LISTE DES SERVICES PRÉSENTÉS DANS LE GUIDE LIST OF SERVICES PRESENTED IN THE GUIDE NOM DES PRESTAIRES DE SERVICE NAME OF COMPANIES PROVIDING SERVICES
VILLE CITY
PAGE PAGE
ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS PACKAGE* STEAM CONGRESS* MCI*
Lyon St Germain au Mont d’Or Lyon
96 97 98
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS ONTARIO* SAGARMATHA STEAM’EVENT* DE COMM’ & D’ESPRIT* KUONI DESTINATION MANAGEMENT* MCI* 3MI PACKAGE* EXCELYS TOURS FRENCH FLAIR GHN EVENTS* LA SPHERE DES POSSIBLES TEAM TOUR
Lyon Lyon St Germain au Mont d’Or Lyon Lyon Lyon Bully Lyon Tassin Demi Lune Villefranche sur Soâne Brignais Villeurbanne Dardilly
99 100 101 102 102 103 103 104 104 104 105 105 105
PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Hôtesses / Hostesses CHARLESTOWN SHINE HOTESSES*
Lyon Lyon
106 106
Installation d’expositions et d’événements / Exhibitions and events installation GL EVENTS*
Brignais
107
Traiteurs et Chocolatiers / Caterer and Chocolate maker LA POTINIERE SAINT JEAN DELICES
Lyon Lyon
108 109
Location de matériel pour vidéo, sono, éclairage, et animation / Rental of equipment for video, sound, lighting and animation ROIRET ENREPRISES St Priest
109
Traduction et interprétariat / Translation and interpretation ALTER EGO* ICGL INTERFACE*
109 110
Lyon Lyon
PRESTATION INCENTIVES, ACTIVITES EN PLEIN AIR, TEAM BUILDING / INCENTIVES EVENTS, OUTDOORS ACTIVITIES, TEAM BUILDING DELICIEUSEMENT VOTRE Francheville ARDECHE MONTGOLFIERES Annonay FOURVIERE AVENTURES Lyon KANPAI – WINE TOURS Feyzin INSTITUT LUMIERE Lyon UN INSTANT DE VILLE UN MONDE BLEU ET ROUTE MARINE Lyon
111 111 111 112 112 112 112
TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses AUTOCARS PLANCHE Villefranche LES COURRIERS RHODANIENS* St Péray RESEAU TCL Lyon AUTOCARS GAILLARD* Mornan CARS FAURE* Valencin CARS PHILIBERT Caluire VOYAGE N&M* St Genis Laval
113 113 114 114 114 115 115
Taxis et voitures avec chauffeur / Taxis and cars with drivers GREAT CHAUFFEUR LIMOUSINE* LUGDUNUM IPS AFFAIRES ET TOURISME
Lyon Villeurbanne Lyon
115 116 116
Transports insolites / Unusual forms of transport LE YACHT* LYON LE GRAND TOUR*
Lyon St Genis Laval
117 117
*Adhérent au Bureau des Congrès et des Salons de Lyon Lyon Exhibition and Convention Bureau Partner
95
ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS
PACKAGE ORGANISATION 10 quai Charles de Gaulle - Cité Internationale - 69463 Lyon Cedex 06 Président : Jacques Danger • Directeur Général : Xavier Dullin Contact : Bertrand Favre Tél. +33 (0)4 78 176 176 • Fax +33 (0)4 78 176 177 Mail : agence.lyon@package-organisation.com • Web : www.package.fr Package Organisation Lyon (head office/siège social) / Paris / Marseille / Lille Member of GL events Group - Membre du Groupe GL events Licence AV : LI-069-95-0011 Organisateur de succès en France et à l’international
Package Organisation is a successful event
depuis près de 25 ans, Package Organisation
organiser for 25 years working in France
compte 70 collaborateurs et plus de 1 500 références.
and around the world, with 70 employees and 1,500 events to its credit.
Domaines d’interventions : Congrès (PCO) - Événements.
Types of events : Congresses (PCO) - Events
De la conceptualisation à la mise en œuvre, nous assurons :
From design through to implementation, we
• la stratégie de communication, le marketing
manage all aspects of event organisation :
direct, la recherche de partenariats, • la logistique et les aménagements, la régie générale et technique, • la coordination des activités et animations, les spectacles et leur scénographie, • le réceptif hôtelier, la restauration et le catering, la gestion informatique et financière. Secteurs d’activité :
• communication strategies, direct marketing, finding sponsors, • logistics and furnishings, general and technical management, • coordination of activities and entertainment, shows and their set design, • hotel reservations, catering, IT and financial management. Fields of activity :
• Scientifique
• Scientific
• Santé
• Health
• Institutionnel
• Institutional
• Corporate
• Corporate
Quelques références récentes :
Some recent events :
CEA, CNRS, Union Européenne, Evénements de la
CEA, CNRS, European Union , Events of the French
Présidence Française de l'Union Européenne,
Presidency of the European Union, Research
Ministère de la Recherche, Ministère des Transports,
Ministry, Transport Ministry, Agriculture Ministry,
Ministère de l'Agriculture, Région Rhône-Alpes, Ville
Rhône-Alpes Region, City of Marseille, Nice and
de Marseille, Nice et Lyon, Grand Lyon, Conseil
Lyon, Grand Lyon, General Council of the Savoie,
Général de la Savoie, Maison de la France, Coca
Maison de la France, Coca Cola, Oséo, Railroad
Cola, Oséo, Réseau Ferré de France, Groupe CIC,
network of France, CIC Group, Cofidis, Colas
Cofidis, Groupe Colas, Ferrari, Pollutec, Renault,
Group, Ferrari, Pollutec, Renault, Total, Sogelym
Total, Sogelym Steiner, Black et Decker, Dassault,
Steiner, Black et Decker, Dassault, Segecé, Eiffage,
Segecé, Eiffage, bioMérieux, France Télévisions,
bioMérieux, France Télévisions, Autorité des
Autorité des Marchés financiers, Cardif AM, Gauf.
Marchés financiers, Cardif AM, Gauf.
ASCONET
96
ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS
STEAM’CONGRESS L’Orangerie – 29 av. Jacques Brel – 69650 St Germain au Mont d’Or Associés : Jérôme Viricel, Benjamin Lenglet et Pierre Chol Directeur Général : Jérôme Viricel Tél. +33 (0)4 78 27 90 89 • Fax +33 (0)4 72 10 02 19 Mail : contact@steam-congress.com • Web : www.steam-congress.com Licence d'agent de voyage N° LI-069-08-0007 dans
STEAM' CONGRESS is specialized in all aspects of
l'organisation, la logistique et le réceptif de congrès,
event management including the organization,
de conférences, de colloques et d'assemblées
logistics and congress accommodation management
STEAM'CONGRESS
générales.
Nous
compétences
en
est
spécialisée
proposons recherche
nos
of conferences, colloquiums and general assemblies.
financement,
STEAM' CONGRESS excels in communication and
également de
communication et conseil.
can advise and help you to find financing for your event.
Dernier né des PCO lyonnais (Professional Congress
STEAM' CONGRESS has recently opened in the
Organiser), filiale de l'agence STEAM'EVENT
city of Lyon and is the subsidiary PCO of the
exerçant sur le marché européen depuis plus de
STEAM'EVENT Agency which has been working on
7 ans, STEAM'CONGRESS bénéficie d'une
the European market for over 7 years.
véritable structure, d'un personnel qualifié, de moyens de production fiables et d'un appui
STEAM' CONGRESS is built on solid foundations,
financier stable et pérenne. Ces bases solides lui
thanks to well-qualified staff, but also thanks to
offrent la dimension nécessaire pour devenir un
reliable means of production and stable financial
partenaire financier dans une approche de
support. This enables the agency to be an ambitious
coproduction ou de production.
financial partner in a co-production or production capacity.
Pour vous accompagner dans la réalisation de manifestations, STEAM'CONGRESS met à votre
To help you organise your events, STEAM'
disposition une équipe opérationnelle composée de
CONGRESS provides you a professional and
consultants, de chefs et de chargés de projets et de
experienced
spécialistes freelance qui interviennent de l'élaboration
managers, and freelance specialists who take part
team
of
consultants,
projects
de votre projet jusqu'à sa réalisation finale.
in your project from its beginnings to the final event.
En complément, l'agence dispose d'une direction
In addition, the agency has a finance department
financière rodée à la gestion des congrès.
that knows congress management inside and out.
De plus, STEAM'CONGRESS a développé, en
Furthermore, STEAM'CONGRESS has developed,
partenariat avec la société MON-EVENT.COM, une
in partnership with the company MON-EVENT.COM,
interface (full web) spécialisée dans la gestion de
an interface (full Web) specialized in managing
congressistes. Ce nouvel outil de gestion, précurseur
congress attendees. This innovtative tool is completely
et innovant, est entièrement dédié à notre métier.
dedicated to our profession.
97
ORGANISATEURS DE CONGRES / CONVENTION ORGANIZERS
MCI Bureau de Lyon : 18 place Tolozan - 690001 Lyon Directeur Général : Philippe Fournier • Directeur Général Adjoint : Michaël Cléva Tél. +33 (0)4 78 39 64 64 • Fax +33 (0)4 72 98 58 98 Mail : lyon@mci-group.com MCI : un nom synonyme d’expertise dans
MCI : a name synonymous with professional event
l’organisation d’événements. MCI propose tout ou
engineering, offers not only full and partial congress
partie de ses compétences d’organisateur de
services as a PCO for scientific, medical, financial,
congrès aux associations scientifiques, médicales,
trade and governmental organizations, but also
financières, commerciales et aux organisations
Global Event Management as well as Destination
gouvernementales et assure pour les entreprises la
Management services for corporations.
gestion globale de leurs événements.
MCI’s services to congresses include everything from MCI assure tous les services de PCO ou Core PCO :
assistance
for
the
Scientific
programme
assistance au programme scientifique (secrétariat),
(secretariat), to Operations planning, Social Events,
planning opérationnel, événements sociaux, gestion de
Exhibition Management and Finances.
l’exposition, gestion financière et conseil en marketing.
MCI has 31 offices in 18 countries in Europe, the MCI est présent à travers le monde dans 31 bureaux
Middle East, Asia and South America and employs
implantés dans 18 pays en Europe, Moyen Orient,
800 people (75 people in France).
Asie-Pacifique et Amérique du Sud et emploie 800
MCI is an active member of SITE, ICCA, MPI,
personnes dont 75 en France.
IAPCO, as well as partner of INCON.
MCI est membre actif de SITE, ICCA, MPI, IAPCO, et partenaire du réseau INCON.
98
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS
ONTARIO Siège : Les Douanes, 45 quai Rambaud - 69002 Lyon Bureaux : 55, rue d’Amsterdam - 75008 Paris Directeur : Vincent Gaillemain Mail : contact@ontario.fr • Web : www.ontario.fr Siège : Tél. +33 (0)4 78 52 08 08 • Fax +33 (0)4 72 07 44 99 Bureaux : Tél. +33 (0)1 53 32 55 32 Communiquer avec Ontario,
Communicating with Ontario
c’est toujours un événement !
is always an event !
L’agence :
The agency :
ONTARIO intervient auprès des entreprises, des
ONTARIO works with firms, local authorities, trade
collectivités, des syndicats professionnels et des
unions and scientific associations.
associations scientifiques.
ONTARIO organizes: company and network
ONTARIO organise : conventions d’entreprises et de
conventions, conferences, scientific symposiums,
réseaux,
congrès
anniversaires,
et
colloques
lancements
et
scientifiques,
anniversaries, product launches, inaugurations,
inaugurations,
general shareholder meetings, road-shows and
assemblées générales d’actionnaires, road-shows et
press trips.
voyages de presse.
Since 1985 ONTARIO has organized 1,500 events Depuis 1985, ONTARIO a produit 1 500
in all activity sectors but mainly B2B and corporate.
événements dans tous les secteurs d’activité,
ONTARIO is a subsidiary of DDB Nouveau Monde,
principalement en B to B et corporate.
a leading Rhone-Alpes communication group.
ONTARIO est filiale de DDB Nouveau Monde,
In Lyon ONTARIO intervenes as an organiser of
l’un des premiers groupes de communication en
conferences and other professional events.
Rhône-Alpes. À Lyon, ONTARIO intervient en qualité de PCO
Dedicated trade and services :
(organisateur de congrès) et DMC (réceptif
ONTARIO, a specialized agency, can assist you
événementiel).
with all aspects of event organization: advice,
Métier et services dédiés :
event, search for financings and partnerships,
strategy, promotion, PR and media coverage of the Agence spécialiste, ONTARIO peut intervenir sur
registration management, dedicated Website,
tous les aspects de l’événement : conseil et
video
and
multimedia
communication,
set
stratégie, promotion, médiatisation et RP de
decoration, search for speakers, media training,
l’événement, recherche des financements et des
general management, etc.
partenariats, gestion des inscriptions et web dédié, réalisation vidéo et multimédia, scénographie, recherche des intervenants et media-training, régie générale…
References : Références :
AGIP
AGIP France, aéroport Lyon-Saint Exupéry, région
Languedoc-Roussillon Region, le Grand Lyon,
France,
Lyon-Saint
Exupéry
Airport,
Languedoc-Roussillon, le Grand Lyon, Agence
National Agency for the Eradication of Illiteracy,
Nationale de Lutte contre l’Illettrisme, Société
French-Speaking Society for Neurosurgery, Inter
Francophone de Neurochirurgie, Inter Beaujolais,
Beaujolais, Icade Capri, CIC Lyonnaise de Banque,
Icade Capri, CIC Lyonnaise de Banque, Ordre des
Ordre des Géomètres Experts [Association of
Géomètres Experts, Autoroutes Paris-Rhin-Rhône, la
Chartered Surveyors], Paris-Rhin-Rhône Autoroutes
Financière de l’Échiquier, Caisse d’Épargne,
[motorway company], Financière de l’Echiquier,
INSA…
Caisse d’Epargne, INSA…
99
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS
SAGARMATHA 4, rue Claudius Linossier - 69 004 Lyon Directeurs : Laurent PILLOT & Stéphane POLISSET Tél. +33 (0)4 72 98 26 20 Fax +33 (0)4 72 98 26 21 Mail : lpillot@sagarmatha.fr & spolisset@sagarmatha.fr Web : www.sagarmatha.fr Sagarmatha c’est une équipe de 21 personnes à
Sagarmatha is a 21 person team at your service,
votre écoute, 150 événements par an et un chiffre
150 events per year and a turnover of more than
d’affaire 2008 de plus de 16 millions d’euros.
16 million euros in 2008.
Notre positionnement :
Our position :
Placer les hommes au cœur de votre stratégie
To place people at the heart of your events strategy.
événementielle.
To advise and accompany you in the events that Vous conseiller et vous accompagner dans les
breathe life into your organisation:
événements qui rythment la vie de votre organisation :
• •
Moments
de
mobilisation
:
Conventions,
lancements, séminaires, • Moments de mutation : Réorganisations, fusions,
Moments
for
mobilisation
:
Conventions,
launches, seminars, • Moments for change: Re-organisations, mergers, office-warming, • Moments for celebration: Opening days, family
emménagements, • Moments de célébration : Inauguration, family
days, PR, open days…
day, RP, journées portes ouvertes…
Our areas of expertise : Nos domaines d’expertise :
Advising,
creating
and
organising
events
Conseil, création et organisation d’événements
(Conventions / seminars / product launches /
(Conventions / séminaires / lancements de produits
road-shows / evenings)
/ inaugurations / road-shows / soirées)
Team building / Active seminars Cohésion d’équipe / Séminaires actifs
Family days / Open days Family day / journées portes ouvertes
Our clients : Nos références :
April Group, Barreau de Paris, Bayer, Blédina, DHL
April Group, Barreau de Paris, Bayer, Blédina, DHL
Express, EADS, Fiat, GSK, KP1, Kraft Foods,
Express, EADS, Fiat, GSK, KP1, Kraft Foods, Ma-
Materne Mont-Blanc, Nocibé, Scotts, Pentax,
terne Mont-Blanc, Nocibé, Scotts, Pentax, Renault
Renault Trucks, Sanofi Pasteur, Schneider Electric,
Trucks, Sanofi Pasteur, Schneider Electric, Urgo…
Urgo…
100
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS
STEAM’EVENT L’Orangerie – 29 av. Jacques Brel – 69650 St Germain au Mont d’Or Directeurs associés : Jérôme Viricel et Benjamin Lenglet Contact : Jérôme Viricel Tél. +33 (0)4 78 27 90 89 • Fax : +33 (0)4 72 10 02 19 Mail : contact@steam-event.com • Web : www.steam-event.com Licence d'agent de voyage N° LI-069-08-0007 STEAM’EVENT, le spécialiste de l’événementiel.
STEAM’EVENT: specialist in events.
STEAM’EVENT en chiffres :
STEAM’EVENT Facts and Figures: - 7 years of experience - 15 qualified and permanent associates - 50 operations per year from 30.000,00 € to 700.000,00 € - 2008 turnover of €3 million.
- 7 ans d’expérience - 15 collaborateurs permanents - 50 opérations par an de 30 000 € à 700 000 € - Un CA de 3 millions d’€ en 2008. Notre rôle : recommander une stratégie événementielle en adéquation avec votre stratégie d’entreprise. Notre savoir-faire : coordonner et contrôler les paramètres techniques, budgétaires et humains, en cohérence avec votre cahier des charges. Notre équipe de spécialistes : • L’équipe Commerciale 4 Consultants spécialisés par secteur d’activités : - Agroalimentaire et Distribution - Industrie et Automobile - Médical et Industrie pharmaceutique - Services
Our role: To advise on an event strategy which suits your company. Our know-how: To coordinate and to manage the technical, budgetary and human aspects in line with your requests. Our team of specialists: • The Sales Team 4 Consultants specialised in the following business sectors : - Food-processing industry and retailing - Industry and Automobile - Medical and Pharmaceutical industry - Services • The Project Team - 1 Conventions and Seminars group - 1 Motivational meetings group - 1 Corporate Events group
• L’équipe Projet - 1 Pôle Conventions et Séminaires. - 1 Pôle Incentives. - 1 Pôle Evénements Corporate.
Our methodology: Clear quotations - La transparence de nos devis - Tools at the customer’s disposal: a supplier - Des outils à disposition du client : 1 fiche de selection sheet, a schedule, and detailed briefings sélection des fournisseurs, 1 rétro planning, des for our suppliers briefs détaillés pour nos fournisseurs… - Locations scouting and recommendation - Un repérage terrain systématique - Direct supplier relationship management for a - Une gestion en direct de nos prestataires pour un tailor-made event événement sur-mesure - An interface of participants’ registrations manage- Une interface de gestion d’inscriptions des participants ment available on line and reachable 24h/24: accessible 24h/24 : www.mon-event.com www.mon-event.com - Des enquêtes de satisfaction personnalisables - Personalised satisfaction surveys Nos méthodes de travail :
Nos références : Casino, LEVI’S, Logic Immo, MOBALPA, GOLDEN LADY,
AGIP,
MICHELIN,
BMW,
BOLLE,
LAFARGE BETON, bioMérieux, URGO, MERCK GENERIQUES, Laboratoires THEA, BECTON DICKINSON, FIDUCIAL, SECURITAS SAS, ONET
Our references: Casino, LEVI’S, Logic Immo, MOBALPA, GOLDEN LADY, AGIP, MICHELIN, BMW, BOLLE, LAFARGE BETON, bioMérieux, URGO, MERCK GENERIQUES, Laboratoires THEA, BECTON DICKINSON, FIDUCIAL, SECURITAS SAS, ONET
101
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS
DE COMM' & D'ESPRIT Nouvelle Génération d'Evénements 2, rue des Mûriers - 69009 Lyon Directeur : Eric Limoncini Tél. +33 (0)4 26 23 41 36 • Fax +33 (0)4 78 83 69 10 Mail : comm.esprit@wanadoo.fr • Web : http://www.comm-esprit.com Mission : concevoir et coordonner l'ensemble des outils événementiels. Apporter des solutions sur-mesure pour créer une nouvelle génération d'événements. Congrès, conventions, séminaires, incentives & team-building, soirées de gala, lancements de produits Conseil artistique : proposition de prestations artistiques musicales et visuelles sur-mesure, d'animations interactives Conseil logistique : recherche et régie de lieux événementiels, prestations d'accueil et de mobilier, organisation globale (gestion des invitations, de l'envoi de badges en amont). Conseil technique : mises en lumière scéniques et d'ambiance, infographie, décoration lumineuse, décoration florale. Conseil en communication : médiatisation, relations presse autour de l'événement créé. Nos valeurs ajoutées : la réactivité et le suivi sans faille de votre événement, un véritable conseil global en organisation, des propositions adaptées à vos objectifs, la transparence budgétaire, l'implication, l'expérience d'Eric Limoncini depuis 12 ans en événementiel. Nos clients : Banque de Vizille, Ville de Lyon, Grand Lyon, Crédit Mutuel, Descours & Cabaud, Groupe Sonepar Sud-Est, Groupe Atlantic, Walt Disney Studios Motion Pictures France, Château de St Priest, Sofitel Lyon Bellecour, Connection Events, Club des Partenaires Lyon 8 Décembre Fête des Lumières, Espace Fauriel de St Etienne, Experts Comptables Rhône-Alpes, Elle Magazine, Mc Donald's, Vinci Energies, groupe Apicil, Esmod International, Sigma Aldrich Chimie, Impérial Palace d'Annecy, Réseau Ferré de France.
Mission : to plan and coordinate the complete events toolkit. To bring made-to-measure solutions and create a new generation of events. Conferences, conventions, seminars, incentives & teambuilding, gala-evenings, product launches. Artistic advice : consultancy for custom musical and visual artistic advice, interactive activities. Logistics advice : searching and booking of event locations, hosting and furniture service, overall organisation (invitation management, sending badges in advance). Technical advice : stage lighting and ambiance, infographics, lighting decoration, floral decoration. PR advice: mediatisation, press relations around the event. Our added value : responsiveness and flawless monitoring of your event, a real overall advisory in organisation, offers adapted to your objectives, budgetary transparency, involvement, Eric Limoncini’s 12 years of events experience. Our clients : Banque de Vizille, Ville de Lyon, Grand Lyon, Crédit Mutuel, Descours & Cabaud, Groupe Sonepar SudEst, Groupe Atlantic, Walt Disney Studios Motion Pictures France, Château de St Priest, Sofitel Lyon Bellecour, Connection Events, Club des Partenaires Lyon 8 Décembre Fête des Lumières, Espace Fauriel de St Etienne, Experts Comptables Rhône-Alpes, Elle Magazine, Mc Donalds, Vinci Energies, groupe Apicil, Esmod International, Sigma Aldrich Chimie, Impérial Palace d'Annecy, Réseau Ferré de France.
KUONI DESTINATION MANAGEMENT 14 rue de la Barre - 69002 Lyon Directrice : Catherine Derain Tél. +33 (0)4 26 31 84 50 • Fax +33 (0)4 26 31 84 59 Mail : catherine.derain@fr.kuoni.com • Web : www.kuoni-dmc.com Kuoni DMC Rhone Alpes est ouvert depuis 2 ans pour répondre au développement stratégique de la région Lyon Rhône-Alpes en matière de tourisme d'affaires : événements d'entreprise ou incentives, séminaires, conférences et congrès... Nous élaborons aussi des programmes sportifs "sur mesure" en montagne, organisons des rallyes automobiles ou gérons l'ensemble de la logistique pour des croisières fluviales… Expérience et reconnaissance internationale, qualité et créativité de nos offres, connaissance approfondie de la région, recherche du meilleur rapport "qualité prix", sont des valeurs et forces du groupe Kuoni, appliquées pour nos clients, par notre équipe de Lyon. Ils nous ont déjà fait confiance : Pfeizer, Sanofi, Merck Serono, Adidas, Bayern de Munich, Philips, Nokia, Oracle…
Kuoni DMC Lyon is the last French office opened 2 years ago to underline the strategic importance of the Lyon Rhône Alpes area for meetings, incentives, conferences, events and sports activities. Our office is particularly experienced in customerfocused Meeting and Incentive travel with its vast range of organisational services (from team building activities to tailor-made excursions and special events) and excellent value for money. Kuoni DMC Lyon covers not only the city of Lyon and its surroundings, but also the extensive Mont Blanc area in the French Alps mountain range, and down the Rhone Valley. Our experience, a solid reputation, specialised destination know-how, creativity, innovation, efficiency and reliability is what Kuoni DMC Lyon stands for every day. They trust us : Pfeizer, Sanofi, Merck Serono, Adidas, Bayern of Munich, Philips, Nokia, Oracle…
102
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS
MCI Bureau de Lyon : 18 place Tolozan - 69001 Lyon Directeur Général : Philippe Fournier • Directeur Général Adjoint : Michaël Cléva Tél. +33 (0)4 78 39 64 64 • Fax +33 (0)4 72 98 58 98 Mail : lyon@mci-group.com Avec plus de 4 000 événements réalisés en 20 ans,
MCI has already brought its skill to more than
MCI est un leader dans l’organisation d’événements,
4,000 events since 20 years : events, conferences,
programmes réceptifs, lancements de produits,
business
conférences de presse, séminaires, programmes
programmes, product launches, press conferences,
de motivation, voyages incentive, congrès et
motivation programmes and incentive travels,
expositions dans le monde entier.
congresses and exhibitions, worldwide.
MCI est présent à travers 31 bureaux dans 18 pays
MCI has 31 offices in 18 countries in Europe, the
en Europe, Moyen Orient, Asie-Pacifique et
Middle East, Asia and South America and employs
Amérique du Sud et emploie 800 personnes dont
800 people (75 people in France).
travel
programmes,
hospitality
75 en France.
MCI est membre actif de SITE, ICCA, MPI, IAPCO,
MCI is an active member of SITE, ICCA, MPI,
et partenaire du réseau INCON.
IAPCO, as well as partner of INCON.
3MI VOYAGES INCENTIVES 20 Chemin de Gruges - 69210 Bully Directeur : Rémy Gaucherand • Contact commercial : Sonia Vienne Tél. +33 (0)4 78 83 17 54 • Fax +33 (0)4 78 85 30 52 Mail : contact@3mi-incentives.com • Web : www.3mi-incentives.com 3MI est spécialisé dans le Tourisme d’Affaires. Plusieurs années d’expérience nous permettent de vous garantir des solutions adaptées.
3MI is specialized in Business Tourism. Many years of experience permit us to ensure the best solutions for your enquiries.
Notre licence de tourisme vous protège financièrement et nous autorise à organiser des Séminaires, Congrès, Evènements en France et à l’Etranger.
Our license of Tourism is a financial protection for you and allows us to organize Seminars, Congresses, and Events in France and abroad.
Réf : Sanofi, Stryker, Sandvik, Manitowoc, Pitance, BNP, AGF, Bayer
Stressed is what you think you should be … Relaxed is what you are with us
Ignorez le Stress et profitez sereinement de votre Evènement.
3MI, Special Events to meet your expectations in the best conditions
3MI est là pour vous aider à réussir !
JUST ASK, WE PROPOSE, YOU DECIDE
103
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS
PACKAGE ORGANISATION 10 quai Charles de Gaulle - Cité Internationale - 69463 Lyon Cedex 06 Président : Jacques Danger • Directeur Général : Xavier Dullin Contact : Myriam Francois • Tél. +33 (0)4 78 176 239 Mail : myriam.francois@gl-events.com • Web : www.package.fr Package Organisation Lyon (head office/siège social) / Paris / Marseille / Lille Member of GL events Group - Membre du Groupe GL events License AV : LI-069-95-0011 notre philosophie : Donner du sens à votre manifestation en créant l'événement qui vous correspond.
our philosophy : We are attached to bring sense to your event while designing and implementing tailor made events.
domaine d'intervention : Convention, séminaire, incentive Inauguration, soirée Régie d'événements
type of events : Convention, incentive trips, Inauguration, gala dinner, Event producing
nos spécificités : Une expertise reconnue dans le domaine du CORPORATE et de l'INSTITUTIONNEL. De la conceptualisation à la mise en oeuvre, une équipe dédiée à votre service.
fields of activity : A strong background for institutional as well as corporate events. From design through to implementation, we manage all aspects of event organisation.
références récentes : BioMérieux, Sogelym Steiner, Cardif AM, Segece, Black&Decker, Eiffage, Gimélec, Autorités des Marchés Financiers, GAUF, Conseil Général de la Savoie, Union Européenne...
recent events : BioMérieux, Sogelym Steiner, Cardif AM, Segece, Black&Decker, Eiffage, Gimélec, Autorités des Marchés Financiers, GAUF, Conseil Général de la Savoie, Union Européenne...
ASCONET
EXCELYS TOURS AGENCE RÉCEPTIVE POUR INDIVIDUELS 65A rue Professeur Deperet - 69160 Tassin Demi Lune Directeur : Laurent Pinon • Tél./Fax +33 (0)4 72 59 2813 Mail : laurent@excelystours.fr • Web : www.excelystours.fr Contact Commercial : Laurent Pinon • Mail : welcome@excelystours.fr Spécialiste de la France et du Rhône Alpes, Excelys Tours vous propose l’une des meilleures solutions pour profiter d’un break inoubliable, ou bien d’un séjour prolongé, dans l’une de nos belles régions.
A Rhone-Alps specialist, Excelys Tours offers you one of the best solutions on the market for an unforgettable break or a longer stay.
Nous vous proposerons des itinéraires qui vous offriront qualité, charme, exclusivité, convivialité, et expérience unique...
We will offer you a range of tours with hotels, attractions, activities and encounters, that provide you with quality, charm, exclusivity, friendliness and a truly unique experience.
Formule Avec chauffeur ou auto tour
Tours with car & driver or Self drive Tours.
FRENCH FLAIR 139 rue des Fayettes BP 158 - 69655 Villefranche sur Saône cedex Directeur : Fanny Debrun • Contact commercial : Annabel Montant, Fanny Debrun Tél. +33 (0)4 74 67 77 89 • Fax +33 (0)4 74 67 72 76 Mail : info@frenchflair.travel • Web : www.frenchflair.travel French Flair organise vos évènements d’entreprise dans la région lyonnaise et le Beaujolais (acheminement, hébergement, salles…) et vous apporte des solutions d’animation et de team building (rallyes, challenges, animations œnologiques, artistes, …) Notre service réceptif vous accompagne également pour des découvertes touristiques ou thématiques de la région.
104
French Flair is your partner for all your business events in Lyon and the Beaujolais (transport, accommodation, meeting rooms, privatisations…) and offers you a large range of incentive and team building activities (treasure hunting, sport challenges, artists, …). Our incoming department is also in charge of your sightseeing tours or theme visits in the region.
ORGANISATEURS D’EVENEMENTS / EVENT ORGANIZERS
GHN EVENTS 164 Av du General de Gaulle - 69530 Brignais Contact : Laurence Tél. +33 (0)4 37 40 81 61 • Fax +33 (0)4 37 40 81 64 Mail : laurence@fontana-tourisme.com • Web : www.ghnevents.com GHN EVENTS excelle dans l’organisation de GHN EVENTS excels in the organization of congrès, séminaires, incentives... conventions, seminars, incentive programmes and other such events. Une équipe jeune, dynamique et originaire de la A young, dynamic team of local people is at your région, est à votre écoute pour vous confectionner service to help you plan personalised, traditional des produits à la fois traditionnels et insolites. and out of the ordinary events! Un suivi rigoureux pour un accueil mémorable : faites confiance à notre renommée !
Efficiency and attention to every detail for a memorable welcome: place your trust in our excellent reputation!
LA SPHÈRE DES POSSIBLES 58 rue Magenta - 69100 Villeurbanne Directrice : Dany Morsilli Tél. +33 (0)4 72 65 05 80 • Fax +33 (0)4 78 85 21 86 Mail : contact@laspheredp.com • Web : www.laspheredp.com LSP est une agence de communication et d’événements forte de 16 années d’expérience en conception et réalisation d’opérations sur mesure. Son équipe de professionnels confirmés intervient de A à Z : de l’analyse du besoin jusqu’aux moyens d’optimiser le succès d’une action. Grâce à ses compétences intégrées, LSP vous épargne la complexité de multiples prestataires, et vous accompagne pas à pas dans votre communication.
LSP is a creative communication and event agency with a 16 year experience in conception and execution of tailor made operations. The team, composed by very experienced professionals, acts from A to Z : from the analysis of your needs to the optimisation of the success of the operations. Thanks to its in-house competences, LSP saves you from the complexity of multiple contractors, and assists you in your communication step by step.
TEAMTOUR 39, chemin des Peupliers - 69570 Dardilly Contacts : Pierre Bosvert, Marylène Brun Tél. +33 (0)4 72 52 32 04 • Fax +33 (0)4 72 52 91 92 Mail : teamtour@sldvoyages.com • Web : www.teamtour.fr Licence : 069 08 00 08 Votre réceptif sur Lyon et la région Rhône-Alpes : séminaire, convention et incentive. Pour la réalisation de vos manifestations, de Lyon au MontBlanc, en passant par la Provence, nous serons votre unique interlocuteur.
Your event planner for Lyon and the Rhône-Alpes region : seminar, convention, and incentive programmes. Wherever your event, from Lyon to Mont-Blanc and not forgetting Provence, we will be your single interlocutor.
Notre expérience vous garantit un événement sous le symbole de la qualité. “Notre plaisir sera de vous servir…”.
Our experience is your guarantee for an event of quality. “Our pleasure will be to serve you…”.
105
PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Hôtesses / Hostesses
CHARLESTOWN 16, rue Crillon - 69006 Lyon Directrice Agence Rhône Alpes : Caroline Foussette Responsable Event&Promo : Amélie Mergoux Tél. +33 (0)4 72 77 16 91 • Fax +33 (0)4 78 42 43 54 Mail : lyon@charlestown.fr • Web : www.charlestown.fr Activité : Hôtesses et Hôtes pour opérations de prestige : salons, congrès, séminaires, soirées … / Animatrices et Animateurs pour opérations de promotion : street-marketing, animations en points de vente / Accueil permanent en Entreprise.
Activities: Hosts and hostesses for prestigious events : exhibitions, conferences, seminars, evenings… / Providing staff for promotion: street marketing, point of sale events / Permanent business receptionists.
Références : Yves Rocher, Nespresso, Sportfive, GF38, Région Rhône Alpes, PMU, MCI, Renault Trucks, Sanafi Pasteur, Peugeot, Citroën, Institut Lumière, Rue Active, L’Oréal
References: Yves Rocher, Nespresso, Sportfive, GF38, Région Rhône Alpes, PMU, MCI, Renault Trucks, Sanafi Pasteur, Peugeot, Citroën, Institut Lumière, Rue Active, L’Oréal
SHINE HÔTESSES 53 rue Pierre Corneille - 69006 Lyon Directrice : Sylvie Péruchon • Contact : Julie REYNAUD Tél. +33 (0)4 37 24 35 75 • Fax +33 (0)4 37 24 25 31 Mail : contact@shinehotesses.com • Web : www.shinehotesses.com SHINE Hôtesses Internationales met à votre disposition : Hôtes, Hôtesses d’accueil, hôtesses bilingues, trilingues, hôtes d’accueil et contrôleurs, chauffeurs, hôtesses vestiairistes, hôtesses d’accueil et standardistes. Références : Sepelcom, Olympique Lyonnais, Renault, Ricard, Colloque CNUCED, Renault Trucks, France Telecom, Sportfive, Ville de Lyon...
106
SHINE Hôtesses Internationales offers you: Bilingual and trilingual hostesses, reception hosts and security, drivers, cloak room hostesses, typists, reception hostesses and switchboard operators. References : Sepelcom, Olympique Lyonnais Football team, Renault, Ricard, UNCTAD, France Telecom, Sportfive Group, City of Lyon, Renault Trucks.
PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Installation d’expositions et d’événements / Exhibitions and events installation
GL EVENTS Route d’Irigny ZI Nord - BP 40 - 69530 Brignais Président : Olivier Ginon Directeur Général Services : Olivier Ferraton Directeur Régional Rhône-Alpes : Daniel Bérard Tél. +33(0)4 72 31 54 54 • Fax +33(0)4 72 31 54 99 Mail : info@gl-events.com • Web : www.gl-events.com GL events à Lyon : Une destination, trois sites gérés complémentaires pour vous accueillir en toute sérénité. Le Groupe, dont le siège est basé à Brignais, gère à Lyon le Centre de Congrès de la Cité Internationale, le Centre de Convention et d’Exposition Eurexpo (Chassieux) et le Château de Saint-Priest. Il est en mesure de répondre à tout type de demande (surface, disponibilité, capacité, équipement…), de proposer un ou plusieurs de ses 3 sites pour un même événement se déroulant à Lyon et d’apporter tous les services, de l’organisation à l’équipement complet. Quelques références en région lyonnaise. - Evénements politiques : Mérieux, Région RhôneAlpes, Renault,… - Evénements sportifs : Equita’ Lyon, Grand Prix de Tennis de Lyon… - Evénements culturels : Fête des Lumières, Biennales de la Danse et d’Art Contemporain, Nuits de Fourvière, Soirée des Bocuse d’Or à Lyon, Festival International de Jazz à Vienne… - Salons et Foires : SIRHA, Pollutec, Energies Renouvelables, Piscine, Foire de Lyon… Quelques références en France et dans le monde. Festival de Cannes, Salon Maison & Objets, Présidence Française de l’Union Européenne, Jeux Olympiques de Hong Kong, Sydney et Athènes, Coupe du Monde de Football et de Rugby, Guerlain, Air France, Exposition Universelle de Saragosse… GL events, bienvenu dans le monde de l’événement ! Groupe intégré des métiers de l’événement, GL events se développe aujourd’hui sur trois principaux marchés : les salons professionnels et grand public, les congrès, les grands événements, culturels, politiques ou sportifs. Le groupe opère pour le compte de clients institutionnels et privés en France et à l’international, s’attachant à inscrire les missions qui lui sont confiées en ligne avec les ambitions et les enjeux des maîtres d’ouvrage. Les 3 grands métiers de GL events :
GL Events in Lyon: Three highly flexible sites, each designed to cater for your specific needs in a timely and seamless manner. The Group, whose head office is located in Brignais, manages the following sites in Lyon: The Congress Centre at the Cité Internationale, the Eurexpo Convention and Exhibition centre (Chassieux) and the Château at Saint-Priest. The Group is able to respond to all types of requirements (surface area, availability, capacity, equipment, etc.) and can propose one or several of its three sites for the same event organised in Lyon, hence providing all the necessary services, from the initial organisation through to the full equipment. A few references in the Lyon region. - Political events: Mérieux, the Rhone-Alps Region, Renault, etc. - Sporting events: Equita’ Lyon, the Lyon Tennis Grand-Prix, etc. - Cultural Events: The Festival of Lights, the Dance and Contemporary Art Biennials, the Nuits de Fourvière, the Bocuse d’Or evening in Lyon, the International Jazz Festival in Vienne, etc. - Trade shows and fairs: SIRHA, Pollutec, Renewable Energies, Swimming Pools, the Foire de Lyon, etc. A few references in France and in the world. The Cannes Film Festival, the House and Objects Trade Fair, The French Presidency of the European Union, the Hong Kong, Sydney and Athens Olympic Games, the Football and Rugby World Cup, Guerlain, Air France, the Universal Exhibition in Saragossa, etc. GL Events, welcome to the events world! A Group with an integrated approach to events organisation, GL Events focuses on three main markets: Trade fairs for professionals and the general public, congresses and large cultural, political or sporting events. The Group operates on behalf of institutional and private clients in France and internationally and ensures that the assignments it is entrusted with are managed in line with the ambitions and requirements of the project owners.
- L’Organisation d’événements : propriétaire de 200 The three main specialised fields of GL Events: salons grands publics et professionnels, GL events poursuit le développement de son modèle écono- - Events organisation: As the owner of 200 trade fairs for the general public and for professionals, mique unique : organiser, recevoir et équiper. - La Gestion d’Espaces : 30 espaces gérés en GL Events is pursuing the development of its unique economic model: Organise, host and equip. France et à l’international (Centres de Congrès, Parcs - Space management: 30 premises managed in d’expositions, Zénith et Salles multifonctionnelles) France and internationally (Congress Centres, - Les Services : plus de 35 métiers et savoir faire. Exhibition Halls, Concert-halls and multi functional rooms). GL events compte plus de 3 000 collaborateurs, 80 implantations dans 17 pays et a réalisé - Services: Over 35 different jobs and types of expertise. 605,7 millions d’euros de CA en 2008.
GL events has over 3,000 staff, 80 sites in 17 countries and achieved revenues of 605,7 Million Euros in 2008.
107
PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Traiteurs et Chocolatiers / Caterer and Chocolate maker
LA POTINIERE 8, rue Jean de Tournes - 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 78 22 25 22 Fax +33 (0)4 72 42 00 63 Mail : contact@potiniere.com
Tournée vers l’événementiel, la Potinière, adapte
Focused on events, la Potinière use their traditional
son savoir-faire traditionnel aux opérations de
know-how for large-scale operations: seminars,
grande envergures : séminaires, congrès, conventions,
conferences, conventions, road-shows, product
road-show, lancement de nouveaux produits.
launches.
Du simple cocktail, en passant par les soirées
From simple cocktail parties to themed evenings and
thématiques, jusqu’aux repas de gala avec de
gala receptions featuring Michelin starred chefs,
grands chef étoilés au Michelin, La Potinière offre
La Potinière offers a complete range of culinary
une gamme complète de prestation culinaires.
services.
La Potinière recherche en permanence la satisfaction
La
de ses clients. Elle capitalise un savoir-faire
satisfaction.
traditionnel renforcé par les dernières technologies
knowledge reinforced by the latest gastronomic
en matière de gastronomie et vous propose ainsi une
equipment technologies and thus offers you a taste
palette couvrant des saveurs terroir jusqu’à la cuisine
range from country flavours to molecular cuisine.
Potinière
permanently It
capitalises
seeks on
its
customer traditional
moléculaire. Principaux événements :
Main events:
• Convention national Century 21, Buffet à thème,
• National convention for Century 21, Themed buffet, 4,000 people
4 000 personnes
• Congrès national de la Mutualité Française, • National conference for Mutualité Française Déjeuner et soirée de Gala, 3 000 personnes
Lunch and gala evening, 3,000 people over
pendant 3 jours
3 days
• Convention Crédit Agricole, Déjeuner, 2 000 • Crédit Agricole Convention, Lunch, 2,000 personnes avec un chef étoilé • Soleidad, Diner de gala pour le leader mondial des cosmétiques à Budapest
people with a Michelin starred chef • Soleidad Budapest, Prestigious gala dinner for the world cosmetics leader, 300 people
• Cité Centre de Congrès, congrès de cancérologie, 5 000 personnes par jour pendant 5 jours Traiteur agréé :
Approved caterer for:
Cité centre de congrès, Eurexpo, Ville de Lyon,
Congress centre Cité, Eurexpo, City of Lyon, Lyon
Chambre de commerce et d’industrie de Lyon,
Chamber of Commerce and Industry, University of
Université Lyon III…
Lyon III…
108
PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Traiteurs et Chocolatiers / Caterer and Chocolate maker
SAINT JEAN DÉLICES CHOCOLATERIE CONFISERIE - SPÉCIALITÉS LYONNAISES 19, rue Saint Jean - 69005 Lyon Gérant : Stéphan Ballerand Tél. +33 (0)4 72 77 96 27 • Port. +33 (0)6 60 52 80 56 Mail : st-jean-delices@orange.fr • Web : www.saintjeandelices.com Ouverture du mardi au dimanche de 10h30 à 20h sans interruption Pour vos cadeaux d’affaires, c’est la boutique qu’il vous faut.
Just the shop you need for your corporate gifts!
Au cœur du Vieux Lyon , patrimoine mondial de
Located in the heart of Old Lyon, a UNESCO
l’UNESCO, Saint Jean Délices vous propose toutes
World Heritage Site, ,Saint Jean Délices shop car-
les spécialités lyonnaises et des régions de France
ries over 200 different types of sweet specialities
parmi plus de 200 confiseries différentes. Un grand
from Lyon and all around France.
choix de confitures, pâtes de fruits, nougats et cho-
A vast selection of jams, fruit pastes, nougats and
colats maison « « Valrhona » vous attendent dans ce
homemade chocolates awaits you in this temple of
temple des plaisirs gourmands.
sweet delights. Samplers of Lyon specialities,
Plateaux dégustations de spécialités lyonnaises,
corporate gifts and personalised gifts.
cadeaux personnalisés. Tout pour faire de votre
Everything you need to make your seminars, confe-
séminaire, conférence, salon un grand moment de
rences, and trade shows extra special.
pur bonheur. Livraison possible sur le lieux de votre choix, Lyon et proche région.
Location de matériel pour vidéo, sono, éclairage, et animation / Rental of equipment for video, sound, lighting and animation
ROIRET EXPO 50 rue Jean Zay - Bâtiment M - 69808 SAINT PRIEST CEDEX Directeur : Laurent Kribbs • Contact : Dominique Bourgogne Tél. +33 (0)4 37 54 27 61 • Fax +33 (0)4 37 54 27 67 Mail : dbourgogne@roiret.fr • Web : www.roiret.fr Location pour congrès, conférence, convention, séminaire. Matériel pour : • interprétation simultanée en infra-rouge • système portable HF • sonorisation de conférence • vote interactif • vidéo-projection • installation - assistance technique
Equipment rental for congresses, conferences conventions, seminars : • infra red system for simultaneous interpretation • portable HF system • conference sound system • interactive voting system • video, over-head projection systems • installation, technical assistance Traduction et interprétariat / Translation and interpretation
ALTER EGO TRADUCTION ET INTERPRÉTATION 8, rue Victor Lagrange - 69007 Lyon Gérant : Bruno Benoit • Directeur commercial : Olivier Benoit Tél. +33 (0)4 78 62 39 00 • Fax +33 (0)4 72 61 90 20 Mail : aet@alteregotraduction.fr • Web : www.alteregotraductions.com Traduction : tous domaines par des traducteurs professionnels traduisant dans leur langue maternelle. Interprètes de conférence : simultanée, consécutive, liaison et chuchotée. Références : plus de 1 000 clients nous font confiance : Ministères, Conseil de l’Europe, Ville de Lyon, Industries, Laboratoires, Organismes financiers, Cabinets juridiques…
Translation : all fields, translations made by native and professional translators. Conference Interpreters : simultaneous, consecutive, liaison and whispered interpreting. References : more than 1,000 customers have placed their trust in us: Ministries, Council of Europe, City of Lyon, industrial firms, laboratories, financial bodies, law firms, etc.
109
PRESTATIONS TECHNIQUES ET LOGISTIQUES / TECHNICAL AND SUPPLY SERVICES Traduction et interprétariat / Translation and interpretation
ICLG - INTERFACE 10, rue de Condé - 69002 Lyon Président : Jean-Paul Fougerol • Contact : Marie Peroni Tél. + 33 (0)4 78 37 84 84 • Fax + 33 (0)4 78 37 89 98 Mail : info@interfaceconseil.com • Web : www.interfaceconseil.com Domaines de compétence
Areas of expertise
• Interprètes simultanés experts dans les domaines
• Expert simultaneous interpreters for the most exacting fields and in all languages
les plus exigeants, toutes langues • Location d’équipements de conférence et de
• Conference equipment and sound system rentals for conferences
sonorisation de salles • Organisation de missions clés en main interprètes
• Handling turnkey interpretation and equipment installation projects
et équipements • Traductions techniques, juridiques, scientifiques,
• Technical, legal, scientific, medical, commercial translations etc…
médicales, commerciales etc… Méthodologie
Methodology
• Réunir les meilleurs interprètes en temps réel. De la
• Bringing the best interpreters together in real time.
simple mission d’une journée à l’organisation de
From single one-day missions through to
programmes de type “université” sur plusieurs
organising “university” type programmes over
mois, voire plusieurs années. ICLG Interface peut
several months, even several years, ICLG
prendre en charge vos besoins quelle qu’en soit
Interface can handle your requirements, no matter
l’importance ou la durée.
how big they are or how long they last.
• Fournir un équipement de conférence adapté à
• Supplying conference equipment for every type
chaque type de mission. ICLG Interface met en
of mission. ICLG Interface uses conference
œuvre pour chaque type de mission une gamme
equipment
d’équipements de conférence (micros + écouteurs)
specially suited for each type of mission.
(microphones
and
earphones)
• ICLG Interface interpreters + equipment: a
spécialement adaptée. • Interprètes + équipement ICLG Interface : le must.
compelling solution. All our interpreters have
Tous nos interprètes sont depuis longtemps rompus
extensive experience in setting up and using
à l’installation et l’utilisation de nos équipements
our ultra-lightweight conference equipment. The
de conférence ultra-légers, ce qui se traduit par la
result - elimination of installation and dismantling
suppression des frais d’installation/démontage et
expenses and significant reductions in costs.
donc par une réduction sensible des coûts.
References Références
References are provided on request in strict
Références sur demande, dans le plus strict respect
compliance with the confidentiality we promise to
de la confidentialité due à nos clients.
our clients.
Nos clients se comptent parmi la plupart des
Our clients are to be found amongst most of the
sociétés du CAC40, les CCI, les centres de
companies in the CAC40, Chambers of Commerce
congrès, les Pôles Scientifiques, Techniques et
and
Industry,
Congress
Centres,
Scientific,
Universitaires, les associations, les fédérations, les
Technical and Academic Centres, Associations,
ONG, les Institutions..
Federations, NGOs, Institutions, etc.
L’atout ICLG-Interface
ICLG-Interface major assets
ICLG-Interface c’est l’assurance qualité. La recherche
ICLG-Interface
permanente des meilleurs interprètes, un matériel
Permanently on the lookout for the best possible
is
a
guarantee
of
quality.
faire
interpreters, high-performance equipment, etc.
comprendre et d’être compris… Faut-il encore venir
The guarantee that you will understand and be
vous le démontrer chez vous ?
understood… What more could you need ?
ultra-performant…
L’assurance
110
de
vous
PRESTATION INCENTIVES, ACTIVITES EN PLEIN AIR, TEAM BUILDING / INCENTIVES EVENTS, OUTDOORS ACTIVITIES, TEAM BUILDING
DÉLICIEUSEMENT VOTRE 18, allée des Mirabelles - 69340 FRANCHEVILLE Directeur : Aurélie Chauvin Tél. +33(0)4 37 41 58 07 • Fax +33(0)4 37 41 58 07 Mail : contact@delicieusementvotre.com • Web : www.delicieusementvotre.com COURS DE CUISINE À LYON DESTINES AU PLAISIR DE LA DECOUVERTE, DE L’APPRENTISSAGE ET DE LA DEGUSTATION. Aurélie CHAUVIN, professionnelle de la restauration, vous accueille dans son atelier entouré de verdure à Francheville à 10 min à l'Ouest de Lyon pour des ateliers de cuisine entièrement dédiés à vos clients. La durée des cours peut varier de 1 à 3 heures selon votre budget et sont suivis de la dégustation avec du vin spécialement sélectionné. Différents types de menus sont proposés : Gastronomique, typiquement français, lyonnais… À définir selon les goûts des participants. Capacité maximum 10 personnes. Les ingrédients, les recettes sont fournis, un tablier et un torchon sont prêtés. Les cours sont donnés en français ou en anglais. Parking privé gratuit devant l’atelier.
COOKING LESSONS IN LYON DESIGNED FOR THE PLEASURE OF DISCOVERY, LEARNING AND TASTING. Aurélie Chauvin, a catering professional, welcomes you to her workshop, surrounded by greenery in Francheville, 10 minutes west of Lyon for cooking workshops that are entirely dedicated to your clients. The duration of the lessons can vary from 1 to 3 hours depending on your budget and are followed by wine tasting with specially selected wine. Different types of menu are offered: gastronomic, typically French, Lyonnais… All depending on the participant’s tastes. Maximum capacity of 10 people. Ingredients and recipes are provided. An apron and a towel can be borrowed. Lessons are given in French or in English. Free private parking in front of the workshop.
ARDÈCHE MONTGOLFIÈRES SARL 8 rue Boissy d'Anglas - 07100 Annonay Directeur : Yves Guicherd Tél. +33 (0) 4 75 69 39 39 • Fax +33 (0) 4 75 69 39 40 Mail : contact@ardeche-montgolfieres.fr • Web : www.ardeche-montgolfieres.fr Vols incentives en montgolfière Vous souhaitez organiser un moment de stimulation inattendu pour créer un esprit d’équipe et une ambiance conviviale, venez vivre avec vos collaborateurs, clients, relations d’affaires une expérience aussi originale qu’inoubliable. Ardèche Montgolfières est à votre écoute pour réaliser votre projet. Notre société est titulaire de la licence de transporteur aérien délivrée par la direction générale de l'aviation civile
Incentive Flights in a hot-air balloon Come and enjoy with your staff, customers or business acquaintances an original and unforgettable experience: an incentive flight in a hot-air balloon to create team spirit and a friendly atmosphere. Ardèche Montgolfières will listen attentively to your needs before executing your project. Our Company is licenced by the French Civil Aviation Authority for public passenger transport.
FOURVIÈRE AVENTURES Place du 158e Régiment d’Infanterie - 69005 Lyon Directeur : Claude Neime Tél. +33 (0)4 78 36 31 75 • Fax +33 (0)4 72 57 49 93 Mail : cneime@fourviere-aventures.com • Web : www.fourviere-aventures.com Le seul parc d’aventures en plein cœur de Lyon. 5 parcours dans les arbres offrant un panorama exceptionnel. Parcours simple, privatisation, challenge, nocturne. Salle de séminaire sur place pour 30 personnes équipée wifi et vidéoprojecteur. Restaurants gastronomiques à proximité. Société du groupe Altiplano spécialisé dans les séminaires avec Skimania et Travelmania.
The only adventure park right at the heart of Lyon. 5 circuits in the trees offering an exceptional view. Simple, private, challenge and nocturnal circuits. On-site seminar room for 30 people equipped with WiFi and video projector Gastronomic restaurants nearby. A company part of the Altiplano group (specialising in seminars) with Skimania and Travelmania.
111
PRESTATION INCENTIVES, ACTIVITES EN PLEIN AIR, TEAM BUILDING / INCENTIVES EVENTS, OUTDOORS ACTIVITIES, TEAM BUILDING
KANPAI – WINE TOURS 2 rue des Liserons 69320 Feyzin Contact : Olivier Delalande Tél. +33 (0)6 84 52 14 99 • Fax +33 (0)4 78 70 97 66 Mail : contact@kanpai-tourisme.com • Web : www.kanpai-tourisme.com Kanpai pimente vos évènements avec nos activités autour de la vigne et du vin : balades œnologiques, dîner dans la cave, cours de cuisine, chasse au trésor ...
What better symbol of France than wine? Kanpai is your partner for creating memorable and magical experiences in Beaujolais wine country. We customise wine tours, cellar dinners, wine tasting & cooking classes, etc.
MUSÉE LUMIÈRE 25 rue du Premier Film - LYON 8e Contact : Karine Chièze • Tél. +33 (0)4 78 78 18 84 • Fax +33 (0)4 78 78 18 94 Mail : kchieze@institut-lumiere.org • Web : www.institut-lumiere.org Horaires vendredi/dimanche, 11h00-18h30 - Ouverture Exceptionnelle sur réservation Lyon, Ville d’invention du cinématographe !
Lyon, the town of cinematographic invention!
Découvrez une des inventions les plus importantes du XXe siècle : le cinématographe Le musée Lumière vous accueille dans sa majesteuse demeure pour des visites et des projections privées. L’architecture de la villa, l’épopée de cette famille d’inventeurs et ses découvertes extraordinaires enchantent tous les publics.
Discover one of the most important inventions of the 20th century: cinematography The Lumière museum welcomes you to its majestic residence for visits and private projections. The villa’s architecture, the era of this family of inventors and their extraordinary discoveries will enchant all ages.
UN INSTANT DE VILLE (SELON DOMITILLE)
Domitille vous fait découvrir le cœur de la ville
Contact : Domitille Durrenberger • Tél. +33 (0)6 78 88 29 73 Mail : selondomitille@uninstantdeville.fr • Web : www.uninstantdeville.fr « Un instant de Ville » propose de vous accompagner dans “Un instant de Ville” will help accompany you to la découverte de Lyon et ses alentours. Domitille a crée pour discover Lyon and its surroundings. Domitille has vous des parcours thématiques, liés aux atouts lyonnais : la created themed routes for you, based on Lyon’s gastronomie, la culture, le shopping etc…Elle intègre sur le assets: gastronomy, culture, shopping etc. On the terrain , des anecdotes, des secrets, et ouvre des portes ground she integrates anecdotes, secrets and she atypiques afin d’attiser votre curiosité. Domitille propose le opens unusual doors in order to arouse your curiosity. temps d’un congrès, d’un séminaire ou d’un évènement à Domitille offers to welcome you to Lyon during a Lyon de vous accueillir d’une manière personnalisée : conference, seminar or event in a personalised manner: • elle s’occupe de montrer les richesses de cette Ville • She makes sure to show you this historical town’s historique aux accompagnants, riches • elle gère vos déplacements et vos réservations spécifiques, • She manages your travel and specific reservations • elle s’adapte à toutes les envies, à tous les laps de temps. • She adapts to all your needs, all time frames Faites confiance à « Un instant de Ville » pour une Trust “un instant de Ville” for a personalised découverte citadine personnalisée. introduction to the city.
UN MONDE BLEU & ROUTE MARINE 2, rue de l’Humilité – F69003 Lyon Directeur : Bruno Maury • Directrice Commerciale : Lydie Praud Tél. +33 (0)4 78 39 13 06 • Fax +33 (0)4 78 29 94 85 Mail : info@route-marine.fr / lydie@route-marine.fr • Web : www.route-marine.com Licence : 069 96022 Votre partenaire Réceptif : Your DMC partner : • Une équipe multilingue faite de plusieurs années • A multilingual team with long experience as a d’expérience en réceptif, de la Bourgogne à la land operator, based in Lyon, Dijon and Aix en Provence. Provence. • Représentant d’importantes compagnies de • Local Agent for famous international river cruise croisière fluviale : organisation des excursions, companies (Rhône, Saône & Seine rivers) : shore transferts et séjours pré/post croisière. excursions, transfers, pre/post tours. • Spécialiste dans l’accueil et la création de • Specialist in tailored made programmes : cultural, leisure & special interest tours, incentives in programmes sur mesure, culturels, à thème pour Burgundy, Rhône-Alps, Provence & French Riviera une clientèle loisirs ou en tourisme d’affaires.
112
TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses
AUTOCARS PLANCHE 69, rue du Champ de Garet - Arnas - BP 80157 - 69654 Villefranche Cedex Directeur : Hervé Domas Tél. +33 (0)4 74 09 30 00 • Fax +33 (0)4 74 09 31 09 Mail : autocarsplanche@keolis.com • Web : www.autocarsplanche.com Contact : Pascale Cognil • Tél. 04 74 09 30 12 • Mail : pcognil@keolis.com Autocars Planche, filiale du groupe Keolis, exerce
Autocars Planche, a subsidiary of the group Keolis,
son activité en Rhône-Alpes, depuis plus de 70 ans.
has carried out its activity in Rhone-Alpes for more
Elle est dotée
d’une flotte de 360 véhicules.
than 70 years. It has a fleet of 360 vehicles and
Adhérente au Bureau des Congrès de Lyon depuis
has worked with the Lyon Conference Bureau from
l’origine, elle assure de nombreux transports pour
its launch, providing many different types of
tous congrès et manifestations.
transport for conferences and other such events.
Nous mettons à votre disposition des conducteurs
We place extremely comfortable vehicles at your
formés spécialement à l’activité tourisme et des
disposal along with drivers who are specially
véhicules récents de grand confort.
trained in tourism.
Notre équipe est à votre service pour vous aider à
Our team is at your service to help you define the
définir les transports adaptés à votre manifestation
most suitable type of transport for your event and to
et vous fournir un devis immédiatement.
provide you with an immediate quote.
LES COURRIERS RHODANIENS La Maladière - BP 148 - 07130 Saint-Péray Directeur : Yves Plessis Tél. +33 (0)4 75 81 09 09 • Fax +33 (0)4 75 81 09 18 Mail : y.plessis@courriers-rhodaniens.fr Contact : Jean-François Moutoussamy Tél. +33 (0)4 37 60 04 72 • Fax +33 (0)4 37 60 04 73 Mail : courriers-rhodaniens69@wanadoo.fr Le transport en autocar est un métier, nous le maitrisons depuis plus de 40 ans.
Coach transport is a craft, we’ve mastered it for over 40 years.
Notre flotte (véhicules de 7 à 65 places) adaptée à tout les types de demande, du VIP au congrés, notre commerciale maitrisant parfaitement toutes formes de séjours, circuits, sont à votre disposition afin de prendre en charge pour vous l’organisation de vos déplacements et ou hébergements.
Our fleet (vehicles from 7 to 65 seats) adapted for any kind of request, from VIP to conferences, our team can perfectly handle all kinds of trips, circuits, etc. and are at your service to take charge of the organisation of your travel and accommodation.
Sécurité, qualité, efficacité seront conjugués pour vous satisfaire, et rendre votre venue dans notre région agréable et unique. Notre centre du Grand Lyon est à votre écoute de 7h00 à 19h00 du lundi au vendredi, pour tout renseignement, et reste à votre service 7j/7 et 24h/24 (service de permanence) lors de l’execution de nos prestations.
Our safety, quality and efficiency will satisfy you and make your trip to our region pleasant and unique. Our centre at Grand Lyon is on hand to take your call from 7am to 7pm from Monday to Friday, for any information and remains at your service 24/7 (24 hour service) upon booking.
113
TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses
RÉSEAU TCL 19, boulevard Vivier-Merle - 69003 Lyon Tél. +33 (0)4 69 66 80 80 • Web : www.tcl.fr Allo TCL : +33 (0)820 42 7000 (0,12€/min depuis un poste fixe) Contact Service Marketing : Jean-Louis Massiani Mail : jlmassiani@keolis-lyon.fr • Tél. +33 (0)4 69 66 80 22 Métro, tramways, bus et funiculaire 7j/7 de 5h
Metro, tramways, bus and funicular 7 days a week
à minuit.
from 5am to midnight.
C1, la ligne de trolleybus pour vos congrès à la
C1, the trolleybus line for your conferences at the
Cité/Centre de Congrès de Lyon.
Cité/Centre de Congrès de Lyon downtown Lyon.
La ligne C1 relie en direct et en seulement
The C1 line directly links the Part-Dieu railway
12 minutes la gare SNCF de la Part-Dieu et La
station and La Cité/Centre de Congrès de Lyon in
Cité/Centre de Congrès de Lyon. Rapide et
only 12 minutes. Fast and practical, you’ll leave
pratique : vous sortez du train et vous profitez d’un
the train and have access to a departure every
départ toutes les 12 minutes de 7h à 22h !
12 minutes from 7am to 10pm !
La ligne directe vers vos salons et manifestations,
The direct line to your conventions and shows,
c’est Direct Eurexpo !
it’s Direct Eurexpo !
La ligne Direct Eurexpo vous conduit au Parc des
The Direct Eurexpo line takes you to the Eurexpo
Expositions, au départ de la station Vaulx-en-Velin
Convention and Exhibition Centre, leaving from the
La Soie (tramway T3 et Métro A)
Vaulx-en-Velin La Soie station (tram T3 and Metro A)
Le TCL Pass : c’est la solution pour les groupes à partir
The TCL Pass : The solution for groups from 10.
de 10 personnes. Il donne accès à l’ensemble du
It gives access to the whole network for only 2€ per
réseau pour seulement 2€ par personne et par jour.
person per day.
AUTOCARS GAILLARD ZI des Platières - BP 69 - 69440 Mornant Président : Jean-Baptiste Maisonneuve • Tél. +33 (0)4 78 48 76 04 Mail : tourisme@autocars-gaillard.fr • Web : www.maisonneuve.net Contact : Isabelle Lerat • Tél. +33 (0)4 78 48 77 02 Confiez-nous votre logistique autocar ! Nous saurons mettre en œuvre tous les moyens nécessaires pour effectuer les déplacements de vos plus petits groupes, jusqu’à vos congrès d’envergure internationale. Nous disposons d’une flotte d’autocars allant de 4 à 65 fauteuils pour répondre à toutes vos demandes. Transferts Aéroport/Gare à votre hôtel, en soirée ou en journée.
Entrust us with your coach logistics ! We can provide transport whether for small groups or for congresses with an international dimension. We have afleet of coaches with seating for 4 to 65 people to meet all your requirements. Transfers between the airport/station to your hotel during the day or evening
CARS FAURE Le Fayet - BP 14 - 38540 Valencin Directeur : Raymond Faure • Contact : Thierry Delaigue Tél. +33 (0)4 72 48 16 16 • Fax +33 (0)4 72 48 77 55 Mail : thierry.delaigue@cars-faure.fr • Web : www.cars-faure.fr Transporteur officiel de l’Olympique Lyonnais, de l’ASVEL et du LOU nous mettons notre savoir-faire et notre expérience (+ de 160 ans) à votre service pour la logistique de vos congrès et séminaires.
Official transporter of Olympique Lyonnais, ASVEL and LOU we put our combined knowledge and experience (over 160 years) at your service for the logistics of your seminars and conferences.
À votre disposition 7 centres en Rhône- Alpes, une flotte de voitures de luxes et de cars de 30 à 75 fauteuils pour vos soirées, transferts gare ou aéroport, réceptif, voyages.
We have 7 centres available to you in Rhône-Alpes, a fleet of luxury cars and 30 to 75 seater coaches for your evenings, airport or station transfers, receptions or journeys.
114
TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports et autocars / Transport tour and charter buses
CARS PHILIBERT 24, avenue Barthélemy Thimonnier - BP 16 - 69641 Caluire Cedex Directeur : Marc Philibert • Contact : Thérèse Poncé Tél. +33 (0)4 78 98 56 66 • Fax +33 (0)4 78 98 56 58 Mail : t.ponce@philibert.fr • Web : www.philibert.fr Philibert, un savoir-faire de référence pour la
Philibert, a reference for the logistics of your
logistique transport de vos congrès et manifestations
conferences and professional events. Experienced,
professionnelles. Des conducteurs expérimentés,
competent drivers, 250 vehicles with seating for
compétents et disponibles, 250 véhicules de 7 à 63
7 to 63, recent equipment including the latest
fauteuils, un matériel récent équipé des dernières
technological innovations. 6 operating sites in
innovations technologiques.6 sites d’exploitation en
Rhone-Alpes and a 24-hour hotline.
Rhône-Alpes, une permanence 24h/24.
VOYAGES N&M Z.I. Le Favier - 69230 Saint-Genis-Laval - Lyon Directeur : Olivier Michel • Contact : Solange Paget Tél. +33 (0)4 78 56 56 99 • Fax +33 (0)4 78 56 20 46 Mail : info@voyages-nm.com • Web : www.voyages-nm.com N&M vous propose des transferts gare, aéroport, centre de congrès, événementiel. Possibilité de mises à disposition pour des journées à Lyon et dans la région Rhône-Alpes, des soirées, des visites de ville, de site touristique ou industriel, ainsi que tous les déplacements en France de voyageurs avec des autocars haut de gamme adaptés aux groupes de 1 à 40 places.
N&M offers a transfer service to and from stations, airports, seminar centres, exhibition halls, theatres and other such venues. It can provide coaches with drivers for a day in Lyon or the Rhone-Alpes region, for evening outings, visits to the city, places of interest or industrial sites. It can also make available its luxury coaches with drivers for groups of 1 to 40 people for travel throughout France. Taxis et voitures avec chauffeur / Taxis and cars with drivers
GREAT CHAUFFEUR LIMOUSINE 16, rue Félix Jacquier - 69006 Lyon Contacts : Sylvain Iste & David Lorente Tél. +33 (0)4 72 27 54 73 • Fax +33 (0)4 72 27 54 85 Mail : contact@greatchauffeur.com • Web : www.greatchauffeur.com Que ce soit pour vos affaires ou vos loisirs, à Lyon
Whatever
ou en Rhône-Alpes, tout au long de l’année, en
transportation to a personal journey of discovery,
journée ou en soirée, nos chauffeurs bilingues seront
we aim to provide you with the experience you
à
seek. Our services include tours, transfers, day at
votre
service
pour
vous
conduire
dans
your
requirements,
from
business
les meilleures conditions grâce à un service
disposal, special occasions...
personnalisé et prestigieux.
In addition, we are happy to tailor our services to meet your needs.
Great Chauffeur, la plus belle façon de voyager en
Great Chauffeur, the most comfortable way to travel
Rhône-Alpes et en France.
in France - specialising in the Rhone-Alps region.
115
TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Taxis et voitures avec chauffeur / Taxis and cars with drivers
LUGDUNUM IPS 55, rue Louis Guérin - 69100 Villeurbanne Directeur & contact : Adam Belamri Tel. + 33 (0)6 65 38 75 08 Mail : contact@lugdunum-ips.com • Web: www.lugdunum-ips.com Lugdunum IPS, vous propose un service de transport privé de personne, pour tous vos déplacements. Nos prestations de mise à disposition de voitures avec chauffeurs concernent :
Lugdunum IPS offers you a personal, private transport service for all your trips. Our chauffeur driven car service is used for: • Airport, station, hotel, town transfers
• Transferts aéroport -gares - hôtels - centre ville • Forfaits journaliers • Forfaits personnalisés • Forfaits excursions • La locations véhicules avec chauffeur longue durée • Acheminement urgent et sécurisé de documents ou plis confidentiels • City tours privés (avec guide sur demande). • Circuits touristiques personnalisés en ½ journée ou à la journée • Wine Tour • Conciergerie services Nos chauffeurs sont bilingues (anglais), discret et courtois. Nos Services sont disponibles 24/24 – 7j/7-365 jours par an sur réservation au + 33 (0) 6 65 38 75 08
• Day trips • Personalised trips • Excursions • Long duration vehicle hire with driver • Urgent and secure document or confidential package deliveries • Private city tours (with guide on request). • Personalised tourist circuits by day or half-day • Wine Tour • Concierge services
Our drivers are bilingual (English), discreet and courteous. Our services are available 24/7 365 days a year by reservation on + 33 (0) 6 65 38 75 08
AFFAIRES & TOURISME 28 rue de la République BP 2087 - 69226 Lyon Cedex 02 Directeur : Michel Gauthier Tél. +33 (0)4 78 00 42 00 • Fax +33 (0)4 78 74 70 05 Mail : info@affaires-tourisme.com • Web : www.affaires-tourisme.com AFFAIRES & TOURISME contribue à la réussite de vos rendez-vous d'affaires, de loisirs ou de tourisme. Un prestataire réactif, efficace pour vos déplacements professionnels de haut niveau, une entreprise agréée par le Commissariat Général au Tourisme, des voitures contrôlées, des chauffeurs expérimentés bilingues. Notre service “voitures avec chauffeur” sera le label prestigieux de votre art de recevoir vos clients ou de vous déplacer dans les meilleurs conditions par un service personnalisé, adapté à tous vos besoins sur Lyon, en Rhône Alpes ou pour toute autre destination.
116
BUSINESS & TOURISM contribute to the success of your business, leisure or tourism meetings. A proactive consultant, efficient for your high-level professional travel, a business approved by the General Tourism Commission, safety-checked cars, bilingual and experienced drivers. Our “car with chauffeur” service will be the prestigious label for your client hosting skills or you can use it to travel in the best conditions with a personalised service, adapted for all your needs in Lyon, Rhône Alpes or any other destination.
TRANSPORTS ET DEPLACEMENTS INSOLITES / TRANSPORTS AND UNUSUAL FORMS OF TRAVEL Transports insolites / Unusual forms of transport
LE YACHT Offices/bureaux : Proactive - Espace DMCI - 4, quai des Etroits - 69005 Lyon Directeur : Christian Desbois • Contact : Françoise Neubert Tél. +33 (0)4 72 56 51 23 • Fax +33 (0)4 78 38 15 37 Mail : contact@lesyachtsdelyon.com • Web : www.lesyachtsdelyon.com Toute l’année, privatisez le yacht pour vos réceptions privatives ou entreprises. Carré VIP pour un cocktail ou un transfert apéritif jusqu’à 8 personnes par bateau. Repas de 2 à 4 personnes avec une découverte de Lyon en 2h. Embarquez à bord du Yacht pour une promenade entre amis, une idée de cadeau... Programme personnalisé à chaque événement. Espace chauffé l’hiver. À partir d’avril 2009, le yacht pourra être privatisé pour une nuitée à bord avec petit déjeuner à partir de 250 €
Have the private use of the yacht for your private or business function at any time of the year. Carré VIP for a cocktail party or an aperitif during a transfer by boat for up to 8 people. Meal for 2 or 4 people with a 2-hour Lyon discovery cruise. Board the yacht for a cruise with friends, an idea for a gift, a programme tailored to each event. Heated area in winter. From april 2009, the yacht could be privatized for a night on board from 250 € per night
LYON LE GRAND TOUR Z.I. Le Favier - 69230 Saint-Genis-Laval - Lyon Directeur : Olivier Michel • Contact : Zoé Flachat Tél. +33 (0)4 78 56 32 39 • Fax +33 (0)4 78 56 20 46 Mail : lyon.legrandtour@voyages-nm.com • Web : www.lyonlegrandtour.com Lyon Le Grand Tour propose un circuit commenté de la ville de Lyon, dans des autocars à Impériale découverte. Chaque jour, un périple d’1h15 permet de découvrir les principaux quartiers de la ville. Nous vous proposons de privatiser cet autobus pour réaliser des transferts atypiques, des cocktails ou toute autre demande originale.
“Lyon le Grand Tour” offers a guided tour of Lyon with commentaries in “Impérial découverte” coaches. These daily guided tours lasting 1h15min let you discover the city’s main districts. We can also provide a customised coach service for unusual transfers, cocktail parties, or any other original request.
117
VIP