Services

Page 1



LISTE DES SERVICES PRÉSENTÉS DANS LE GUIDE LIST OF SERVICES PRESENTED IN THE GUIDE NOM DES PRESTAIRES DE SERVICE NAME OF COMPANIES PROVIDING SERVICES

VILLE CITY

PAGE PAGE

ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS PACKAGE* STEAM CONGRESS* MCI*

Lyon St Germain au Mont d’Or Lyon

96 97 98

ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS ONTARIO* SAGARMATHA STEAM’EVENT* DE COMM’ & D’ESPRIT* KUONI DESTINATION MANAGEMENT* MCI* 3MI PACKAGE* EXCELYS TOURS FRENCH FLAIR GHN EVENTS* LA SPHERE DES POSSIBLES TEAM TOUR

Lyon Lyon St Germain au Mont d’Or Lyon Lyon Lyon Bully Lyon Tassin Demi Lune Villefranche sur Soâne Brignais Villeurbanne Dardilly

99 100 101 102 102 103 103 104 104 104 105 105 105

PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Hôtesses / Hostesses CHARLESTOWN SHINE HOTESSES*

Lyon Lyon

106 106

Installation d’expositions et d’événements / Exhibitions and events installation GL EVENTS*

Brignais

107

Traiteurs et Chocolatiers / Caterer and Chocolate maker LA POTINIERE SAINT JEAN DELICES

Lyon Lyon

108 109

Location de matériel pour vidéo, sono, éclairage, et animation / Rental of equipment for video, sound, lighting and animation ROIRET ENREPRISES St Priest

109

Traduction et interprétariat / Translation and interpretation ALTER EGO* ICGL INTERFACE*

109 110

Lyon Lyon

PRESTATION INCENTIVES, ACTIVITES EN PLEIN AIR, TEAM BUILDING / INCENTIVES EVENTS, OUTDOORS ACTIVITIES, TEAM BUILDING DELICIEUSEMENT VOTRE Francheville ARDECHE MONTGOLFIERES Annonay FOURVIERE AVENTURES Lyon KANPAI – WINE TOURS Feyzin INSTITUT LUMIERE Lyon UN INSTANT DE VILLE UN MONDE BLEU ET ROUTE MARINE Lyon

111 111 111 112 112 112 112

TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses AUTOCARS PLANCHE Villefranche LES COURRIERS RHODANIENS* St Péray RESEAU TCL Lyon AUTOCARS GAILLARD* Mornan CARS FAURE* Valencin CARS PHILIBERT Caluire VOYAGE N&M* St Genis Laval

113 113 114 114 114 115 115

Taxis et voitures avec chauffeur / Taxis and cars with drivers GREAT CHAUFFEUR LIMOUSINE* LUGDUNUM IPS AFFAIRES ET TOURISME

Lyon Villeurbanne Lyon

115 116 116

Transports insolites / Unusual forms of transport LE YACHT* LYON LE GRAND TOUR*

Lyon St Genis Laval

117 117

*Adhérent au Bureau des Congrès et des Salons de Lyon Lyon Exhibition and Convention Bureau Partner

95


ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS

PACKAGE ORGANISATION 10 quai Charles de Gaulle - Cité Internationale - 69463 Lyon Cedex 06 Président : Jacques Danger • Directeur Général : Xavier Dullin Contact : Bertrand Favre Tél. +33 (0)4 78 176 176 • Fax +33 (0)4 78 176 177 Mail : agence.lyon@package-organisation.com • Web : www.package.fr Package Organisation Lyon (head office/siège social) / Paris / Marseille / Lille Member of GL events Group - Membre du Groupe GL events Licence AV : LI-069-95-0011 Organisateur de succès en France et à l’international

Package Organisation is a successful event

depuis près de 25 ans, Package Organisation

organiser for 25 years working in France

compte 70 collaborateurs et plus de 1 500 références.

and around the world, with 70 employees and 1,500 events to its credit.

Domaines d’interventions : Congrès (PCO) - Événements.

Types of events : Congresses (PCO) - Events

De la conceptualisation à la mise en œuvre, nous assurons :

From design through to implementation, we

• la stratégie de communication, le marketing

manage all aspects of event organisation :

direct, la recherche de partenariats, • la logistique et les aménagements, la régie générale et technique, • la coordination des activités et animations, les spectacles et leur scénographie, • le réceptif hôtelier, la restauration et le catering, la gestion informatique et financière. Secteurs d’activité :

• communication strategies, direct marketing, finding sponsors, • logistics and furnishings, general and technical management, • coordination of activities and entertainment, shows and their set design, • hotel reservations, catering, IT and financial management. Fields of activity :

• Scientifique

• Scientific

• Santé

• Health

• Institutionnel

• Institutional

• Corporate

• Corporate

Quelques références récentes :

Some recent events :

CEA, CNRS, Union Européenne, Evénements de la

CEA, CNRS, European Union , Events of the French

Présidence Française de l'Union Européenne,

Presidency of the European Union, Research

Ministère de la Recherche, Ministère des Transports,

Ministry, Transport Ministry, Agriculture Ministry,

Ministère de l'Agriculture, Région Rhône-Alpes, Ville

Rhône-Alpes Region, City of Marseille, Nice and

de Marseille, Nice et Lyon, Grand Lyon, Conseil

Lyon, Grand Lyon, General Council of the Savoie,

Général de la Savoie, Maison de la France, Coca

Maison de la France, Coca Cola, Oséo, Railroad

Cola, Oséo, Réseau Ferré de France, Groupe CIC,

network of France, CIC Group, Cofidis, Colas

Cofidis, Groupe Colas, Ferrari, Pollutec, Renault,

Group, Ferrari, Pollutec, Renault, Total, Sogelym

Total, Sogelym Steiner, Black et Decker, Dassault,

Steiner, Black et Decker, Dassault, Segecé, Eiffage,

Segecé, Eiffage, bioMérieux, France Télévisions,

bioMérieux, France Télévisions, Autorité des

Autorité des Marchés financiers, Cardif AM, Gauf.

Marchés financiers, Cardif AM, Gauf.

ASCONET

96


ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS

STEAM’CONGRESS L’Orangerie – 29 av. Jacques Brel – 69650 St Germain au Mont d’Or Associés : Jérôme Viricel, Benjamin Lenglet et Pierre Chol Directeur Général : Jérôme Viricel Tél. +33 (0)4 78 27 90 89 • Fax +33 (0)4 72 10 02 19 Mail : contact@steam-congress.com • Web : www.steam-congress.com Licence d'agent de voyage N° LI-069-08-0007 dans

STEAM' CONGRESS is specialized in all aspects of

l'organisation, la logistique et le réceptif de congrès,

event management including the organization,

de conférences, de colloques et d'assemblées

logistics and congress accommodation management

STEAM'CONGRESS

générales.

Nous

compétences

en

est

spécialisée

proposons recherche

nos

of conferences, colloquiums and general assemblies.

financement,

STEAM' CONGRESS excels in communication and

également de

communication et conseil.

can advise and help you to find financing for your event.

Dernier né des PCO lyonnais (Professional Congress

STEAM' CONGRESS has recently opened in the

Organiser), filiale de l'agence STEAM'EVENT

city of Lyon and is the subsidiary PCO of the

exerçant sur le marché européen depuis plus de

STEAM'EVENT Agency which has been working on

7 ans, STEAM'CONGRESS bénéficie d'une

the European market for over 7 years.

véritable structure, d'un personnel qualifié, de moyens de production fiables et d'un appui

STEAM' CONGRESS is built on solid foundations,

financier stable et pérenne. Ces bases solides lui

thanks to well-qualified staff, but also thanks to

offrent la dimension nécessaire pour devenir un

reliable means of production and stable financial

partenaire financier dans une approche de

support. This enables the agency to be an ambitious

coproduction ou de production.

financial partner in a co-production or production capacity.

Pour vous accompagner dans la réalisation de manifestations, STEAM'CONGRESS met à votre

To help you organise your events, STEAM'

disposition une équipe opérationnelle composée de

CONGRESS provides you a professional and

consultants, de chefs et de chargés de projets et de

experienced

spécialistes freelance qui interviennent de l'élaboration

managers, and freelance specialists who take part

team

of

consultants,

projects

de votre projet jusqu'à sa réalisation finale.

in your project from its beginnings to the final event.

En complément, l'agence dispose d'une direction

In addition, the agency has a finance department

financière rodée à la gestion des congrès.

that knows congress management inside and out.

De plus, STEAM'CONGRESS a développé, en

Furthermore, STEAM'CONGRESS has developed,

partenariat avec la société MON-EVENT.COM, une

in partnership with the company MON-EVENT.COM,

interface (full web) spécialisée dans la gestion de

an interface (full Web) specialized in managing

congressistes. Ce nouvel outil de gestion, précurseur

congress attendees. This innovtative tool is completely

et innovant, est entièrement dédié à notre métier.

dedicated to our profession.

97


ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS

MCI Bureau de Lyon : 18 place Tolozan - 690001 Lyon Directeur Général : Philippe Fournier • Directeur Général Adjoint : Michaël Cléva Tél. +33 (0)4 78 39 64 64 • Fax +33 (0)4 72 98 58 98 Mail : lyon@mci-group.com MCI : un nom synonyme d’expertise dans

MCI : a name synonymous with professional event

l’organisation d’événements. MCI propose tout ou

engineering, offers not only full and partial congress

partie de ses compétences d’organisateur de

services as a PCO for scientific, medical, financial,

congrès aux associations scientifiques, médicales,

trade and governmental organizations, but also

financières, commerciales et aux organisations

Global Event Management as well as Destination

gouvernementales et assure pour les entreprises la

Management services for corporations.

gestion globale de leurs événements.

MCI’s services to congresses include everything from MCI assure tous les services de PCO ou Core PCO :

assistance

for

the

Scientific

programme

assistance au programme scientifique (secrétariat),

(secretariat), to Operations planning, Social Events,

planning opérationnel, événements sociaux, gestion de

Exhibition Management and Finances.

l’exposition, gestion financière et conseil en marketing.

MCI has 31 offices in 18 countries in Europe, the MCI est présent à travers le monde dans 31 bureaux

Middle East, Asia and South America and employs

implantés dans 18 pays en Europe, Moyen Orient,

800 people (75 people in France).

Asie-Pacifique et Amérique du Sud et emploie 800

MCI is an active member of SITE, ICCA, MPI,

personnes dont 75 en France.

IAPCO, as well as partner of INCON.

MCI est membre actif de SITE, ICCA, MPI, IAPCO, et partenaire du réseau INCON.

98


ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS

ONTARIO Siège : Les Douanes, 45 quai Rambaud - 69002 Lyon Bureaux : 55, rue d’Amsterdam - 75008 Paris Directeur : Vincent Gaillemain Mail : contact@ontario.fr • Web : www.ontario.fr Siège : Tél. +33 (0)4 78 52 08 08 • Fax +33 (0)4 72 07 44 99 Bureaux : Tél. +33 (0)1 53 32 55 32 Communiquer avec Ontario,

Communicating with Ontario

c’est toujours un événement !

is always an event !

L’agence :

The agency :

ONTARIO intervient auprès des entreprises, des

ONTARIO works with firms, local authorities, trade

collectivités, des syndicats professionnels et des

unions and scientific associations.

associations scientifiques.

ONTARIO organizes: company and network

ONTARIO organise : conventions d’entreprises et de

conventions, conferences, scientific symposiums,

réseaux,

congrès

anniversaires,

et

colloques

lancements

et

scientifiques,

anniversaries, product launches, inaugurations,

inaugurations,

general shareholder meetings, road-shows and

assemblées générales d’actionnaires, road-shows et

press trips.

voyages de presse.

Since 1985 ONTARIO has organized 1,500 events Depuis 1985, ONTARIO a produit 1 500

in all activity sectors but mainly B2B and corporate.

événements dans tous les secteurs d’activité,

ONTARIO is a subsidiary of DDB Nouveau Monde,

principalement en B to B et corporate.

a leading Rhone-Alpes communication group.

ONTARIO est filiale de DDB Nouveau Monde,

In Lyon ONTARIO intervenes as an organiser of

l’un des premiers groupes de communication en

conferences and other professional events.

Rhône-Alpes. À Lyon, ONTARIO intervient en qualité de PCO

Dedicated trade and services :

(organisateur de congrès) et DMC (réceptif

ONTARIO, a specialized agency, can assist you

événementiel).

with all aspects of event organization: advice,

Métier et services dédiés :

event, search for financings and partnerships,

strategy, promotion, PR and media coverage of the Agence spécialiste, ONTARIO peut intervenir sur

registration management, dedicated Website,

tous les aspects de l’événement : conseil et

video

and

multimedia

communication,

set

stratégie, promotion, médiatisation et RP de

decoration, search for speakers, media training,

l’événement, recherche des financements et des

general management, etc.

partenariats, gestion des inscriptions et web dédié, réalisation vidéo et multimédia, scénographie, recherche des intervenants et media-training, régie générale…

References : Références :

AGIP

AGIP France, aéroport Lyon-Saint Exupéry, région

Languedoc-Roussillon Region, le Grand Lyon,

France,

Lyon-Saint

Exupéry

Airport,

Languedoc-Roussillon, le Grand Lyon, Agence

National Agency for the Eradication of Illiteracy,

Nationale de Lutte contre l’Illettrisme, Société

French-Speaking Society for Neurosurgery, Inter

Francophone de Neurochirurgie, Inter Beaujolais,

Beaujolais, Icade Capri, CIC Lyonnaise de Banque,

Icade Capri, CIC Lyonnaise de Banque, Ordre des

Ordre des Géomètres Experts [Association of

Géomètres Experts, Autoroutes Paris-Rhin-Rhône, la

Chartered Surveyors], Paris-Rhin-Rhône Autoroutes

Financière de l’Échiquier, Caisse d’Épargne,

[motorway company], Financière de l’Echiquier,

INSA…

Caisse d’Epargne, INSA…

99


ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS

SAGARMATHA 4, rue Claudius Linossier - 69 004 Lyon Directeurs : Laurent PILLOT & Stéphane POLISSET Tél. +33 (0)4 72 98 26 20 Fax +33 (0)4 72 98 26 21 Mail : lpillot@sagarmatha.fr & spolisset@sagarmatha.fr Web : www.sagarmatha.fr Sagarmatha c’est une équipe de 21 personnes à

Sagarmatha is a 21 person team at your service,

votre écoute, 150 événements par an et un chiffre

150 events per year and a turnover of more than

d’affaire 2008 de plus de 16 millions d’euros.

16 million euros in 2008.

Notre positionnement :

Our position :

Placer les hommes au cœur de votre stratégie

To place people at the heart of your events strategy.

événementielle.

To advise and accompany you in the events that Vous conseiller et vous accompagner dans les

breathe life into your organisation:

événements qui rythment la vie de votre organisation :

• •

Moments

de

mobilisation

:

Conventions,

lancements, séminaires, • Moments de mutation : Réorganisations, fusions,

Moments

for

mobilisation

:

Conventions,

launches, seminars, • Moments for change: Re-organisations, mergers, office-warming, • Moments for celebration: Opening days, family

emménagements, • Moments de célébration : Inauguration, family

days, PR, open days…

day, RP, journées portes ouvertes…

Our areas of expertise : Nos domaines d’expertise :

Advising,

creating

and

organising

events

Conseil, création et organisation d’événements

(Conventions / seminars / product launches /

(Conventions / séminaires / lancements de produits

road-shows / evenings)

/ inaugurations / road-shows / soirées)

Team building / Active seminars Cohésion d’équipe / Séminaires actifs

Family days / Open days Family day / journées portes ouvertes

Our clients : Nos références :

April Group, Barreau de Paris, Bayer, Blédina, DHL

April Group, Barreau de Paris, Bayer, Blédina, DHL

Express, EADS, Fiat, GSK, KP1, Kraft Foods,

Express, EADS, Fiat, GSK, KP1, Kraft Foods, Ma-

Materne Mont-Blanc, Nocibé, Scotts, Pentax,

terne Mont-Blanc, Nocibé, Scotts, Pentax, Renault

Renault Trucks, Sanofi Pasteur, Schneider Electric,

Trucks, Sanofi Pasteur, Schneider Electric, Urgo…

Urgo…

100


ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS

STEAM’EVENT L’Orangerie – 29 av. Jacques Brel – 69650 St Germain au Mont d’Or Directeurs associés : Jérôme Viricel et Benjamin Lenglet Contact : Jérôme Viricel Tél. +33 (0)4 78 27 90 89 • Fax : +33 (0)4 72 10 02 19 Mail : contact@steam-event.com • Web : www.steam-event.com Licence d'agent de voyage N° LI-069-08-0007 STEAM’EVENT, le spécialiste de l’événementiel.

STEAM’EVENT: specialist in events.

STEAM’EVENT en chiffres :

STEAM’EVENT Facts and Figures: - 7 years of experience - 15 qualified and permanent associates - 50 operations per year from 30.000,00 € to 700.000,00 € - 2008 turnover of €3 million.

- 7 ans d’expérience - 15 collaborateurs permanents - 50 opérations par an de 30 000 € à 700 000 € - Un CA de 3 millions d’€ en 2008. Notre rôle : recommander une stratégie événementielle en adéquation avec votre stratégie d’entreprise. Notre savoir-faire : coordonner et contrôler les paramètres techniques, budgétaires et humains, en cohérence avec votre cahier des charges. Notre équipe de spécialistes : • L’équipe Commerciale 4 Consultants spécialisés par secteur d’activités : - Agroalimentaire et Distribution - Industrie et Automobile - Médical et Industrie pharmaceutique - Services

Our role: To advise on an event strategy which suits your company. Our know-how: To coordinate and to manage the technical, budgetary and human aspects in line with your requests. Our team of specialists: • The Sales Team 4 Consultants specialised in the following business sectors : - Food-processing industry and retailing - Industry and Automobile - Medical and Pharmaceutical industry - Services • The Project Team - 1 Conventions and Seminars group - 1 Motivational meetings group - 1 Corporate Events group

• L’équipe Projet - 1 Pôle Conventions et Séminaires. - 1 Pôle Incentives. - 1 Pôle Evénements Corporate.

Our methodology: Clear quotations - La transparence de nos devis - Tools at the customer’s disposal: a supplier - Des outils à disposition du client : 1 fiche de selection sheet, a schedule, and detailed briefings sélection des fournisseurs, 1 rétro planning, des for our suppliers briefs détaillés pour nos fournisseurs… - Locations scouting and recommendation - Un repérage terrain systématique - Direct supplier relationship management for a - Une gestion en direct de nos prestataires pour un tailor-made event événement sur-mesure - An interface of participants’ registrations manage- Une interface de gestion d’inscriptions des participants ment available on line and reachable 24h/24: accessible 24h/24 : www.mon-event.com www.mon-event.com - Des enquêtes de satisfaction personnalisables - Personalised satisfaction surveys Nos méthodes de travail :

Nos références : Casino, LEVI’S, Logic Immo, MOBALPA, GOLDEN LADY,

AGIP,

MICHELIN,

BMW,

BOLLE,

LAFARGE BETON, bioMérieux, URGO, MERCK GENERIQUES, Laboratoires THEA, BECTON DICKINSON, FIDUCIAL, SECURITAS SAS, ONET

Our references: Casino, LEVI’S, Logic Immo, MOBALPA, GOLDEN LADY, AGIP, MICHELIN, BMW, BOLLE, LAFARGE BETON, bioMérieux, URGO, MERCK GENERIQUES, Laboratoires THEA, BECTON DICKINSON, FIDUCIAL, SECURITAS SAS, ONET

101


ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS

DE COMM' & D'ESPRIT Nouvelle Génération d'Evénements 2, rue des Mûriers - 69009 Lyon Directeur : Eric Limoncini Tél. +33 (0)4 26 23 41 36 • Fax +33 (0)4 78 83 69 10 Mail : comm.esprit@wanadoo.fr • Web : http://www.comm-esprit.com Mission : concevoir et coordonner l'ensemble des outils événementiels. Apporter des solutions sur-mesure pour créer une nouvelle génération d'événements. Congrès, conventions, séminaires, incentives & team-building, soirées de gala, lancements de produits Conseil artistique : proposition de prestations artistiques musicales et visuelles sur-mesure, d'animations interactives Conseil logistique : recherche et régie de lieux événementiels, prestations d'accueil et de mobilier, organisation globale (gestion des invitations, de l'envoi de badges en amont). Conseil technique : mises en lumière scéniques et d'ambiance, infographie, décoration lumineuse, décoration florale. Conseil en communication : médiatisation, relations presse autour de l'événement créé. Nos valeurs ajoutées : la réactivité et le suivi sans faille de votre événement, un véritable conseil global en organisation, des propositions adaptées à vos objectifs, la transparence budgétaire, l'implication, l'expérience d'Eric Limoncini depuis 12 ans en événementiel. Nos clients : Banque de Vizille, Ville de Lyon, Grand Lyon, Crédit Mutuel, Descours & Cabaud, Groupe Sonepar Sud-Est, Groupe Atlantic, Walt Disney Studios Motion Pictures France, Château de St Priest, Sofitel Lyon Bellecour, Connection Events, Club des Partenaires Lyon 8 Décembre Fête des Lumières, Espace Fauriel de St Etienne, Experts Comptables Rhône-Alpes, Elle Magazine, Mc Donald's, Vinci Energies, groupe Apicil, Esmod International, Sigma Aldrich Chimie, Impérial Palace d'Annecy, Réseau Ferré de France.

Mission : to plan and coordinate the complete events toolkit. To bring made-to-measure solutions and create a new generation of events. Conferences, conventions, seminars, incentives & teambuilding, gala-evenings, product launches. Artistic advice : consultancy for custom musical and visual artistic advice, interactive activities. Logistics advice : searching and booking of event locations, hosting and furniture service, overall organisation (invitation management, sending badges in advance). Technical advice : stage lighting and ambiance, infographics, lighting decoration, floral decoration. PR advice: mediatisation, press relations around the event. Our added value : responsiveness and flawless monitoring of your event, a real overall advisory in organisation, offers adapted to your objectives, budgetary transparency, involvement, Eric Limoncini’s 12 years of events experience. Our clients : Banque de Vizille, Ville de Lyon, Grand Lyon, Crédit Mutuel, Descours & Cabaud, Groupe Sonepar SudEst, Groupe Atlantic, Walt Disney Studios Motion Pictures France, Château de St Priest, Sofitel Lyon Bellecour, Connection Events, Club des Partenaires Lyon 8 Décembre Fête des Lumières, Espace Fauriel de St Etienne, Experts Comptables Rhône-Alpes, Elle Magazine, Mc Donalds, Vinci Energies, groupe Apicil, Esmod International, Sigma Aldrich Chimie, Impérial Palace d'Annecy, Réseau Ferré de France.

KUONI DESTINATION MANAGEMENT 14 rue de la Barre - 69002 Lyon Directrice : Catherine Derain Tél. +33 (0)4 26 31 84 50 • Fax +33 (0)4 26 31 84 59 Mail : catherine.derain@fr.kuoni.com • Web : www.kuoni-dmc.com Kuoni DMC Rhone Alpes est ouvert depuis 2 ans pour répondre au développement stratégique de la région Lyon Rhône-Alpes en matière de tourisme d'affaires : événements d'entreprise ou incentives, séminaires, conférences et congrès... Nous élaborons aussi des programmes sportifs "sur mesure" en montagne, organisons des rallyes automobiles ou gérons l'ensemble de la logistique pour des croisières fluviales… Expérience et reconnaissance internationale, qualité et créativité de nos offres, connaissance approfondie de la région, recherche du meilleur rapport "qualité prix", sont des valeurs et forces du groupe Kuoni, appliquées pour nos clients, par notre équipe de Lyon. Ils nous ont déjà fait confiance : Pfeizer, Sanofi, Merck Serono, Adidas, Bayern de Munich, Philips, Nokia, Oracle…

Kuoni DMC Lyon is the last French office opened 2 years ago to underline the strategic importance of the Lyon Rhône Alpes area for meetings, incentives, conferences, events and sports activities. Our office is particularly experienced in customerfocused Meeting and Incentive travel with its vast range of organisational services (from team building activities to tailor-made excursions and special events) and excellent value for money. Kuoni DMC Lyon covers not only the city of Lyon and its surroundings, but also the extensive Mont Blanc area in the French Alps mountain range, and down the Rhone Valley. Our experience, a solid reputation, specialised destination know-how, creativity, innovation, efficiency and reliability is what Kuoni DMC Lyon stands for every day. They trust us : Pfeizer, Sanofi, Merck Serono, Adidas, Bayern of Munich, Philips, Nokia, Oracle…

102


ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS

MCI Bureau de Lyon : 18 place Tolozan - 69001 Lyon Directeur Général : Philippe Fournier • Directeur Général Adjoint : Michaël Cléva Tél. +33 (0)4 78 39 64 64 • Fax +33 (0)4 72 98 58 98 Mail : lyon@mci-group.com Avec plus de 4 000 événements réalisés en 20 ans,

MCI has already brought its skill to more than

MCI est un leader dans l’organisation d’événements,

4,000 events since 20 years : events, conferences,

programmes réceptifs, lancements de produits,

business

conférences de presse, séminaires, programmes

programmes, product launches, press conferences,

de motivation, voyages incentive, congrès et

motivation programmes and incentive travels,

expositions dans le monde entier.

congresses and exhibitions, worldwide.

MCI est présent à travers 31 bureaux dans 18 pays

MCI has 31 offices in 18 countries in Europe, the

en Europe, Moyen Orient, Asie-Pacifique et

Middle East, Asia and South America and employs

Amérique du Sud et emploie 800 personnes dont

800 people (75 people in France).

travel

programmes,

hospitality

75 en France.

MCI est membre actif de SITE, ICCA, MPI, IAPCO,

MCI is an active member of SITE, ICCA, MPI,

et partenaire du réseau INCON.

IAPCO, as well as partner of INCON.

3MI VOYAGES INCENTIVES 20 Chemin de Gruges - 69210 Bully Directeur : Rémy Gaucherand • Contact commercial : Sonia Vienne Tél. +33 (0)4 78 83 17 54 • Fax +33 (0)4 78 85 30 52 Mail : contact@3mi-incentives.com • Web : www.3mi-incentives.com 3MI est spécialisé dans le Tourisme d’Affaires. Plusieurs années d’expérience nous permettent de vous garantir des solutions adaptées.

3MI is specialized in Business Tourism. Many years of experience permit us to ensure the best solutions for your enquiries.

Notre licence de tourisme vous protège financièrement et nous autorise à organiser des Séminaires, Congrès, Evènements en France et à l’Etranger.

Our license of Tourism is a financial protection for you and allows us to organize Seminars, Congresses, and Events in France and abroad.

Réf : Sanofi, Stryker, Sandvik, Manitowoc, Pitance, BNP, AGF, Bayer

Stressed is what you think you should be … Relaxed is what you are with us

Ignorez le Stress et profitez sereinement de votre Evènement.

3MI, Special Events to meet your expectations in the best conditions

3MI est là pour vous aider à réussir !

JUST ASK, WE PROPOSE, YOU DECIDE

103


ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS

PACKAGE ORGANISATION 10 quai Charles de Gaulle - Cité Internationale - 69463 Lyon Cedex 06 Président : Jacques Danger • Directeur Général : Xavier Dullin Contact : Myriam Francois • Tél. +33 (0)4 78 176 239 Mail : myriam.francois@gl-events.com • Web : www.package.fr Package Organisation Lyon (head office/siège social) / Paris / Marseille / Lille Member of GL events Group - Membre du Groupe GL events License AV : LI-069-95-0011 notre philosophie : Donner du sens à votre manifestation en créant l'événement qui vous correspond.

our philosophy : We are attached to bring sense to your event while designing and implementing tailor made events.

domaine d'intervention : Convention, séminaire, incentive Inauguration, soirée Régie d'événements

type of events : Convention, incentive trips, Inauguration, gala dinner, Event producing

nos spécificités : Une expertise reconnue dans le domaine du CORPORATE et de l'INSTITUTIONNEL. De la conceptualisation à la mise en oeuvre, une équipe dédiée à votre service.

fields of activity : A strong background for institutional as well as corporate events. From design through to implementation, we manage all aspects of event organisation.

références récentes : BioMérieux, Sogelym Steiner, Cardif AM, Segece, Black&Decker, Eiffage, Gimélec, Autorités des Marchés Financiers, GAUF, Conseil Général de la Savoie, Union Européenne...

recent events : BioMérieux, Sogelym Steiner, Cardif AM, Segece, Black&Decker, Eiffage, Gimélec, Autorités des Marchés Financiers, GAUF, Conseil Général de la Savoie, Union Européenne...

ASCONET

EXCELYS TOURS AGENCE RÉCEPTIVE POUR INDIVIDUELS 65A rue Professeur Deperet - 69160 Tassin Demi Lune Directeur : Laurent Pinon • Tél./Fax +33 (0)4 72 59 2813 Mail : laurent@excelystours.fr • Web : www.excelystours.fr Contact Commercial : Laurent Pinon • Mail : welcome@excelystours.fr Spécialiste de la France et du Rhône Alpes, Excelys Tours vous propose l’une des meilleures solutions pour profiter d’un break inoubliable, ou bien d’un séjour prolongé, dans l’une de nos belles régions.

A Rhone-Alps specialist, Excelys Tours offers you one of the best solutions on the market for an unforgettable break or a longer stay.

Nous vous proposerons des itinéraires qui vous offriront qualité, charme, exclusivité, convivialité, et expérience unique...

We will offer you a range of tours with hotels, attractions, activities and encounters, that provide you with quality, charm, exclusivity, friendliness and a truly unique experience.

Formule Avec chauffeur ou auto tour

Tours with car & driver or Self drive Tours.

FRENCH FLAIR 139 rue des Fayettes BP 158 - 69655 Villefranche sur Saône cedex Directeur : Fanny Debrun • Contact commercial : Annabel Montant, Fanny Debrun Tél. +33 (0)4 74 67 77 89 • Fax +33 (0)4 74 67 72 76 Mail : info@frenchflair.travel • Web : www.frenchflair.travel French Flair organise vos évènements d’entreprise dans la région lyonnaise et le Beaujolais (acheminement, hébergement, salles…) et vous apporte des solutions d’animation et de team building (rallyes, challenges, animations œnologiques, artistes, …) Notre service réceptif vous accompagne également pour des découvertes touristiques ou thématiques de la région.

104

French Flair is your partner for all your business events in Lyon and the Beaujolais (transport, accommodation, meeting rooms, privatisations…) and offers you a large range of incentive and team building activities (treasure hunting, sport challenges, artists, …). Our incoming department is also in charge of your sightseeing tours or theme visits in the region.


ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS

GHN EVENTS 164 Av du General de Gaulle - 69530 Brignais Contact : Laurence Tél. +33 (0)4 37 40 81 61 • Fax +33 (0)4 37 40 81 64 Mail : laurence@fontana-tourisme.com • Web : www.ghnevents.com GHN EVENTS excelle dans l’organisation de GHN EVENTS excels in the organization of congrès, séminaires, incentives... conventions, seminars, incentive programmes and other such events. Une équipe jeune, dynamique et originaire de la A young, dynamic team of local people is at your région, est à votre écoute pour vous confectionner service to help you plan personalised, traditional des produits à la fois traditionnels et insolites. and out of the ordinary events! Un suivi rigoureux pour un accueil mémorable : faites confiance à notre renommée !

Efficiency and attention to every detail for a memorable welcome: place your trust in our excellent reputation!

LA SPHÈRE DES POSSIBLES 58 rue Magenta - 69100 Villeurbanne Directrice : Dany Morsilli Tél. +33 (0)4 72 65 05 80 • Fax +33 (0)4 78 85 21 86 Mail : contact@laspheredp.com • Web : www.laspheredp.com LSP est une agence de communication et d’événements forte de 16 années d’expérience en conception et réalisation d’opérations sur mesure. Son équipe de professionnels confirmés intervient de A à Z : de l’analyse du besoin jusqu’aux moyens d’optimiser le succès d’une action. Grâce à ses compétences intégrées, LSP vous épargne la complexité de multiples prestataires, et vous accompagne pas à pas dans votre communication.

LSP is a creative communication and event agency with a 16 year experience in conception and execution of tailor made operations. The team, composed by very experienced professionals, acts from A to Z : from the analysis of your needs to the optimisation of the success of the operations. Thanks to its in-house competences, LSP saves you from the complexity of multiple contractors, and assists you in your communication step by step.

TEAMTOUR 39, chemin des Peupliers - 69570 Dardilly Contacts : Pierre Bosvert, Marylène Brun Tél. +33 (0)4 72 52 32 04 • Fax +33 (0)4 72 52 91 92 Mail : teamtour@sldvoyages.com • Web : www.teamtour.fr Licence : 069 08 00 08 Votre réceptif sur Lyon et la région Rhône-Alpes : séminaire, convention et incentive. Pour la réalisation de vos manifestations, de Lyon au MontBlanc, en passant par la Provence, nous serons votre unique interlocuteur.

Your event planner for Lyon and the Rhône-Alpes region : seminar, convention, and incentive programmes. Wherever your event, from Lyon to Mont-Blanc and not forgetting Provence, we will be your single interlocutor.

Notre expérience vous garantit un événement sous le symbole de la qualité. “Notre plaisir sera de vous servir…”.

Our experience is your guarantee for an event of quality. “Our pleasure will be to serve you…”.

105


PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Hôtesses / Hostesses

CHARLESTOWN 16, rue Crillon - 69006 Lyon Directrice Agence Rhône Alpes : Caroline Foussette Responsable Event&Promo : Amélie Mergoux Tél. +33 (0)4 72 77 16 91 • Fax +33 (0)4 78 42 43 54 Mail : lyon@charlestown.fr • Web : www.charlestown.fr Activité : Hôtesses et Hôtes pour opérations de prestige : salons, congrès, séminaires, soirées … / Animatrices et Animateurs pour opérations de promotion : street-marketing, animations en points de vente / Accueil permanent en Entreprise.

Activities: Hosts and hostesses for prestigious events : exhibitions, conferences, seminars, evenings… / Providing staff for promotion: street marketing, point of sale events / Permanent business receptionists.

Références : Yves Rocher, Nespresso, Sportfive, GF38, Région Rhône Alpes, PMU, MCI, Renault Trucks, Sanafi Pasteur, Peugeot, Citroën, Institut Lumière, Rue Active, L’Oréal

References: Yves Rocher, Nespresso, Sportfive, GF38, Région Rhône Alpes, PMU, MCI, Renault Trucks, Sanafi Pasteur, Peugeot, Citroën, Institut Lumière, Rue Active, L’Oréal

SHINE HÔTESSES 53 rue Pierre Corneille - 69006 Lyon Directrice : Sylvie Péruchon • Contact : Julie REYNAUD Tél. +33 (0)4 37 24 35 75 • Fax +33 (0)4 37 24 25 31 Mail : contact@shinehotesses.com • Web : www.shinehotesses.com SHINE Hôtesses Internationales met à votre disposition : Hôtes, Hôtesses d’accueil, hôtesses bilingues, trilingues, hôtes d’accueil et contrôleurs, chauffeurs, hôtesses vestiairistes, hôtesses d’accueil et standardistes. Références : Sepelcom, Olympique Lyonnais, Renault, Ricard, Colloque CNUCED, Renault Trucks, France Telecom, Sportfive, Ville de Lyon...

106

SHINE Hôtesses Internationales offers you: Bilingual and trilingual hostesses, reception hosts and security, drivers, cloak room hostesses, typists, reception hostesses and switchboard operators. References : Sepelcom, Olympique Lyonnais Football team, Renault, Ricard, UNCTAD, France Telecom, Sportfive Group, City of Lyon, Renault Trucks.


PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Installation d’expositions et d’événements / Exhibitions and events installation

GL EVENTS Route d’Irigny ZI Nord - BP 40 - 69530 Brignais Président : Olivier Ginon Directeur Général Services : Olivier Ferraton Directeur Régional Rhône-Alpes : Daniel Bérard Tél. +33(0)4 72 31 54 54 • Fax +33(0)4 72 31 54 99 Mail : info@gl-events.com • Web : www.gl-events.com GL events à Lyon : Une destination, trois sites gérés complémentaires pour vous accueillir en toute sérénité. Le Groupe, dont le siège est basé à Brignais, gère à Lyon le Centre de Congrès de la Cité Internationale, le Centre de Convention et d’Exposition Eurexpo (Chassieux) et le Château de Saint-Priest. Il est en mesure de répondre à tout type de demande (surface, disponibilité, capacité, équipement…), de proposer un ou plusieurs de ses 3 sites pour un même événement se déroulant à Lyon et d’apporter tous les services, de l’organisation à l’équipement complet. Quelques références en région lyonnaise. - Evénements politiques : Mérieux, Région RhôneAlpes, Renault,… - Evénements sportifs : Equita’ Lyon, Grand Prix de Tennis de Lyon… - Evénements culturels : Fête des Lumières, Biennales de la Danse et d’Art Contemporain, Nuits de Fourvière, Soirée des Bocuse d’Or à Lyon, Festival International de Jazz à Vienne… - Salons et Foires : SIRHA, Pollutec, Energies Renouvelables, Piscine, Foire de Lyon… Quelques références en France et dans le monde. Festival de Cannes, Salon Maison & Objets, Présidence Française de l’Union Européenne, Jeux Olympiques de Hong Kong, Sydney et Athènes, Coupe du Monde de Football et de Rugby, Guerlain, Air France, Exposition Universelle de Saragosse… GL events, bienvenu dans le monde de l’événement ! Groupe intégré des métiers de l’événement, GL events se développe aujourd’hui sur trois principaux marchés : les salons professionnels et grand public, les congrès, les grands événements, culturels, politiques ou sportifs. Le groupe opère pour le compte de clients institutionnels et privés en France et à l’international, s’attachant à inscrire les missions qui lui sont confiées en ligne avec les ambitions et les enjeux des maîtres d’ouvrage. Les 3 grands métiers de GL events :

GL Events in Lyon: Three highly flexible sites, each designed to cater for your specific needs in a timely and seamless manner. The Group, whose head office is located in Brignais, manages the following sites in Lyon: The Congress Centre at the Cité Internationale, the Eurexpo Convention and Exhibition centre (Chassieux) and the Château at Saint-Priest. The Group is able to respond to all types of requirements (surface area, availability, capacity, equipment, etc.) and can propose one or several of its three sites for the same event organised in Lyon, hence providing all the necessary services, from the initial organisation through to the full equipment. A few references in the Lyon region. - Political events: Mérieux, the Rhone-Alps Region, Renault, etc. - Sporting events: Equita’ Lyon, the Lyon Tennis Grand-Prix, etc. - Cultural Events: The Festival of Lights, the Dance and Contemporary Art Biennials, the Nuits de Fourvière, the Bocuse d’Or evening in Lyon, the International Jazz Festival in Vienne, etc. - Trade shows and fairs: SIRHA, Pollutec, Renewable Energies, Swimming Pools, the Foire de Lyon, etc. A few references in France and in the world. The Cannes Film Festival, the House and Objects Trade Fair, The French Presidency of the European Union, the Hong Kong, Sydney and Athens Olympic Games, the Football and Rugby World Cup, Guerlain, Air France, the Universal Exhibition in Saragossa, etc. GL Events, welcome to the events world! A Group with an integrated approach to events organisation, GL Events focuses on three main markets: Trade fairs for professionals and the general public, congresses and large cultural, political or sporting events. The Group operates on behalf of institutional and private clients in France and internationally and ensures that the assignments it is entrusted with are managed in line with the ambitions and requirements of the project owners.

- L’Organisation d’événements : propriétaire de 200 The three main specialised fields of GL Events: salons grands publics et professionnels, GL events poursuit le développement de son modèle écono- - Events organisation: As the owner of 200 trade fairs for the general public and for professionals, mique unique : organiser, recevoir et équiper. - La Gestion d’Espaces : 30 espaces gérés en GL Events is pursuing the development of its unique economic model: Organise, host and equip. France et à l’international (Centres de Congrès, Parcs - Space management: 30 premises managed in d’expositions, Zénith et Salles multifonctionnelles) France and internationally (Congress Centres, - Les Services : plus de 35 métiers et savoir faire. Exhibition Halls, Concert-halls and multi functional rooms). GL events compte plus de 3 000 collaborateurs, 80 implantations dans 17 pays et a réalisé - Services: Over 35 different jobs and types of expertise. 605,7 millions d’euros de CA en 2008.

GL events has over 3,000 staff, 80 sites in 17 countries and achieved revenues of 605,7 Million Euros in 2008.

107


PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Traiteurs et Chocolatiers / Caterer and Chocolate maker

LA POTINIERE 8, rue Jean de Tournes - 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 78 22 25 22 Fax +33 (0)4 72 42 00 63 Mail : contact@potiniere.com

Tournée vers l’événementiel, la Potinière, adapte

Focused on events, la Potinière use their traditional

son savoir-faire traditionnel aux opérations de

know-how for large-scale operations: seminars,

grande envergures : séminaires, congrès, conventions,

conferences, conventions, road-shows, product

road-show, lancement de nouveaux produits.

launches.

Du simple cocktail, en passant par les soirées

From simple cocktail parties to themed evenings and

thématiques, jusqu’aux repas de gala avec de

gala receptions featuring Michelin starred chefs,

grands chef étoilés au Michelin, La Potinière offre

La Potinière offers a complete range of culinary

une gamme complète de prestation culinaires.

services.

La Potinière recherche en permanence la satisfaction

La

de ses clients. Elle capitalise un savoir-faire

satisfaction.

traditionnel renforcé par les dernières technologies

knowledge reinforced by the latest gastronomic

en matière de gastronomie et vous propose ainsi une

equipment technologies and thus offers you a taste

palette couvrant des saveurs terroir jusqu’à la cuisine

range from country flavours to molecular cuisine.

Potinière

permanently It

capitalises

seeks on

its

customer traditional

moléculaire. Principaux événements :

Main events:

• Convention national Century 21, Buffet à thème,

• National convention for Century 21, Themed buffet, 4,000 people

4 000 personnes

• Congrès national de la Mutualité Française, • National conference for Mutualité Française Déjeuner et soirée de Gala, 3 000 personnes

Lunch and gala evening, 3,000 people over

pendant 3 jours

3 days

• Convention Crédit Agricole, Déjeuner, 2 000 • Crédit Agricole Convention, Lunch, 2,000 personnes avec un chef étoilé • Soleidad, Diner de gala pour le leader mondial des cosmétiques à Budapest

people with a Michelin starred chef • Soleidad Budapest, Prestigious gala dinner for the world cosmetics leader, 300 people

• Cité Centre de Congrès, congrès de cancérologie, 5 000 personnes par jour pendant 5 jours Traiteur agréé :

Approved caterer for:

Cité centre de congrès, Eurexpo, Ville de Lyon,

Congress centre Cité, Eurexpo, City of Lyon, Lyon

Chambre de commerce et d’industrie de Lyon,

Chamber of Commerce and Industry, University of

Université Lyon III…

Lyon III…

108


PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Traiteurs et Chocolatiers / Caterer and Chocolate maker

SAINT JEAN DÉLICES CHOCOLATERIE CONFISERIE - SPÉCIALITÉS LYONNAISES 19, rue Saint Jean - 69005 Lyon Gérant : Stéphan Ballerand Tél. +33 (0)4 72 77 96 27 • Port. +33 (0)6 60 52 80 56 Mail : st-jean-delices@orange.fr • Web : www.saintjeandelices.com Ouverture du mardi au dimanche de 10h30 à 20h sans interruption Pour vos cadeaux d’affaires, c’est la boutique qu’il vous faut.

Just the shop you need for your corporate gifts!

Au cœur du Vieux Lyon , patrimoine mondial de

Located in the heart of Old Lyon, a UNESCO

l’UNESCO, Saint Jean Délices vous propose toutes

World Heritage Site, ,Saint Jean Délices shop car-

les spécialités lyonnaises et des régions de France

ries over 200 different types of sweet specialities

parmi plus de 200 confiseries différentes. Un grand

from Lyon and all around France.

choix de confitures, pâtes de fruits, nougats et cho-

A vast selection of jams, fruit pastes, nougats and

colats maison « « Valrhona » vous attendent dans ce

homemade chocolates awaits you in this temple of

temple des plaisirs gourmands.

sweet delights. Samplers of Lyon specialities,

Plateaux dégustations de spécialités lyonnaises,

corporate gifts and personalised gifts.

cadeaux personnalisés. Tout pour faire de votre

Everything you need to make your seminars, confe-

séminaire, conférence, salon un grand moment de

rences, and trade shows extra special.

pur bonheur. Livraison possible sur le lieux de votre choix, Lyon et proche région.

Location de matériel pour vidéo, sono, éclairage, et animation / Rental of equipment for video, sound, lighting and animation

ROIRET EXPO 50 rue Jean Zay - Bâtiment M - 69808 SAINT PRIEST CEDEX Directeur : Laurent Kribbs • Contact : Dominique Bourgogne Tél. +33 (0)4 37 54 27 61 • Fax +33 (0)4 37 54 27 67 Mail : dbourgogne@roiret.fr • Web : www.roiret.fr Location pour congrès, conférence, convention, séminaire. Matériel pour : • interprétation simultanée en infra-rouge • système portable HF • sonorisation de conférence • vote interactif • vidéo-projection • installation - assistance technique

Equipment rental for congresses, conferences conventions, seminars : • infra red system for simultaneous interpretation • portable HF system • conference sound system • interactive voting system • video, over-head projection systems • installation, technical assistance Traduction et interprétariat / Translation and interpretation

ALTER EGO TRADUCTION ET INTERPRÉTATION 8, rue Victor Lagrange - 69007 Lyon Gérant : Bruno Benoit • Directeur commercial : Olivier Benoit Tél. +33 (0)4 78 62 39 00 • Fax +33 (0)4 72 61 90 20 Mail : aet@alteregotraduction.fr • Web : www.alteregotraductions.com Traduction : tous domaines par des traducteurs professionnels traduisant dans leur langue maternelle. Interprètes de conférence : simultanée, consécutive, liaison et chuchotée. Références : plus de 1 000 clients nous font confiance : Ministères, Conseil de l’Europe, Ville de Lyon, Industries, Laboratoires, Organismes financiers, Cabinets juridiques…

Translation : all fields, translations made by native and professional translators. Conference Interpreters : simultaneous, consecutive, liaison and whispered interpreting. References : more than 1,000 customers have placed their trust in us: Ministries, Council of Europe, City of Lyon, industrial firms, laboratories, financial bodies, law firms, etc.

109


PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Traduction et interprétariat / Translation and interpretation

ICLG - INTERFACE 10, rue de Condé - 69002 Lyon Président : Jean-Paul Fougerol • Contact : Marie Peroni Tél. + 33 (0)4 78 37 84 84 • Fax + 33 (0)4 78 37 89 98 Mail : info@interfaceconseil.com • Web : www.interfaceconseil.com Domaines de compétence

Areas of expertise

• Interprètes simultanés experts dans les domaines

• Expert simultaneous interpreters for the most exacting fields and in all languages

les plus exigeants, toutes langues • Location d’équipements de conférence et de

• Conference equipment and sound system rentals for conferences

sonorisation de salles • Organisation de missions clés en main interprètes

• Handling turnkey interpretation and equipment installation projects

et équipements • Traductions techniques, juridiques, scientifiques,

• Technical, legal, scientific, medical, commercial translations etc…

médicales, commerciales etc… Méthodologie

Methodology

• Réunir les meilleurs interprètes en temps réel. De la

• Bringing the best interpreters together in real time.

simple mission d’une journée à l’organisation de

From single one-day missions through to

programmes de type “université” sur plusieurs

organising “university” type programmes over

mois, voire plusieurs années. ICLG Interface peut

several months, even several years, ICLG

prendre en charge vos besoins quelle qu’en soit

Interface can handle your requirements, no matter

l’importance ou la durée.

how big they are or how long they last.

• Fournir un équipement de conférence adapté à

• Supplying conference equipment for every type

chaque type de mission. ICLG Interface met en

of mission. ICLG Interface uses conference

œuvre pour chaque type de mission une gamme

equipment

d’équipements de conférence (micros + écouteurs)

specially suited for each type of mission.

(microphones

and

earphones)

• ICLG Interface interpreters + equipment: a

spécialement adaptée. • Interprètes + équipement ICLG Interface : le must.

compelling solution. All our interpreters have

Tous nos interprètes sont depuis longtemps rompus

extensive experience in setting up and using

à l’installation et l’utilisation de nos équipements

our ultra-lightweight conference equipment. The

de conférence ultra-légers, ce qui se traduit par la

result - elimination of installation and dismantling

suppression des frais d’installation/démontage et

expenses and significant reductions in costs.

donc par une réduction sensible des coûts.

References Références

References are provided on request in strict

Références sur demande, dans le plus strict respect

compliance with the confidentiality we promise to

de la confidentialité due à nos clients.

our clients.

Nos clients se comptent parmi la plupart des

Our clients are to be found amongst most of the

sociétés du CAC40, les CCI, les centres de

companies in the CAC40, Chambers of Commerce

congrès, les Pôles Scientifiques, Techniques et

and

Industry,

Congress

Centres,

Scientific,

Universitaires, les associations, les fédérations, les

Technical and Academic Centres, Associations,

ONG, les Institutions..

Federations, NGOs, Institutions, etc.

L’atout ICLG-Interface

ICLG-Interface major assets

ICLG-Interface c’est l’assurance qualité. La recherche

ICLG-Interface

permanente des meilleurs interprètes, un matériel

Permanently on the lookout for the best possible

is

a

guarantee

of

quality.

faire

interpreters, high-performance equipment, etc.

comprendre et d’être compris… Faut-il encore venir

The guarantee that you will understand and be

vous le démontrer chez vous ?

understood… What more could you need ?

ultra-performant…

L’assurance

110

de

vous


PRESTATION INCENTIVES, ACTIVITES EN PLEIN AIR, TEAM BUILDING / INCENTIVES EVENTS, OUTDOORS ACTIVITIES, TEAM BUILDING

DÉLICIEUSEMENT VOTRE 18, allée des Mirabelles - 69340 FRANCHEVILLE Directeur : Aurélie Chauvin Tél. +33(0)4 37 41 58 07 • Fax +33(0)4 37 41 58 07 Mail : contact@delicieusementvotre.com • Web : www.delicieusementvotre.com COURS DE CUISINE À LYON DESTINES AU PLAISIR DE LA DECOUVERTE, DE L’APPRENTISSAGE ET DE LA DEGUSTATION. Aurélie CHAUVIN, professionnelle de la restauration, vous accueille dans son atelier entouré de verdure à Francheville à 10 min à l'Ouest de Lyon pour des ateliers de cuisine entièrement dédiés à vos clients. La durée des cours peut varier de 1 à 3 heures selon votre budget et sont suivis de la dégustation avec du vin spécialement sélectionné. Différents types de menus sont proposés : Gastronomique, typiquement français, lyonnais… À définir selon les goûts des participants. Capacité maximum 10 personnes. Les ingrédients, les recettes sont fournis, un tablier et un torchon sont prêtés. Les cours sont donnés en français ou en anglais. Parking privé gratuit devant l’atelier.

COOKING LESSONS IN LYON DESIGNED FOR THE PLEASURE OF DISCOVERY, LEARNING AND TASTING. Aurélie Chauvin, a catering professional, welcomes you to her workshop, surrounded by greenery in Francheville, 10 minutes west of Lyon for cooking workshops that are entirely dedicated to your clients. The duration of the lessons can vary from 1 to 3 hours depending on your budget and are followed by wine tasting with specially selected wine. Different types of menu are offered: gastronomic, typically French, Lyonnais… All depending on the participant’s tastes. Maximum capacity of 10 people. Ingredients and recipes are provided. An apron and a towel can be borrowed. Lessons are given in French or in English. Free private parking in front of the workshop.

ARDÈCHE MONTGOLFIÈRES SARL 8 rue Boissy d'Anglas - 07100 Annonay Directeur : Yves Guicherd Tél. +33 (0) 4 75 69 39 39 • Fax +33 (0) 4 75 69 39 40 Mail : contact@ardeche-montgolfieres.fr • Web : www.ardeche-montgolfieres.fr Vols incentives en montgolfière Vous souhaitez organiser un moment de stimulation inattendu pour créer un esprit d’équipe et une ambiance conviviale, venez vivre avec vos collaborateurs, clients, relations d’affaires une expérience aussi originale qu’inoubliable. Ardèche Montgolfières est à votre écoute pour réaliser votre projet. Notre société est titulaire de la licence de transporteur aérien délivrée par la direction générale de l'aviation civile

Incentive Flights in a hot-air balloon Come and enjoy with your staff, customers or business acquaintances an original and unforgettable experience: an incentive flight in a hot-air balloon to create team spirit and a friendly atmosphere. Ardèche Montgolfières will listen attentively to your needs before executing your project. Our Company is licenced by the French Civil Aviation Authority for public passenger transport.

FOURVIÈRE AVENTURES Place du 158e Régiment d’Infanterie - 69005 Lyon Directeur : Claude Neime Tél. +33 (0)4 78 36 31 75 • Fax +33 (0)4 72 57 49 93 Mail : cneime@fourviere-aventures.com • Web : www.fourviere-aventures.com Le seul parc d’aventures en plein cœur de Lyon. 5 parcours dans les arbres offrant un panorama exceptionnel. Parcours simple, privatisation, challenge, nocturne. Salle de séminaire sur place pour 30 personnes équipée wifi et vidéoprojecteur. Restaurants gastronomiques à proximité. Société du groupe Altiplano spécialisé dans les séminaires avec Skimania et Travelmania.

The only adventure park right at the heart of Lyon. 5 circuits in the trees offering an exceptional view. Simple, private, challenge and nocturnal circuits. On-site seminar room for 30 people equipped with WiFi and video projector Gastronomic restaurants nearby. A company part of the Altiplano group (specialising in seminars) with Skimania and Travelmania.

111


PRESTATION INCENTIVES, ACTIVITES EN PLEIN AIR, TEAM BUILDING / INCENTIVES EVENTS, OUTDOORS ACTIVITIES, TEAM BUILDING

KANPAI – WINE TOURS 2 rue des Liserons 69320 Feyzin Contact : Olivier Delalande Tél. +33 (0)6 84 52 14 99 • Fax +33 (0)4 78 70 97 66 Mail : contact@kanpai-tourisme.com • Web : www.kanpai-tourisme.com Kanpai pimente vos évènements avec nos activités autour de la vigne et du vin : balades œnologiques, dîner dans la cave, cours de cuisine, chasse au trésor ...

What better symbol of France than wine? Kanpai is your partner for creating memorable and magical experiences in Beaujolais wine country. We customise wine tours, cellar dinners, wine tasting & cooking classes, etc.

MUSÉE LUMIÈRE 25 rue du Premier Film - LYON 8e Contact : Karine Chièze • Tél. +33 (0)4 78 78 18 84 • Fax +33 (0)4 78 78 18 94 Mail : kchieze@institut-lumiere.org • Web : www.institut-lumiere.org Horaires vendredi/dimanche, 11h00-18h30 - Ouverture Exceptionnelle sur réservation Lyon, Ville d’invention du cinématographe !

Lyon, the town of cinematographic invention!

Découvrez une des inventions les plus importantes du XXe siècle : le cinématographe Le musée Lumière vous accueille dans sa majesteuse demeure pour des visites et des projections privées. L’architecture de la villa, l’épopée de cette famille d’inventeurs et ses découvertes extraordinaires enchantent tous les publics.

Discover one of the most important inventions of the 20th century: cinematography The Lumière museum welcomes you to its majestic residence for visits and private projections. The villa’s architecture, the era of this family of inventors and their extraordinary discoveries will enchant all ages.

UN INSTANT DE VILLE (SELON DOMITILLE)

Domitille vous fait découvrir le cœur de la ville

Contact : Domitille Durrenberger • Tél. +33 (0)6 78 88 29 73 Mail : selondomitille@uninstantdeville.fr • Web : www.uninstantdeville.fr « Un instant de Ville » propose de vous accompagner dans “Un instant de Ville” will help accompany you to la découverte de Lyon et ses alentours. Domitille a crée pour discover Lyon and its surroundings. Domitille has vous des parcours thématiques, liés aux atouts lyonnais : la created themed routes for you, based on Lyon’s gastronomie, la culture, le shopping etc…Elle intègre sur le assets: gastronomy, culture, shopping etc. On the terrain , des anecdotes, des secrets, et ouvre des portes ground she integrates anecdotes, secrets and she atypiques afin d’attiser votre curiosité. Domitille propose le opens unusual doors in order to arouse your curiosity. temps d’un congrès, d’un séminaire ou d’un évènement à Domitille offers to welcome you to Lyon during a Lyon de vous accueillir d’une manière personnalisée : conference, seminar or event in a personalised manner: • elle s’occupe de montrer les richesses de cette Ville • She makes sure to show you this historical town’s historique aux accompagnants, riches • elle gère vos déplacements et vos réservations spécifiques, • She manages your travel and specific reservations • elle s’adapte à toutes les envies, à tous les laps de temps. • She adapts to all your needs, all time frames Faites confiance à « Un instant de Ville » pour une Trust “un instant de Ville” for a personalised découverte citadine personnalisée. introduction to the city.

UN MONDE BLEU & ROUTE MARINE 2, rue de l’Humilité – F69003 Lyon Directeur : Bruno Maury • Directrice Commerciale : Lydie Praud Tél. +33 (0)4 78 39 13 06 • Fax +33 (0)4 78 29 94 85 Mail : info@route-marine.fr / lydie@route-marine.fr • Web : www.route-marine.com Licence : 069 96022 Votre partenaire Réceptif : Your DMC partner : • Une équipe multilingue faite de plusieurs années • A multilingual team with long experience as a d’expérience en réceptif, de la Bourgogne à la land operator, based in Lyon, Dijon and Aix en Provence. Provence. • Représentant d’importantes compagnies de • Local Agent for famous international river cruise croisière fluviale : organisation des excursions, companies (Rhône, Saône & Seine rivers) : shore transferts et séjours pré/post croisière. excursions, transfers, pre/post tours. • Spécialiste dans l’accueil et la création de • Specialist in tailored made programmes : cultural, leisure & special interest tours, incentives in programmes sur mesure, culturels, à thème pour Burgundy, Rhône-Alps, Provence & French Riviera une clientèle loisirs ou en tourisme d’affaires.

112


TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses

AUTOCARS PLANCHE 69, rue du Champ de Garet - Arnas - BP 80157 - 69654 Villefranche Cedex Directeur : Hervé Domas Tél. +33 (0)4 74 09 30 00 • Fax +33 (0)4 74 09 31 09 Mail : autocarsplanche@keolis.com • Web : www.autocarsplanche.com Contact : Pascale Cognil • Tél. 04 74 09 30 12 • Mail : pcognil@keolis.com Autocars Planche, filiale du groupe Keolis, exerce

Autocars Planche, a subsidiary of the group Keolis,

son activité en Rhône-Alpes, depuis plus de 70 ans.

has carried out its activity in Rhone-Alpes for more

Elle est dotée

d’une flotte de 360 véhicules.

than 70 years. It has a fleet of 360 vehicles and

Adhérente au Bureau des Congrès de Lyon depuis

has worked with the Lyon Conference Bureau from

l’origine, elle assure de nombreux transports pour

its launch, providing many different types of

tous congrès et manifestations.

transport for conferences and other such events.

Nous mettons à votre disposition des conducteurs

We place extremely comfortable vehicles at your

formés spécialement à l’activité tourisme et des

disposal along with drivers who are specially

véhicules récents de grand confort.

trained in tourism.

Notre équipe est à votre service pour vous aider à

Our team is at your service to help you define the

définir les transports adaptés à votre manifestation

most suitable type of transport for your event and to

et vous fournir un devis immédiatement.

provide you with an immediate quote.

LES COURRIERS RHODANIENS La Maladière - BP 148 - 07130 Saint-Péray Directeur : Yves Plessis Tél. +33 (0)4 75 81 09 09 • Fax +33 (0)4 75 81 09 18 Mail : y.plessis@courriers-rhodaniens.fr Contact : Jean-François Moutoussamy Tél. +33 (0)4 37 60 04 72 • Fax +33 (0)4 37 60 04 73 Mail : courriers-rhodaniens69@wanadoo.fr Le transport en autocar est un métier, nous le maitrisons depuis plus de 40 ans.

Coach transport is a craft, we’ve mastered it for over 40 years.

Notre flotte (véhicules de 7 à 65 places) adaptée à tout les types de demande, du VIP au congrés, notre commerciale maitrisant parfaitement toutes formes de séjours, circuits, sont à votre disposition afin de prendre en charge pour vous l’organisation de vos déplacements et ou hébergements.

Our fleet (vehicles from 7 to 65 seats) adapted for any kind of request, from VIP to conferences, our team can perfectly handle all kinds of trips, circuits, etc. and are at your service to take charge of the organisation of your travel and accommodation.

Sécurité, qualité, efficacité seront conjugués pour vous satisfaire, et rendre votre venue dans notre région agréable et unique. Notre centre du Grand Lyon est à votre écoute de 7h00 à 19h00 du lundi au vendredi, pour tout renseignement, et reste à votre service 7j/7 et 24h/24 (service de permanence) lors de l’execution de nos prestations.

Our safety, quality and efficiency will satisfy you and make your trip to our region pleasant and unique. Our centre at Grand Lyon is on hand to take your call from 7am to 7pm from Monday to Friday, for any information and remains at your service 24/7 (24 hour service) upon booking.

113


TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses

RÉSEAU TCL 19, boulevard Vivier-Merle - 69003 Lyon Tél. +33 (0)4 69 66 80 80 • Web : www.tcl.fr Allo TCL : +33 (0)820 42 7000 (0,12€/min depuis un poste fixe) Contact Service Marketing : Jean-Louis Massiani Mail : jlmassiani@keolis-lyon.fr • Tél. +33 (0)4 69 66 80 22 Métro, tramways, bus et funiculaire 7j/7 de 5h

Metro, tramways, bus and funicular 7 days a week

à minuit.

from 5am to midnight.

C1, la ligne de trolleybus pour vos congrès à la

C1, the trolleybus line for your conferences at the

Cité/Centre de Congrès de Lyon.

Cité/Centre de Congrès de Lyon downtown Lyon.

La ligne C1 relie en direct et en seulement

The C1 line directly links the Part-Dieu railway

12 minutes la gare SNCF de la Part-Dieu et La

station and La Cité/Centre de Congrès de Lyon in

Cité/Centre de Congrès de Lyon. Rapide et

only 12 minutes. Fast and practical, you’ll leave

pratique : vous sortez du train et vous profitez d’un

the train and have access to a departure every

départ toutes les 12 minutes de 7h à 22h !

12 minutes from 7am to 10pm !

La ligne directe vers vos salons et manifestations,

The direct line to your conventions and shows,

c’est Direct Eurexpo !

it’s Direct Eurexpo !

La ligne Direct Eurexpo vous conduit au Parc des

The Direct Eurexpo line takes you to the Eurexpo

Expositions, au départ de la station Vaulx-en-Velin

Convention and Exhibition Centre, leaving from the

La Soie (tramway T3 et Métro A)

Vaulx-en-Velin La Soie station (tram T3 and Metro A)

Le TCL Pass : c’est la solution pour les groupes à partir

The TCL Pass : The solution for groups from 10.

de 10 personnes. Il donne accès à l’ensemble du

It gives access to the whole network for only 2€ per

réseau pour seulement 2€ par personne et par jour.

person per day.

AUTOCARS GAILLARD ZI des Platières - BP 69 - 69440 Mornant Président : Jean-Baptiste Maisonneuve • Tél. +33 (0)4 78 48 76 04 Mail : tourisme@autocars-gaillard.fr • Web : www.maisonneuve.net Contact : Isabelle Lerat • Tél. +33 (0)4 78 48 77 02 Confiez-nous votre logistique autocar ! Nous saurons mettre en œuvre tous les moyens nécessaires pour effectuer les déplacements de vos plus petits groupes, jusqu’à vos congrès d’envergure internationale. Nous disposons d’une flotte d’autocars allant de 4 à 65 fauteuils pour répondre à toutes vos demandes. Transferts Aéroport/Gare à votre hôtel, en soirée ou en journée.

Entrust us with your coach logistics ! We can provide transport whether for small groups or for congresses with an international dimension. We have afleet of coaches with seating for 4 to 65 people to meet all your requirements. Transfers between the airport/station to your hotel during the day or evening

CARS FAURE Le Fayet - BP 14 - 38540 Valencin Directeur : Raymond Faure • Contact : Thierry Delaigue Tél. +33 (0)4 72 48 16 16 • Fax +33 (0)4 72 48 77 55 Mail : thierry.delaigue@cars-faure.fr • Web : www.cars-faure.fr Transporteur officiel de l’Olympique Lyonnais, de l’ASVEL et du LOU nous mettons notre savoir-faire et notre expérience (+ de 160 ans) à votre service pour la logistique de vos congrès et séminaires.

Official transporter of Olympique Lyonnais, ASVEL and LOU we put our combined knowledge and experience (over 160 years) at your service for the logistics of your seminars and conferences.

À votre disposition 7 centres en Rhône- Alpes, une flotte de voitures de luxes et de cars de 30 à 75 fauteuils pour vos soirées, transferts gare ou aéroport, réceptif, voyages.

We have 7 centres available to you in Rhône-Alpes, a fleet of luxury cars and 30 to 75 seater coaches for your evenings, airport or station transfers, receptions or journeys.

114


TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses

CARS PHILIBERT 24, avenue Barthélemy Thimonnier - BP 16 - 69641 Caluire Cedex Directeur : Marc Philibert • Contact : Thérèse Poncé Tél. +33 (0)4 78 98 56 66 • Fax +33 (0)4 78 98 56 58 Mail : t.ponce@philibert.fr • Web : www.philibert.fr Philibert, un savoir-faire de référence pour la

Philibert, a reference for the logistics of your

logistique transport de vos congrès et manifestations

conferences and professional events. Experienced,

professionnelles. Des conducteurs expérimentés,

competent drivers, 250 vehicles with seating for

compétents et disponibles, 250 véhicules de 7 à 63

7 to 63, recent equipment including the latest

fauteuils, un matériel récent équipé des dernières

technological innovations. 6 operating sites in

innovations technologiques.6 sites d’exploitation en

Rhone-Alpes and a 24-hour hotline.

Rhône-Alpes, une permanence 24h/24.

VOYAGES N&M Z.I. Le Favier - 69230 Saint-Genis-Laval - Lyon Directeur : Olivier Michel • Contact : Solange Paget Tél. +33 (0)4 78 56 56 99 • Fax +33 (0)4 78 56 20 46 Mail : info@voyages-nm.com • Web : www.voyages-nm.com N&M vous propose des transferts gare, aéroport, centre de congrès, événementiel. Possibilité de mises à disposition pour des journées à Lyon et dans la région Rhône-Alpes, des soirées, des visites de ville, de site touristique ou industriel, ainsi que tous les déplacements en France de voyageurs avec des autocars haut de gamme adaptés aux groupes de 1 à 40 places.

N&M offers a transfer service to and from stations, airports, seminar centres, exhibition halls, theatres and other such venues. It can provide coaches with drivers for a day in Lyon or the Rhone-Alpes region, for evening outings, visits to the city, places of interest or industrial sites. It can also make available its luxury coaches with drivers for groups of 1 to 40 people for travel throughout France. Taxis et voitures avec chauffeur / Taxis and cars with drivers

GREAT CHAUFFEUR LIMOUSINE 16, rue Félix Jacquier - 69006 Lyon Contacts : Sylvain Iste & David Lorente Tél. +33 (0)4 72 27 54 73 • Fax +33 (0)4 72 27 54 85 Mail : contact@greatchauffeur.com • Web : www.greatchauffeur.com Que ce soit pour vos affaires ou vos loisirs, à Lyon

Whatever

ou en Rhône-Alpes, tout au long de l’année, en

transportation to a personal journey of discovery,

journée ou en soirée, nos chauffeurs bilingues seront

we aim to provide you with the experience you

à

seek. Our services include tours, transfers, day at

votre

service

pour

vous

conduire

dans

your

requirements,

from

business

les meilleures conditions grâce à un service

disposal, special occasions...

personnalisé et prestigieux.

In addition, we are happy to tailor our services to meet your needs.

Great Chauffeur, la plus belle façon de voyager en

Great Chauffeur, the most comfortable way to travel

Rhône-Alpes et en France.

in France - specialising in the Rhone-Alps region.

115


TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Taxis et voitures avec chauffeur / Taxis and cars with drivers

LUGDUNUM IPS 55, rue Louis Guérin - 69100 Villeurbanne Directeur & contact : Adam Belamri Tel. + 33 (0)6 65 38 75 08 Mail : contact@lugdunum-ips.com • Web: www.lugdunum-ips.com Lugdunum IPS, vous propose un service de transport privé de personne, pour tous vos déplacements. Nos prestations de mise à disposition de voitures avec chauffeurs concernent :

Lugdunum IPS offers you a personal, private transport service for all your trips. Our chauffeur driven car service is used for: • Airport, station, hotel, town transfers

• Transferts aéroport -gares - hôtels - centre ville • Forfaits journaliers • Forfaits personnalisés • Forfaits excursions • La locations véhicules avec chauffeur longue durée • Acheminement urgent et sécurisé de documents ou plis confidentiels • City tours privés (avec guide sur demande). • Circuits touristiques personnalisés en ½ journée ou à la journée • Wine Tour • Conciergerie services Nos chauffeurs sont bilingues (anglais), discret et courtois. Nos Services sont disponibles 24/24 – 7j/7-365 jours par an sur réservation au + 33 (0) 6 65 38 75 08

• Day trips • Personalised trips • Excursions • Long duration vehicle hire with driver • Urgent and secure document or confidential package deliveries • Private city tours (with guide on request). • Personalised tourist circuits by day or half-day • Wine Tour • Concierge services

Our drivers are bilingual (English), discreet and courteous. Our services are available 24/7 365 days a year by reservation on + 33 (0) 6 65 38 75 08

AFFAIRES & TOURISME 28 rue de la République BP 2087 - 69226 Lyon Cedex 02 Directeur : Michel Gauthier Tél. +33 (0)4 78 00 42 00 • Fax +33 (0)4 78 74 70 05 Mail : info@affaires-tourisme.com • Web : www.affaires-tourisme.com AFFAIRES & TOURISME contribue à la réussite de vos rendez-vous d'affaires, de loisirs ou de tourisme. Un prestataire réactif, efficace pour vos déplacements professionnels de haut niveau, une entreprise agréée par le Commissariat Général au Tourisme, des voitures contrôlées, des chauffeurs expérimentés bilingues. Notre service “voitures avec chauffeur” sera le label prestigieux de votre art de recevoir vos clients ou de vous déplacer dans les meilleurs conditions par un service personnalisé, adapté à tous vos besoins sur Lyon, en Rhône Alpes ou pour toute autre destination.

116

BUSINESS & TOURISM contribute to the success of your business, leisure or tourism meetings. A proactive consultant, efficient for your high-level professional travel, a business approved by the General Tourism Commission, safety-checked cars, bilingual and experienced drivers. Our “car with chauffeur” service will be the prestigious label for your client hosting skills or you can use it to travel in the best conditions with a personalised service, adapted for all your needs in Lyon, Rhône Alpes or any other destination.


TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports insolites / Unusual forms of transport

LE YACHT Offices/bureaux : Proactive - Espace DMCI - 4, quai des Etroits - 69005 Lyon Directeur : Christian Desbois • Contact : Françoise Neubert Tél. +33 (0)4 72 56 51 23 • Fax +33 (0)4 78 38 15 37 Mail : contact@lesyachtsdelyon.com • Web : www.lesyachtsdelyon.com Toute l’année, privatisez le yacht pour vos réceptions privatives ou entreprises. Carré VIP pour un cocktail ou un transfert apéritif jusqu’à 8 personnes par bateau. Repas de 2 à 4 personnes avec une découverte de Lyon en 2h. Embarquez à bord du Yacht pour une promenade entre amis, une idée de cadeau... Programme personnalisé à chaque événement. Espace chauffé l’hiver. À partir d’avril 2009, le yacht pourra être privatisé pour une nuitée à bord avec petit déjeuner à partir de 250 €

Have the private use of the yacht for your private or business function at any time of the year. Carré VIP for a cocktail party or an aperitif during a transfer by boat for up to 8 people. Meal for 2 or 4 people with a 2-hour Lyon discovery cruise. Board the yacht for a cruise with friends, an idea for a gift, a programme tailored to each event. Heated area in winter. From april 2009, the yacht could be privatized for a night on board from 250 € per night

LYON LE GRAND TOUR Z.I. Le Favier - 69230 Saint-Genis-Laval - Lyon Directeur : Olivier Michel • Contact : Zoé Flachat Tél. +33 (0)4 78 56 32 39 • Fax +33 (0)4 78 56 20 46 Mail : lyon.legrandtour@voyages-nm.com • Web : www.lyonlegrandtour.com Lyon Le Grand Tour propose un circuit commenté de la ville de Lyon, dans des autocars à Impériale découverte. Chaque jour, un périple d’1h15 permet de découvrir les principaux quartiers de la ville. Nous vous proposons de privatiser cet autobus pour réaliser des transferts atypiques, des cocktails ou toute autre demande originale.

“Lyon le Grand Tour” offers a guided tour of Lyon with commentaries in “Impérial découverte” coaches. These daily guided tours lasting 1h15min let you discover the city’s main districts. We can also provide a customised coach service for unusual transfers, cocktail parties, or any other original request.

117


VIP


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.