Lyon poche guide des bouchons 2014

Page 1

Supplément - Ne peut être vendu séparément.

1re de couv_1 04/11/13 15:00 Page1


AP_CoteauxLyonnais_Nov2013_138x210_LP_1 04/11/13 15:01 Page1

Les meilleurs lyonnais naissent dans les Coteaux

Réalisation Studio Presse - © Photos vignerons Fabrice Ferrer

À 15 minutes de Lyon, l’AOC Coteaux du Lyonnais, le plus lyonnais des vins depuis l’Antiquité, fait la fierté de ses vignerons. Rendez-vous sur : www.coteauxdulyonnais.com pour découvrir les différents cépages et les caveaux de l’appellation.

Avec le soutien financier de :

L’ A L C O O L

E S T

D A N G E R E U X

P O U R

L A

S A N T É

-

À

C O N S O M M E R

A V E C

M O D É R A T I O N


03 - Sommaire Edito bouchon 2013 _1 04/11/13 15:02 Page1

Sommaire

Le Label

04

L’EDITO

06

PRESQU’ILE

28

VIEUX LYON

35

CROIX-ROUSSE

36

RIVE-GAUCHE

46

INDEX

B

ouchons are now part of the Lyonnais landscape. Unfortunately, the name Bouchon became part of the public domain and anyone can appropriate it as they wish. That is why several years ago, some usurpers displayed the sign ‘Bouchon’ in their window whilst also selling Couscous or Pizza. Even if the aforementioned are respectable dishes, they have nothing to do with the traditional food served by a Bouchon, which are; Fried Tripe, L’Andouillette (Pork and Pork innards sausage) with mustard sauce or the Gratin de cardons ( Thistle leaves cooked and covered with a cheese sauce, then topped with grated cheese and finally, browned under the grill). As a result, in 1997, an official organization defending Lyonnais Bouchons was created that could officially award the title “Authentic Lyonnais Bouchon” to deserving establishments. As Mayor Raymond Barre said at the time; “Those places, where the pleasures of taste and human warmth go hand in hand, do reside in the soul of the Lyonnais, are often overlooked, but always appreciated”. The ABL (Approved Bouchon Lyonnais) are identifiable by a sign displayed in the awardees frontage or window. Pierre Grison

L’AMPHITRYON 46 «LE GRAND ART DONNE FAIM!» LE BOUCHON... A CÔTÉ DES MUSÉES

Tablier de sapeur, andouillette, pieds de porcs panés, quenelles, gâteau de foie de volaille… Ouv ert 7/7 jou rs de 12h à min uit

33, rue Saint-Jean - Vieux Lyon 5 e - 04 78 37 23 68

Bouchons lyonnais : le patrimoine de la table Certains sont plus authentiques que d’autres ! Ils sont 10…

Du bon usage des 22 bouchons d’une rive à l’autre. Les Bouchons ne poussent en réalité que sur le terreau lyonnais et singulièrement sur la place du même nom.

Attention aux imitations : bouchons nombreux, peu d’élus. Une sélection de 7 établissements.

On en a dégoté qu’un seul ! Et il est sur le Plateau…

De l’autre côté du Rhône jusqu’à Villeurbanne. Un choix de 9 bouchons.

Liste des restaurants par quartiers. 39 établissements référencés.

OUVERT LE DIMANCHE 10 Bouchons lyonnais servent le jour du Seigneur. Pour le déjeuner et/ou le dîner.

Le “Guide des Bouchons” est coédité par Studio Presse, Pierre Grison et les Editions des Trois Fleuves. Impression : Riccobono - Le Muy. Photos : Charles Jarry - BJ - MF - Michel Godet - DR. Conception et exécution : Studio Presse 16-18, grande rue de Vaise - 69009 Lyon. 04 72 80 90 05 - studio-presse@wanadoo.fr. Dépot légal : 4e trimestre 2013. Informations et photos non exhaustives, non contractuels. Aucune reproduction n’est possible sans l’autorisation des co-éditeurs. Le guide est disponible sur lyonpoche.com. La dénomination “Authentiques Bouchons Lyonnais” est déposée à l’INPI. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé A consommer avec modération.

3


04 - Edito bouchon 2013_1 04/11/13 15:03 Page1

Edito

BOUCHONS LYONNAIS : LE PATRIMOINE DE LA TABLE Ces établissements qu’ailleurs on appellerait bistrots, troquets ou estaminets ne poussent en réalité que sur le terreau lyonnais et singulièrement près de la place du même nom. Ils tirent leur appellation de ce qu’autrefois, les débits de vin accrochaient à leur porte un bouquet (du vieux français bousche) de branchages de pin, ce dernier étant, contrairement aux idées reçues, l’emblème de ce sympathique personnage mythologique Bacchus soi-même. D’aucuns ont imaginé, parce que parfois un peu de paille remplaçait les branches de pin qu’un bouchon rendait un double service à ses pratiques : pendant que le client buvait, un palefrenier de service bouchonnait son cheval. Ridicule et faux ! Essayez de bouchonner un cheval avec des pommes de pin et c’est la ruade assurée ! Lieux de haute convivialité puisque dans un bouchon, pourvu qu’on le fréquente assidûment on y a son rond de serviette moral et on se sent chez soi. On y retrouve ses amis devant un pot de Beaujolais ou de Côtes du Rhône en même temps qu’apparaissent dans les assiettes des joyeusetés roboratives qui s’appellent salade de clapotons, autrement dit des pieds de mouton en rémoulade, joues de cochon au vin rouge, boudin aux deux pommes, salade lyonnaise avec sa rasade de petits lardons sautés et son œuf mollet qui bave jaune ou encore emblématique tablier de sapeur, un joli morceau de panse de bœuf pané, poêlé, régal emblématique du maréchal de Castellane. Voici donc les Bouchons lyonnais, chacun avec ses spécialités et ses spécificités, certains encore plus bouchons que les autres : les Authentiques bouchons Lyonnais. Pierre Grison 4

“BOUCHONS LYONNAIS” : CULINARY HERITAGE These establishments, called Bistros, Cafes and Pubs abroad were not, in reality, the product of this City, and especially near the places from which their names were derived. They thus drew their name and activity years ago from a little wine outlet with a sign hung on the door showing a bundle of straw carried by an old French bousche. Then, also spoken of, were the pine branches, emblems of the well mannered mythological Greek god Bacchus himself that were also present (contrary to popular belief at the time). I suppose we could imagine that a little straw, at times, replaced by Pine branches meant that the Bouchon had in fact, proposed a double service. Stories circled that the second service was, as the Client drank, a grooming service awaited his horse. Ridiculous and false of course (as Pines did not exist in the area at the time) but a legend anyway. One can always, I suppose try to rub down a horse using any available pine cones; getting kicked is a guarantee! A Bouchon is a place with a high level of conviviality available. If we go often and show an interest, we will rewarded with a feeling of being morally acceptable, and allowed to treat the place as our ‘home’. Here, we can meet up with a few friends and share a Pot of Beaujolais or Côtes du Rhône at the same time as being presented with invigorating ‘whatnots’ called 'salade de clapotons’, aka Sheeps feet in rémoulade (mayonnaise based sauce); Also, Pork Cheeks in red wine; Boudin (Black pudding) with two types of Potato. There is also the Lyonnais salad composed of sautéed bits of bacon, soft boiled eggs, or even the fried Tripe (tablier de sapeur), and finally, the Panse de bœuf (Beef Belly), which is fried, breadcrumbed and an emblematic dish favored by maréchal (Marshall) de Castellane. So there you have it, the Lyonnais Bouchons, each with its specialties and its specificities, certainly, some more ‘Bouchon’ than others and thus certified as ‘Authentic Lyonnais Bouchons’.


page suze_1 04/11/13 15:04 Page1


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page1

© DR.

Presqu’île

© DR.

“AU BON TEMPS” “AU BON TEMPS” La rue Chavanne prolonge la rue Mercière ; elle abrite également de nombreux restaurants dont les excellents “Eskis” et “Rivière Kwaï” auxquels il faudra rajouter désormais un p’tit dernier... “Au Bon Temps”. Un vrai restaurant de poche - c'est déjà pour nous une bonne raison de le fréquenter ! Mais surtout un bistrot lyonnais. On y rentre par la cuisine et on en sort par le bar ! Tout un programme ! Le menu du jour à 15,50 €, concocté par le chef Scalia, nous a séduits. Salade de saucisson chaud, gâteau de foies de volaille, tartare, dos de cabillaud et tomates confites ou une simple bavette servie avec un gratin dauphinois. Une cuisine mitonnée et irréprochable. La salade de gésiers et magret confit, le foie gras frais ou la décoiffante poêlée de Saint-Jacques aux épinards attirent tous les gourmands du quartier ! Un endroit vrai comme on n’en fait plus. Il y a même un poulet à l’ail qu'une “Mère” n’hésiterait pas à reconnaître ! Les pots de Côtes du Rhône ou de Mâcon sont honnêtes, on peut aussi améliorer l'ordinaire avec un Volnay 1er cru “Clos des Chênes” de chez Jean-Michel Gaunoux. Plat du jour (10 €) entrée + plat ou plat + dessert (15 €), menu 17 € - 27 €. “Au Bon Temps” 2, rue Chavanne - Lyon 1er. Tél. : 04 78 39 26 12. Ouv. du lu. au ve. midi et soir. 6

The Rue Chavanne carries on from the rue Mercière ; it is also; like the latter, home to restaurants including the excellent “Eskis” and “River Kwai” to which one must add another “Au Bon Temps” Being a great example of a “Poche” included restaurant, is already a good enough reason to go there often. Above all though, it is actually a Lyonnais style Bistro! We enter by the kitchen and exit by the Bar! All is thus programmed. The menu of the day is 15.50 €, concocted by the Chef Scalia, and made to seduce the clientele: Hot sausage salad, Fowl liver cake, Tartare, Cod filet with preserved tomato or a simple Bavette steak served with potatoes dauphinois. A menu simmering towards the irreproachable! Then, there is the salad with gizzards and duck preserves, the fresh foie gras or the unraveling fried Saint-Jacques with spinach that attracts all the local gourmands! “Au Bon Temps” is a truly authentic spot that we rarely come across these days. There is even a garlic chicken that a “Mother Hen” wouldn’t hesitate to get to know! The Pots (House Bottle shaped carafes) of Côtes du Rhône or Mâcon are about right. We could if ordinary is not enough, step up to a vintage Volnay “Clos des Chênes” from the vineyards of Jean-Michel Gaunoux. Daily special (10 €) Starter+ main course or main course + dessert (15 €), menu combos from 17 € - 27 €. 2, rue Chavanne - Lyon 1er. Tél. : 04 78 39 26 12. Open Mon thru Fri. Lunch and Dineer .


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page2

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE BOUCHON AUX VINS” Le bistrot de cuisiniers le plus rafraîchissant ? Certainement “Le Bouchon aux Vins” de JeanPaul Lacombe avec sa terrasse et ses formules abordables et son service en continu. Dans la rue Mercière, il ne reste que des restaurants souvent médiocres. A deux pas de l'emblématique “Bistro de Lyon”, “Le Bouchon aux Vins” mériterait un petit coup de projo. Il reste à peu près tout des attributs d'un bistrot : les publicités des vins du Postillon et de Nicolas, les tables et les banquettes, les plaques émaillées que Lacombe, grand chineur devant l'éternel a dû dégoter dans la région. En cuisine, le chef Derose prépare une cuisine de bouchon simple mais alerte. On débute par une simple assiette de rosette, saucisson cuit, cervelas et lentilles. Avec une bonne dose de générosité dans le plat du jour : un coquelet servi avec une véritable purée de courgettes. Blanquette de volaille, gratin de boudin noir ou andouillette sauce moutarde sont bien pensés. Les vins de Georges Dubœuf font l'essentiel de la carte des vins qu'il faut boire en pots. Menu 14,50 € (midi) - 26 €. “Le Bouchon aux vins” 62, rue Mercière - Lyon 2e. Tél : 04 78 38 47 40. Ouvert tous les jours.

“LE BOUCHON AUX VINS” Which is one of Lyon’s more refreshing Bistros and Cooks ? It is, most certainly, “Le Bouchon aux Vins” of JeanPaul Lacombe, with its terrace and affordable menu combinations and of course, the non-stop service. In the Rue Mercière, there are only and quite often, mediocre restaurants left. A few steps from the emblematic ”Bistro de Lyon”, “Le Bouchon aux Vins does, however, merit a worthy mention. It does remain, above all, a Bistro with all its attributes; the promotion of Postillon and Nicholas wines from the South, the tables and benches and the enamel plaques that Lacombe dug up whilst bargain hunting. In the kitchen, Chef Derose prepares a bouchon dish simple but lively. Let’s start with a simple rosette shaped plate of cooked sausage, saveloys with Lentils, also served with generous portions as the Daily Special; then,a Cockerel hen served with real courgette (Zuchini) Purée. Then there is theFowl Stew, Black Pudding in breadcrumbs or the Andouillette (Pork innards Sausage) with mustard. All are well thought through. The Wines of Georges Duboeuf are an essential part of the wine list that one should drink in Pots (house wine bottles) Menu combos : 14.50 (lunch) and 26 € “Le Bouchon aux Vins” 62, rue Mercière - Lyon 2e. Tél : 04 78 38 47 40. Open everyday. 7


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page3

© Charles Jarry.

Presqu’île

LE BOUCHON DE LA BOURSE

“LE BOUCHON DE LA BOURSE”

Didier Peyratout a bien roulé sa bosse. On l’avait connu chef des cuisines du “Musée”, rue des Forces, avant qu’il s’installe au “Novelty” à Villeurbanne. Déjà Authentique Bouchon Lyonnais, il lui fallait un peu plus d’espace pour exercer ses talents. Il a donc transporté ses pénates rue de la Bourse où, avec son épouse Myriam, il n’ont pas tardé à se constituer une clientèle d’habitués. Ces derniers trinquent à l’heure de l’apéritif puis prennent d’assaut les quelques tables sur lesquelles apparaissent selon les jours le bœuf bourguignon ou la blanquette des grands-mères, le gratin de tripes ou une aile de raie. Les employés des banques circumvoisines en costume-cravate cohabitent avec les bleus des ouvriers de passage, tout ce petit monde se côtoie, s’interpelle dans la bonne humeur en commentant les exploits sportifs plus que l’évolution du CAC 40. Le Bouchon de la Bourse, moitié restaurant-moitié comptoir fait partie de ces établissements où la convivialité est le fonds de commerce. Et c’est d’autant plus sympathique que le sourire toujours aimable de la patronne ne figure jamais sur l’addition à prix doux. Menus : 15,50 et 18,50 € “Le Bouchon de la Bourse” 53, rue de la Bourse - Lyon 2e Tél. : 04 78 37 23 47 Fermé samedi et dimanche et le soir

Didier Peyratout has been around a bit. We knew him as the Kitchen Chef of the “Musée”, on the rue des Forces, before working at “Novelty” in Villeurbanne. Already a certifiedAuthentic Lyonnais Bouchon, he decided to seek more space in order to exercise his full potential. So he moved to the Bourse with his wife Myriam. It was not long before they started to attract a regular clientele. After a few rounds and a toast at cocktail time, clients would start to fill the tables and be served, depending on the day, a Beef Bourguignon, or a hearty grandmother’s veal casserole, or indeed, Tripes Gratin or Skate. Bank employees in snazzy suits co-exist with the Blue boiler suits of transient workmen. Collectively they create a little world full of good mood and talk more of sports scores than the CAC 40. Le Bouchon de la Bourse, half restaurant half bar counter, is part of those places where conviviality is at the core of its business. It is indeed the Boss’ smiles and friendliness, which are not part of the bill, that work well here. As far as the bill is concerned, one will note that it is quite reasonable! Menu combos : 15.50 and 18.50 € “Le Bouchon de la Bourse” 53, rue de la Bourse - Lyon 2e Tel : 04 78 37 23 47 Closed weekends and evenings

8


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page4

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE BOUCHON DES FILLES”

“LE BOUCHON DES FILLES”

Elles sont jeunes et jolies et pourtant ces filles, assurément, sont des mères en devenir ! Isabelle et Laura ont créé ce bon bouchon fin 2007. Assistées d’un chef, ces anciennes des Fédérations ne sont sages qu’en apparence, ne les provoquez pas ! À noter qu’Isabelle est fondatrice du “Mâchon des Filles” point de rencontre de femmes qui osent (les bougresses !) se retrouver entre elles, (hein ?) manger tôt le matin (beurk !), boire (quelle horreur !) et rire (impensable !). Des filles machos, on aura tout vu ! Faites brûler un cierge ! Le “Bouchon des Filles” est à quelques dizaines de mètres de La Martinière, dont les lycéens participent à l’ambiance du quartier. La cuisine est celle d’un bouchon allégé ! A l’arrivée, les saladiers sont apportés sur la table puis un feuilleté de boudin et ses herbes ou un pot-au-feu avec ses jeunes légumes allègent considérablement le repas lyonnais. Excellents flacons avec pots de Fleurie, Morgon, Côtes du Rhône et même un Crozes. Les fromages sont classiques et côté desserts, vous apprécierez un soufflé à la chartreuse verte ou un mœlleux au chocolat au lait. Prix 28 €. “Le Bouchon des Filles” 20, rue Sergent Blandan - Lyon 1er. Tél : 04 78 30 40 44. Ouv tous les soirs et di. midi.

They are young, pretty and yet, these gals, are most definitely, mothers to be! Isabelle and Laura started this fine Bouchon in 2007. Assisted only by a chef, they don’t appear intimidated by the established order of male elders and peers, with their appearance of wisdom ! Noteworthy is that Isabelle started the “Mâchon des Filles”, a meeting point for these audacious women (these ‘Chicks’!) to hang out with each other (huh?!), eat early in the morning (Yuck!), drink (how disgusting!) and laugh (unthinkable!). Wow, macho women, now I’ve seen it all! Someone, please light candle! You should note that La Martinière, some meters from this Bouchon. The food is literally Bouchon ‘Light’! The salad bowls arrive at the table, followed by a seasoned black pudding in puff pastry, or a Stew with young vegetables, both already lighten what count as two traditional Lyonnais dishes. Excellent glass flasks offer the house wines Fleurie, Côtes du Rhône and even a Crozes. There are the traditional cheeses which follow and on the desert side, you will love the Soufflé à la chartreuse green, or the mild milk chocolate mousse. Priced at 28 €. “Le Bouchon des Filles” 20, rue Sergent Blandan - Lyon 1er. Tel : 04 78 30 40 44 . Open nightly, only lunch on Sundays. 9


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page5

© Charles Jarry.

Presqu’île

“CAFÉ ABEL”

“CAFÉ ABEL”

Si l’on fait abstraction de l’intense circulation du proche quai de Saône, on pourrait se croire revenu au temps des diligences avec les voitures à chevaux débouchant de sous la voûte d’Ainay. C’est là, dans ce décor d’autrefois qu’est assise la vieille maison dont les murs abritent “Chez Abel”, un Authentique Bouchon Lyonnais à l’ambiance patinée par près d’un siècle d’existence. Sur les murs, des réclames pour des produits disparus ; sur les tables, pas de nappes mais un bois sombre et bien ciré. Le temps semble ne pas avoir de prise sur la maison ce qui lui confère une allure balzacienne même s’il faut remplacer Rastignac par Calixte, son archétype lyonnais. Pour l’assiette, c’est la litanie des lyonnaiseries militantes comme le saucisson chaud aux lentilles, le boudin aux pommes, la quenelle de brochet maison. Plus quelques nouveautés apportées par les nouveaux patrons : côte de bœuf à la moelle, salade d’écrevisses ou saumon grillé à l’unilatéral. On termine sur un rituel saint-marcellin suivi d’un baba au rhum puis on ferme les yeux pour revoir les images de “L’Horloger de Saint-Paul” tourné ici par Bertrand Tavernier. Menus : 24, 31 et 48 €. Café Abel 25, rue Guynemer - Lyon 2e. Tél : 04 78 37 46 18 Fermé dimanche soir.

If we ignore the crowded traffic circulation and head nearer to the River Soane Quay, we can imagine being in a time when a stagecoach might appear from under the arches. It is there, in a setting where an old public house once stood and whose walls today house "Chez Abel”. This certified Authentic Lyonnais Bouchon has an ambience reflecting its association with the places nearly 100 years of history. On the walls are poster ads for products which no longer exist ; no tablecloths, but polished dark wood for a table. Time seems to have stood still, giving it a Balzacienne feel (Balzac was an early 19th century writer), although one has to replace Rastignac (a character in Balzac’s book The Human Comedy) by Calixte (an 2nd century Saint), his Lyonnais archetype. As far as the food is concerned, it is a litany of Lyonnais ‘militant’ dishes; Hot Sausage with Lentils; Black Pudding with Apples and Homemade Pike Quenelles (Dumplings). The new owners, have, however, added; Beef Ribs with Bone Marrow, Whole grilled Crayfish or Salmon salad. We finished with a ritual of saint-marcellin (strong soft cheese) followed by Rum Baba. We then closed our eyes and imagined “The Clockmaker of Saint-Paul”, a famous film by Bertrand Tavernier, which was filmed in this location. Menu Combos : 24, 31 and 48 €. Café Abel 25, rue Guynemer Lyon 2e. Tel : 04 78 37 46 18 Closed Sunday evening.

10


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page6

© Charles Jarry.

Presqu’île

“CAFÉ BRUNET”

“CAFÉ BRUNET”

L’histoire de “Brunet” se confond avec celle des anciennes halles des Cordeliers. Les commerçants installés dans cette imposante cathédrale de fonte se réfugiaient à l’abri des courants d’air dans les maisons gourmandes installées tout autour. De ces haltes sympathiques ne reste que le “Café Brunet” fondé en 1934 par son éponyme propriétaire. Quarante ans plus tard, Gilles Maysonnave a pris possession des lieux identifiables à leur beau décor de faïence et rajouté une terrasse qui double la superficie des lieux. Les clients sont donc à l’aise pour déguster la cuisine de cet Authentique Bouchon Lyonnais, le seul à notre connaissance à proposer encore ce plat dont raffolait Rabelais pendant son séjour lyonnais : le ragoût de béatilles : crêtes, gésiers, cœurs et rognons de coq dans une sauce au vin rouge. A ne pas manquer non plus ses œufs en meurette, une spécialité bourguignonne parfaitement acclimatée entre Rhône et Saône. Gilles Maysonnave qui affiche son diplôme du Prix Gnafron et celui de la Marmite d’Or Beaujolaise fait régner la bonne humeur rue Claudia surtout quand il sert le cassoulet à sa façon avec saucisson à cuire, lard gras, joue et queue de cochon. Ajoutons à tout ce qui précède un choix imposant de vins en pot. En résumé, de quoi être heureux. Menus : 16, 17, 19, 25 et 30 €. Café Brunet 23, rue Claudia - Lyon 2e. Tél. : 04 78 37 44 31. Fermé dimanche et lundi

The story of “Brunet” is fused along with that of the old Cordelier Halls. Traders who set themselves up in this imposing Cathedral, decided to escape the incessant drafts of wind, by going to the surrounding establishments catering to lovers of fine food. Of these fine food ‘stopovers’ or havens, “Café Brunet” is the only one left, after having been founded by its eponymous owner in 1934. Forty years later, Gilles Maysonnave has taken over this place, identifiable by its beautiful earthenware décor and terrace that doubles the size of the premises. There is, therefore, plenty of room for the clients to comfortably sample the cuisine of this certified Authentic Lyonnais Bouchon. As far as we know, this is the only place that still serves a dish which Rabelais (a 16th century Poet, Doctor and Humanitarian) was wild about during his trips to Lyon: “Béatilles Stew” made with Bird crests, gizzards, cockerel hearts and kidneys, and all, in a red wine sauce. Also not to be missed are the “œufs en meurette” (poached eggs, smoked bacon fat, mushrooms in e red wine sauce), which is a specialty of Bourgogne (north of Lyon), perfectly adapted here between the Rhone and Soane Rivers. Gilles Maysonnave proudly displays his certificates as a winner of the Gnafron Prize and the Marmite d’Or Beaujolaise. He adds a touch of ‘royalty’ and humor to Rue Claudia, above all when he serves his own recipe Cassoulet made with cooked sausage, lard, Pig’s cheek and tail. Add to all this, an imposing choice of house wines and one has, in short, pure bliss! Menu Combos: 16, 17, 19, 25 and 30 €. “Café Brunet” - 23, rue Claudia - Lyon 2e. Tel : 04 78 37 44 31. Closed Sunday and Monday 11


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page7

© DR.

© DR.

Presqu’île

“CAFÉ DU JURA”

“CAFÉ DU JURA”

Une longue salle qui se prolonge jusqu’à la cuisine où officie Brigitte Josserand et, à droite en entrant, un bar imposant sur lequel plane le souvenir moustachu d’Henri Josserand. C’est Benoît Josserand qui a pris la suite de son père pour accueillir les clients de cet Authentique Bouchon Lyonnais et expliquer aux néophytes les bienfaits du Beaujolais à bonne température. La carte mentionne en titre qu’on est ici pour déguster “la cuisine de Brigitte” et cette dernière a bien raison de revendiquer toutes les bonnes choses qui sortent de ses mains. En toute simplicité, et en attendant des plats plus roboratifs, on peut attaquer une belle assiette des divers saucissons lyonnais en sirotant un verre de Mâcon bien frais. La mise en appétit ayant fait son œuvre, en route pour une généreuse tranche de terrine maison qu’on fera suivre d’un gibier : colvert, perdrix, faisan -en saison- avec une jolie poêlée de champignons des bois légèrement persillés. A ne pas manquer le foie de veau à la crème et à la moutarde ou le gâteau de foies de volaille que la cuisinière escorte de quelques ravioles à la mode de Romans. Enfin, il faut tâter de cette spécialité lyonnaise qu’est la Cervelle de Canut. Pour se faire une bouche d’enfant ! Café du Jura 25, rue Tupin - Lyon 2e.. Tél. : 04 78 42 20 57 Fermé dimanche et lundi Menus : 18 € (midi) et 25 € (soir).

A Long room leads you as far as the Kitchen, inside of which Brigitte Josserand is running things. On the right of the entrance is an imposing bar on which we can see many mementos of the Mustached Henri Josserand. Today, it is Benoit Josserand who has taken over from his father, welcoming clients to this recognized Authentic Lyonnais and educating neophytes on the correct serving temperature of Beaujolais. The Menu is entitled with the fact that one is here to taste “the cuisine of Brigitte” and quite right too, as her claims reflect the delicious things that are made by her hands. In simple terms, and while waiting on something more elaborate or invigorating, we can munch on an assortment of Lyonnais sausage whilst sipping a chilled Macon wine. Then, as one’s appetite has been awakened, out comes a generous slice of homemade terrine, followed by Game Fowl ; Mallard, Partridge; Pheasant…When in season. All served with sumptuous fried mushrooms lightly seasoned with chopped parsley Also ‘not to be missed’ are the Calf’s Liver in cream and mustard or the Fowl Liver cakes that are cooked along with a few Romanesque raviolis Finally, one should try that famous Lyonnais specialty “La Cervelle de Canut” (Fresh cheese and cream with shallots and garlic)! It’ll make you lick your lips! Café du Jura 25, rue Tupin Lyon - 2e. Té l : 04 78 42 20 57 Closed Sundays and Mondays Menu Combos : 18 € (lunch) et 25 € (dinner).

12


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:04 Page8

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE CAFÉ DES FÉDÉRATIONS”

“LE CAFÉ DES FÉDÉRATIONS”

C’est une Institution ! Bien cachée rue du Major Martin - le fondateur du lycée de la Martinière à deux pas de la place des Terreaux. Pittoresque et mal embouché, fort en gueule mais fidèle en amitié, Yves Rivoiron drive de main de maître “son bouchon”. Il est bien aidé en la matière par quelques serveuses qui n’ont pas laissé leur langue dans leur poche et contribuent à un certain folklore lyonnais prisé tout à la fois des fidèles et des inévitables touristes ravis du divertissement. Le décor a peu bougé depuis les propriétaires précédents “le père Chauvin” et l’inimitable Roland Fulchiron. Un véritable musée où le tablier de sapeur bénéficie d’un traitement digne d’une œuvre d’art... Et cela rigole entre les tables avec un patron qui “approche le client” et n’hésite pas à plaisanter avec lui ; on fait tanguer les verres et si les pots ne se commandent plus au mètre, le lyonnais réservé chavire rapidement dans un état de béatitude bien agréable. La cuisine est robuste et sans surprises : charcuteries et salade du jour, caviar de la Croix-Rousse (on n’a pas d’esturgeons sur la colline qui travaille mais des lentilles...), gâteau de foie de volaille, gras double, civet de joue de porc, tripes mode, poulet au vinaigre et andouillette sauce moutarde. Des plats qui descendent tout droit ... Le programme des réjouissances peut se poursuivre avec du fromage ou une poire au vin. “Le Café des Fédérations” Ouvert du lundi au samedi 8-10 rue du Major Martin - Lyon 1er. Tél. : 04 78 28 26 00. Menus : 20 € (midi) et 25 € (soir).

This is a veritable institution, somewhat hidden on the rue du Major Martin(who was the founder of the High School of la Martinière), and a short distance from the place des Terraux in downtown Lyon. Yves Rivoiron, the leading and driving force behind his Bouchon, is somewhat loud and foul mouthed, but also completely loyal to those he calls friends. He is aided in this matter by some servers who do not hold back on what they think, resulting in a kind of local folklore to the locals and regulars, and a form of entertainment for willing and curious tourists. The décor has hardly changed since the previous owners, “le père Chauvin” (Father Chauvin) and the inimitable Roland Fulchiron. Thus, it’s a kind of real museum of taste; with the Fried Tripe, for example, served and treated as a work of art. There is an air of humor and the chuckles thereafter, as the Owner doesn’t hesitate to share a joke with his clients. The clients are quickly transformed by the somewhat endless amounts of house wine into a state of relative bliss! The food is robust and without any surprises. Cold Cuts and the salad of the day, Croix Rousse caviar (we don’t have useable sturgeons on this hill, so Lentils and sausage are used instead), Chicken Livers Cake, Beef tripe, Pork Cheeks, Seasonal Pork Innards, Vinegar chicken and Andouillette (Pork based Sausage) with a mustard sauce. Dishes are straightforward and decent. Any festive series can, if one wishes, be followed by cheese or pears in wine. “Le Café des Fédérations” Open Monday to Saturday 8-10 rue du Major Martin - Lyon 1er. Tél. 04 78 28 26 00 Menu Combos : 20 € (lunch) et 25 € (dinner). 13


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page9

© Charles Jarry.

Presqu’île

“CHABERT & FILS”

“CHABERT & FILS”

Au plafond d’une salle, la bacchanale peinte par Jim Léon. Au plafond d’une autre, des marionnettes de théâtre de Guignol. Partout, des centaines d’objets, de meubles de la vie quotidienne. Ce bouchon se visite en musée vivant, hommage fait à la gastronomie et à la vie lyonnaise. Et lorsque cochonnailles chaudes et vins frais sont servis, on est convié à partager l’intimité d’une joyeuse fête de famille et de ses amis, celle de la famille Gillin en l’occurrence, les propriétaires du lieu, dont le patriarche Jean-Pierre vient hélas de disparaitre. L’impression, comme ça, d’être un instant le gendre idéal. La déco est assez réussie, mêlant vieilles réclames, caisse enregistreuse d’une autre époque, assiettes sur les murs et tables en marbre ; on s’attable (service jusqu’à 23 h après le spectacle), pour se régaler de saladiers lyonnais, de tatin de boudin ou de gâteau de foie de volaille. Les mets comme le “père Gillin”, ont du caractère, salade de pieds de veau, tablier de sapeur et poitrine roulée tiède avec sa salade de lentilles ; il ne manque plus que la sciure sur le sol pour que les représentations du midi et du soir soient comme en 1952, année où Planchon créa son théâtre de la Comédie au n°3 bis, repris par “le Cothurne” de Maréchal au 1957. La rue des Marronniers prit forme en 1715 sur une terre plantée de marronniers destinés à harmoniser l’endroit et à cacher quelques façades assez laides derrière la place Bellecour. Cette rue vouée aux restaurants et aux bouchons l’est aussi au théâtre.

The rue des Marronniers is behind place Bellecour ; it is also, like the latter, home to restaurants including three other spots owned by the Chabert family. The welknown “theatre des Marronniers” moved to the street where they started to attract a regular clientele.The bouchon “Chabert & Fils” is crowed with its joyful atmosphere in a patine (sheen like), It’s a kind of Museum with old plates, advertising of the past and a typical painting of Jim Leon who was born in London but died in Lyon ! An extraordinary artist, pegged to the bars of the city ! The food is robust and without any surprises. Salads of the day, Chicken livers cake, Andouillette, french ravioles (ravioli), saladiers lyonnais (caviar from the Puy, saveloy sausages, herring potatoes in oil, calf’s feet , among others, all impeccable), portions of varied and abundant cold cuts. Cervelle de canut ( fresh cheese with shalolots and garlic) along with some traditional desserts round off a very honorable Meal . “Chabert et fils “ rooms are wide but the tables,we can say, are tightly knit and touchy touchy, but each one seems to allow for this child like promiscuity. The result are often convivial social interactions and the circulation of house wines . Chez Chabert et fils, it’a great way to learn the Art off happinnes ! Menu : 13,50 € (lunch) - 17€ - 23,50€ - 33 €. 11, rue des Marronniers - Lyon 2e. Tél. : 04 78 37 01 94. Opened Daily.

Prix : 12,50 € (midi) - 17 €, 23,50 € et 33 €. 11, rue des Marronniers - Lyon 2e. Tél. : 04 78 37 01 94. Ouv. du lu. au di. de 12 h à 14 h et de 19 h à 23 h. 14


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page10

© Charles Jarry.

Presqu’île

“CHEZ HUGON”

“CHEZ HUGON”

C’est probablement le seul endroit de Lyon où autant de bonnes choses comme on les aime sont proposées sur si peu de mètres carrés. La clientèle semble apprécier le coude à coude de cet Authentique Bouchon Lyonnais et se réjouissent quand Arlette Hugon et son fils Eric font sortir de la minuscule cuisine des plats devenus ici emblématiques comme la blanquette de veau, la volaille aux écrevisses ou le sabodet qui est, comme chacun sait, une spécialité charcutière qui doit son léger croquant à la présence de tête de cochon dans ce merveilleux saucisson à cuire. N’oublions pas de mentionner au titre des spécialités gourmandes de l’établissement une somptueuse quenelle à la sauce Nantua et une tête de veau qui fait frémir d’aise les inconditionnels de cette chenuse préparation. La famille Hugon, c’est une trilogie gourmande drapée pour l’éternité (Henri, le patron vient de disparaitre) dans une nappe à carreaux, emblême de la convivialité à laquelle adhèrent les clients de passage tout comme les nombreux habitués qui lèvent leur verre de Montagnieu à la pérénité des lieux. Fréquenter “Chez Hugon”, c’est apprendre à bonne école comment être heureux. Vraiment ! Menu : 25 € - 35 €. “Chez Hugon” 12, rue Pizay - Lyon 1er. Tél : 04 78 28 10 94 Fermé samedi et dimanche.

This is probably the only place in Lyon that can offer so many well-liked menu items in such a small space ! The clients even seem to appreciate the “elbow to elbow” or crammed interior of this certified Authentic Bouchon Lyonnais. They seem delighted when Arlette Hugon and his Son Eric bring out, from their miniscule Kitchen, what have become emblematic dishes, like the blanquette de veau (a kind of creamy Veal Stew): Chicken with Crayfish, or the Sabodet, which is, as everyone knows, a Pork based dish, slightly crunchy, that includes Pig’s head, served as a cooked, sliced Sausage! Henri, the owner, figurehead of their flagship of the Lyon’s kitchen has just disappeared. Not to mention at the top of the establishment’s Gourmand Specialties is their sumptuous Quenelles with a Nantua Sauce and a Calf’s Head which makes its Fans shudder with delight at the thought of this hoary preparation. The Hugon Family are a Trilogy of Gourmands draped in checkered tablecloths, an emblem of conviviality. Acknowledging this, the passage of its numerous regulars, come and raise their glass of Montagnieu to the long life of this establishment. Frequenting Chez Hugon, is a great way to learn the Art of Happiness… Really! Menu : 25 € - 35 €. Chez Hugon 12, rue Pizay - Lyon 1er. Tél : 04 78 28 10 94. Closed Weekends 15


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page11

© Charles Jarry.

Presqu’île

“CHEZ MOUNIER”

“CHEZ MOUNIER”

L’originalité de “Chez Mounier” réside dans le fait que la salle est minuscule ! L’exiguïté du restaurant oblige les nombreux clients (c’est toujours plein, indispensable de réserver), à se lever parfois pour libérer l’accès à un bout de table ou aux toilettes... Evidemment la promiscuité contribue à la convivialité, une vertu que de nombreux bouchons ont rangé au placard des souvenirs. Guignol sur la façade, carrelage d’époque (le restaurant date de 1 925)et la vaisselle dépareillée à souhait. Madame Mounier, flanquée de sa fille Chrystelle, chambre allègrement certains habitués et cajole... ou pas, les clients ! Mais on raffole de ces ambiances qui ont su rattraper par la manche une tradition qui est en train de foutre le camp. A l’apéro, on chipe quelques petits saucissons - on les affuble du nom de Gnafron -, lui-a-t’on demandé son autorisation ?, en buvant un coup de blanc qu’on aimerait goûter, regoûter sans savoir s’arrêter... On se régale de quenelles, andouillettes, pieds de porc, gratin de tripes, gras double et une cohorte de charcutailles. Fromage blanc comme de bien entendu puis gâteau au chocolat ou une belle tarte praline. Comme c’est tout petit, les enfants ont leur menu ! C’est le seul bouchon qui a eu cette délicate attention à notre connaissance ; les additions n’ont pas perdu la raison et le rapport qualité-prix nous paraît imbattable puisque l’on peut encore déjeuner ou dîner pour moins de 15 € ! Un amour de bouchon. Menus 12,50 € - 17,50 € - Enfants : 8 €. Chez Mounier - 3 rue des Marronniers - Lyon 2e. Tél. : 04 78 37 79 26 Ouvert tous les jours sauf dimanche soir

The originality of “Chez Mounier” lays in its size. It’s miniscule! The confines of the Restaurant obliges its numerous clients (it’s always full) to stand up at intervals in order to let someone by, on his or her way to the toilet, or the other end of the table. In fact, this ‘promiscuity’ does add to the conviviality, a virtue many Bouchons have resigned into history. Guignol Puppets on its façade, floor tiles from the founders epoch (the restaurant dates back to 1925) and the perfectly mismatched plates. Madame Mounier, flanked by her daughter Chrystelle, move around joyfully and cajole (or not) with their regulars! We adore these places that have grabbed and held onto a traditional ambiance that elsewhere, is heading towards being ‘offloaded’. At cocktail time, we can munch on little sausages, which are given the name of Gnafrons (not sure if he was asked his permission). We drank a coup of white that we wanted to taste and taste again without a break…We are treated to Quenelles (Dumplings), Andouillette (Pork Innards Sausage), Pigs feet, Tripes with grated cheese, beef tripe and a plethora of Pork based cooked meats. Then, as one might expect, a Fromage Blanc, then a Chocolate Cake, or a pretty Praline Tart. They’re all in small sizes, so the kids menu is thus taken care of ! This is the only Bouchon, to our knowledge, which pays this level of detailed attention. The bills are not lost on reason and the price-quality is in our esteem unmatched. We can still eat Lunch or Dinner for less than 15 €! A very loveable Bouchon! Menu combos 12.50 € - 17,50 € - Children : 8 €. Chez Mounier - 3 rue des Marronniers - Lyon 2e. Tel. : 04 78 37 79 26 Open all days except Sundays

16


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page12

© Charles Jarry.

Presqu’île

“CHEZ PAUL”

“CHEZ PAUL”

Qui était ce Paul qui, à travers les décennies, a laissé son prénom à l’établissement ? Renseignement pris, il s’agissait d’un certain Paul Dreyfus, champion du monde de boules, une activité bien lyonnaise on en conviendra. Quelques photos d’ancêtres inconnus qui surveillent la clientèle de sous leurs moustaches, des vues du Lyon d’autrefois forment le décor immuable de cet Authentique Bouchon Lyonnais où la chaleur humaine et la générosité de la cuisine sont les piliers de la sagesse. On commence par la ronde des saladiers, un ballet bien ordonné sur lequel veille Josiane Chanaux. On remplit son assiette d’une salade de lentilles, d’une belle portion de museau bien assaisonnée ou encore de charcuteries abondantes et variées. Après, selon les jours, les appétits et les envies, va pour un bœuf bourguignon, des rognons en sauce, une quenelle ou un tablier. Dans ce long couloir qu’est “Chez Paul”, les tables sont, comme on dit, à touche-touche mais chacun semble s’accommoder de cette promiscuité bon enfant qui génère les rencontres et la circulation des pots. On sort de là sans la faim et parfois avec de nouveaux amis. C’est là l’essentiel ! Menus : 19 € à midi, 23,50 € le soir. “Chez Paul” 11, rue du Major Martin - Lyon 1er. Tél : 04 78 28 35 83 Fermé sa. midi et dimanche.

Who was this Paul who, for several decades now, has given his name to this establishment? After some inquiries, it appears that Paul Dreyfus was the World ‘Boules’ champion, which we agree is a Lyonnais activity/sport. Some photos of unknown mustached ancestors survey the restaurant clientele, along with others reflecting images of Lyon. Together, they form the backdrop for this certified Authentic Lyonnais Bouchon. Here you do feel the warmth and generosity of the staff and their pillars of wisdom! We commenced our meal with round salad bowls, well ordered by the senior Josiane Chanaux. These are then filled with Lentil salad and a good portion of well seasoned snout or a portion of varied and abundant cold cuts.Then after, depending on the day, the appetite and desire, one can have the Beef Bourguignon, Veal kidneys in a sauce, a Quenelle (a kind of dumpling) or even the traditional Tripe. In this rather long corridor of a space that is Chez Paul, the tables, we can say, are tightly knit and touchy touchy, but each one seems to allow for this child like promiscuity. The results are often convivial social interactions and the circulation of House Wines! We thus leave with a full stomach and sometimes new friends! And that is the whole point, isn’t it? Menu combos : 19 € at Lunch, 23,50 € at dinner. “Chez Paul” 11, rue du Major Martin - Lyon 1er. Tel : 04 78 28 35 83. Closed saturday for lunch and sundays. 17


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page13

“LE GARET” Un confrère parisien s’exclama un jour : “Ô Garet “, manifestant ainsi toute l’estime qu’il portait à cette maison emblématique des Authentiques Bouchons Lyonnais. On est là au siège de nombreuses associations dont celle des “Coqs en pâte” qui tiennent là leur assises et leurs conclaves sous le lustre de la table d’hôtes accroché au plafond il y a bien des années par Claude Néanne figure emblématique des lieux qui laissa la place à Michel Laurent avant qu’à son tour ce dernier se retire au profit d’Emmanuel et Agnès Ferra tandis que Julien Emanueli demeurait fidèle à sa cuisine grande comme une serviette de table. Les propositions du jour sont toujours inscrites sur la glace d’un élégant coup de pinceau trempé dans le blanc d’Espagne mais la carte décorée par Dubouillon propose les spécialités lyonnaises qui font l’attrait du Garet. Que ce soit un tablier de sapeur moelleux dedans et croustillant dehors, une aile de raie grenobloise avec ses câpres et ses croûtons, ou encore une quenelle soufflée comme une montgolfière qu’on attend patiemment en tartinant des rillettes. Ambiance bon enfant dans un décor à la patine superbement entretenue avec réclames pour des marques qui n’existent plus et vins en pots qui contribuent à la bonne humeur générale. Menus de 18,50 (midi) - 24 €. “Le Garet” 7, rue du Garet - Lyon 1er Tél : 04 78 28 16 94 Fermé samedi et dimanche 18

© DR.

© DR.

Presqu’île

“LE GARET” A Parisian Colleague exclaimed one day “Oh Garet !” perhaps indicating his esteem for this emblematic place within the world of accredited Authentic Lyonnais Bouchons. Once seated one feels at home like a hen in a henhouse, happy to sit with one’s conclaves under the Chandelier of a table hung from the ceiling several years ago by Claude Néanne. An enigmatic figurehead of this place, he left the business to Michel Laurent before the latter himself retired and passed it on to Emmanuel and Agnès Ferra. All the while, Chef Julien Emanueli remains faithful to his Cuisine “as large as a Table napkin”. The propositions of the day are always written on a mirror using elegant brushstrokes from a brush dipped in spanish white. The Menu, however, is decorated by Dubouillon (a noted cartoonist) and offers Lyonnais specialities that are the key lure of Le Garet. Whether it’s the Fried Tripe, tender inside, crusty outside, a skate ‘grenobloise’ with its capers and croutons, or even the Quenelle soufflé, like a Hot Air Balloon that we await, whilst spreading rillettes (fatty meat pate)! With its joyful atmosphere in a patine (sheen like) decor that is superbly looked after and moreover, being known for keeping brands that don’t exist anymore. All this, along with bottle shaped carafs (Pots) full of house wine, contribute to a great mood all round! Menu Combos : 18.50 (lunch) - 24 €. “Le Garet” 7, rue du Garet - Lyon 1er Tel : 04 78 28 16 94 Closed weekends


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page14

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE MERCIERE”

“LE MERCIERE”

“Le Mercière” est tout en longueur et donc étroit ce qui pousse à la convivialité, à l’intérieur comme à l’extérieur dans le passage où quelques tables grâce à un chauffage puissant attirent des gourmands toute l'année. “Il fait bon de se replonger dans ses fondamentaux”, rappelle Jean-Louis Manoa ! On fait confiance au cuisinier qu’il n’a jamais cessé d’être. L’intitulé des plats est lisible et explicite : pieds de porc désossés et farcis, œufs en meurette de compétition, salade de joues de porc confites (c’était l'entrée du jour à 5 €), salade de boudin et lard grillé (cela va très bien ensemble). Les plats de résistance n’ont jamais autant mérité leurs qualitatifs : lapin à la moutarde et spaghettis, filet de bœuf sauce au poivre. Des plats costauds pour l'hiver tel ce coq au vin que son père concoctait déjà à Villié Morgon ou un tablier de sapeur d’anthologie qui est servi avec un gratin de macaronis. Impasse sur le fromage pour se donner bonne conscience ! Avons bu un Gevrey Chambertin 2006 (1er cru le Poissenot), un flacon de belle qualité tarifé avec un petit coefficient, mais aussi un grand choix de vins en pots digne d’un authentique Bouchon Lyonnais. Carte express le midi à petits prix - 2 menus (Mercière ou Canuts) au même prix 24,90 € + carte. 56, rue Mercière - Lyon 2e. Tél. : 04 78 37 67 35. Ouv. 7/7 jusqu’à 23 h 30.

“Le Mercière” is long but narrow, adding to its conviviality and ‘closeness’…Both the Inside as well as its exterior in the alley, where tables are adjacent to powerful outside heaters, attract gourmands all year round. “It’s good to get back to basics” states Jean-Louis Manoa. This Chef inspires our confidence and belief that his approach will never cease to be. The style of food is therefore explicit and definable. Pig’s feet, boned and stuffed, award winning poached eggs, preserved cheeks of Pork (it was the starter of the day for 5 €), salad with black sausage and grilled lard (which actually go well together). The most irresistible dishes, as ever, merit this qualification: Rabbit with mustard and spaghetti and beef filet with a pepper sauce. The hardy winter season dishes include coq au vin (cockerel in wine sauce) which Jean-Louis’ father has already concocted at Villié Morgon, or a classic style fried Tripe, served with macaroni cheese. Skip the cheese if you want a better conscious! We drank a 2006 Gevrey Chambertin (1st vintage Le Poissenot), a small bottle of good quality, priced with a slight coefficient. Express lunch menu is cheap -2 menu combo choices (Mercière or Canuts) are at the same price of 24,90 €, plus the menu itself where you can pick and choose. “Le Mercière” - 56, rue Mercière - Lyon 2e. Tel. : 04 78 37 67 35. Open 7 days a week until 11.30pm. 19


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page15

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LA MERE COTTIVET” Avec Guignol, la “Mère Cottivet” est aussi un personnage central des “caractères lyonnais” même si elle n’a rien à voir avec la petite famille de la célèbre marionnette créée par Laurent Mourguet qui a ses propres femmes (Madelon, Toinon ou les autres...). Concierge à la Croix-Rousse, montée de la Grande Côte, elle a son mot à dire sur tout, potine et commente l’actualité à sa manière ; sa formule choc “ en descendant, montez donc !”. La Mère Cottivet a aussi prêté son nom à un restaurant de la rue du Palais Grillet (une rue de “restaurants” qui sont tous fréquentables, ce qui est rare...) ; la déco rend hommage à ces marionnettistes qui sont bien les ancêtres “des Guignols” de Canal+. L’ambiance lyonnaise est entretenue savamment par quelques “gognandises” (bêtises en argot lyonnais) et certains plats relèvent de la typicité locale et méritent donc une traduction : caviar croix-roussien (ce sont des lentilles en salade... et saucisson chaud), saladiers des gones, terrines du père Craquelin, gratons, tablier de sapeur sauce gribiche, potasson de pot au feu, fricassée de gras-double, cervelle de canut ou “Montrottier” au dessert. Vous déjeunez ou dînez pour un tarif raisonnable, dans une ambiance qui l’est moins ! Spectacle “mâchon-show” certains soirs (se renseigner). Menus : 18,90 €- 22,90 €. Menus groupe à la demande. “La Mère Cottivet” 20, Rue Palais Grillet - Lyon 2e. Tél. : 04 72 40 96 61. Ouv. tlj sf di. Service jusqu’à 22 h 30. 20

“LA MERE COTTIVET” Along with Guignol (a kind of Punch and Judy Puppet show), the “Mere Cottivet” is a key persona within the world of “Lyonnais Puppet Characters”. This, even though she has nothing to do with the little family of celebrated puppets created by Laurent Mourget that had its own popular female characters (Madelon, Toinon or the others). Mère Cottivet is presented as the Caretaker of Croix Rousse, coming from the Grand Cote neighborhood. She has a something to say about everything! Gossiping and making comments on all news and events in her own manner…Often shocking with “en descendant, montez donc” (roughly meaning “going down, well come up!”) She also lends her name to a restaurant on rue du Palais Grillet in the Presqu’île part of the city (a street full of respectable restaurants, which is rare..). The Décor pays homage to the aforementioned puppets known as the ‘ancestors’ of today’s extremely popular puppet news parody “Guignol”, which airs nightly on Canal+, a popular cable channel. The restaurant’s ambiance is governed eruditely by some locals and their “gognandises” (Lyonnais slang and mischief). The dishes also reflect this local “sentiment” and therefore merit translation! Caviar Croix Roussien (actually Lentil salad with hot sausage); saladiers des gones (a bowl of salad for boys); terrine du père craquelin (Terrine/Pate a la “Pere Craquelin”); gratons (fried pork fat nibbles); tablier de sapeur sauce gribiche (fried tripe in egg/wine sauce), “Potasson” Stew, fricassee de gras-double (Beef Tripe) and for desert cervelle (fresh cheese with chives) de ‘canut’ aka “Montrottier”. You can lunch or have dinner, both for a reasonable price in an ambiance perhaps less reasonable. Dinner “A showpiece for lovers of Pork and Fat”. “La Mère Cottivet” 20, Rue Palais Grillet - Lyon 2e. Closed Sundays Tél. : 04 72 40 96 61. Service until 22h30.


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page16

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LA MEUNIERE”

“LA MEUNIERE”

La rue Neuve, contrairement à ce qu’elle veut laisser croire, ne date pas d’aujourd’hui. Elle serait antérieure au XIIIe siècle. À l’époque médiévale, elle menait à une porte pratiquée dans les fortifications de la ville - Les bouchons au charme suranné sont pris d’assaut par une nouvelle clientèle plus jeune, souvent déçue par des établissements plus modernes mais aussi plus tristes ! “La Meunière” de Jean-Louis Gelin est un bouchon inoxydable qui sent bon le Brouilly ! Certes la déco simplissime n’est pas signée Lalique ou Vavro et les tableaux sont rétro (on a quand même flashé sur une composition naïve où des Augustes jouent au billard !). Restée dans son jus, “La Meunière” privilégie une cuisine simple, un service d'une grande gentillesse et des prix serrés. Débutez avec les 10 saladiers lyonnais : caviar du Puy, cervelas, pieds de veau, harengs pommes à l’huile... entre autres... sont impeccables. Pas mal non plus le maquereau glacé et entier ! On se régale ensuite avec un assortiment des 3 saucissons chauds lyonnais ou une aile de raie beurre noisette. Cervelle de canut et desserts classiques achèvent un repas plus qu’honorable. Menus 18,50 € (midi) - 32 € (soir). “La Meunière” 11, rue Neuve - Lyon 1er. Tél. : 04 78 28 62 91.

Unlike some people would like to believe, the Rue Neuve has not become outdated. It would be if it was before the 13th century. In medieval times it had a entry gate that stood as one of the city’s fortifications. Today, the Bouchons are frequented by a younger clientele often disappointed by the more modern but sadder establishments! JeanLouis Gelin’s “La Meunière” is a peerless Bouchon with a smell of Brouilly (a regional red wine). The simple décor was evidently not designed by Lalique or Vavro (two noted designers) and the tables do look retro (actually, we did however come across a hopelessly amateur composition of billiard playing Roman emperors!). So, by resting on its laurels “La Meunière” serves simple meals, served with great kindness at very reasonable prices. Start with one of 10 Lyonnais Salads; Caviar from Puy, Saveloy sausages, Calf’s feet, Herring potatoes in oil amongst others…all impeccable. The ice cold Mackerel served whole ain’t bad either! We are then treated to an assortment of three Hot Lyonnais Sausages or indeed, Skate in a hazelnut Sauce. Cervelle de canut (Fresh cheese with shallots and garlic) along with some traditional deserts round off a very honorable Meal. Menu Combos 18,50 €(Lunch) - 32 €(Dinner). “La Meunière” 11, rue Neuve - Lyon 1er. Tél. : 04 78 28 62 91. 21


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page17

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE MUSÉE”

“LE MUSÉE”

Madame Laverrière fut probablement en son temps la doyenne des patronnes de bouchons. Puis ses trois filles, Aline, Evelyne et Francine lui succédèrent. Les habitués, avec une affectueuse irrévérence, les avaient baptisées “trois culs-six fesses” ! Elles ont quitté la rue des Forces en 2004 laissant les rênes du “Musée” à Sylvie et Luc Minaire. L’enseigne de l’établissement pourrait faire croire qu’on est ici dans un lieu poussiéreux et triste. Que non ! Sa raison sociale, cet Authentique Bouchon Lyonnais la doit tout simplement au voisinage avec le… musée de l’Imprimerie et de la Banque qui rappelle que Lyon fut sous la Renaissance une place forte de l’édition et de la finance. On grignotte quelques grattons en prenant l’apéritif dans un décor inchangé depuis plus d’un demi-siècle puis on s’attable devant un plat du jour copieux en bavardant avec ses voisins. Car telle est l’ambiance du Musée. Quenelle, foie de veau font partie du registre de l’établissement. Mais le cheval de bataille incontestable et incontesté, quand vient la saison hivernale, c’est le somptueux gratin de cardons à la moelle. Comme on dirait en termes militaires, c’est un point de passage obligé pour qui veut obtenir son brevet ès lyonnaiseries. Menus : 12 - 22 € (à midi), 26 € (soir). “Le Musée” 2, rue des Forces - Lyon 2e Tél : 04 78 37 71 54 Fermé dimanche et lundi.

In her time, Madame Laverrière was probably the oldest patron of any Bouchon. Then her three daughters, Aline, Evelyne et Francine succeeded her. The regulars with a kind of irreverent affection, dubbed them “three bottoms, 6 buttocks”! They left the rue des Forces in 2004, leaving the reins of the « Musée » to Sylvie and Luc Minaire. The restaurant name itself may make one think of a place that is dusty and sad. But NO! It is actually named thus due to its position next to the Museum of Printing and the Bank which reminds us that Lyon at the time of the Renaissance was a powerful financial and publishing mecca. We nibble on a few grattons (pig fat bits) and sip on a cocktail in a decor that has not changed in half a century. Then, we are seated, served the daily dish and begin chatting away with our neighbors. This typifies the Musée’s normal ambiance. Quenelle and Calf’s liver do form part of the establishment’s food offerings., However, the incontestable workhorse of a meal, when the winter season is upon us, is the sumptuous gratin de cardons à la moelle (thistle in a cheese sauce and grated cheese with marrow). As we say in military terms, it is a necessary ‘rite of passage’ for one who wishes to obtain his or her patented Bachelor’s degree in Lyonnais specialties. Menu Combos : 12 - 22 € (lunch), 26 € (dinner). “Le Musée” 2, rue des Forces - Lyon 2e Tel : 04 78 37 71 54 Closed Sundays and Mondays.

22


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page18

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE PERE FILLION AUX TROIS COCHONS”

“LE PERE FILLION AUX TROIS COCHONS”

Comme il y a un Musée du Facteur Cheval, il y a un “Musée du Cochon” rue des Marronniers à Lyon ! Du cochon on en trouve partout ; sur les murs, dans les salles et les escaliers, en miniature ou en tableau : le meilleur ami de l’homme est aussi, en cuisine, sur tous les modes et constitue la marque de fabrique des “3 Cochons” ! Un décor savamment reconstitué avec banquettes en cuir rouge, nappes Vichy, chaises en bois. On s’y sent prêt pour un parcours initiatique : cochonnaille géante avec tête, queue, plat de côte, poitrine, saucisson et couenne (de cochon). On peut également trouver son bonheur avec un gratin d’andouillette du “Père Fillion” (le nôtre de Lyon pas celui de tous les Français). La carte recèle de nombreux autres plats : un gras double poêlé avec une crique de pomme de terre, des œufs en meurette qui comme chacun sait, sont bourguignons mais adoptés par Lyon, une terrine de queue de bœuf, une tarte à l’oignon ou une salade aux oreilles de cochon - comme de bien entendu ! confites et persillée. Le boudin noir est servi toute l’année ; Saint-Marcellin, fromage blanc ou cervelle de canut sont aussi au programme. Commandez du vin en pot, le côte du Rhône est tout à fait convenable. Les “Trois Cochons” sont à découvrir, tant pour le pittoresque de sa déco que pour le sérieux de sa cuisine.

As there is already a Museum of the Postman on a Horse, there is now also a “Museum of the Pig” on rue des Marronniers in Lyon! There are pigs everywhere in this place; on the walls, the restaurant floor itself, on the stairs, as miniatures or in paintings: ‘Man’s best friend’ is also in the Kitchen, in all shapes and sizes and this, is the unapologetic hallmark of the “3 Cochons”! The décor has been skillfully restored as with the red leather seating, Vichy tablecloths and Wooden chairs. We feel ready for a journey of initiation when the food arrives: A Pig feast including the head, tail, a plate of chops, breast, sausages/salami and pork rind. We can equally find joy with the Andouillette gratin (Pork innards sausage with grated cheese) a la “Père Fillion” (Lyon’s own, not the one associated with all French). The Menu has a host of other treats: pan fried Beef tripe with potatoes, Poached eggs en meurette, a sauce made with bacon, mushrooms and red wine sauce, which like people say, is a Burgundy adopted by Lyon. Then there is a Terrine with oxtail; an onion tart, or a salad with parsley, preserves and pig’s ears, of course! The Black pudding is served all year round. Finally, and also part of the program is the Saint-Marcellin (strong flavored soft cheese), fromage blanc (fresh cheese yoghurt) or cervelle de canut (fresh cheese with shallots and garlic). Order the Côte du Rhône, the places house wine, which is perfectly adequate. The “Trois Cochons” is a definitely worth discovering, both for the picturesque décor and the dedication of its kitchen! Menu combos 15.50 €- 15.90 €- 21.40 €- 21.50 €. “Le Père Fillion - Aux Trois Cochons” 9, rue des Marronniers - Lyon 2e. Tel. : 04 72 41 93 31. Open everyday.

Menus 15,50 € - 15,90 € - 21,40 € - 21,50 €. “Le Père Fillion - Aux Trois Cochons” 9, rue des Marronniers - Lyon 2e. Tél. : 04 72 41 93 31. Ouv. tlj.

23


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page19

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE PETIT BOUCHON CHEZ GEORGES” Georges, c’était Georges Drebet qui astiquait son comptoir toute la journée. Il est parti au paradis des Bouchons en laissant la maison à France et Michel Deschamps, ce dernier déclarant sur un ton péremptoire : “un bouchon doit avoir une âme”. Puis, ainsi va la vie des bouchons, ce sont Marc Gorgette et Charles Abbat qui sont aujourd’hui les maîtres à bord et suivent à la lettre les principes de leur prédécesseur. L’ambiance est toujours au beau fixe et le Petit Bouchon, un Authentique Bouchon Lyonnais pourrait faire sien l’aphorisme du regretté Marcel E. Grancher : “A Lyon, le café-crème commence au jambonneau”. Toute la lyre des cochonnailles est au rendezvous et on ne manque pas le pot-au-feu, l’une des gloires de la maison. On commence par un Kir ou un verre de Mâcon en déchiffrant les propositions de l’ardoise puis, la serviette au cou, on plonge le nez dans son assiette pour un saucisson chaud aux lentilles, une quenelle bien gonflée ou un tablier de sapeur que n’aurait pas renié le maréchal de Castellane. Ainsi va la vie ! Menus de 17 à 27 €. “Au Petit Bouchon Chez Georges” 8, rue du Garet - Lyon 1er Tél : 04 78 28 30 46 Fermé samedi et dimanche. 24

“LE PETIT BOUCHON CHEZ GEORGES” Georges, was Georges Drebet who polished his desk all day. He then decided to quit and head to ‘Bouchon Heaven’ leaving his house to France and Michael Deschamps, who declared in his peremptory tone “a Bouchon has to have a Soul”. Then, as with many a Bouchon, the place was taken over and extended in life by Marc Gorgette et Charles Abbat, who followed their predecessor’s principles to the letter ! The ambiance is still rosy and this little Bouchon (a certified Authentic Lyonnais Bouchon) could quote from an aphorism by the late Marcel E. Grancher (a noted writer and journalist): “In Lyon, the café-crème begins with a knuckle of Ham”. All the Pig based ‘Lyre’ is on the cards and don’t miss the amazing Stew, one of this places claims to glory! One can start with a Kir or a glass of Macon whilst mulling over the goods on offer. Then, with a napkin around our neck, we plunge our noses into a Hot Sausage with Lentils, a well inflated Quenelle (dumpling) or a Tripe which even the maréchal de Castellane (an acclaimed Marshal of Lyon during the Napoleonic era) could not have refused! Meaning, it’s bloody good! This is life! Menu combos from 17 to 27 €. “Au Petit Bouchon Chez Georges” 8, rue du Garet - Lyon 1 er Tel : 04 78 28 30 46. Closed weekends.


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page20

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LE POËLON D’OR”

“LE POËLON D'OR”

Il faudra bien un jour se demander pourquoi les Bouchons rigolent quand les restaurants fardés des people et des nouveaux riches pleurent ! On en a (re)découvert un où l’on a déjeuné à se “taper le nombril contre les lustres”, dirait Henri Béraud. C’est “le Poêlon d’or” à Ainay entre Bellecour et Perrache, l’un de ces petits restaurants qui ne connaît pas la crise. Avec des cartes qui ne cachent pas leur jeu et des chefs qui ne trichent pas. Ici point de protocole ou de confort bourgeois. Les miroirs agrandissent la salle et des banquettes rouges la réchauffent. Belle ambiance dans une salle surbookée, il y avait donc de la buée sur les vitres ! Qu’est-ce-que les convives dégustaient heureux ? Une salade de bœuf et cornichons, des œufs en meurette, un fond d’artichaut au foie gras dont les deux composants n’étaient pas collés l'un à l'autre et donc détrempés comme souvent ! Ce n'était que le début des agapes, jugez plutôt : un boudin aux deux pommes ultra mœlleux, une tête de veau préparée et servie dans les règles de l'art, ou une quenelle de brochet en gratin avec une sauce crêmée aux champignons - la spécialité maison - à la mine superbe. Pour boire sur le fromage, on a commandé un Beaujolais Village en bouteilles, tarifé 16 € - mais nos voisins s’étaient contentés d'un simple pot de Côtes du Rhône qui n'altérait en rien leur enthousiasme. Comme dessert, un baba au rhum. Yann Lalle et le Chef Mickael Lorini ont parfaitement apprivoisé la cuisine d’un Authentique Bouchon Lyonnais. Menus 17 € - 25,50 € - 32 € + carte 29, rue des Remparts d'Ainay - Lyon 2e. Tél. : 04 78 37 65 60. Ouv. tlj sauf samedi midi et dimanche.

One must ask oneself one day why is it that Bouchons are still thriving when the newer, well packaged ‘restos’ of the often ‘nouveaux riche’ are suffering? We discovered or rediscovered one where one could “hit one’s naval on the chandeliers” said Henri Béraud.He is talking about a little restaurant called “le Poêlon d’or” in Ainay (between Bellecour and Perrache) which has not really felt the impact of the ‘global crisis’. The menus hide nothing and the Chefs do not skimp or cheat on content. Here, one can’t find correct service protocol for the comfort of the bourgeois. Mirrors do enlarge the dining area whilst the red seats warm it up…A nice atmosphere in an overbooked space. The windows have, as a result, been known to fog up! So, what is it that makes guests happy? A salad with beef and cornichons, the Oeufs en meurette (Poached in bacon fat and wine sauce); Artichoke and foie gras served next to each other, avoiding any moisture transference as is the case elsewhere…And this is just the start of your feast! To continue, there is the ultra soft Black Pudding with two kinds of potato, a Calf’s head prepared and served using the rules of Artistry; or a Pike Quenelle ( a kind of fish dumpling) served with grated cheese and creamed mushroom sauce (the ‘House specialty’) that looks superb. To drink with the cheese, we ordered a bottle of Beaujolais Village at 16 €. Our neighbors seemed content with a simple Côtes du Rhône, the house wine, which didn’t alter their enthusiasm and a Rum Baba for dessert! Yann Lalle and Chef Mickael Lorini have perfectly represented and enhanced the Bouchon cuisine without distorting it, making their “Poêlon d’or” worthy of your list of favorites. Menu combos 17 - 25,50 - 32 € + a la carte. 29, rue des Remparts d'Ainay - Lyon 2e. Tel: 04 78 37 65 60. Open every day except Saturday lunches and Sundays 25


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page21

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LA TORNADE BLONDE” On est quai Rambaud à Perrache, un quartier improbable qui jouxte “la Confluence”, sans avoir bénéficié encore de ses scories ! Tant mieux. Ne changez rien dans cet établissement atypique où les clientes sont (toujours) jeunes sans Botox et leurs compagnons joyeux et conviviaux. Un quartier sans bistrots a égaré son âme… Et c’est un quartier dont le cœur a foutu le camp ! Heureusement ce bar-bouchon “la Tornade Blonde” épate les riverains, les habitués et les noctambules. “On n’est pas vraiment un bouchon puisqu’on sert jusqu’à 2 h du mat”, la patronne rectifie tout de suite le tir ; c’est Mado qui a justement donné son surnom à “la Tornade Blonde”, un surnom que lui avait scotché Félix Benoît, l’humoriste lyonnais. Un qualificatif qui colle bien à Mado, qui vit toujours à 100 à l’heure. Après un apéro d’anthologie, au bar, on s’attable dans un décor de vieux bistrot lyonnais, de bric et de broc avec murs de pierres ; s’y poussent du coude (comme au bar), objets insolites, photos hétéroclites et souvenirs de la patronne. Mais c’est aussi un bouchon de poche qu’aurait aimé Frédéric Dard, avec ses plats roboratifs : terrine de lapin, terrine de poisson, charcuteries, tripes rémoulade ou quiche aux champignons. On attaque la deuxième mi-temps avec les joues rosées. Le poulet aux écrevisses et la bavette revigorent, enhardis par quelques verres, on savoure une cervelle de canut et ses fromages cousins. Et l’on comprend mieux pourquoi “les Francs Mâchons” viennent d’y tenir un chapitre. So Chic ! Ici seules les additions sont raisonnables ! 1, quai Rambaud - Lyon 2e. Tél. : 07 78 38 16 47. Ouv. du lu. au ve., service jusqu’à 2 h du matin. 26

“LA TORNADE BLONDE” One is quai Rambaud, an improbable district which is next to Confluence, without to have still profites from its slags. Don’t change anything in this typical etablissement where customers are (always) young people without botox and their merry and convivial companion . A district without bistrots has been mislaid it’s soul,it’s a district which got the hell out there. Fortunately this “bar-bouchon” impresses the residents, “accustomed” and the night birds. One is not really “a bouchon” since one serve tuntil 2 a.m,the owner rectifies the shotting immediately ! It’s Madowho precisely gave his nickname to restaurant ; a nickname selltotaped by Félix Benoît, a wellknown Lyons humorist. A qualification which sticks well to Mado who always live at high speed. After one apero to the bar, let’s have a seat at table, in a decoration of old bar lyonnais, bric and pitcher with stone walls.Bar is jammed with friendly ambience and we appreciate atmosphere with unusual objects, heteroclite photographs and memories of the owner. But it’s also a small sized “bouchon” which would have loved San Antonio (author Frederic Dard), with his fortifying dishes : pot of rabbit, fish paté, pork butcheries, tripes remoulade sauce or quich with mushrooms.One tackle the 2nd half-time with the cheek dews.The chicken with crayfish and the flap reinvogorate ,emboldened by some glasses ,a “cervelle de canut” (it’s not a brain ! Only a whipped cheese blended with shallots,white wine, pepper and salt) and local cheese are enjoyed. All these dishes maks on thirsty ! You will find the pots with standard “Beaujolais” or “Cotes du Rhone “One understands better why “les francs Machons” hold a session with it. Smart So ! Here only the additions are reasonable. 1, quai Rambaud - Lyon 2e. Tél. : 07 78 38 16 47. Closed week-end. Service until 2 am.


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page22

© Charles Jarry.

Presqu’île

“LA VOÛTE CHEZ LÉA” PHILIPPE RABATEL “On ne me fera pas courir après une viande rouge, mais pour une tête de veau vinaigrette, je traverse la place Bellecour à pied”, avait l’habitude de dire Frédéric Dard ! C’est ce que nous avons fait en nous attablant à “la Voûte”, un établissement unique en son genre (un bouchon gastronomique...) repris récemment par Christian Têtedoie (il a pris la succession de Philippe Rabatel, qu’il avait racheté à Léa en 1980) . “La Voûte” est tout à la fois bigrement académique et moderne dans son authenticité... Le cuisinier, amoureux de la chasse et de la Dombes, fera ainsi quelques concessions aux répertoire “bouchons” en proposant parfois un perdreau au chou ou un chevreau à côté de son poulet au vinaigre... Des clients heureux, une ambiance bon enfant et un cuisinier talentueux, “La Voûte” affiche la grande forme avec une carte qui transpire l’optimisme ! Plus qu’un bouchon, “La Voûte” illustre le restaurant lyonnais par excellence. Les tables sont nappées, les banquettes en bois verni sentent bon la tradition et les convives sont tout sauf souffreteux ! Depuis près de 30 ans, ce sont les mêmes classiques concoctés en cuisine.. Des quenelles maison meunières et citronnées, des maquereaux glacés au vin blanc, un tablier de sapeur aux herbes. Puis on écarquille les yeux devant une salade de gras double façon rémoulade. Le verre de Saint Joseph a ouvert l’appétit et active nos méninges... 11, place Antonin Gourju - Lyon 2e. Menus 17,50 € (midi), 29,50 €, 41 € + carte. Salons particuliers. Ouv. tlj. (sf. di.). Tél. : 04 78 42 01 33.

“LA VOÛTE CHEZ LÉA” PHILIPPE RABATEL Renowned artist and writer Frédéric Dard used to say “I am not made to run for Red Meat, but for a Calf’s head, I had to cross Bellecour Square on foot. !” That’s exactly what we had to do just to get a table at “la Voute”, a somewhat unique establishment for the genre, more specifically, a ‘Gastronomic’ Bouchon. Taking over as this ‘Ships’ Master’ is Christian Têtedoie, who took the reins from Philippe Rabatel, in 2012. “La Voute” is, all at once, an authentic looking jolly, academic and modern space. Philippe Rabatel, a lover of hunting in the Dombes (North East of Lyon), makes some exceptions to the standard Bouchon repertoire by proposing, at times, Partridge with cabbage alongside his Vinegar Chicken. Satisfied clients, a joyous kid-like atmosphere and a talented Chef “La Voute” confirms and adds to this stature, with a Menu that inspires optimism! More than your standard Bouchon, “La Voûte” illustrates what an excellent Lyonnais restaurant actually is. The tables have napkins, the varnished wooden seats smell of the tradition, but leave guests anything but nauseous. For nearly 30 years, Philippe Rabatel has concocted his Kitchen’s “Classics”. Homemade Quenelles, milled and lemony, chilled Mackerels in white wine fried Tripe with herbs. Then, the eye popping salad with double fat Remoulade (a type of Mayonnaise based sauce). The glass of Saint Joseph Red before dining, gave us an appetite and stirred our neurons… 11, place Antonin Gourju - Lyon 2e. Menu Combos 17.50 € (Lunch), 29,50 €, 41 € + menu. Individual rooms available. Open every day except Sunday. Tel. : 04 78 42 01 33. 27


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page23

© Charles Jarry.

Vieux-Lyon

L’AMPHITRYON DU “VIEUX LYON”

L’AMPHITRYON DU “VIEUX LYON”

Quitte à choisir, je préfère m’attabler dans un restaurant bien rempli ! Cela rassure. C'est le cas dès 18 h à “l’Amphitryon”, un bouchon, en plein Vieux Lyon. Et vous en connaissez beaucoup des établissements où l'on sert un plat du jour à 6,20 € ou un binôme “entrée + plat” du jour à 8,90 € ? Pour ma part, je suis resté dans les propos du jour : une quiche pommes de terre-oignon puis une belle grillade de porc légèrement moutardée. Ma voisine s'est appropriée une salade tiède de pot au feu et une fricassée de volaille avec crème, champignons et riz. Le chef Jerry Deballibiz vient saluer ses fidèles (il opère depuis 18 ans...), explicite ses recettes lyonnaises aux néophytes : soupe à l’oignon, œufs meurette, gâteau de foie ou saucisson brioché ; les beaux appétits lorgneront sur un tablier de sapeur sauce gribiche, des pieds de porcs panés ou une andouillette. Une cuisine d’Authentique Bouchon Lyonnais. Vous trouverez votre bonheur dans les pots ou même dans ce Beaujolais générique “Domaine Romy 2009” à l'excellent rapport qualité-prix. Menus : 13,80 € et 16,50 €. 33, rue Saint-Jean - Lyon 5e. Tél. : 04 78 37 23 68. Ouvert 7J/7. Service sans interruption de midi à minuit.

Given the choice, I would prefer to be seated in a full restaurant! This would reassure me. That is, in fact, the case from 6pm onwards at “L’Amphitron”, a Bouchon right at the heart of the Old Lyon Quarter. Worth knowing is that there are not many restaurants that serve a daily special for €6.20 or a Starter/Main course combo for €8.90!! For my part, I’m sticking to the day’s offerings: Onion Potato Tart followed by Grilled Pork with a touch of mustard. My neighbor opted for a warm beef stew salad and a Fowl ‘fricassee’ with creme, mushrooms and rice. The Chef Jerry Deballibiz greets his regulars over his last 18 years here. He explains Lyonnais cuisine to novices; Onion Soup; œufs meurette (poached eggs in a wine, bacon bits, butter and onion sauce); Liver cakes or sausage brioche; he displays an appetizing glance when describing a Tripe dish in a “grubuche” sauce (made using egg and red wine…); Finally, Fried Pork Feet or an Andouillette (Pork based sausage). All this Fat makes one thirsty! You will find the Pots (Bottle shaped house carafes) containing a standard “Domaine Romy 2009” very good value! Menus : 13,80 € et 16,50 €. 33, rue Saint-Jean - Lyon 5e. Tél. : 04 78 37 23 68. Open 7/7. Service without interruption from Mid-day to Midnight.

28


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page24

© DR.

© Charles Jarry.

Vieux Lyon

“AUX TROIS MARIES” On dit que dans les années 50, Eluard et Aragon se retrouvaient place de la Baleine pour deviser ; des conversations prolongées au “Café des Primeurs”, en référence au marché du même nom situé à l’époque sur le quai de Saône. Aujourd’hui l’enseigne de l’établissement “Aux Trois Maries” perpétue le souvenir des trois saintes femmes : Marie-Salomé, Marie-Jacobi et Marie-Madeleine (découvrez la fameuse niche au numéro 7) ; une rue étroite des “Trois Maries”, encore pavée de têtes de chat - c’està-dire les galets du bord du Rhône - dont la qualité des immeubles (certains avec frontons et cannelures) est remarquable. On peut s’ouvrir l’appétit en “traboulant”, notamment aux n° 2 et 6 débouchant sur des cours, des galeries italiennes et des escaliers spectaculaires. Mais c’est au n°1 que l’on ripaille ou plus exactement que l’on se sustente. Le resto n’a pas vraiment le look bouchon avec ses deux niveaux au décor plutôt classique avec tables en bois, murs “crème et pastel”, nappes blanches. La cuisine copieuse est pourtant bien celle d’un Authentique Bouchon Lyonnais : Saucisson brioché, quenelle de brochet, tarte de boudin pour “ouvrir”. On appréciera particulièrement le foie de veau persillé, le gâteau de foie ou les tripes... à arroser avec quelques flacons repérés sur une carte des vins soignée. Tarte tatin ou crème brûlée sonneront le dernier acte d’un repas caractérisé par son excellent rapport qualité-prix. Ouvert du mardi au samedi Menus 23 € - 32 € - 48 €. 1, rue des “Trois Maries “ - Lyon 5e. Tél : 04 78 37 67 28

“AUX TROIS MARIES” It was said the in the 50s, Eluard and Aragon (2 noted journalists, poets, writers and Resistance members) met on the ‘place de la Baleine’ for a chat; conversations which extended to the “Café des Primeurs”, in reference to the market with the same name located, at the time, on the Soane Quay. Today the goal of the establishment now known as “Aux Trois Maries” exists to perpetuate the memory of 3 female Saints; Marie-Salomé, Marie-Jacobi and Marie-Madeleine (check out the famous niche at number 7). The “Trois Maries” itself is a narrow street, still paved with ‘cat’s heads’, that is to say the pebbles found by the River Rhone. Noteworthy is the remarkable quality of the area’s buildings (some with pediments and flutes). One can and should stir an appetite by walking through the arched walkways (traboules), notably at number 2 and 6, which lead to interior courtyards with Italian galleries and spectacular staircases. But it is at number 1 where we feast or more precisely get our sustenance. The Restaurant does not have a usual Bouchon Look; It has 2 floors, a traditional décor and wooden tables, bordered by cream and pastel Walls and topped with white tablecloths. The copious cuisine is very Lyonnais: Sausage Pastry: Pike Quenelles (a kind of dumpling) or the Black pudding tart for an ‘opening’. But ‘Trabouling’ makes one hungry, so one will particularly appreciate the Veal Liver with Parsle, the Liver cake or the Tripes…All can be washed down with a few branded bottles from a carefully constructed wine list. Fruit tart or a crème caramel ring out the final act of a meal characterized by its excellent value for money Menu combos 23 € - 32 € - 48 €. 1, rue des Trois Maries - Lyon 5e. Tel : 04 78 37 67 28 Open from Tues. to Sat. 29


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page25

© Charles Jarry.

Vieux Lyon

“LE CABARETIER” DANS LE VIEUX LYON Inclassable… “le Cabaretier” mais Authentique Bouchon Lyonnais (à deux pas de Gadagne Musées). Comment ce vieux rade - c’est affectueux - a-t-il pu survivre jusqu’à nos jours ? Car le côté déco nostalgie-brocante du “Cabaretier” est tout ce qu’il y a de plus authentique et on pousse la porte d’un bouchon-bistrot où le temps semble s'être arrêté. Avec son Guignol dans une niche murale, sa balance de pesée dans les toilettes, sa table d’hôte, son bar-purgatoire (on s’y “rince” avant d’y aller) et ses menus gravés sur des ardoises. A la barre du Cabaretier, ce n'est pas une Mère lyonnaise mais Franck. Quoique certains soirs... il sort la perruque et les sabots ! Et ça rigole, ça chambre mais surtout ça remonte le moral. Faites comme nous, installez-vous à la table d’hôtes du Cabaretier, c’est là que le spectacle débute le plus souvent et déborde parfois ! La cuisine est copieuse et sincère : soupe à l’oignon, salades lyonnaises, pannequets de SaintMarcellin, terrine de saucisson aux lentilles ou gratinée pour débuter. Tripes roboratives, andouillette moutarde, tablier de sapeur, gras double ou un plat du jour tel ce foie de veau parfaitement cuit ou ce filet habilement préparé avec une sauce aux morilles. Honnêtes vins en pots ou au verre. Tripailles, ripailles et rigolade, on en redemande ! Menus 21 € - 24,50 € - 38 € + carte. 6, rue de la Fronde, Lyon 5e. Tél. : 04 78 42 38 11. Ouv. du ma. au di. soir, le sa. et le di. midi. 30

“LE CABARETIER” In a somewhat unchartered part of Old Lyon, one finds “Le Cabaretier” (just a few steps from the Gadagne Museum). How did this old harbor as it was once affectionately known, survive until now?Well because the nostalgic art deco flea market look of the “Cabaretier” is the last remnant that is left of that time. And so, we enter this place where it seems, time has stood still. With its Guignol marionettes in a wall niche, a scale in the toilets, its table d’hôte, or its purgatory like Bar (we cleanse our hands then go) and finally, its menus engraved on slabs of Slate. At the helm of “Le Cabaretier” (meaning Innkeeper) there isn’t a Lyonnais ‘Mother Hubbard’ but Franck, although some evenings, he does get out the wig and high heels just to introduce some humor and to raise spirits! Do as we did, sit yourself down on the actual dining tables of the Cabaretier, for it is there that the show most often begins and sometimes gets messy! The Cuisine is honest and plentiful: For Starters…Onion soup; Lyonnais salad; Pannequets of Saint-Marcellin (strong flavored soft cheese); Terrine with sausage and lentils or with browned breadcrumbs; Invigorating Tripes; Andouillette with mustard; Fried Tripe; Beef tripe, or a Daily special such as this perfectly cooked Veal Liver or the Beef Filet served with a splendid morel (mushroom) sauce. Honorable house wines in bottle shaped carafes or glasses are on stand by for a worthy accompaniment. Tripe dishes, feasting and… its Fun…We want more! Menu Combos 21 €- 24,50 €- 38 €+ a full menu. “Le Cabaretier” 6, rue de la Fronde, Lyon 5e. Tel. : 04 78 42 38 11. Open Tues. to Sun. Nights. Sat. and Sun. lunch


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page26

© Charles Jarry.

Vieux Lyon

“DANIEL ET DENISE SAINT-JEAN” A Lyon,”la rive gauche” s’exporte-t-elle aisément sur “la rive droite” ? Oui quand c’est un bouchon et quand surtout il s’appelle “Daniel et Denise”. Situation inédite désormais chez nous, on a deux bouchons qui portent le même nom ! “Daniel et Denise” rue de Créqui (Lyon 3e) et “Daniel et Denise Saint-Jean” (Lyon 5e). Joseph Viola est passé à la vitesse supérieure et investit désormais la rue Tramassac ce dont personne se plaindra ; en effet la déco de l’ancienne “Mâchonnerie”, rachetée par le célébre cuisinier lyonnais, a été complètement refaite... Les salles rénovées ont fière allure. Cuivres et nappes à carreaux rouges et blancs entretiennent l’ambiance “bouchon”. En cuisine, on prend les mêmes et l’on recommence... Si la carte est néanmoins un copié-collé de la maison mère, c’est tout bénéfice dans notre assiette : pâté en croûte d’anthologie (il a gagné un titre de champion du monde), avec ris de veau, gorge de porc et quasi de veau, foie de volaille et foie gras paraît-il, un plat de riche qui contredit la formule d’Edouard Herriot “les plats de Guignol sont de pauvres plats” ! Plus riche encore, mais on parle là de calories, la mitonnée de canut en cocotte (joue de porc, couenne, lard épais et saucisson lyonnais), l’andouillette grillée ou panée, la côte de cochon poêlée à l’estragon ou le gâteau de lapin. Gardons un petite place pour le célèbre plat de macaronis à la crème. Vous boirez bien une fillette de Beaujolais ? Et vous arroserez de toute facon cet excellent repas d’un baba au rhum ou vous laisserez tenter par une île flottante aux fameuses pralines de Saint-Genix. Menus 20 € - 27 € - 32 - 40 €. “Daniel et Denise Saint-Jean” 32, rue Tramassac - Lyon 5e. Tél : 04 78 42 24 62. Ouvert tous les jours sauf le week end

“DANIEL ET DENISE SAINT-JEAN” In Lyon, can a left bank entity export itself to the right bank of the Soane easily enough? Well, definitely yes, when it’s a noteworthy Bouchon and above all, it seems, when it’s called Daniel and Denise. Why? Well, there are now an unprecedented (and henceforth) two restaurants on the right bank called Daniel and Denise. “Daniel et Denise” on rue de Créqui (Lyon 3e) and “Daniel et Denise Saint-Jean” (Lyon 5e) on rue Tramassac. Joseph Viola (a celebrated Lyonnais Chef) has upped a gear and set up shop here, so, in spite of the two names, no one’s complaining! The interior decorations of the former restaurant “Machonerie”, bought by the celebrated Lyonnais Chef has been completely redone. The renovated dining area has been given a proud allure to it. The Brass and the checkered tablecloths retain an authentic Bouchon look. In the kitchen, he started with the same but redid it all. So, if the menu is more or less a copy and paste of his parent company, it is all, in fact, to our benefit. Included, therefore, is his almost Cult status Paté pastry (for which he won the world championship), along with his veal rice, pig’s throat and veal filet. In addition, chicken livers And Foie gras, a rich and expensive plate that seems to contradict former mayor Edouard Herriot’s statement that “the dishes of the Guignols are poor plates”! Still even richer (at least calorie wise) is the slow simmered casserole of the Canuts (made with pork cheeks, pork rind, seasoned lard and Lyonnais sausage). Feel like a half bottle of Beaujolais? In any case, as you wash this excellent meal down with whatever tipple ‘tickles your fancy’, you can move on to desert and a Rum Baba or you may be tempted by the meringue and its famous praline custard topping from Saint-Genix. Menu combos 20 € - 22 € - 32 € - 40 €. 32 rue tramassac - Lyon 5e. Tel : 04 78 42 24 62. Open week days only 31


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page27

© Charles Jarry.

Vieux Lyon

“NOTRE MAISON”

“NOTRE MAISON”

Chez Cécile et Bruno, la notion du temps qui passe est inscrite sur la devanture : “les gens pressés ne sont pas les bienvenus” est-il indiqué d’une patte légère mais ferme. Et vlan, pour les affolés du cinq à sept et du cinq sec culinaire. Ici on aime le mijoté, les morceaux de cochon qui ont cuit des heures dans une grande marmite. Plus c’est long plus c’est bon, et tout est bon dans le cochon. Il y a quand même un peu de bœuf à la carte, du paleron cuit au vin rouge, et des tripes. La direction n’est pas vache avec les spécialités bovines. Mais, il n’y pas de steak frites quand même, c’est vraiment beaucoup trop rapide. Attention “Notre Maison” affiche très souvent “complet”, c’est réellement placardé sur la vitrine. Peut-être parce que le service étant plus long ,”la Maison” ne peut empiler plusieurs fournées de clients, les unes derrière les autres, comme c’est le cas souvent à Saint-Jean ! Le triptyque cochonnailles - tripailles et volailles fait des adeptes et les clients reviennent. Ambiance à “l’Alexandre le Bienheureux”, pour les plus cinéphiles de nos lecteurs car on prend vraiment le temps de manger et de vivre dans ce bouchon à l’ancienne où saucissons et casseroles sont pendus au plafond comme pour mieux nous faire penser au temps qui passe ! Vins en pots uniquement, serveuse délurée et au tutoiement facile et digestif posé sur la table à la fin du repas... réussi. “Notre Maison” Menu : 27 €. 2, rue Gadagne - Lyon 5e. Tél. : 04 72 41 78 48. Ouv du lu au sa soir de 19 h 30 à 23 h.

At Cecile’s and Bruno’s place, their notion of time is written and displayed out front, “those who are pressed for times are not welcome”. It is of course a little ‘tongue in cheek’ but they are actually quite serious about it. This place is definitely a ‘poke in the eye’ for the panicked 5 to 7s and the 5 second meal. Here, they prefer a Stew, with bits of Pig, cooked for hours, in a large Pot. The longer, the better it is, and all is good in a Pig! There is, however, beef on the menu, ground chuck cooked in red wine and of course, Tripes. The management is not mean on bovine meat, but they refuse to make Steak and fries…because it really is too quick to make! Attention! “Notre Maison” is often full and a placard on the window front reinforces this. Maybe this is wholly due to the fact that service takes a lot longer and tables can’t be turned one after the other like they often do in Saint-Jean (Old Lyon)! The trilogy of Pork, as well as the Innards and Poultry keep customers coming back. The ambiance reminds the film fans in our readership of “l’Alexandre le Bienheureux” (Alexander the really happy, from 1968). This is because we really feel as if we have the time to, not only eat, but ‘live’ in this Bouchon, as we did in olden times where the Sausages and Casseroles were dangling from the ceiling like a pendulum reminding us about the passage of time. Wine is served in Pots only (house wine bottles). Finally, there are the somewhat sassy and easy going Servers who put a digestive on the table at the end of one’s meal…A success! “Notre Maison” Menu combo : 27 €. 2, rue Gadagne - Lyon 5e. Tel: 04 72 41 78 48. Open Mon. to Sat. Nights from 7.30 to 11pm

32


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page28

© Charles Jarry.

Vieux-Lyon

“LE SOLEIL”

“LE SOLEIL”

Si la charmante petite place de la Trinité est connue de nombreux Lyonnais, c’est grâce à Laurent Mourguet - le père de Guignol - qui en fit l’un de ses décors fétiches. Il scénarisa ainsi la Maison du Soleil et son “Café du Soleil” qui peut prétendre au titre de bon “bouchon”. Arrivez à l’heure de l’apéro, les habitants du quartier et les (nombreux) copains de Pascal Bonhomme et de sa charmante Marie créent une ambiance favorable aux lyonnaiseries. En cuisine Mimi (qu’on a connu au Petit Paillet) s’affaire. Lors de notre venue il préparait les tripes. En salle tout le monde travaille dans la bonne humeur. A table on ne rigole plus... On passe aux affaires sérieuses mais pas étrangères. On se régale d’une simple salade lyonnaise, d’un parfait de foie de volaille, d’une soupe de ravioles ou d’une authentique gratinée à l’oignon dont on avait oublié le goût à Lyon. S’il y a une spécialité du “Café du Soleil” qui fait l’unanimité des clients (et des nombreux restaurants qui s’approvisionnent auprès de Pascal Bonhomme car il est l’un des derniers cuisiniers à s’y coller) ce sont les quenelles artisanales à la volaille, aux Saint-Jacques, aux escargots, au saumon et bien sûr au brochet, “elles ont toutes 35 % de chair, moulées à la cuillère avec graisse de veau, gone...”. En effet on ne saurait inventer cela ! On a bu évidemment... Un Chenas 2005 “Domaine de Tremont” mais les pots de Côtes du Rhône ou de Morgon sont nickels. “La cervelle de canut” s’impose pour clore une séquence d’Authentique Bouchon Lyonnais dont on raffole... Menus 14 € (midi) - 21 € - 25 € - 34 €. Ouvert midi et soir, service jusqu’à 23 h. 2, rue Saint-Georges (place de la Trinité) - Lyon 5e. Tél. : 04 78 37 60 02.

If the charming “place de la Trinité” is known by a number of Lyonnais, it’s thanks to Laurent Mourguet the father of Guignol – who designed the square as a stage set. He thus also did the ‘stage’ décor for the Maison du Soleil and his “Café du Soleil” that can lay claim to be a good Bouchon. If you arrive around happy hour, the corner’s inhabitants, along with the numerous friends of Owners Pascal Bonhomme and his charming Marie, create a lovely atmosphere adored by the Lyonnais. In the Kitchen there is Mimi; lovingly known also as Petit Paillet (Little Pallette). As a result of our coming, she has prepared Tripes. On the restaurant floor, everyone works with a smile on their face. Once seated, however, the joking stops. People turn towards more the serious but familiar subjects…Eating for example ! We are treated to a simple Lyonnais Salad, perfect Fowl’s Liver, Ravioli Soup and an authentic Gratiné (oven baked cheese and bread with onions) as if we had forgotten this true taste of Lyon. If there is, indeed, a specialty of “Café du Soleil” that all clients agree on (and that a number of restaurants solicit Pascal Bonhomme for the dish as he is one of the last Chefs who still makes it) is his hand made Quenelles (a kind of Dumpling) with Fowl, Saint-Jacques, escargots, salmon and of course Pike, they are all 35% Flesh, molded by Spoon with Calf’s fat…” In fact, one couldn’t have made this stuff up! We drank of course… A Chenas 2005 “Domaine de Tremont” but the house wines in Pots (pronounced Poes) of Côtes du Rhône or Morgon are great. “La cervelle de canut” (fresh cheese, cream, shallots, garlic…) is the ideal way to end this Lyonnais “Sequence” which we adored…At Lyonnais prices of course Menus combos 14 € (noon) - 21€ - 25 € - 34 €. Open lunch and dinner. Service until 11pm. 2, rue Saint-Georges (place de la Trinité) - Lyon 5e (5th District). Tel. : 04 78 37 60 02. 33


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page29

© Charles Jarry.

Vieux Lyon

“LE TIRE-BOUCHON” “Le Tire-Bouchon” est gravé dans l’inconscient des Lyonnais. Peut-être parce qu’il fait partie de ses rades dont on croit qu’ils ont toujours existé... : on est passé, enfant, devant sa petite vitrine et son Guignol, on a poussé sa porte quand on était étudiant et on en est ressorti après quelques heures, plus difficilement... On s’y est attablé à tout âge, au rez-de-chaussée comme en mezzanine. Peut-être aussi parce que ce nom “tire-bouchon” est facile à mémoriser ce qui entretient la magie d’un lieu, confortée par ces étonnants petits rideaux blancs de cartomancienne qui ornent la facade du restaurant. Ce “tire-bouchon” de la rue du Bœuf est finalement aussi célèbre que l’animal en pierre sculptée du n° 13, un bœuf qui est en fait un taureau, fidèle aux traditions de notre ville ! Grégory Richard et son épouse ont ainsi réussi à entretenir la bonne réputation d’un “tire-bouchon” où l’on ne fait pas que de déboucher les bouteilles : d’abord parce que les pots sont posés d’office sur les tables et surtout parce que la carte est bien foutue : terrine de lentilles et foies de volaille, quenelle sauce Nantua, gâteau de foie, tarte au boudin noir, parfois un foie gras, servi avec pain d’épices, améliore l’ordinaire mais les plats sont copieux et de bonne facture tels ces rognons de veau flambés au porto, cette bavette au Saint-Marcellin avec sont petit gratin dauphinois. Menus 20 € - 25 €. “Le Tire Bouchon” 16, rue du Bœuf - Lyon 5e. Tél : 04 78 37 69 95. Ouv. du ma. au sa. 34

“LE TIRE BOUCHON” “Le Tire-Bouchon” is engraved in the consciousness of the Lyonnais. Perhaps because it is part of a harbor,which they have always, and still, believe to have existed. As children, we spent time in front of its window with its Guignol Puppet, we pushed the door when we were students and left after some hours, often reluctantly. One could be seated here at any age, either on the ground floor or the Mezzanine. Maybe, it’s because the name “tire-bouchon” (translated as Cork Screw) is easy to remember. It added to the life of an aura of magic and mystery associated to the place, even further enhanced by the amazing white curtains, like those used by fortune tellers, which ordain the restaurant’s façade. The “tire-bouchon” on the rue du Bœuf is as a result, as famous and celebrated as the animal sculpted in stone at Number 13, an Ox, which is actually a Bull, loyal to the traditions of our City! Grégory Richard and his wife are thus charged with maintaining the reputation of a “tire-bouchon” where they don’t just uncork Bottles. First off, the Pots (House wine bottles) are posed directly on the tables and secondly, the Menu is ‘Screwy’! Terrine with lentils and chicken livers, Quenelles in Nantua sauce (made with crayfish butter); Liver cake, Black pudding tart, sometimes with Foie gras and served with spiced bread. All in all, an improvement on the ordinary and of good quality. Add to this the Veal Kidneys flambéed with Port, a Bavette (Flank steak) with a Saint Marcellin (strong cheese) Sauce served with a portion of gratin dauphinois. Menu Combos 20 € - 25 €. “Le Tire Bouchon” 16, rue du Bœuf - Lyon 5e. Tel : 04 78 37 69 95. Open Tues. to Sat.


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page30

© Charles Jarry.

Croix-Rousse

“CUISINE ET CROIX-ROUSSIENS”

“CUISINE ET CROIX-ROUSSIENS”

Drôle de Monopoly à la Croix-Rousse ! Rue Belfort ou rue de Belfort ? Les plaques bleues qui se toisent de chaque côté de la rue n’ont pas l'air d'accord. La Croix-Rousse n’est pas un village comme les autres à part ses bars. Autour d’un verre de Macon, on y refait le monde et on oublie même de commander le repas à Grégory Paitre. Sur “le Plateau”, le temps suspend son vol ! On se sent bien dans ce café-comptoir avec ses belles tables en marbre et ses murs tapissés de photos de croix-roussiens. Une expo de tronches dans une ambiance très canut ! Tout le monde se salue, certains font le pitre. “Je mets la moutarde à la fin, bien sûr après la crème !” Cédric Nicollet, le Chef nous rassure... Son plat du jour, un copieux lapin à la moutarde avec râbles et rab - a de la gueule. Au dessert, il a fallu trouver une place pour un (très) gros chou chantilly flanqué d’une glace vanille. Un piège terrible si l’on n’avait pas zappé le Saint Marcellin ! Les gros mangeurs auront repéré le menu épicurien où l’on peut prendre tout ce que l’on veut dans la carte ! Les vins en pots sont d’honnête facture. Bien mieux qu’un restaurant de quartier ! Menus midi : 14,50 € - 16,50 € - dîner : 21 € 29,90 €. “Cuisine et Croix-Roussiens” 2, rue de Belfort - Lyon 4e. Tél. : 04 78 39 31 01. Ouv tlj sauf di. et lu, midi et soir.

A funny kind of Croix Roussian ‘Monopoly’ if you like. A Road with two names! Rue Belfort or Rue de Belfort. The Blue road signs, which go up and down this street don’t always agree! Croix-Rousse is a village-like community unlike others, apart from the Bars. With a glass of Macon wine in our hand, we remake this World we live in, even forgetting to give our order to Grégory Paitre. On the “plateau” time is suspended in air! It feels good in this Café-Comptoir, with it’s pretty marble tables and carpeted walls along with their photos of Croix Roussians. This exhibition of faces overlooks an ambience that is very “Canut” (old local buildings with tall ceilings and a lot of charm). Everyone says hello, some clown around a bit…”I put the mustard at the end, after the cream of course!” Chef Cédric Nicollet assures us jokingly. Today’s Daily special ‘Rabbit in mustard sauce” with extra saddle has some ‘teeth’! For desert, you need to leave space for an enormous pastry filled with whipped cream and vanilla ice cream. A tricky one, if we didn’t miss out on the Saint Marcellin (strong flavored soft cheese). Big Eaters should opt for the Epicurean Menu or just pick and choose from the Menu itself. The wines served in ‘Pots’ (that resemble empty bottles) are reasonably priced…In any case better than the restaurants in the neighborhood!

Menu Combos lunch : 14,50 € - 16,50 € - dinner : 21 € - 29,90 €.

“Cuisine et Croix-Roussiens” 2, rue de Belfort - Lyon 4e. Tél. : 04 78 39 31 01. Open every day except Mondays,lunch and dinner. 35


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page31

© DR.

© DR.

Rive Gauche

“A MA VIGNE” La rue Jean Larrivé - anciennement rue du Bas-Port avant d’adopter le nom de Jean-Baptiste Larrivé, auteur de plusieurs sculptures plutôt dénudées pour l’époque et destinées à la basilique de Fourvière en cours d’achèvement - est parallèle au quai Augagneur et proche du Palais de la Mutualité et de la place du Pont. C’était le bouchon préféré de Raymond Barre qui s’y attablait souvent seul quand il était Maire de Lyon. En matière de lyonnaiseries, on pouvait lui faire confiance… Mais c’est sur le simple steak, fondant dans la bouche, avec frites qu’“A ma Vigne” a bâti sa réputation ; facturé selon sa taille, dans une viande choisie, bien copain avec la motte de beurre, le steak venait autrefois du marché tout proche des grossistes en viande du marché alimentaire sur le quai. Déjà plusieurs générations - le restaurant a ouvert en 1960 - se sont régalées et ont redemandé des frites. Aujourd’hui les parents Giraud ont disparu mais Patrick, le fils, perpétue la tradition en préparant le gratin d’andouillettes ou les tripes. On aime toujours piocher dans la terrine maison, la salade de lentilles ou de museau, les anchois marinés, l’andouillette de Vire, ou les charcuteries variées ; la salle faite de petits box est tout sauf contemporaine, parfois un “Damin” sur les murs ! On ne demande qu’une chose à Patrick Giraud qu’il poursuive sa mission d’Authentique Bouchon Lyonnais ! Tarif 25 € - 30 €. 23, rue Jean Larrivé - Lyon 3e. Tél. : 04 78 60 46 31. Ouv du lu au ve midi, sur résa le soir. 36

“A MA VIGNE” In 1960, the Giraud family moved to Lyon. Simple, likeable and determined people that would quickly acquire a reputation that far exceeded neighborhood, even city limits. Formerly, the grocery market on the quay near the start of Cours Lafayette, stopped at the Fosse aux Ours square and became an open market stretching as far as the Lyon Public Swimming Pool. The Quarter around Rue Jean Larrivé was the Meat Market. Bocuse and other restaurateurs were there and went to “A ma vigne” for a snack during the day. Nearly 50 years later, Patrick, the son, has taken over and perpetuated this family based Bouchon. Madame Giraud is dead, a somewhat elderly elegant lady that could have been caricatured by Jacques Faisan (a famous press cartoonist). We can still be served Tripe; Steak that melts in your mouth as well as smoked meats and cold cuts. Mayor Raymond Barre went here to lick his chops. Today, the clientele is the same, just the kids, even grand kids that carry the torch of parents and grandparents, reliving their family’s history of initiating themselves to real gastronomic sensations Prices 25 € - 30 €. “A ma Vigne” 23, rue Jean Larrivé - Lyon 3e. Tel. : 04 78 60 46 31. Open Monday thru Friday, reservations recoomended for dinner.


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page32

© Charles Jarry.

Rive Gauche

“LE BAN DES VENDANGES”

“LE BAN DES VENDANGES”

La rue Baraban fait partie du monopoly du troisième arrondissement et glisse notamment devant la patinoire. Au “Ban des Vendanges”, on commence par mâchonner... puis on sirote un apéro (un excellent Morgon Côtes de Py, un Chiroubles de Gaget, un Macon Clessé de chez Marin ou un Côtes Rôties de chez Barge ou Stéphane Montez) enfin on passe à table ! Bernard et Sylvie Copeaux savent régaler... On déjeune classique comme à la maison : gâteau de foie, terrines, andouillette, tête de veau, un tablier de sapeur bien grillé avec un cœur tendre, joues de porc au beaujolais, gratin de pommes de terre aux cèpes, saint-marcellin, faisselle et cervelle de canut. L'Ordre des francs-mâchons y fait parfois un mâchon statutaire ! C'est bon signe ! Même si la salle est un peu bruyante - on ne va pas le regretter… nous les amoureux des bouchons conviviaux…- Ce "Ban des Vendanges" tenu par Bernard et Sylvie Copeaux tient toutes ses promesses Prix 18 € - 23 € + carte “Le ban des vendanges 77, Rue Baraban - Lyon 3e. Tél. : 04 78 53 90 48 Ouv du lu au ve midi de 11 h 30 à 14 h, je soir de 19 h 30 à 21 h.

The rue Baraban is part of a “Bouchon monopoly” in the 3rd, as well as, and notably, ending with the only Ice Rink in the area. At the “Ban des Vendanges”, we start by chewing on a few munchies, then sipping on a pre-meal glass of wine (an excellent Morgon Côtes from Py, a Chiroubles from Gaget, a Macon Clessé from chez Marin or a Côtes Rôties from chez Barge or Stéphane Montez ). Finally, we head to our table. What an aperitif! Bernard and Sylvie Copeaux know what it takes... We eat traditionally, like we do at home with our own traditional home cooked specialties: Liver cakes, Terrines, Andouillette, Calf’s head, Tripe grilled to perfection with a soft center, Pork Cheeks in Beaujolais, Potatoes and Cepes gratin, Saint Marcellin (strong flavored soft cheese), Faisselle (strained cheese) and Cervelle de canut (fresh cheese, shallots and garlic). Ouf ! Even the Order of the francs-mâchons have given it their stamp of approval! That’s a very good sign ! Even if the restaurant floor place is a bit noisy, you will not regret it, especially those who like us, love the conviviality of Bouchons. The “Ban des Vendanges” run by Bernard and Sylvie Copeaux definitely lives up to all its promise. Prices: 18 € - 23 € + a la carte “Le ban des vendanges 77 Rue Baraban - Lyon 3e. Tel. : 04 78 53 90 48 Open Mon thru Fri lunch: 11.30am till 2pm, Thurs. Nights from 7.30 till 9pm 37


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page33

© Charles Jarry.

Rive Gauche

“CAFÉ LOBUT”

“CAFÉ LOBUT”

Au bout du cours Lafayette, on bute sur un totem ! Il trône sur la place Albert Thomas où “Lobut” fait de la résistance (villeurbannaise) au pays des bouchons. A mi-chemin entre la chronique vintage et le spectacle de quartier, ce bouchon fait toujours recette avec son beau cadre à peine changé, notamment les banquettes de moleskine. Le mâchon est un petit-déjeuner qui sert de déjeuner à ceux se lèvent et travaillent tôt ! Quelques restaurants perpétuent cet anachronisme, dont “Lobut” à Villeurbanne ! Au programme du déjeuner, les classiques d'antan : tablier de sapeur, gras double, cochonnailles, tête de veau ou andouillette. La salle pérpétue le poids du mythe “Lobut”, ou tant d’associatifs, de Villeurbannais ou d’amoureux de la vie ont trinqué un jour. Vins en pots de bonne facture. Un lieu hors mode dans un quartier improbable où l’on passe toujours un bon moment. Chez “Lobut”, on a envie de mettre une claque dans le dos de son voisin, de jouer aux cartes tant on s’y sent mieux à la fin du repas. 25 € + carte. “Café Lobut” 50, cours Tolstoï - Villeurbanne. Tél. : 04 78 84 91 66 Ouv lu au sa (midi) + ve. soir.

At the end of Cours Lafayette, we stumble on to a Totem! It stands smack in the middle of a square called ‘place Albert Thomas’. This is where “Lobut” stakes its resistance (a la Villeurbannaise) to the Land Of Bouchons (around the city center). Mid way between a local center of Gossip and the neighborhoods showcase, this Bouchon still delivers on its age old successful recipe. This, in a beautiful setting that is also unchanged for ages ! A noteworthy example, are the Moleskin Seats! Le mâchon (a Lyonnais crass-croute with tripe and Pork downed with a glass of wine) is a breakfast served to those who start work in the early hours. Some restaurants still perpetuate this anachronism, including “Lobut” in Villeurbanne! At lunch, out come the classics: Fried Tripe ; Fatty Beef Tripe ; Pork ; Calf’s head and Andouillette (Sausage using Pork innards). The restaurant floor perpetuates the weighty myth surrounding “Lobut”, and by association, the Villeurbannais or lovers of life can drink to its continuity, all day if they want. The house wine in pots is of good quality. Go figure! A somewhat unfashionable place in an improbable location where one can always count on spending a memorable moment. At “Lobut”, towards the end of a fine meal, one feels like patting the back of one’s neighbor, then playing cards. 25 € + an Open choice Menu 50,coursTolstoï -Villeurbanne.Tel :04 78 84 91 66 Open for lunch Mon thru sa. + dinner Fri.

38


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page34

© DR.

© DR.

Rive gauche

“LE CAFÉ DU PEINTRE” AUX BROTTEAUX Le décor tient tout autant du bar à vin que du bouchon. Florence Périer est aux fourneaux pour le plus grand bonheur d'une clientèle d'amis et d'habitués (ils se confondent parfois) ; elle n’en sort que pour déposer un plat du jour ou l'une des spécialités sur la table d’un client. On débute avec une terrine de queue de bœuf, une terrine de lièvre et sanglier ou une soupe de lentilles "avec sa rissolée de cochonnailles", une préparation digne des meilleures Mères et parfaitement équilibrée en bouche. Puis on fera son choix d'un plat qui, le jour de notre visite, ne transigeait pas avec la saison : civet de sanglier, gratin de tripes, blanquette... Que du costaud dans l'assiette. Seul un filet de lieu... au jus de bœuf se singularisait sur la carte qui parle bien le Lyonnais ! Une cervelle de canut et une belle tarte à l'orange signeront la fin d'un repas comme on en n’avait plus commis depuis des mois. Sous l'œil attendri et protecteur de Colette Sibilia, venue en voisine des Halles de Lyon, et toujours aussi éprise de son beau métier de charcutière. Côté vins, Maxime le fils aîné de Florence, mérite son tablier violet de sommelier ! Nombreux choix de vins en pots ou un Régnié Domaine de la Ronze de Fred Sornin de belle facture. Evidemment “le Café du Peintre”, ouvert tous les midis (sauf dimanche) et le jeudi soir ne désemplit pas. On le comprend aisément tant les fondamentaux du métier de restaurateur sont perpétués aux Brotteaux. Additions très raisonnables. Un Authentique Bouchon Lyonnais sans aucun doute. Plat du jour 12 € - menu 19 €. “Le Café du Peintre” 50, boulevard des Brotteaux - Lyon 6e. Tél. : 04 78 52 52 61. Ouv. du lu. au sa. (midi) + jeudi soir.

“LE CAFÉ DU PEINTRE” AUX BROTTEAUX The decor makes one think more of a wine bar than a Bouchon. Florence Périer is at the Stove to the great joy of a clientele that includes friends and regulars (he confuses between them sometimes). She only comes out of the kitchen to deliver the daily special, or one of the Bouchon’s specialties, at the table of a client. We start with a terrine made with Oxtail, another of hare and boar or a Lentil Soup with browned pork, a dignified dish cooked by the best Mothers…a perfectly balanced taste sensation in one’s mouth! Then, one can make one’s choice. The day of our visit, and in accordance with the season: Wild Boar Stew; Tripes in breadcrumbs; Veal casserole…The most important dishes! Only a Pollock filet (fish) in Beef juice was singled out amongst a menu that spoke real ‘Lyonnais’! A cervelle de canut (fresh cheese with shallots and garlic) and a good looking orange tart signaled the end of a meal that we haven’t bettered in months! This, over the watchful eye and protection of Colette Sibilia, nearby, at the ‘Halles de Lyon’ (a famous indoor fine/fresh food market), who is still in love with her smoked meats and cold cuts. As far as wines are concerned, Maxime, the eldest son of Florence, merits his wine waiter’s apron! A number of choices exist for House wines in Pots (Bottle shaped glass flasks) or why not opt for a well crafted “Régnié Domaine de la Ronze de Fred Sornin”. Evidently the "le Café du Peintre" is open lunchtime, except Sundays. Thursday nights are always full! It is easy to understand why the fundamentals of ‘restaurant-ship’ are thriving in Brotteaux. The Bills here are reasonable. A ‘Triple A’ address worth discovering by lovers of real traditional cooking. Daily Specials 12 €-19 €. 50, boulevard des Brotteaux - Lyon 6e. Tel. : 04 78 52 52 61. 39


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page35

© Charles Jarry.

Rive Gauche

“CHEZ LES GONES”

“CHEZ LES GONES”

Les Halles de Lyon apparaissent toujours comme le temple de la bonne chère ; l’évolution des goûts a favorisé l’irruption de nouvelles enseignes, pas si lyonnaises que cela. Et les restaurants ? Il n’y a pas que des huîtres... Le café-comptoir des “Gones”, à l’entrée des Halles côté cours Lafayette bruisse d’activité ! On peut y manger sur le pouce au bar, refaire “les niveaux” avec ses potes, boire un café ou un verre de Chablis en lisant “L’Equipe”. Dans les salles miniatures, on peut casser la croûte à toute heure et déjeuner très correctement avec un plat du jour... (une poêlée de tripes persillées ou une entrecôte Maître d’hôtel par exemple). La lecture de la carte est instructive ! Il est encore possible aux Halles de choisir des plats de bouchon : harengs pommes à l'huile, boudin crème d'oignon, gratins de tripes, tablier de sapeur. Des “Gones” sur lesquels le temps n’a guère de poids ; on sait quand on y rentre, pas toujours quand on en sort ! Evidemment on ne vous coupe pas la parole, entre tous les plats, par un mielleux “cela vous a plu” ? Oui c'était bon, les prix sont raisonnables et ces “Gones” sans prétention sont bien agréables. Plat du jour + menus (18 € - 24 € - 10 € pour les enfants). “Chez les Gones” Les Halles de Lyon - 102, cours Lafayette Lyon 3e. Tél. : 04 78 60 91 61.

Les Halles de Lyonis still reputed as being the Temple of good food in Lyon. The general evolution of taste has resulted in new ‘brands’ of food, not as Lyonnais as that in the Halles. What about the restaurants here? Well, there are not only Oysters!…The Café Bar of the “Gones” at the entrance of the Halles on the Lafayette side is abuzz with activity! One can eat on the bar counter, recount the latest with one’s friends, drink a coffee or a glass of Chablis whilst reading ‘L’Equipe’ (a Sports based Daily). In the miniature dining spaces, one can snack at any time, or lunch properly on today’s Special (A Pan Fried Tripe with Parsley or a Steak ‘Maitre d’Hotel’ for example). The reading of the menu is very instructive! It is still possible to choose a Bouchon dish at the Halles. Thus Herring with Oiled potatoes, Black pudding with cream of onions, Tripes with grated cheese and the traditional Deep Fried Tripe. The “Gones”, a place where time has very little influence; we know when we enter but not always when we leave! Noteworthy is that they will not interrupt your eating and discussions with the words “Is everything okay?” Yes, it is good and prices are reasonable, furthermore these “Gones” (meaning Kids) are not pretentious but very agreeable! Daily Special + menu combos (18 € - 24 € 10 € for children). “Chez le Gones” Les Halles de Lyon - 102, cours Lafayette - Lyon 3e. Tel. : 04 78 60 91 61.

40


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page36

© DR.

© Michel Godet.

Rive Gauche

“DANIEL ET DENISE” On mange plus vite et plus light qu’au siècle dernier et les banquets républicains ne durent plus des heures ! Et pourtant… quelle belle popote, “Daniel et Denise” aurait été pour les ripailleurs. On y croise à l’heure du déjeuner les habitués du Tribunal voisin. Le décor des 2 salles n’a guère changé depuis l’époque où une charcuterie alsacienne, du nom de Woerhlé, occupait les murs de l’actuel restaurant de Joseph Viola. Mais c’est le cuisinier-saucier Daniel Léron qui donna son nom au restaurant actuel. Dans l'assiette défilent les plats de haute volée. Rappelons que Joseph Viola fut Meilleur Ouvrier de France 2004 et Champion du Monde de Paté en croûte au ris de veau et foie gras. Et aussi salade de riz d'agneau, quenelle de brochet sauce Nantua pochées et pommes de terre tiède, une tête de veau cuite au court bouillon, sauce ravigote... ou un rognon de veau entier cocotte façon grand-mère, les plats bien lyonnais font de la résistance chez “Daniel et Denise”. Tel ce gâteau de foie de volaille à l'ancienne servi avec un coulis de tomate ou un gratin de macaronis sauce béchamel qui a longtemps assuré la réputation de l'établissement. Les amateurs de vin trouveront leur bonheur dans une carte combinant les flacons bouchés et les pots pour tous les budgets. Menu : 29 €. 156, rue de Créqui - Lyon 3e. Tél. : 04 78 60 66 53 Ouv du lu. au ve. de 12 h à 13 h 45 et de 19 h à 21 h 45.

‘“DANIEL ET DENISE” We now eat quicker and lighter than the last century. By some contrast, however, Republican banquets last about the same length of time! Whatever the case “Daniel and Denise” did not progress in similar fashion. We arrived at what was deemed lunchtime by the locals at the neighboring courthouse to a décor in both rooms that had not changed from the time it was an Alsacienne smoked meat outlet called Woerhlé, except that it was now a restaurant owned by Joseph Viola. It is, in fact, the Sauce Cook Daniel Léron who lends his name to today’s restaurant. The dishes on parade are top notch, noting that Joseph Viola won best 2004 ‘worker’ in France. Salad with Lamb Rice, Quenelles (Dumplings) with Nantua Sauce and warm potatoes, a Calf’s head cooked in Boullion, a highly seasoned sauce call ravigote, or Calf kidneys served whole as if Grandma made it…Real irresistible Lyonnais Plates make up “Daniel et Denise”. On top of it all, an ‘old style’ fowl liver cake served with tomato topping or macaroni cheese with a béchamel sauce, will assure the establishments remains reputable for a long time to come! Wine amateurs will not be disappointed as there are numerous choices that come in small taster bottles, and there are house wines to suit all budgets. Menu combo : 29 €. “Daniel et Denise” 156, rue de Créqui - Lyon 3e. Tél. : 04 78 60 66 53 Open Monday thru Friday 12 to 1.45pm and from 7 till 9.45pm. 41


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page37

© Charles Jarry.

Rive Gauche

“LE MACHON LYONNAIS” L’avenue Jean Jaurès coupe la rue de la Thibaudière à la hauteur du “Machon lyonnais” ; c’est peu de dire que cet établissement est un petit phare de la bonne bouffe dans un désert gastronomique. “Le Machon lyonnais” des Biaujout est un petit îlot de bonheur et les quelques tables de ce bouchon discret sont évidemment prises d’assaut ! Réservation quasi impérative. Une jolie clientèle gourmande vante les mérites de la maison et c’est un panaché de riverains, des mutualistes MTRL voisins ou de commerçants qui créent l’ambiance. Parfois Jean-Michel Dubernard, le célèbre chirurgien vient casser lui aussi la croûte ! La salle mêle le jaune des murs et des nappes en papier au rouge des banquettes ; quelques photos noir et blanc rappellent que le propriétaire précédent, Monsieur Ours, vendait du vin tout comme son copain de “Lobut”. Une complicité souvent prétexte à de chaudes escapades en Beaujolais ; mais c’est un très honnête pot de Vacqueyras qui cumulera les envies d’apéro et la soif d’un repas débuté par des caillettes aux herbes (faite de blettes donc ardèchoises), de terrine de foies de volaille ou de joues de bœuf au Brouilly. Suivront une traditionnelle tête de veau et sa sauce gribiche, une andouillette, un gâteau de foies de volaille avec ses quenelles à l’ail des ours, des rognons à la graine de moutarde. On termine ce repas par une cervelle de canut et un Saint Marcellin parfaitement affiné. Addition très raisonnable.

46, avenue Jean Jaurès Lyon 7e Tél : 04 78 72 09 73 Ouvert tlj sauf lundi soir et samedi et dimanche. Menus 14,30 €, 17,80 € et 25 € 42

“LE MACHON LYONNAIS” The avenue Jean Jaures cuts the rue de la Thibaudière at the high end of the “Machon lyonnais”…This is essentially to say that this establishment acts as a kind of beacon of light with great food in a gastronomic ‘desert’. “Le Machon lyonnais” of Biaujout (the owner) is thus like a little Isle of happiness. Some of the tables of this discreet Bouchon are evidently stormed daily by the clientele, making reservation almost an imperative! An attractive bunch of food lovers tout the merits of the place. They represent a mix of locals, employees of the neighboring complementary insurance giant MTRL, or the other local retailers who crave the ambiance! Periodically, celebrated Surgeon JeanMichel Dubernard comes to ‘break bread’ and dine. The room is a mélange of yellow walls, paper tablecloths and red seats; there are also a few black and white photos which remind us of the previous owner, Monsieur Ours, an ex-wine seller just like his Buddy at “Lobut”, another fine Bouchon. They would, it is said, often share mini adventures in the wine regions of the Beaujolais.However, it’s a very nice and honest pot of Vacqueyras that inspires the thirst and desirous appetite at aperitif time (pre-meals). Meal starters include well seasoned stomach made with beet tops “a la Ardèche” (a region south of Lyon), terrine with chicken liver or Beef Cheeks a la Brouilly (regional wine). These are or could be followed by a traditional Calf’s head in a gribiche sauce, Andouillette (Pork innards in a sausage), a Chicken liver cake served with Quenelles (little dumplings) and garlic, and finally, the Kidneys with mustard seeds. Une cervelle de canut (Fresh cheese with garlic, shallots…) and a Saint Marcellin (strong flavored soft cheeses) perfectly sound the bells of the end of a fine meal of good quality, at a very reasonable price! Menu combos 14,30 €, 17,80 € and 25 €. 46 avenue Jean Jaurès - Lyon 7e. Tel : 04 78 72 09 73. Open weekdays except Monday night. Closed WE.


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page38

© Charles Jarry.

Rive Gauche

“LE MORGON”

“LE MORGON”

A celles et ceux qui pensent que tous les bouchons sont installés en centre-ville, “Le Morgon” apporte un démenti. On est ici dans la partie excentrée du 6e arrondissement, à la limite de Villeurbanne. Et plus précisément dans cette rue Baraban qui évoque le groin d’âne ou la dent de lion autrement dit le pissenlit qui constitue la partie végétale de la fameuse salade lyonnaise, la vraie étant reconnaissable à ce que son œuf est mollet et tiède et non dur comme trop souvent. Au “Morgon”, Authentique Bouchon Lyonnais, on est ici dans un temple de la charcuterie. Ainsi l’avaient voulu Jacques et Danielle Porcu qui tinrent l’établisssement pendant un quart de siècle avant de passer la main à Cyrille Vizine et Alain Guss. Ces bons gones n’ont rien changé au décor ni à la carte qui fait toujours la part belle à celui que Charles Monselet, chroniqueur gastronomique du XIXe siècle avait baptisé “l’animal encyclopédique”, autrement dit le cochon qu’on mange du museau jusqu’à la queue. En constatant que “chez lui tout est bon”. Tête de veau, tripes à la lyonnaise, saucisson chaud, rognons au porto, andouillette… sont les plats-phares de l’établissement, le tout arrosé d’un pot de Morgon, évidemment. Plats du jour : 9,50 € Menu : 16,50 €. “Le Morgon” 2, rue Baraban Lyon 6e. Tél : 04 78 24 06 23 Fermé samedi midi et dimanche.

For those that assumed all Bouchons were located in the city center say hello to “Le Morgon” which evidently belies this assumption. We are here on the outskirts of the 6th arrondisement (district) and the limits of Villeurbanne. More specifically, Rue Baraban, which does evoke the Snout of a Donkey or the Dandelion, from the Dandelion plant, which does make up of part of the famous Lyonnais salad! The real version distinguishing itself with its softer egg and warm calf, unlike others, which can be hard and often so! Here, at the certified Authentic Lyonnais Bouchon, we are in a Temple of Pork based cooked meats. It is what the owners for a quarter of a century, Jacques and Danielle Porcu, wanted to create, before passing the reins on to Cyrille Vizine et Alain Guss. These decent enough Guys have done nothing to change the decor, or the menu, which Charles Monselet, noted gastronomy critic from the 19th century baptised “the Animal Encyclopedia” which in more simple language meant we eat everything from the Pigs Snout to Its Tail…Furthermore, that “Everything and every part was great !” Calf’s head, Tripe ‘à la Lyonnais’, Hot Sausage (or Saucisson), Kidneys in Port,Andouillette (Pork Innards in a sausage)… are the flagship dishes of the place, washed down (along with a few choice words), by the ‘Morgen’ Red of course! Daily special : 9,50 € Menu Combos : 16,50 € “Le Morgon” - 2, rue Baraban - Lyon 6e Tel: 04 78 24 06 23 Closed saturday morning and sunday. 43


06 a 44 - exé français - anglais - version 2013_1 04/11/13 15:05 Page39

© DR.

© DR.

Rive-Gauche

“L’OLYMPIC”

“L’OLYMPIC”

Sortons “le grand trou” de son trou a coutume de dire Gérard Collomb, Maire de Lyon ! Quartier improbable s’il en est, “le Grand Trou” est un reste du 8e arrondissement industriel, proche des “Etats-Unis” et de “Moulin à Vent”. La route de Vienne présente deux curiosités : au 23, le site de l’ancien atelier mécanique du triste personnage que fut Jules Bonnot, anarchiste, pilleur de banque et assassin et 100 numéros plus loin “l’Olympic”, un intéressant bouchon tenu par Serge et Cécile Bertrand ; ils perpétuent avec un bel acharnement les jolies traditions qui nous enchantent : le casse-croûte, la cochonaille, la couenne et le Beaujolais jusqu’à plus soif, bref on peut encore y machonner de 8 h jusqu’à 10 h 30. On y croise les habitués du quartier, notre confrère Robert Daranc, le journaliste RTL bien connu, et toutes sortes “d’amicales” qui ont fait de l’Olympic leur QG. On médite sur les riches propositions des menus : terrines roboratives et variées, “le cochon du groin aux sabots” notamment une redoutable oreille de cochon farcie aux caillettes braisées au vin ou un pied, toujours de cochon, toujours farci, cette fois aux ris d’agneau ! C’est du costaud et la mousse au chocolat passera toute seule. Les crus du Beaujolais sont à l’honneur dont une belle collection de Brouilly de 1964 à 2003. 123, route de Vienne - Lyon 8e. Tél. : 04 78 69 09 52. Menus 11 € - 20 € - 25 €. Ouvert tlj sf lu. soir, sa. et di.

As Gérard Collomb, Mayor of Lyon…”We need to get “le grand trou” (translated as the big hole) out of its customary hole”! This, even if that seems unlikely for a neighborhood like “le Grand Trou” and indeed the rest of the industrial 8th district (Arrondissement) near the “Etats-Unis” and “Moulin à Vent” communities. But our Mayor has plans! Central to this area is the ‘route de Vienne, which as a road, contains two curiosities; At number 23, the former site of the machine workshop that hid and housed noted Bank Robber, Murderer and Anarchist Jules Bonnot. Then, go about 100 further down to uncover “l’Olympic”, an interesting Bouchon to say the least, run by Serge and Cécile Bertrand. They have maintained and perpetuated some really strong traditions that enchanted us: the cassecroûte (munchies), the cochonaille (all things pig), the rind or crackling and the Beaujolais to your heart’s content. In brief, here, you can keep chewing all of the above from 8 till 10.30am. We came across one of the local regulars, our peer Robert Daranc, well known RTL Radio Journalist, plus all sorts of other ‘friendly types’ who have made l’Olympic their HQ. We mulled over the Menu’s rich offerings; Robust and varied Terrines, the Snout and Hooves of a Pig, a formidable ‘Pigs ears stuffed with stomach braised in wine or pig’s feet, or finally, sweetbreads. It’s sturdy stuff followed by a chocolate mousse that goes down without effort! The Beaujolais vintages featured included a fine collection of Brouilly from 1964 to 2003. Menu Combos 11 € - 20 € - 25 €. 123, route de Vienne - Lyon 8e. Tel. : 04 78 69 09 52. Open every day except Mon. evenings and weekends

44


Prostyle_138x210_1 04/11/13 15:06 Page1

Votre image, notre métier. Couturier depuis 1956. Créateur Fabricant pour l'hôtellerie et la restauration.

Tél. 04 78 46 10 01 - www.prostyle-enligne.com jumfil@wanadoo.fr


46 - Index Bouchons_1 04/11/13 15:09 Page1

Index

■ Notre Maison ■ Le Soleil ■ Le Tire-Bouchon

LISTE DES RESTAURANTS (LISTING)

PRESQU’ILE ■ Au Bon Temps ■ Le Bouchon aux Vins ■ Le Bouchon de la Bourse ■ Le Bouchon des Filles ■ Café Abel ■ Café Brunet ■ Café du Jura ■ Café des Fédérations ■ Chabert et Fils ■ Chez Hugon ■ Chez Mounier ■ Chez Paul ■ Le Garet ■ Le Mercière ■ La Mère Cottivet ■ La Meunière ■ Le Musée ■ Le Père Fillion - Aux Trois Cochons ■ Le Petit Bouchon Chez Georges ■ Le Poëlon d’Or ■ La Tornade Blonde ■ La Voûte Chez Léa

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

VIEUX-LYON ■ L’Amphitryon ■ Aux Trois Maries ■ Le Cabaretier ■ Daniel et Denise Saint-Jean 46

28 29 30 31

32 33 34

CROIX-ROUSSE ■ Cuisine et Croix-Roussien

35

RIVE GAUCHE ■ A ma Vigne ■ Le Ban des Vendanges ■ Le Café des Artisans ■ Café Lobut ■ Le Café du Peintre ■ Chez les Gones ■ Daniel et Denise ■ Le Machon Lyonnais ■ Le Morgon ■ L’Olympic

36 37 45 38 39 40 41 42 43 44

OUVERTS LE DIMANCHE (SUNDAY OPENED) ■ L’Amphitryon ■ Le Bouchon aux vins ■ Le Bouchon des Filles ■ Le Cabaretier ■ Café Abel ■ Chabert et Fils ■ Chez Mounier ■ Le Mercière ■ Le Père Fillion - Aux Trois Cochons ■ Le Soleil

28 7 9 30 10 14 16 19 23 33


Mere Cottivet_138x210 novembre 2013_1 04/11/13 15:10 Page1

BOUCHON

LYONNAIS

HOW» «MÂCHeO31N€ S /p er so nn e à p ar ti r d te r N ou s co ns ul

C u i s i n e é l a b o r é e ave c d e s p ro d u i t s authentiques et régionaux

Menus à 18,90 € et 22,90 € - Menus groupe à la demande Ouvert du lundi au samedi midi et soir - Fermé le dimanche

La Mère Cottivet 20, rue Palais Grillet Lyon 2e - 04 72 40 96 61


page Vals_1 04/11/13 15:10 Page1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.