

LongLake Family Festival Lugano (p. 101)

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

18:30 Darsena - Parco Ciani

LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

LongLake Words Festival Lugano (p. 64)

LongLake Words Festival Lugano (p. 75)

11:00 Parco Ciani

21:00 Ex Asilo Ciani

18:30 Palazzo dei Congressi

LongLake Classica Festival Lugano (p. 32)

LongLake plus (p. 120)

15:00 - 20:00 Lugano

20:30 Piazza San Rocco

LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 50)

LongLake Family Festival Lugano (p. 103)

16:00 Cinema Iride

Un mostro a Parigi

Workshop “Scopriamo la nostra città”

Marco Garofalo

Brass Band 96

Concerto sinfonico 1 - Ceresio Estate Open Gallery #5

Allegria - Pinocchio L’illusionista LongLake Family Festival Lugano (p. 101)

LongLake plus (pp. 116)

18:00 Ex Macello Pubblico

Lugano Estival Jazz 2013

Street

Swiss Press Photo Vernissage

Workshop “Scopriamo la nostra città”

LongLake Words Festival Lugano (p. 76)

Azur e Asmar

Andrea Moro

Gilles Apap & The Colors of Invention

La gabbianella e il gatto 20:30 Piazza San Rocco

LongLake Family Festival Lugano (p. 104)

LongLake Family Festival Lugano (p. 103)

20:30 Cittadella

Mimì e la felicità

Philharmonia Quartett Berlin 20:30 Teatro Foce

LongLake Classica Festival Lugano (p. 33)

LongLake Classica Festival Lugano (p. 33)

20:30 Cinema Iride

Schumann!

Filmmaker International Film Festival 21:00 Parco Ciani

LongLake Words Festival Lugano (p. 77)

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 17)

21:00 Parco Ciani

Veronica Falls

Tarrus Riley Milonga

Giochintavola

MERCOLEDì 10.07 LUnEDì 08.07

16:00 Park’n’Read - Ciani

Tutto il giorno Università della Svizzera italiana

LongLake Family Festival Lugano (p. 106)

Alex Dorici - Scotch Drawing (08.07 - 21.07) LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 53) 16:00 Park’n’Read - Ciani

Lugano Estival Jazz 2013

Fiabe da tutto il mondo Letture in italiano LongLake Family Festival Lugano (p. 106)

Ti-X-Project Brass Band

Risate sul Lungolago - Arturo di Tullio

LongLake Words Festival Lugano (p. 66)

20:30 Cinema Iride

Filmmaker International Film Festival 17:30 Studio Foce

LongLake Words Festival Lugano (p. 77)

LongLake Words Festival Lugano (p. 66)

20:30 Teatro Foce

Silvano Agosti - Seminario

18:30 Park’n’Read - Ciani 21:30 Zurigo, Züry-Fäscht

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 15)

20:30 Rivetta Tell

LongLake Family Festival Lugano (p. 104)

Silvano Agosti - Incontro

LongLake plus (p. 126)

The Vad Vuc

LongLake Words Festival Lugano (p. 73)

16:00 Studio Foce

LongLake plus (p. 129) 21:30 Piazza San Rocco

18:30 Darsena - Parco Ciani

Un mondo in valigia

LongLake plus (pp. 116) 21:00 Parco Ciani

Fiabe da tutto il mondo Letture in russo

Alina Marazzi - Cosa ti muove

LongLake plus (p. 129) 20:45 Piazza Riforma

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 18)

LongLake plus (p. 124)

LongLake Classica Festival Lugano (p. 30) 20:30 Lungolago

18:30 Darsena - Parco Ciani

20:30 Rivetta Tell

LongLake Family Festival Lugano (p. 103) 20:30 Teatro Foce

Fiabe da tutto il mondo Letture in francese LongLake Family Festival Lugano (p. 106)

LongLake plus (p. 128)

21:30 Rivetta Tell

Aquarium

DEM - Installazione (09.07 - 17.07) LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 49)

LongLake Words Festival Lugano (p. 73)

LongLake Words Festival Lugano (p. 63) 20:30 Studio Foce

MARTEDì 09.07

Marcel Barelli - Cosa ti muove

LongLake Family Festival Lugano (p. 101) 18:30 Park’n’Read - Ciani

LongLake Words Festival Lugano (p. 66)

19:30 Piazzetta San Carlo

LongLake Family Festival Lugano (p. 110) 16:00 Cinema Iride

Silvano Agosti - Proiezione

(07.07 - 15.08)

Concerto buzzART

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

Ciao Gaber

16:00 Park’n’Read - Ciani

LongLake plus (p. 125)

SABATO 06.07

20:30 Parco Ciani

Tutto il giorno Parco San Michele

20:45 Piazza Riforma

21:30 Rivetta Tell

LongLake Classica Festival Lugano (p. 38)

DEM + 108 - Cosa ti muove LongLake Words Festival Lugano (p. 72)

C. Walevska, Milano Chamber Orchestra e C. Bellisario LongLake Classica Festival Lugano (p. 38)


. 144 . 21:00 Parco Ciani

SABATO 13.07

20:30 Teatro Foce

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 17)

Tutto il giorno Centro città

LongLake Classica Festival Lugano (p. 39)

LongLake plus (p. 123)

20:30 Cinema Iride

GIO 11.07

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

LongLake Words Festival Lugano (p. 78)

16:00 Park’n’Read - Ciani

LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

21:00 Parco Ciani

LongLake Family Festival Lugano (p. 107)

11:00 Parco Ciani

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 20)

18:30 Park’n’Read - Ciani

LongLake plus (p. 128)

21:00 Aula Magna del Conservatorio

LongLake Words Festival Lugano (p. 74)

16:00 Park’n’Read - Ciani

20:30 Rivetta Tell

LongLake Family Festival Lugano (p. 107)

LongLake Family Festival Lugano (p. 105)

18:30 Park’n’Read - Ciani

20:30 Cinema iride

LongLake Words Festival Lugano (p. 61)

LongLake Words Festival Lugano (p. 77)

20:30 Rivetta Tell

21:00 Piazza Cioccaro

LongLake Family Festival Lugano (p. 108)

nanni Svampa

Swiss Harley Days

Workshop “Scopriamo la nostra città”

Fiabe da tutto il mondo Letture in inglese Gruppo Mandolinistico Gandria

Alessandro Stellino - Cosa ti muove Fiabe da tutto il mondo Letture in turco

Magie in baule

L’Achéron

Vision du Réel a Lugano

Is Tropical

Opera lirica di G. Rossini Festival Ticino Musica LongLake plus (p. 122) 21:30 Rivetta Tell

Andrea Gianinazzi

Milonga

LongLake plus (p. 124)

Filmmaker International Film Festival

Minifestival WaVe (Wagner e Verdi) con Enrico Beruschi - Aurofonie LongLake plus (p. 121)

Evviva è festa

LUnEDì 15.07 Tutto il giorno Conservatorio della Svizzera italiana

Giochintavola

Masterclass fino al 27.07 Festival Ticino Musica

LongLake plus (p. 129)

LongLake plus (p. 122)

20:30 Cinema Iride

18:30 Park’n’Read - Ciani

20:30 Lungolago

21:00 Parco Ciani

Anti Flag

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 19)

Vision du Réel a Lugano LongLake Words Festival Lugano (p. 78)

LongLake Words Festival Lugano (p. 70)

21:30 Rivetta Tell

Alma Latina - Serata di balli caraibici

Letture di poesie con A. Bianchetti e D. Bernardi

20:45 Chiesa parrocchiale, Gandria

Verdi e Wagner dietro le quinte Ceresio Estate

20:30 Teatro Foce

LongLake plus (p. 120)

LongLake Family Festival Lugano (p. 108)

VEnERDì 12.07

21:30 Parco Ciani

20:30 Palazzo dei Congressi

Uli Jon Roth

Lina Sastri

Tutto il giorno Centro città

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 19)

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 21)

LongLake plus (p. 123)

21:30 Rivetta Tell

20:30 Cinema Iride

Back to the ‘80s

Vision du Réel a Lugano

16:00 Park’n’Read - Ciani

LongLake plus (p. 124)

LongLake Words Festival Lugano (p. 78)

LongLake plus (p. 124)

Swiss Harley Days

Libero?

Fiabe da tutto il mondo Letture in tedesco 21:00 Aula Magna del Conservatorio

LongLake Family Festival Lugano (p. 107) 18:30 Darsena - Parco Ciani

DOMEnICA 14.07

LongLake Words Festival Lugano (p. 74)

Tutto il giorno Centro città

20:30 Rivetta Tell

LongLake plus (p. 123)

LongLake Family Festival Lugano (p. 105)

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

20:30 Cinema iride

LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

LongLake Words Festival Lugano (p. 79)

11:00 Parco Ciani

21:30 Parco Ciani

LongLake Classica Festival Lugano (p. 32)

LongLake plus (p. 126)

16:00 Park’n’Read - Ciani

21:30 Rivetta Tell

LongLake Family Festival Lugano (p. 107)

LongLake plus (p. 124)

18:30 Park’n’Read - Ciani

Mohammed Soudani - Cosa ti muove

LongLake plus (p. 122)

Swiss Harley Days

Favole da mangiare

21:00 Parco Ciani

Colapesce

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 20)

Workshop “Scopriamo la nostra città”

Volo in ombra Caffè Concerto Strauss

Risate sul Lungolago-Enzo Emmanuello

Back to the ‘80s

Recital di pianoforte Festival Ticino Musica

MARTEDì 16.07 18:30 Darsena - Parco Ciani

Gianni Cipriano - Cosa ti muove LongLake Words Festival Lugano (p. 75)

Fiabe da tutto il mondo Letture in italiano

20:30 Cinema iride

Maratona Torino Film Festival LongLake Words Festival Lugano (p. 79)

Aronne dell’Oro e Alberto Pirovano LongLake Words Festival Lugano (p. 64)

20:30 Parco Ciani

Alberto Patrucco e Francesco Pellicini LongLake Words Festival Lugano (p. 65)

20:30 Rivetta Tell

Stella

LongLake Family Festival Lugano (p. 108)


. 145 .

LongLake CALENDARIO

20:30 Rivetta Tell

18:30 - 01:00 Centro città

SABATO 20.07

LongLake Family Festival Lugano (p. 108)

LongLake Buskers Festival Lugano (pp. 80 - 93)

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

20:30 Palazzo dei Congressi

20:30 Rivetta Tell

LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

Mister Booh e Miss K Show

Idil Biret - Piano Recital

Lugano Buskers Festival

Workshop “Scopriamo la nostra città”

Mario: Queen of the Circus (Buskers Festival)

LongLake Classica Festival Lugano (p. 34)

LongLake Family Festival Lugano (p. 109)

18:30 - 01:00 Centro città

21:00 Aula Magna del Conservatorio

20:30 Cittadella

LongLake Buskers Festival Lugano (pp. 80 - 93)

LongLake Classica Festival Lugano (p. 35)

20:30 Rivetta Tell

21:00 Aula Magna del Conservatorio

LongLake Family Festival Lugano (p. 109)

LongLake plus (p. 122)

Delian Quartett

Recital di flauto e pianoforte Festival Ticino Musica

Erzhan Kulibaev e M. K. Szymanowski

LongLake plus (p. 122)

MERCOLEDì 17.07

Lugano Buskers Festival

Recital di viola e pianoforte Festival Ticino Musica

Bruce Airhead (Buskers Festival)

20:30 Cittadella

LongLake Classica Festival Lugano (p. 35) 10:00 Teatro Foce

Idil Biret - Piano Masterclass LongLake Classica Festival Lugano (p. 34)

21:00 Piazzetta San Carlo

Concerto quintetto di ottoni Festival Ticino Musica

21:00 Piazzetta San Carlo

LongLake plus (p. 122)

LongLake plus (p. 128)

23:30 Piazza Manzoni

21:00 Chiesa S. Maria degli Angioli

Orchestra Mandolinistica di Lugano

18:30 Cinema Iride

“Exit Through The Gift Shop”, Bansky - Proiezione LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 53)

Criminal Jokers (Buskers Festival) LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 25)

Concerto di musica da camera Festival Ticino Musica LongLake plus (p. 122)

18:30 - 01:00 Centro città

Lugano Buskers Festival LongLake Buskers Festival Lugano (pp. 80 - 93)

VEnERDì 19.07

23:30 Piazza Manzoni

Langhorne Slim & The Law (Buskers Festival) LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 25)

19:00 Chiesa S. Nicolao, Besso

Il Romanticismo francese e tedesco Festival Ticino Musica

10:00-17:00 Foce

Gianni Cipriano - Workshop LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 43)

LongLake plus (p. 122)

DOMEnICA 21.07

18:30 - 01:00 Centro città 20:30 Rivetta Tell

Il mototrabbasso (Buskers Festival)

Lugano Buskers Festival LongLake Buskers Festival Lugano (pp. 80 - 93)

LongLake Family Festival Lugano (p. 109)

10:00 - 16:00 Oratorio San Rocco

Workshop “Scopriamo la nostra città” LongLake Family Festival Lugano (p. 110)

20:30 Rivetta Tell 20:30 Palazzo dei Congressi

Giora Feidman & Gitanes Blondes

Hot Potato Syncopators (Buskers Festival) LongLake Family Festival Lugano (p. 109)

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 22) 20:45 Chiesa Parrochiale Paradiso

Un violino e due chitarre - Ceresio Estate

Recital - Festival Ticino Musica

LongLake plus (p. 122)

LongLake plus (p. 128)

11:00 Parco Ciani

20:30 Cittadella

LongLake Classica Festival Lugano (p. 36)

LongLake Classica Festival Lugano (p. 39)

12:30 - 21:30 Centro città

21:00 Aula Magna del Conservatorio

LongLake Buskers Festival Lugano (pp. 80 - 93)

Orchestra Mandolinistica di Lugano

21:30 Parco Ciani

Mark Lanegan Band

Recital di pianoforte Festival Ticino Musica

LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 23)

LongLake plus (p. 122) 21:00 Hotel Bellevue au Lac

Concerto quartetto d’archi Festival Ticino Musica LongLake plus (p. 122)

10:00-17:00 Teatro Foce

Gianni Cipriano - Workshop LongLake Urban Art Festival Lugano (p. 43) 11:00-16:00 Conservatorio della Svizzera italiana

Mostra di strumenti musicali Festival Ticino Musica LongLake plus (p. 122)

Aisha duo

Christian Bellisario e Idil Biret

LongLake plus (p. 122)

GIOVEDì 18.07

I giovani maestri si presentano Festival Ticino Musica

20:30 Paradiso Lungolago

LongLake plus (p. 120) 21:00 Aula Magna del Conservatorio

11:00 Chiesa di S. Rocco

Lugano Buskers Festival

17:00 Chiesa parrocchiale di Sorengo

Concerto di chitarra Festival Ticino Musica LongLake plus (p. 122) 18:00 Cittadella

M. Consonni, Imola Chamber Orchestra e C. Bellisario

23:30 Piazza Manzoni

LongLake Classica Festival Lugano (p. 36)

(Buskers Festival)

20:30 Rivetta Tell

King Salami and the Cumberland 3 LongLake Rock’n’More Festival Lugano (p. 25)

Tobia Circus (Buskers Festival) LongLake Family Festival Lugano (p. 109) 20:30 Teatro Foce

Salto & Mortale Théâtre Frenesí 14:00 Aula Magna del Conservatorio

Seminario con Rex Martin Festival Ticino Musica LongLake plus (p. 122)

LongLake Buskers Festival Lugano (p. 71) 21:00 Palazzo dei Congressi

Opera lirica di G. Rossini Festival Ticino Musica LongLake plus (p. 122)


Monte Lema Sport - Relax - Excursions

info@montelema.ch www.montelema.ch

Funivia Monte Lema 6986 Miglieglia Tel. 091 609 11 68 Fax 091 609 10 03

Ristorante Vetta Tel. 091 967 13 53

TO N O /r13 SC a a.11.20 % it l 10 al no a 20 islido fi R Va

Fax 091 967 15 53


THE CREW direzione generale Claudio Chiapparino coord. organizzazione Michela Poretti, Elisa Gerevini assistenti organizzazione Alberto Vitale, Stefania Tenore, Fernando Di Cicco, Sebastian Ashimi, Mario Filipovic, Elisa Arrigoni risorse umane e amministrazione Paola Delmonaco, Corinna Bernasconi, Laura Monastero, Debora Corabi, Alfredo Rizzo direzione tecnica Marco Nevano e Irradia

DIREZIONE ARTISTICA social network Gabriele Scanziani, Andrea Branca, Salvatore Vitale traduzioni Iris Rutari, Maud Rasmussen, Alexandra Nivon, Nadia Puricelli, Marion Rime sportelli info Alexandra Nivon, Patrizia Salvalaggio coord. marketing e distribuzione Claudio D’Agostino, Filippo Morandi, Stefano Auguet, Luca Milesi assistenti marketing Federico Delorenzi, Jennifer Pontiggia

team tecnica Davide Bellintani, Davide Bartolini, Edoardo Bettosini, Luca Magri

grafici Reto Clavadetscher, Damiano Merzari, Elena Jermini, Fabrizio Montini, Luciano Marx, Giulia Donnarumma

coord. logistica Simone Quadri, Gianluca Terziroli, Giuseppe Recupero

video e foto Margherita Cascio, Igor Grbesic, Salvatore Vitale

team logistica Nicola Banchini, Emanuele Manni, Roberto Maspoli, Romario Lepori

informatica Indusha Neelakandan, Francesco Rigotti, Pietro Ghezzi

coord. redazione Federica Trevisan, Stefania Mannini

food & beverage Paride Bernasconi, Sara Zgraggen, Gaetano Tresoldi, Giulio Materassi

aiuto redazione Valentina Pereira, Anna Comelli, Gabriele Scanziani, Cecilia Benassi, Nathalie Soldini, Marta Margnetti, Margherita Cascio, Ilenia Ricci, Christian Bellisario

scenografie Stefan Ferretti, Alex Dorici, Luca Gastaldo, Mark Hannawa

LongLake Rock’n’More Festival Lugano Claudio Chiapparino, Filippo Corbella, Damiano Merzari LongLake Classica Festival Lugano Christian Bellisario LongLake Family Festival Lugano Claudio Chiapparino, Alessandra Giussani, Ilenia Ricci, Tessa Casagrande LongLake Buskers Festival Lugano Damiano Merzari, Ilenia Ricci, Gianmaria Zanda, Paride Bernasconi LongLake Urban Art Festival Lugano Nathalie Soldini e Marta Margnetti LongLake Words Festival Lugano Claudio Chiapparino, Ilenia Ricci, Margherita Cascio, Daniela Persico (consulente cinema)

editore, concept e pubblicità Città di Lugano Dicastero Giovani ed Eventi Via Trevano 55 CH – 6900 Lugano Tel. +41 (0)58 866 74 40 eventi@lugano.ch www.agendalugano.ch stampa Fratelli Roda SA Zona industriale 2 CH-6807 Taverne www.fratelli-roda.ch

Ceresio Estate Lucienne Rosset, Michele Patuzzi, Stefano Bazzi Cinema al Lago Cinema al Lago CL SA con Helviet Cinema Locali e club di Lugano Elisa Gerevini, Alberto Vitale, Sheila Battistig Lugano Estival Jazz 2013 Jacky Marti e Andreas Wyden Minifestival WaVe Associazione Aurofonie Progetto Martha Argerich Martha Argerich Risate sul LungoLago Gianni Demarin Ritmo Costante Paola Pifferini Swiss Harley Days Harley Davidson Switzerland Ticino Musica Gabor Meszaros

UN GRANDE GRAZIE

IMPRESSUM LongLake Festival Lugano Magazine #3 21.06 - 21.07.2013 www.longlake.ch

Per LongLake plus:

fotografie Le immagini sono fornite dagli artisti e dalle rispettive agenzie. Il Dicastero Giovani ed Eventi è a disposizione di eventuali aventi diritto che non fosse stato possibile contattare. promoters Dicastero Giovani ed Eventi Sotell Lugano NetWork partner generali e collaborazioni Servizi e Dicasteri della Città di Lugano Lugano Turismo, Quartiere Maghetti, Oratorio San Rocco, AIL SA, TPL SA, Circolo Velico Lago di Lugano, Società di Navigazione Lugano, Mojito Tropical Lounge

partner tecnici EMME SA, Irradia, K-Sound SA media partners RSI Rete Uno Corriere del Ticino eXtra agendalugano.ch partner promozionali Minoan Air Trenord Cambio Lugano Cambia

Gli organizzatori sono grati e ringraziano tutti i partner che contribuiscono alla realizzazione e alla promozione del LongLake Festival. Si ricorda che quasi tutti gli eventi sono gratuiti e che la Città di Lugano copre la maggior parte delle spese, generando così un importante indotto per l’economia locale. Le spese per le risorse umane sono garantite dai fondi per la promozione del lavoro (Lugano NetWork, progetto della Città di Lugano). Un’altra parte delle spese è coperta da alcuni punti di intrattenimento sul lungolago come il Mojito, gestito da Sotell, che dà lavoro a oltre 60 persone nei tre mesi di apertura e versa tutti gli utili per l’organizzazione degli eventi del Festival LongLake.

Certe notti


f

facebook.com/ longlakefestival

t

twitter.com/ longlakelugano

DOW

x

youtube.com/ luganoDge

LON NLOAD T H GL A KE A E PP i ON A PP GOO STOR E& G LE PL A Y

PROMOTERS

MEDIA PARTNERS

PARTNER PROMOZIONALI

i LONGLAKE FESTIVAL LUGANO – 2013 i

WWW.LONGLAKE.CH

21.06. – 21.07.2013


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.