LISTE DES LIEUX DE CONGRÈS ET D’EXPOSITIONS PRÉSENTÉS DANS LE GUIDE LIST OF PLACES FOR CONVENTIONS AND EXHIBITIONS PRESENTED IN THE GUIDE
NOM DES LIEUX DE CONGRÈS ET D’EXPOSITIONS NAME OF CONVENTION AND EXHIBITION CENTERS
VILLE CITY
CENTRE DE CONGRES DE LYON*
Lyon
40
DOUBLE MIXTE*
Villeurbanne
42
EUREXPO*
Chassieu
44
VALPRE*
Ecully
46
CENTRE DE CONGRES L’ESPACE TETE D’OR*
Villeurbanne
47
CHAMPFLEURI*
Champagne au Mont d’Or
47
CHATEAU DE MONTCHAT*
Lyon
48
CHATEAU DE PIZAY*
Morgon
48
ESPACE DE L’OUEST LYONNAIS*
Lyon
49
HALLE TONY GARNIER*
Lyon
49
L’EMBARCADERE*
Lyon
50
*Adhérent au Bureau des Congrès et des Salons de Lyon Lyon Exhibition and Convention Bureau Partner
39
PAGE PAGE
CENTRE DE CONGRÈS DE LYON 50 quai Charles de Gaulle - 69463 LYON CEDEX 06 Directeur : Antoine Perragin Directrice commerciale : Mireille Bonardi Tél. +33 (0)4 72 82 26 26 Fax +33(0)4 72 82 26 27 Web : www.ccc-lyon.com Mail : info@ccc-lyon.com LA CITE INTERNATIONALE DE LYON, UN COMPLEXE EVENEMENTIEL SANS COMPLEXE
LYON’S CITE INTERNATIONALE, AN EVENTS COMPLEX WITHOUT A COMPLEX
Dessinée par Renzo Piano, l’un des plus grands architectes contemporains, l’identité de la Cité internationale est marquée d’une forte empreinte naturelle en dépit de son allure contemporaine et de ses lignes épurées. Lové entre le Parc de la Tête d’Or et le Rhône, le site a été réalisé sous le signe du développement durable.
Designed by Renzo Piano, one of the world’s leading contemporary architects, the identity of the Cité internationale is marked by a strong natural footprint despite its modern look and its clean lines. Nestling between Parc de la Tête d’Or and the Rhône, the site was designed and completed in an approach geared towards sustainable development.
C’est ici que le Centre de Congrès de Lyon a trouvé son port d’attache et que son équipe apporte toute son expertise. Proposant aux clients un véritable complexe événementiel, où tout est intégré, il est progressivement devenu l’un des acteurs incontournables du tourisme d’affaires et connaît, depuis l’ouverture, une croissance régulière sur l’ensemble de ses marchés.
Here the Lyon Convention Centre has found its home base where our team share their expertise. Offering customers a veritable events complex, where all amenities are built-in, we have gradually become one of the spearheads of business tourism in Lyon and have enjoyed steady growth since opening on all of our markets.
Chiffres clés : 500 chambres d’hôtel, 14 restaurants, 100 entreprises, 1 conciergerie d’entreprise, 1 musée, 10 salles de cinémas, 1 casino, 300 appartements, 3 parkings souterrains de 3 350 places au total, 105 ha de parc, commerces.
Key figures: 500 hotel rooms, 14 bars and restaurants, 100 companies, 1 concierge service, 1 museum, 10 cinema theatres, 1 casino, 300 apartments, 3 underground car parks with 3,350 spaces, 260 acres of parkland, shops.
LE CENTRE DE CONGRES DE LYON, AU CARREFOUR DE VOS RENCONTRES
LYON CONVENTION CENTRE, AT THE CROSSROADS OF YOUR MEETINGS
Pour répondre aux différentes attentes, le Centre de Congrès de Lyon a fait le choix de la diversité et de la modularité de ses espaces. Ainsi sont disponibles à la carte, 3 amphithéâtres de 300, 900 et 3 000 places conçus pour des séances plénières, 8 400 m2 d’espaces modulables et polyvalents, des salles de sous-commissions, des espaces traiteurs et accueil…
To satisfy your different requirements, the Lyon Convention Centre has chosen diversity and modularity in the lay-out of its facilities. We therefore offer a customised choice of three amphitheatres of 300, 900 and 3,000 seats designed for plenary meetings, 8,400 sqm of modular and multi-purpose areas, committee rooms, catering areas and reception rooms, to name but a few of our facilities.
Une conception originale : l’Amphithéâtre de 3 000 places
Original design:
Inspirée des amphithéâtres gallo-romains, cette salle est un hémicycle ouvert sur son espace scénique et ses accès. Elle n’a pas d’équivalent parce qu’elle mélange les atouts d’une salle de théâtre, d’un palais des sports et d’un stade, favorisant ainsi l’alternance d’événements professionnels - congrès d’envergure et conventions - et spectacles culturels pièce de théâtre, one man show, concert classique…
the 3,000-seat Amphitheatre
L’Amphithéâtre dispose d’un fond de scène ouvrant sur l’esplanade ; il permet ainsi un grand nombre de configurations extérieures/intérieures. Cette polyvalence fait aussi sa convivialité : les participants évoluent dans un lieu en mouvement, dont la configuration n’est jamais figée.
40
Inspired by Gallo-Roman amphitheatres, it is a hemicycle which opens onto its stage and access areas. It is unique in its features combining the assets of a theatre, a sports hall and a stadium, lending itself well to alternating professional events – major conferences and conventions – and cultural performances - plays, one man shows, classical concerts, etc. The rear of the Amphitheatre stage opens onto the esplanade; this means that a great many exterior/interior multi-purpose configurations can be done: participants move through an ever-changing environment.
LE CENTRE DE CONGRES DE LYON, EXPERT PAR DEFINITION, PROCHE PAR VOCATION
LYON CONVENTION CENTRE, EXPERT BY DEFINITION, CLOSE AT HAND BY VOCATION
Avec une moyenne de 350 manifestations par an, la réussite du Centre de Congrès de Lyon est le fruit d’un savoir-faire et d’une qualité de service inégalés. Propriété du Grand Lyon, gérée par le groupe GL events, l’entreprise a mis en place une organisation qui repose sur une approche globale des enjeux en matière d’événements.
With an average of 350 events every year, Lyon Convention Centre’s success is fuelled by the confidence that you have in us, due to our unrivalled know-how. Owned by Greater Lyon and managed by GL events, the Convention Centre has based its organisation on a holistic approach of your event management interests in order to satisfy your needs in every possible respect.
La parfaite connaissance du site, de la destination et du marché constituent autant d’ingrédients complémentaires indispensables à la réussite d’un événement permettant aux équipes de proposer des compétences tant au niveau technique que logistique.
Our flawless knowledge of the site, the destination and the market are vital ingredients for the success of your event. This knowledge enables our technical and sales teams to provide unique skills when it comes to hosting your event. THEY TRUST US
ILS NOUS FONT CONFIANCE BioVision (Forum Mondial des Sciences du Vivant), EBMT (Congrès Européen de Transfusion Sanguine et Greffe de Moelle Osseuse), ESHRE (Congrès de la Société Européenne de reproduction et d'Embryologie), ICT (rendez-vous européen pour la recherche et les politiques publiques en matière de TIC), EACR (Congrès Européen de Recherche sur le Cancer), International Destination Expo (Congrès annuel des Agents de Voyage Américain), Conférence Internationale Peugeot, AstraZenaca/Breast Cancer Summit Meeting, Glassman/DMG World, Hyperion EMEA Solutions/Oracle, Documentum/EMC, IBM…
BioVision (the World Life Sciences Forum), EBMT (European Group for Blood and Marrow Transplantation), ESHRE (European Society of Human Reproduction and Embryology), ICT (European meeting for research and government policies in the field of ICT), EACR (European Association for Cancer Research), International Destination Expo (Annual convention of the American Travel Agents), Peugeot’s International Conference, AstraZenaca/Breast Cancer Summit Meeting, Glassman/DMG World, Hyperion EMEA Solutions/Oracle, Documentum/EMC, IBM … GETTING TO THE CONVENTION CENTRE
POUR NOUS REJOINDRE : Par la route : A proximité du périphérique nord et à 5 minutes d’un important réseau autoroutier.
By car: At the entrance to the city centre, near the northern city bypass and 5 minutes from a major motorway network.
Par avion : Accès en 25 minutes depuis l’aéroport de Lyon-Saint-Exupéry.
By airplane: Access in 25 minutes from Lyon-SaintExupéry airport.
En TGV : Accès en 10 minutes depuis la gare TGV de la Part-Dieu et en 15 minutes depuis la gare de Perrache.
By TGV: Access in 10 minutes from Part-Dieu highspeed train station and in 15 minutes from Perrache station.
Capacity of the halls name of the hall nom de la salle Terreaux / Hall d'Accueil Rhône / Place Haute Rhône / Auditorium Pasteur Rhône / Salon Pasteur Rhône / 6 salles de commissions Saint Clair / Foyer Saint Clair / 6 salles de commissions Roseraie /Foyer Roseraie / 3 salles de commissions Roseraie / Terrasse Lumière / Foyer Lumière / Salon Lumière / Auditorium Foyers / Forums 1, 2 & 3 Forums 1, 2 & 3 L'Amphithéâtre Bellecour / Hall d'Accueil Bellecour / 3 salles de commissions Tête d'Or / 3 foyers Tête d'Or / 2 salles de commissions Tête d'Or / Salon Gratte-Ciel / 4 foyers Gratte-Ciel / Grand Salon Prestige Gratte-Ciel / 3 salles de commissions Foyers / Forums 4, 5 & 6 Forums 4, 5 & 6
Capacité des salles Surface (sqm) Surface (m2) 800 432 294 532 240 447 175 187 250 578 189 740 2 187 1 812 466 1 009 212 173 1 007 299 317 1 646 3 772
Conference Conference
Catering Restauration
O-shaped Reunion en O
U-shaped Réunion en U
Exposition (sqm) Exposition (m2) 150 132
Cocktail Cocktail 500 400
230 320
88 220
76 188
143
264 70 130
180
156
84
78
32
28
260 400 200 380 150 170 250 578 160
170 296 294 494
90 414 169
250
180
70 888 2 190 2 768 394 192 180 100 288 330 3 664
340 1 770 240 360 120 120
420 3 000
100
84
60 68 56 80 88
50 62 60 62 74
292 1 198
650 2 000
519 198
1 500 380 785 170 150 580 200 240 1 300 3 300
240 186 503 2 175
41
Classroom Classe
168 250 190 84 40 1 296 212 116 88 154 180 2 280
DOUBLE MIXTE 43 boulevard du 11 Novembre – 69100 Lyon-Villeurbanne Directeur : Jacques Chalvin Tél. +33 (0)4 72 44 60 17 Fax +33 (0)4 72 44 60 19 Mail : jchalvin@doublemixte.com Web: www.doublemixte.com
POSITION: THE PLACE OF DIFFERENCE
POSITIONNEMENT : LE LIEU DIFFERENCE le nouveau lieu lowcost de l’agglomération. Salons,
the new low-cost place in town. Exhibitions,
conférences, expositions, congrès, colloques,
conferences, expositions, conventions, symposiums,
débats,
debates, sports events, seminars, concerts, shows…
manifestations
sportives,
séminaires,
concerts, concours… par sa configuration originale,
through its original layout, Double Mixte gives you
Double Mixte c’est une totale liberté d’utilisation pour
complete freedom to use the space to organise your
vous permettre d’organiser votre évènement dans les
event in the most appropriate manner, all at very
meilleures conditions, à des tarifs très légers.
light prices.
Expositions
photographiques
permanentes
et
Permanent photographic expositions and citizen engagement for this trend-setting place.
engagement citoyen pour ce lieu tendance. ÉQUIPEMENTS : 10 000 m². 2 niveaux modulables
EQUIPMENT: 10,000 sqm. 2 modifiable levels of
de 4 800 et 4 200 m2. Rampe d’accès et
4,800 and 4,200 sqm. A very functional access
monte-charges très fonctionnels, cloisons mobiles au
ramp and goods-lift, room dividers on the ground
niveau 0. Double Mixte c’est une liberté totale
floor. Double Mixte is complete freedom to use
d’utilisation de l’espace, de 200 à 9 000 m² avec
space, from 200 to 9,000 sqm with the latest
les dernières technologies : Wi-Fi, Fibre optique…
technologies: Wi-Fi, fibre-optics etc.
NOS RÉFÉRENCES : Salon de la Moto, Fête de la
OUR REFERENCES: The Motorbike Show, The
Science, Conventions SFR, Elyo Suez, Concert
Science Festival, SFR Conventions, Elyo Suez, Craig
Craig David, Soirée Nuits Sonores,…
David Concert, Soirée Nuits Sonores,…
LOISIRS À PROXIMITÉ : Parc de la Tête d’or, Cinéma
NEARBY ATTRACTIONS: The Tête d’Or park, A
UGC Cité, Casino Le Pharaon
UGC Cité Cinema, Le Pharaon Casino
SITUATION ACCÈS : implanté au cœur du domaine
LOCATION ACCESS: situated at the heart of the
scientifique de la Doua, à 800 m du Parc de la Tête
Doua scientific area, 800 m from the Tête d'Or park,
d’Or, Double Mixte bénéficie de plus de 2 000
Double Mixte has over 2,000 free parking spaces.
places de parking gratuit. UN EMPLACEMENT STRATÉGIQUE
A STRATEGIC PLACEMENT
- Par le tramway : Double Mixte est desservi par la
- By tram: Double Mixte is served by the T1 tram
ligne T1 du tramway : arrêt Gaston Berger
line: the stop is Gaston Berger (6 stops from the
(6 arrêts depuis Gare de la Part-Dieu).
Gare de la Part-Dieu).
- Par la route : situé à proximité du périphérique - By road: located near the northern ringroad, the
exit is Porte de la Doua.
Nord : sortie porte de la Doua. - Par le bus et le métro : Plusieurs stations du bus 38 sont
disponibles
sur
le
boulevard
du
- By bus and metro: Several bus stations for the bus 38 are available on the Boulevard du 11 novembre 1918
11 novembre 1918.
- En vélo : 3 stations Vélovs, et piste cyclable - By bike: 3 Vélov stations and a cycle path up to
Double Mixte.
devant Double Mixte.
42
Capacity of the halls
Capacité des salles
name of the hall nom de la salle
surface (sqm) exhibition cocktail surface (m2) exposition cocktail
catering theater restauration théâtre
Totalité DM
10 000
Niveaux 0 et 2 Toutes les salles à plat Pas d'amphithéâtre 9 000
classroom O-shaped U-shaped competition concert classe reunion en O réunion en U concours concert
10 000
5 000
5 000
3 500
5 000
10 000
5 000
5 000
3 500
5 000
4 800
2 336 2336
2 336
1750 875 875
2 336
2 336 2 336 2 336
Niveau 0 En totalité Ici et Ailleurs Passeurs d'espoir Salles modulable totale Salle modulable A Salle modulable B Salle modulable C Sallemodulable D Config ABX n°1 Config ABX n°2 Config CDY n°1 Config CDY n°2
4 800 2 400 2 400 940 130 150 150 150 390 280+110 420 300+120
Niveau 1 Hall d'accueil Club M
200 50
80 25
Niveau 2 En totalité Le Monde en courant Africa Trek Loges et bureaux org Loges Bureau Organisateur
4 310 2 100 2 100 110 45 55
2 336 2 336 2 336 100 40 60
Niveau 3 Salon Handicap International Salon Institut Lumière
70 70
70 50
120 150 150 150 390 280+110 420 300+120
70 70
600 90 100 100 100 300 140+60 320 160+90
100 120 120 120 300
80 100 100 100 250
60 70 70 70 100
60 70 70 70 100
330
275
100
100
2 000 2 000 2 000 70 30 40
2336
1700
1000
1000
1 750 875 875
20 50
12 30
10 20
10 20
6 20
50 50
60 40
40 40
20 28
20 15
22 20
43
18
EUREXPO LYON PARC D’EXPOSITIONS ET CENTRE DE CONVENTIONS BP 190 – 69686 Chassieu Cedex Directrice : Anne-Marie Baezner Contact salons/exhibitions: Jean-Paul Gaydon Contact événements/conventions : Cécile Bordon – Le Cossec Tél. +33 (0)4 72 22 33 44 • Fax +33 (0)4 72 22 33 34 Mail : eurexpo@eurexpo.com • Web: www.eurexpo.com Situé à mi-chemin entre l’aéroport Lyon-Saint Exupéry et le centre de Lyon, Eurexpo Lyon, avec 110 000 m² de surface d’expositions est le plus grand parc d’expositions français après ceux de Paris. Entièrement modulable Eurexpo s’adapte à toutes les tailles de manifestation.
Located half way between the Saint-Exupéry International Airport and the centre of Lyon (25 minutes for each), Eurexpo Lyon is the largest French exhibition centre outside Paris. Eurexpo is completely modular and can be adapted to suit events of any size:
- SALONS PROFESSIONNELS ET GRAND PUBLIC : Les 110 000 m² de surface d’exposition se divisent en 12 halls de 2 000 à 12 000 m² de plain-pied, tous entièrement rénovés et climatisés. Eurexpo Lyon accueille chaque année 50 salons : • des salons professionnels de niche tout comme de grands salons internationaux comme Pollutec (environnement), Sirha (Restauration, Hôtellerie, Agroalimentaire), Solutrans (Transport), • des salons grand public comme Equita (salon du cheval), Foire de Lyon, Salon de l’Automobile…
- EXHIBITIONS: Eurexpo Lyon is a 110,000 sqm flexible space, divisible into modern halls, all adjoining, from 2,000 to 12,000 sqm, thanks to mobile partition walls. Small business meetings to international shows take place at Eurexpo Lyon, such as Pollutec (environment), Sirha (Hotel, Catering and Food), Solutrans (Transport), Lyon International Fair, Equita (Horses)…
- CONGRÈS / CONVENTIONS / DÎNERS DE GALA / LANCEMENTS DE PRODUITS / SALONS D’ENSEIGNE … Eurexpo Lyon vous propose ses espaces événements : • L’Espace Convention : Un accueil de 800 m² 3 000 m² modulables pour aménager une salle plénière, un restaurant ou une exposition 5 salles de réunions de 50 à 500 personnes Possibilité de privatisation complète, parking de 1 800 places à proximité • Le Hall 66 : 12 000 m² sans poteau, divisibles en 3 parties pour accueillir tous les grands événements. Façade vitrée, salles de réunion et restaurants à proximité • 21 salles de réunion (50 à 600 personnes) • 1 Piste Tout Terrain de 7 hectares pour organiser des journées incentive ou présenter des nouveaux véhicules
44
- CONGRESS / CONVENTIONS / GALA DINERS /PRODUCTS LAUNCHES… • The Convention Centre : A 800 sqm reception area An exhibition or plenary meeting hall of 3,000 sqm 5 meeting rooms seating 50 to 600 people • Hall 66: The “major events” area A 12,000 sqm ground-level, column-free space Glass frontage, meeting rooms and restaurant • 21 meeting rooms seating 50 to 600 people • The Eurexpo 4x4 Track (70,000 sqm) : A unique concept for motivational meetings or to present new vehicles.
Chiffres clés activité :
Key Figures (Activity)
110 manifestations en 2008
110 events per year
(50 salons et 60 événements)
(50 fairs and 60 corporate events)
1.5 million de visiteurs par an
1.5 million visitors per year
1 parc français après Paris
1st French exhibition centre outside Paris
20e parc européen
20th European exhibition centre
Chiffres clés infrastructures :
Key Figures (Infrastructure)
110 000 m² de surface d’expositions intérieures
110,000 sqm of adjoining covered halls
50 000 m² de surface d’expositions extérieures sur
50,000 sqm of outdoor exhibition space built on a
un site de 110 hectares
1,1 km² site.
12 halls d’exposition de 2 000 à 12 000 m²
12 exhibition halls measuring 2,000 to 12,000 sqm
1 Espace Convention et 21 salles de réunion
1 Convention centre and 21 meeting rooms
7 restaurants et 8 bars
7 restaurants and 8 bars
13 000 places de parking
13,000 car park spaces
er
Les équipes d’Eurexpo Lyon vous accompagnent dans l’organisation de votre événement en véritables
Skilled and efficient, the Eurexpo Lyon team works
partenaires, professionnels et passionnés.
hand-in-hand with you to create your events.
Impliqués et efficaces, nous travaillons main dans la main avec l’organisateur pour l’accompagner dans la réalisation de son événement
45
VALPRÉ - LYON 1 chemin de Chalin – BP 165 – 69131 Ecully Cedex Directeur : Marc Faivre d’Arcier • Contact : Séverine Martinez Tél. +33 (0)4 72 18 05 05 • Fax +33 (0)4 72 18 05 99 Mail : meeting@valpre.com • Web : www.valpre.com À 10 minutes du centre de Lyon, dans un
Located 10 minutes from the city center, in a
magnifique parc de 6 ha, la propriété abrite une
magnificent 15-acre park, Valpre Lyon offers a XIXth
maison bourgeoise du XIXe siècle et un bâtiment
century mansion and a very spacious modern building,
moderne et spacieux, tout en baies vitrées, idéal
sourrounded by bay windows, an ideal place to
pour travailler dans le calme et au vert.
work in a peaceful and relaxing atmosphere.
Pour vos réunions, congrès, séminaires, Valpré
For your meetings,
dispose de 20 salles de travail modulables de
Valpré Lyon boasts 20 conference rooms for 2-300
conferences and seminars,
2 à 300 personnes et d’un amphithéâtre de
participants, and an 165-seat amphitheatre.
165 places. Equipement technique sur mesure. Valpré propose également 110 chambres d’hôtel
In Lyon for business or leisure, enjoy one of our 110
avec vue sur le parc pour vos séminaires résidentiels
hotel rooms overlooking the park.
et hôtellerie de passage.
Valpré also has a restaurant with its own Chef. Offre de restauration avec notre propre Chef ou traiteur partenaire.
Enjoy the park for outdoor activities (forest adventure,
Profitez également du parc pour vos activités
exhibits.
treasure hunting, bouncy castles, etc.) or equipment ludiques (accrobranche, chasse au trésor, structure
Private
gonflable…) ou expositions de matériel.
150-place
car
park,
high
speed
internet access, technical facilities (sound, video, Parking privé gratuit de 150 places, WIFI, toute
translation services).
prestation technique (son, vidéo, traduction).
Valpré is committed to sustainable development and Valpré agit en faveur du développement durable
undertakes initiatives to benefit the environment, its
et met en place des actions concrètes pour
guests and its employees.
l’environnement, ses clients et son personnel.
Capacity of meeting rooms name of the hall nom de la salle Plénière Les Essarts Saint Maur Amphithéâtre Salle restauration 1 Salle restauration 2 Les Roches Fourvière Valoise Les Hortensias Les Iris
exhibition (sqm) exposition (m2) 334 167 167 157 200 100 50 36 100 37 39
46
Capacité des salles de réunions theater théâtre 330 150 150 165 40 30 50 30 36
classroom style style classe 150 75 75 64 24 30
banquet banquet 168 80 -
cocktail cocktail 200 -
CENTRE DE CONGRÈS L’ESPACE TÊTE D'OR 103, boulevard de Stalingrad - 69100 Villeurbanne
Directeur : Olivier Muzas • Contact : Olivier Mars Tél. +33 (0)4 78 94 69 00 • Fax +33 (0)4 72 44 06 23 Mail : infos@espacetetedor.com • Web : www.espacetetedor.com Vous souhaitez organiser un congrès, un séminaire ?
You have to organise a conference or a seminar?
Partageons ensemble votre succès ! Pour toutes vos
Let’s share your success! The team of Espace Tête
manifestations professionnelles, l’équipe de l’Espace
d’Or will assist you for all professional events, and
Tête d’Or vous assiste et répond à vos demandes.
make sure that every requirement is met.
L’Espace Tête d’Or bénéficie :
L’Espace Tête d’Or offers:
• d'un environnement agréable : en ville, en
• A pleasant environment: in the city, next to the
bordure du Parc de la Tête d'Or,
Tête d’Or Park
• d'un accès facile : à 5 mn de la gare TGV de la
• An easy access: 5 minutes for the Part-Dieu TGV
Part Dieu, directement relié au réseau autoroutier
Station, linked to the motorway and to the Saint
et à l'aéroport Lyon Saint-Exupéry.
Exupery Airport
• Polyvalent et convivial, pour tous types de
• A multi-functional space and a convivial
manifestations (congrès, exposition, assemblée générale,
environment for all types of events (congresses,
réunion, cocktail...) de 10 à 3 000 personnes.
exhibitions, meetings, cocktails…)
• parking privé et gratuit.
• Free of charge car park
Son plateau principal de 2 400 m2 se module
Its main area of 2,400 sqm is perfectly convertible
parfaitement pour proposer sur le même niveau
and offers multiple conference rooms on the same
différentes salles de conférences (100 à 1 200 places
level (100 to 1,200 restaurant or demonstration
de restauration ou de démonstration...).
places).
CHAMPFLEURI établissement géré par SODEXO PRESTIGE 1, avenue de Champfleuri - 69410 Champagne au Mont d'Or Directeur : Maurice Clément • Contact : Catherine de Bonnefoy Tél. +33 (0)4 72 52 09 90 • Fax +33 (0)4 72 52 09 91 Mail : champfleuri@champfleuri.com • Web : www.champfleuri.com À 15 mn du centre de Lyon et à 5 mn de l'autoroute Paris-Lyon et du périphérique est-ouest, belle maison bourgeoise début du XXe siècle, dans un parc splendide de 6 ha, pour réunions professionnelles de standing.
15 minutes from downtown, 5 minutes from the Paris-Lyon freeway and the East-West expressway, a lovely mansion from the early 20th century, in a beautiful 15-acre park, for high-level professional meetings.
Parking privé gratuit, très confortable auditorium "high-tech" (240 personnes), 6 salles de réunions modulables (de 10 à 60 personnes), salles à manger privées avec restauration soignée et rapide, grande salle de réception (300 personnes), terrasses, possibilité chapiteaux.
Free private parking, comfortable high-tech auditorium (240 people), 6 adaptable meeting rooms to suit your needs (from 10 to 60 people), private dining rooms with good and rapid food service, large reception room (300 people), patios, marquees may be installed on the lawn.
47
CHÂTEAU DE MONTCHAT Place du Château - BP 3028 - 69394 Lyon Cedex 03 Directeur : Luc Martinod • Contact : Caroline Bérard Tél. +33 (0)4 72 34 58 66 • Fax +33 (0)4 72 33 32 17 Mail : info@chateau-montchat.com • Web : www.chateau-montchat.com Entouré d'un parc, ce château du XVIe siècle restauré par Viollet-le-Duc au XIXe siècle, est situé à 10 minutes de la gare de La Part-Dieu et à 20 minutes de l'aéroport St Exupéry. Réaménagé en conservant son charme, sa tranquillité est légendaire. Aux beaux jours, service en terrasse (120 couverts). Les salons sont situés en rez-de-jardin ou en étage, ils sont climatisés, indépendants avec vue sur le parc. Possibilité de 65 places de stationnement gratuit, dont 25 dans un garage couvert. Ce garage en rezde-chaussée et d'une superficie de 500 m2 peut également servir de hall d'exposition.
Set in attractive grounds, this 16th century château, restored by Viollet-le-Duc in the 19th century, is only 10 minutes from Lyon Part-Dieu railway station and 20 minutes from St Exupéry airport. Refurbished without spoiling its charm, the château is renowned as a wonderfully quiet spot. On fine days meals are served on the terrace (120 covers). The function rooms are situated at ground level and on the 1st and 2nd floors and are all air-conditioned and independent, with views of the grounds. There are 65 free parking spaces, 25 of which are in a covered garage on the ground floor with a surface area of 500 sqm, which can also be used as an exhibition hall.
Capacity of the halls name of the hall nom de la salle 2 salons 6 salons 2 salons 3 salons 1 salon 2 salons Noble Jehan Catherin
Capacité des salles
exhibition (sq.ft.) exposition (m2) 15 30 35 45 55 85 100
theater théâtre 15 24 30 40 50 100 100 à 150
classroom style style classe 6 16 18 22 30 45 72
banquet banquet 8 20 24 24 30 45 52
cocktail cocktail 15 30 45 50 55 90 120
CHÂTEAU DE PIZAY ★★★★ Route des Crus du Beaujolais - 69220 Morgon / St Jean d’Ardières Directeur : Jean-Michel Guéguen • Contact : Carole Fauvette Tél. +33 (0)4 74 66 51 41 • Fax +33 (0)4 74 69 65 63 Mail : info@chateau-pizay.com • Web : www.chateau-pizay.com Au coeur du Beaujolais, le château de Pizay compose sur mesure vos In the heart of the Beaujolais region, Chateau de Pizay organizes manifestations de prestige, soirées de gala, séminaires, événements... à gala evenings,seminars and other prestigious events tailored to your 1h40 de Paris par TGV, 50mn de l'aéroport, 45mn de Lyon et 20mn requirements. Located 1h40 from Paris by "TGV" high-speed train, de Mâcon. Au milieu de ses 62 ha de vignes et de ses 30 ha de forêt, 50 min from the airport, 45 min from Lyon and 20 min from Macon. le château de Pizay dispose de 6 salles de réunion à la lumière du jour Surrounded by a 62 ha vineyard and 30 ha of woods, Chateau de avec vue sur le vignoble, 1 salle de cuvage de plain pied de 560m² et Pizay offers 6 meeting rooms bathed in natural light with a view on 1 caveau pour déguster les vins du domaine. 48 Suites Duplex dans the vineyard, a 560 sqm cuvage and a cellar to taste wines from the la Dépendance du Parc disposant d' un espace salon/bureau au rdc, property. Accommodation includes 48 duplex suites in a separate a lounge/business area on the ground terrasse privée, chambre à l’étage, lit "King Size" ou 2 lits, climatisation, building in the park. Each has floor, a private terrace, a 1st floor bedroom with a king-size bed or 2 TV écrans plats, wifi, mini-bar, coffre fort… et 14 Chambres two beds, air conditioning, 2 flat screen TVs, Wi-Fi, a mini-bar and Conforts dans la Dépendance du Château. Au restaurant la cuisine est a safe. There are also 14 luxury rooms adjoining the chateau. The gourmande et raffinée, dès les beaux jours, les repas sont proposés, restaurant serves delicate, gourmet dishes, and when the sun shines à l'extérieur, en cour d'honneur. Nombreuses activités In&Outdoor sur on the vineyards, you can enjoy your meal in the main courtyard. mesure : Un Spa d'Exception de 1 000 m², tennis, piscine extérieure Many indoor and outdoor activities beckon: an exceptional chauffée toute l’année, jardin à la française dessiné par Le Nôtre, salle 1,000sqm spa, tennis court, year-round heated outdoor swimming de billards, VTT, ULM*, Quads*, Montgolfières*, parcours oenohisto- pool, a garden designed by Le Notre, a billiard room, mountain rique, hélistation… (*à proximité). biking, quads*, hot air balloon and ULM flights*, wine history walks Une équipe commerciale à votre service de la conception à la réalisa- on the property and a helicopter pad (*nearby). Our team will help you plan your event from design to dessert. tion de vos évènements. Capacity of meeting rooms Capacité des salles de réunion name of the hall salon Cuvage Morgon Moulin à Vent Chénas Fleurie Brouilly Saint Amour
exhibition (sqm) exposition (m2) 560 105 63 63 43 42 35
48
theater théâtre 300 80 50 40 30 30 20
classroom style style classe 30 60 35 30 20 20 15
U-shaped table tables en U 80 45 25 22 18 18 12
banquet banquet 300 80 -
cocktail cocktail 350 100 -
ESPACE DE L’OUEST LYONNAIS 6 rue Nicolas Sicard - 69005 Lyon Directeur : Brice de Sandol Roy Tél. +33 (0)4 78 36 02 01 • Fax +33 (0)4 78 36 80 91 Mail : e-o-l@espace-ouest-lyonnais.com • Web : www.espace-ouest-lyonnais.com L'Espace de l'Ouest Lyonnais est situé dans le 5e arrondissement dans un parc de 2 hectares. À 10 minutes du centre ville et à proximité des grands axes de circulation, il est particulièrement simple d’accès. L’espace se compose d’un amphithéâtre, de 2 salles de réception attenantes et de 15 salles de sous commissions. Il peut accueillir les groupes jusqu’à 330 personnes.
Espace de l'Ouest Lyonnais is located in a 2-hectare park in the 5th arrondissement. It is particularly easy to reach, just 10 minutes from the city centre and near main roads. Comprising an amphitheatre, 2 adjoining reception rooms and 8 sub-committee rooms, it can accommodate groups of 20 to 330 people.
Par ailleurs, l’espace a créé de nombreux partenariats qui lui permettent d’organiser vos manifestations de A à Z (hôtesses, photographes, hôtels…)
You can organise your events from A to Z (hostesses, photographers, hotel, etc.) with the help of our many partners.
Capacity of the halls name of the hall salon Grand Sirocco Sirocco Petit Sirocco Grand Alizé Alizé Cers Amer 1 salon 3 salons 5 salons 7 salons
exhibition (sqm) exposition (m2) 300 200 100 40 100 70 42 20
Capacité des salles theater théâtre 330 260 110 60 60 30 15
classroom style style classe 60 40 20 10
banquet banquet 200 200 70 20 -
cocktail cocktail 330 210 110 30 -
HALLE TONY GARNIER 20 place Docteurs Charles et Christophe Mérieux – 69363 Lyon Cedex 07 Directeur : Thierry Teodori Tél. +33 (0)4 72 76 85 85 • Fax +33 (0)4 78 72 37 07 Mail : htg@halle-tony-garnier.com • Web : www.halle-tony-garnier.com La Halle Tony Garnier, rénovée de façon remarquable en 2000, est en mesure d'accueillir des manifestations à dimension européenne dans un cadre unique. Ce lieu totalement modulable et polyvalent présente des possibilités techniques multiples dans un cadre d'avant-garde qui a su protéger ses origines historiques.
Tony Garnier Hall, remarkably renovated in 2000, offers a unique environment for events with a European dimension. This fully modulable, flexible venue provides multiple technical facilities in avant-garde surroundings where historical origins have been preserved.
Les 17 000 m2 de superficie d'un seul tenant et de plain-pied offrent des conditions optimales, pour accueillir des manifestations prestigieuses : concerts, spectacles, salons, congrès, expositions…
A single space of 182,920 sq.ft., all on one level, offers optimum conditions for prestigious events: concerts, shows, trade fairs, congresses, exhibitions, etc.
La Halle Tony Garnier rayonne aujourd'hui bien au-delà de la région Rhône-Alpes, ce que confirme au fil des saisons sa programmation.
The renown of Tony Garnier Hall has spread far beyond the Rhône-Alpes region, as each season's rich programme of events demonstrates.
Capacity of the hall name of the hall nom de la salle La Halle
exhibition (sqm) theater classroom style exposition (m2) théâtre style classe à partir de 6 000 m2 sur 2 jours (total : 17 000 m2)
Capacité de la salle banquet banquet
49
cocktail cocktail
L’EMBARCADÈRE “L’ART DE RECEVOIR” 13 bis, quai Rambaud - 69002 Lyon Directrice : Pauline Balaÿ • Contacts : Pauline Balaÿ, Albane Vidal Tél. +33 (0)4 78 37 41 57 • Fax +33 (0)4 78 37 61 86 Mail : embarcadere@embarcadere-lyon.com • Web : www.embarcadere-lyon.com Offrant une vue imprenable sur la Saône, Offering an unimpeded view of the river Saone, l’Embarcadère est un lieu atypique et unique à Lyon. l’Embarcadère is an original, unique place in Lyon. Situé en centre ville, au cœur du quartier Confluence Located in the city centre, at the heart of the Confluent et à 10mn à pied de la Gare de Perrache, cet district and 10 minutes’ walk from Perrache rail station, this former workshop for barge renovation is ancien atelier de rénovation de péniches est now a serene, welcoming place. With 700 sqm aujourd’hui un lieu chaleureux et calme. 700 m² (7,530 sq.ft) divided into 3 modulable rooms (100 to d’espace divisé en 3 salles modulables (de 100 à 280 sqm (1,076 sq.ft to 3,000 sq.ft.)), each 280 m²) intégralement équipées pour recevoir et fully equipped to accommodate your social or professional functions. Here you can promote and give promouvoir de façon différente. Vous pourrez y organiser, dans un milieu baigné new incentive in an original way. de peintures contemporaines : vos séminaires, Decorated with numerous contemporary paintings. L’Embarcadère is an ideal venue for your seminars, réunions, congrès, défilés, cocktails, dîner de gala, meetings, conferences, fashion shows, cocktail parties, présentations de produits… gala dinners, product presentations, etc. • Conférence jusqu’à 350 personnes • Conference hall for up to 350 people • Dîner assis jusqu’à 300 personnes • Seating for dinner for up to 300 people • Cocktail jusqu’à 550 personnes • Cocktail party for up to 550 people Capacity of meeting rooms name of the hall nom de la salle Aquarium Salle Blanche Grande Salle Aquarium & Salle Blanche The whole area / Tout le lieu
50
Capacité des salles de réunion Conference Conférence 100 120 280 380
Restaurant Restauration 90 250 130 400
Cocktail party Cocktail 100 100 300 150 530
Dinner dance Dîner dansant 80 250 120 320