T h e ta p e st r i e s o f S i g i s m u nd Au gust us i n E u ro p e an m use u m c olle c ti ons
Ieva Jedzinskaitė-Kuizinienė
Žygimanto Augusto gobelenai Istorija ir vaidmuo
The Tapestries of Sigismund Augustus Their History and Role
NACIONALINIS MUZIEJUS LIETUVOS DIDŽIOSIOS KUNIGAIKŠTYTĖS VALDOVŲ RŪMAI
301
Ieva Jedzinskaitė-Kuizinienė
Žygimanto Augusto gobelenai Istorija ir vaidmuo
The Tapestries of Sigismund Augustus Their History and Role
Nacionalinis muziejus Lietuvos Didžiosios Kunigaikštytės valdovų rūmai National Museum – Palace of the Grand Dukes of Lithuania Vilnius 2021
3
Lietuvos didžiųjų kunigaikščių rūmų studijos, XXXI tomas Studies of the Palace of the Grand Dukes of Lithuania, Volume XXXI
Recenzentės / Reviewers dr. Ramunė Šmigelskytė-Stukienė, dr. Lijana Šatavičiūtė-Natalevičienė
Projektą iš dalies finansuoja / This project is partially funded by
Redaktorė / Copy editors Indrė Makauskaitė Vertėja į anglų kalbą / English translation by Albina Strunga Dizaineris ir maketuotojas / Design and layout by Gedas Čiuželis Leidybos koordinatorė / Publishing coordinator Živilė Mikailienė Fotografijų autoriai / Picture credits Vytautas Abramauskas, Pavelas Demidovas, Vydas Dolinskas, Mindaugas Kaminskas, Antanas Lukšėnas, Stanisław Michta, Philippe Sébert, Tomasz Śliwiński, Gediminas Trečiokas
Už pagalbą rengiant šią knygą nuoširdžiai dėkojame Krokuvos Vavelio karališkajai piliai – Valstybiniams meno rinkiniams (Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki), kitiems Lietuvos ir užsienio muziejams, archyvams, bibliotekoms. For assistance in the release of this book, the publishers sincerely thank the Wawel Royal Castle in Krakow – The National Art Collection (Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki), the museums, archives, libraries in Lithuania and abroad.
Viršelyje / On the cover Žygimanto Augusto gobeleno Vienaragis-žirafa ir lūšis fragmentas. Piterio Kukės van Alsto ir Michilio Koksio I aplinkos dailininkas, XVI a. vid. Krokuvos Vavelio karališkoji pilis – Valstybiniai meno rinkiniai (Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki) A fragment of Sigismund Augustus’ tapestry Unicorn-Giraffe and Lynx. Artist from the circle of Pieter Coecke van Aelst and Michiel I Coxcie, Coxie, mid-16th century. Wawel Royal Castle in Krakow – The National Art Collection (Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki)
© Nacionalinis muziejus Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai, 2021 © Ieva Jedzinskaitė-Kuizinienė, 2021 issn 2351-7107 isbn 978-609-8061-68-0 Leidinio bibliografinė informacija pateikiama Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Nacionalinės bibliografijos duomenų banke (NBDB). The bibliographic information about the publication is available in the National Bibliographic Data Bank (NBDB) of the Martynas Mažvydas National Library of Lithuania.
4
Turinys / Contents
Įvadas ... 7
Introduction ... 7
Žygimanto Augusto gobelenų kolekcijos
Research of Sigismund Augustus’
tyrimai ... 25
tapestry collection ... 25
Žygimanto Senojo gobelenai ... 45
The tapestries of Sigismund the Old ... 45
Žygimanto Augusto gobelenai ... 59
The tapestries of Sigismund Augustus ... 59
Žygimanto Augusto gobelenų istorija ... 105
The history of Sigismund Augustus’ tapestries ... 105
Žygimanto Augusto gobelenų
The artistic significance of Sigismund Augustus’
meninė reikšmė ... 155
tapestries ... 155
Žygimanto Augusto gobelenų
Cartoon artists of Sigismund Augustus’
kartonų dailininkai ... 157
tapestries ... 157
Žygimanto Augusto gobelenų audėjai ... 178
Weavers of Sigismund Augustus’ tapestries ... 178
Žygimanto Augusto gobelenai
The tapestries of Sigismund Augustus in the political
politiniame Abiejų Tautų Respublikos
life of the Polish-Lithuanian Commonwealth and
gyvenime ir reprezentacijoje ... 187
in representation ... 187
Išvados ... 219
Conclusions ... 219
Žygimanto Augusto gobelenai Europos
The tapestries of Sigismund Augustus in European
muziejų rinkiniuose ... 225
museum collections ... 225
Iliustracijų sąrašas ... 279
List of illustrations ... 279
Bibliografija ... 283
Bibliography ... 283
Asmenvardžių rodyklė ... 288
Index of names ... 293
Vietovardžių rodyklė ... 296
Index of places ... 298
5
I ntroduction
Įvadas / Introduction
7
Įvadas
8
I ntroduction
Šiuolaikiniam žiūrovui gobelenus sunku vertinti
Today’s observer finds it difficult to appreciate tapes-
taip, kaip jie buvo matomi ir suvokiami XV–XVI a.
tries in the way they were seen and understood in the
jų užsakovų ir to meto stebėtojų akimis. Pastarųjų
15th–16th centuries in the eyes of clients and the audi-
dešimtmečių tyrimai išryškino šios meninės raiškos
ence of the day. Research conducted in recent decades
priemonės dominavimą XVI–XVII a. tarp kitų vaizduo-
has revealed the domination of this mode of artistic
jamosios dailės šakų, tokių kaip freskų, molbertinė
expression in the 16th and 17th centuries among
tapyba ir skulptūra. Atskleista ne tik meninė, bet ir
the other visual arts, such as frescoes, easel paintings
ideologinė-politinė gobelenų reikšmė.
and sculpture. The artistic and also ideological-political
Ankstyvuosiuose Europos modernizmo laikotarpio
significance of tapestries has been disclosed.
inventoriuose, kuriuose objektai būdavo surašomi
In inventories from the early modern period in
pagal vertę nuo brangiausių iki pigiausių, gobelenai
Europe, where objects would be listed in order of
paprastai būdavo įrašomi pradžioje – greta juvelyrikos,
value, from the most to the least expensive, tapes-
aukso ir sidabro dirbinių. Kaip teigė meno istorikas
tries would most commonly appear at the start –
Džonatanas Braunas (Jonathan Brown), „duok tapyto-
alongside jewellery, and gold and silver items. As art
jui kelis jardus drobės, puodą klijų, pigių namų darbo
historian Jonathan Brown has said, “Give a painter
pigmentų ir teptuką ar du ir per kelias dienas turėsi
a few yards of linen, a pot of glue, some cheap home-
paveikslą“, o norint išausti gobeleną reikėjo koman-
made pigments and a brush or two, and in a few
dos patyrusių audėjų, erdvios vietos gamybai ir mėne-
hours or days, you could have a picture. To produce
sių ar gal net metų darbo1.
a tapestry required miles of thread, a team of skilled
Gobelenai fiziškai transformuodavo pasaulietinių ir religinių interjerų, kuriuose jie būdavo kabinami, ←
1
Gobeleno su Lietuvos didžiojo kunigaikščio Žygimanto Augusto jungtiniu herbu fragmentas, žr. p. 227 Fragment of the tapestry with the combined coat of arms of Grand Duke of Lithuania Sigismund Augustus, see p. 227 Brown J. Kings & Connoisseurs. Collecting Art in Seventeenth-Century Europe, Princeton, 1995, p. 228–229.
workers, a large site for production and months if not years of labour”; weaving a tapestry required a team of experienced weavers, a sufficiently large space for production, and months or even years of continual work.1 1
Brown J. Kings & Connoisseurs. Collecting Art in Seventeenth-Century Europe, Princeton, 1995, p. 228–229.
9
Įvadas
erdvę. Brangiausios serijos buvo kabinamos tik specia-
Tapestries physically transform the space of
liomis progomis – taip pabrėžiant ceremonijos reikšmę.
the secular and religious interiors in which they
Gobelenai galėjo slėpti ar išryškinti langus, baliustra-
would be hung. The most expensive series would
das, duris, radikaliai keisti patalpos apšvietimą ir akus-
be reserved for display only on special occasions –
tiką, izoliuoti patalpą nuo išorinio triukšmo, šviesos ir
thereby highlighting the importance of a ceremony.
šalčio. Toršerai išryškindavo meninių audinių pavir-
Tapestries could also hide or accentuate windows,
šiaus spindesį ir, kaip rašo Karmen Kramer Nekraš
balustrades, doors, radically change the lighting
(Carmen Cramer Niekrasz), „atgaivindavo figūras,
and acoustics of a space, or isolate a room from
žalumą, vandenį ir dangų“2. Serijomis eksponuojami
external noise, light and cold. Torcheres would high-
gobelenai stebėtojui sukurdavo 360 laipsnių mūšių,
light the surface shine of artistic textiles, and as
jūrų kelionių, medžioklių ar besikeičiančių metų
Carmen Cramer Niekrasz writes, “they animated the
laikų panoramą. Karališkojo patronažo atveju jie kūrė
faces of goddesses, warriors and the pale silk of foli-
aplinką, optimaliai pabrėžiančią užsakovo asmenį ir jo
age, water and sky”.2 Tapestries displayed as entire
laimėjimus. Tai buvo tarsi kilnojamas fonas, artikuliuo-
series would create for observers 360° views of bat-
jantis patrono statusą tiek savo užmoju, tiek dėmesin-
tles, seafaring journeys, hunting panoramas or the
gai pasirinkta ikonografija.
change in seasons. In the case of royal patronage,
Karališkųjų užsakovų gobelenų serijos įprasta kaina
they would create surroundings optimally highlight-
buvo tolygi mūšio ar bažnyčios statybos išlaidoms. Taigi,
ing the patron’s character and their achievements.
jų gamybos finansavimas buvo sudėtingas, ypač užsa-
Tapestries were like a mobile background that articu-
kovams, kurių iždas buvo ribotas dėl nuolatinių karų.
lated the patron’s status, both in terms of their gran-
Gobelenų užsakymams reikėjo ypač gerai koordinuotos
deur, and the carefully selected iconography. The cost of a complete tapestry series commis-
patronų, jų agentų ir kreditorių veiklos. Suprantami kaip visuotinai priimta galios ir didybės išraiška, gobelenai
sioned by clients who were royalty often equalled the
patys tapo „pasauline valiuta, atliekančia kultūrinės ir
expense of a battle or the construction of a church.
imperinės tapatybės kūrimo funkciją“3.
Thus, financing this kind of production was a com-
Gobelenų audimo technika – ataudų ripsas –
plicated affair, especially for clients whose treasuries
buvo puikiai žinoma jau Egipte ir senovės Graikijoje
were limited due to ongoing wars. The very well coor-
(manoma, kad garsiojo Partenono sienos buvo deko-
dinated activities of patrons, their agents and cred-
ruotos gobelenais4), tačiau terminas gobelenas įsi-
itors were a prerequisite for commissioning a tapes-
galėjo gerokai vėliau – nuo 1699 m., kai Paryžiaus
try. Being viewed as a universal expression of power
2 3 4
Niekrasz C. C. Woven Theaters of Nature. Flemish Tapestry and Natural History, 1550–1600. A dissertation, Evanston, Illinois, 2007, p. 42. Ibid., p. 48; Jardine L., Brotton J. Global Interests. Renaissance Art Between East and West, London, 2000, p. 63, 118–119. Phillips B. Tapestry, London, 2000, p. 14.
10
and grandeur, tapestries themselves became “global 2
Niekrasz C. C. Woven Theaters of Nature. Flemish Tapestry and Natural History, 1550–1600. A dissertation, Evanston, Illinois, 2007, p. 42.
I ntroduction
currency in the transacting of cultural and imperial identity”.3 The technique of woven tapestry – weft-faced weaving – was widely known of already in Egypt and Ancient Greece (it is believed that the walls of the famous Parthenon were decorated with tapestries),4 however the term gobelin came to prominence much later on – from 1699, when a manufactory specialising in these textiles was founded in a suburb of Paris, in the former dye works of the Gobelin family. This term (Lith. gobelenas) is still being used interchangea1
bly in Lithuania where these types of textiles are also
Vežimas su Habsburgų herbu iš rankraštinės knygos Kostüme und Sittenbilder des 16. Jahrhunderts aus West- und Osteuropa, Orient, der Neuen Welt und Afrika, Augsburgas (?), XVI a. 4 ketv.
referred to as arrasses, tapisseries, verdures, mille-
Carriage with the Habsburg coat of arms from the manuscript book Kostüme und Sittenbilder des 16. Jahrhunderts aus West- und Osteuropa, Orient, der Neuen Welt und Afrika, Augsburg (?), fourth quarter of the 16th century Bayerische Staatsbibliothek, München
fleurs, “opony”, szpaler (espaliers), etc. The term gobelenas has dominated in Lithuania due to the weaving technique and the purpose of the textile. The widespread popularity of tapestries in various cultures was on account of their decorativeness, durability and universality. The spread of these
priemiestyje, buvusioje Gobelenų (Gobelin) šeimos
works of art was also encouraged by their relatively
dažykloje, buvo įsteigta šių audinių manufaktūra.
simple transportation and universal adaptability.
Lietuvoje šis terminas nėra nusistovėjęs – tokio tipo
Tapestries would be hung on walls, over window
audiniai dar vadinami arasais, tapiserijomis, ver-
and door niches, and they were used to insulate and
diūromis, milflerais, „oponomis“, špaleriais ir t. t.
decorate rulers’ tents on the battle field. They could
Terminas gobelenas įsivyravo dėl audimo technikos
also be used to adorn building facades, balconies
ir audinių paskirties.
and streets during religious feasts, triumphal arches
Didelį gobelenų populiarumą įvairiose kultūrose
when marking victories in battles, such as during
lėmė jų dekoratyvumas, patvarumas ir universalumas.
the entrance of Sigismund Vasa (1587–1632 Grand
Šių meno kūrinių paplitimą skatino ir nesudėtingas jų
Duke of Lithuania and King of Poland) into Krakow,
gabenimas bei universalus panaudojimas. Gobelenais
when the triumphal arches erected in the historic
buvo dengiamos patalpų sienos, langų ir durų nišos,
suburb of Kazimierz would be decorated with
apšiltinamos ir puošiamos valdovų palapinės karo lauke. Taip pat jais buvo puošiami namų fasadai,
3
balkonai ir gatvės per religines šventes, triumfų arkos
4
Ibid., p. 48; Jardine L., Brotton J. Global Interests. Renaissance Art Between East and West, London, 2000, p. 63, 118–119. Phillips B. Tapestry, London, 2000, p. 14.
11
Įvadas
mūšių pergalės proga, pavyzdžiui, prieš Žygimantui
tapestries.5 Artistic textiles would be given as gifts
Vazai (1587–1632 m. – Lietuvos didysis kunigaikštis
to vassals or they could make valuable additions to
ir Lenkijos karalius) įžengiant į Krokuvą, istoriniame
the dowries of daughters and sisters. For example,
Krokuvos priemiestyje Kazimiere pastatyti triumfo
the dowry of Catherine Jagiellon (1526–1583), the
vartai būdavo puošiami gobelenais5. Meniniai audi-
sister of Sigismund Augustus (1544–1572 – Grand
niai buvo dovanojami vasalams, jais buvo papildomi
Duke of Lithuania, 1548–1572 – King of Poland) who
dukterų, seserų kraičiai. Tarkim, Žygimanto Augusto
was marrying the Duke of Finland John III Vasa, the
(1544–1572 m. – Lietuvos didysis kunigaikštis, 1548–
future King of Sweden (1569–1592), mentioned eight
1572 m. – Lenkijos karalius) sesers Kotrynos Jogailaitės
small and large textiles with the story of David’s son
(1526–1583), ištekančios už Suomijos kunigaikščio Jono
Absalom depicted in the “printed way”.6 Tapestries
III Vazos, būsimojo Švedijos karaliaus (1569–1592),
were an important element of major ceremonies and
kraityje minimi 8 maži ir dideli audiniai su „spausdintu
occasions, such as coronations, weddings, funerals
būdu“ pavaizduota Dovydo sūnaus Abšalomo istorija6.
and alike. This highlights their representational and
Gobelenai buvo svarbi didžiųjų ceremonijų ir iškil-
political status.
mių – karūnacijų, vestuvių, laidotuvių ir pan. – dalis. Tai išryškina jų reprezentacinį ir politinį statusą. Vakarų Europoje gobelenai pradėjo plisti VIII a.
Tapestries started to spread throughout Western Europe in the 8th century from Spain. By the 11th century they were being woven in France and soon,
Ispanijoje. XI a. jie austi Prancūzijoje, o netrukus –
in Flanders as well. While only a few of these earliest
Flandrijoje. Nors ir negausūs, išlikę ankstyvieji pavyz-
examples have survived, they testify that their tech-
džiai byloja, kad jų technologinė kokybė buvo aukšta.
nological quality was indeed high. We start to find
Gobelenų užsakymų dokumentacijos daugėja nuo
more documentation concerning tapestry commis-
XI–XII a., ypač nuo XIV a. pradžios. Šiuo laikotar-
sions from the 11th–12th centuries, especially from
piu meniniai audiniai paplito po visą Europą. Sparti
the beginning of the 14th century. It was in this period
gobelenų gamybos plėtra XIV a. pradžioje Šiaurės
that artistic textiles had spread throughout Europe.
Prancūzijoje ir Pietų Nyderlanduose buvo susijusi
The rapid development of tapestry production in the
su išaugusiu kvalifikuotų audėjų ir dažytojų skai-
early 14th century in Northern France and the Southern
čiumi. Tai leido šiems centrams išausti daugiau
Netherlands was associated with the increase in quali-
gobelenų ir užtikrinti aukštesnę nei anksčiau audimo
fied weavers and dyers. This allowed these centres to
5
5
6
Chojecka E. „Drzeworyty kroniki Joachima Bielskiego i zaginione gobeliny Anny Jagiellonki. Ze studiów nad związkami artystycznymi Krakowa i Brzegu w XVI wieku“, in: Roczniki sztuki śląskiej, t. 7, 1970, s. 46. Vitkauskienė B. R. „XVI–XVIII a. Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai. Istoriniai šaltiniai“, in: Vilniaus Žemutinė pilis XIV a. – XIX a. pradžioje. 2002–2004 m. istorinių šaltinių paieškos, sud. R. Ragauskienė, Vilnius, 2006, p. 233.
12
6
Chojecka E. „Drzeworyty kroniki Joachima Bielskiego i zaginione gobeliny Anny Jagiellonki. Ze studiów nad związkami artystycznymi Krakowa i Brzegu w XVI wieku“, in: Roczniki sztuki śląskiej, t. 7, 1970, s. 46. Vitkauskienė B. R. „XVI–XVIII a. Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai. Istoriniai šaltiniai“, in: Vilniaus Žemutinė pilis XIV a. – XIX a. pradžioje. 2002–2004 m. istorinių šaltinių paieškos, sud. R. Ragauskienė, Vilnius, 2006, p. 233.
I ntroduction
kokybę. Prie audyklų plėtros prisidėjo ir amatų gil-
produce greater quantities of tapestries, and to ensure
dijų parama besikuriančiam naujam verslui. Šiuo lai-
a higher quality weave than before. The support of craft
kotarpiu gobelenų audimo centrai pradėti steigti ir
guilds shown to this burgeoning business also contri-
šiauriau, Vidurio Europoje – vokiškuose kraštuose
buted to the expansion of weaving manufactories. It
ir Šveicarijoje. Juose išaustuose gobelenuose atsi-
was in this period that tapestry weaving centres started
spindi bendrieji Viduramžių meno bruožai ir tradici-
being established further north, in Central Europe – in
jos. Audinių kompozicijas užpildo išplėtoti siužetiniai
the Germanic lands and in Switzerland. General medi-
pasakojimai, derantys su ritmišku ornamentiškumu
eval art characteristics and traditions are reflected in
ir dekoratyvia stilizacija. XIV a. pabaigoje gobele-
the tapestries coming from this region. Textile compo-
nai tapo ir svarbiu ekonominiu bei politiniu veiksniu
sitions are filled with developed narratives combined
Vakarų Europoje. Tvirtos valiutos statusą meniniams
with rhythmical ornamentation and decorative styli-
audiniams suteikė Burgundijos kunigaikščiai –
sation. By the end of the 14th century, tapestries had
jie pirmieji juos panaudojo kaip karinę išpirką7.
become an important economic and political factor
Nuo XV a. pabaigos tarp Nyderlandų audimo dirb-
in Western Europe. The dukes of Burgundy instilled in
tuvių ypač sustiprėjo Briuselis. Kaip nurodo Tomasas
artistic textiles the status of a serious currency, as they
P. Kambelis (Thomas P. Campbell)8, tai lėmė trys
were the first to use them as war ransom.7
veiksniai: gamybos nuosmukis Arase ir Turnė
Brussels rose to prominence among weaving
(Prancūzija), Briuselio kaip oficialaus Burgundijos
workshops in the Netherlands from the end of the
kunigaikščio dvaro centro Nyderlanduose iškilimas ir
15th century. As Thomas P. Campbell8 has stated,
1476 m. Šv. Luko menininkų gildijos Briuselyje įtvir-
this was due to three factors: the drop in production
tintas monopolis, draudžiantis audėjams iškrai-
in Arras and Tournais (France), the rise of Brussels
pyti kartonus (T. P. Kambelio nuomone, šis draudi-
as the official centre of the Burgundian duke’s
mas paskatino Briuselio menininkus daugiau dėmesio
court in the Netherlands, and the monopoly of the
skirti technikai ir kokybei). Kokybė turėjo didžiulę
St Luke Artists’ Guild in Brussels in 1476 which
reikšmę, nes bylojo apie finansines užsakovo
banned weavers to self-willingly alter cartoons
galimybes. Gobelenų kokybę lėmė keturi pagrindiniai
(in the opinion of Campbell, this ban prompted art-
veiksniai: kartonų dailininko gabumai, audėjų
ists in Brussels to dedicate more attention to tech-
įgūdžiai perteikti kartonų subtilybes gobeleno tech-
nique and quality). Quality was of utmost impor-
nika, audimo tankis ir medžiagų kokybė. Skirtingos
tance, as it testified to the financial capabilities of
kokybės gobelenų kaina skyrėsi drastiškai. Vertinant
the client. Tapestry quality depended on four main
medžiagas, muitinės dokumentai, pildyti įvežant
factors: the skills of the cartoon artist, the weaver’s
7 8
Phillips B. Tapestry, p. 32. Campbell Th. P. Tapestry in the Renaissance. Art and Magnificence, New York, 2002, p. 35–36.
7 8
Phillips B. Tapestry, p. 32. Campbell Th. P. Tapestry in the Renaissance. Art and Magnificence, New York, 2002, p. 35–36.
13
Įvadas
gobelenus į Angliją, atskleidžia, kad XVI a. pirmoje
skill in conveying the subtleties of the cartoon into
pusėje šilko siūlais austi gobelenai kainavo keturis
the tapestry technique, the density of the weave
kartus brangiau negu austi vien vilnos siūlais,
and the initial quality of the materials used. The
o vienas tauriųjų metalų gijomis austas gobelenas
cost of tapestries of different quality varied dras-
prilygdavo 20-čiai audinių be šių metalų9.
tically. The assessment of materials and customs
Nenuostabu, kad suma, kurią Lietuvos ir Lenkijos
documents for the import of tapestries into England
valdovas Žygimantas Augustas, regis, norėjo pasi-
revealed that in the first half of the 16th century,
skolinti prekybos ir bankininkystės namuose
tapestries woven in silk thread cost four times more
Gdanske (Dancige) gobelenų serijai įsigyti, prilygo
than those woven solely in wool thread, while one
jo ieškomam kreditui ruošiantis karui dėl Livonijos
tapestry interwoven with precious metallic thread
1559 metais10.
equalled twenty textiles produced without the
Renesanso laikotarpiu gobelenai tapo geidžiamiausiais ir brangiausiais meno kūriniais rūmuose
inclusion of these metals.9 It is no wonder that the sum which the ruler of
bei bažnyčiose nuo Skandinavijos iki Apeninų pusia-
Lithuania and Poland Sigismund Augustus alleg-
salio. Esminiu lūžiu jų stilistikoje galima laikyti
edly wished to borrow from the chambers of trade
1515–1516 m., kai iš popiežiaus iždo italų dailininkui
and banking in Gdansk for the acquisition of a tapes-
Rafaeliui (Rafaello Sanzio, 1483–1520) buvo sumokėta
try series was equal to the sum of the loan he sought
1 tūkst. dukatų už kartonus, iliustruojančius apaš-
ahead of the war against Livonia in 1559.10
talų gyvenimą. Jie buvo nusiųsti į Piterio Kukės van
In the Renaissance, tapestries became the most
Alsto (Pieter Coecke van Aelst, Pieter van Aelst, 1502–
sought-after and expensive works of art for palaces
1550) audimo dirbtuves Briuselyje. 1519 m. 7 pagal
and churches all the way from Scandinavia to the
šiuos kartonus išausti naujo stiliaus gobelenai11
Apennine Peninsula. A fundamental stylistic turn-
buvo viešai pristatyti Siksto koplyčioje12 Vatikane,
ing-point can be considered 1515–1516, when the
sukėlė didelį visuomenės bei menininkų susidomė-
papal treasury paid Italian artist Rafaello Sanzio
jimą ir padarė daug įtakos tolesnei gobelenų raidai.
(Raphael, 1483–1520) a sum of 1 000 ducats for car-
Vienas iš šių popiežiaus Leono X (1513–1521) užsa-
toons illustrating the lives of the saints. They were
kytų gobelenų kainavo apie 1 600–2 000 dukatų.
sent to the weaving workshop of Pieter Coecke van
Anot Džordžo Vazario (Giorgio Vasari, 1511–1574),
Aelst (Pieter van Aelst, 1502–1550) in Brussels. Seven
tai penkis kartus daugiau negu buvo sumokėta
tapestries woven in the new style11 based on these cartoons were presented publicly in 1519 at the
9 Ibid., p. 6. 10 Gębarowicz M., Mańkowski T. Arasy Zygmunta Augusta (Rocznik Krakowski, t. 29), Kraków, MCMXXXVII, s. 13. 11 Iš viso 1516–1521 m. jų buvo išausta 10. 12 Standen E. A. „Tapestries in Use. Indoors“, in: Apollo, t. 313, 1981-07, p. 20.
14
9 Ibid., p. 6. 10 Gębarowicz M., Mańkowski T. Arasy Zygmunta Augusta (Rocznik Krakowski, t. 29), Kraków, MCMXXXVII, s. 13. 11 In total, ten were woven in the years 1516–1521.
I ntroduction
Mikelandželui (Michelangelo Buonarroti, 1475–1564)
Sistine Chapel12 in the Vatican, where they created
už Siksto koplyčios freskas13.
great interest within society and among artists, and
Nyderlanduose bene pirmasis šias naujoves per-
left a great influence on the further development
ėmė ir savaip interpretavo Bernardas van Orlėjus
of tapestries. Merely one of these tapestries com-
(Bernard, Barend, Bernaert van Orley, 1487 (1491)–
missioned by Pope Leo X (1513–1521) cost around
1541)14. Jo sukurtuose kartonuose derėjo Nyderlandų
1 600–2 000 ducats. According to Giorgio Vasari
meno tradicijos, tokios kaip daugiaplanis pasako-
(1511–1574), this was five times more than was paid to
jimas, dekoratyvumas, dėmesys peizažo detalėms,
Michelangelo Buonarroti (1475–1564) for the Sistine
ir naujojo italų meno elementai: vaizduojamų scenų
Chapel’s frescoes.13
realistiškumas, psichologinės ir emocinės personažų
In the Netherlands, it was Bernard van Orley
charakteristikos, erdvinė perspektyva. Būtent šio sti-
(Bernard, Barend, Bernaert van Orley, 1487 (1491)–
liaus gobelenai vyravo visą XVI a., kurį galima pava-
1541) who was the first to adopt these innovations
dinti flamandų gobelenų aukso amžiumi. Klestintys
and came up with his own interpretation.14 His car-
gobelenų centrai Briuselyje, Briugėje, Turnė ir
toons combined Dutch art traditions such as a mul-
Antverpene audė gobelenus karališkosioms ir aristo-
ti-planar narrative, decoration, attention to landscape
kratų giminėms visoje Europoje.
details, plus he also incorporated Italian art elements:
Nuo XVI a. monarchai ne tik užsisakydavo
the realistic depiction of scenes, conveying the psy-
gobelenų, bet ir siekdavo kontroliuoti jų gaminto-
chological and emotional characteristics of the sub-
jus. Vienas pirmųjų savo dirbtuves įkūrusių valdovų
jects and a spatial perspective. It was precisely this
buvo Švedijos karalius Gustavas I Vaza (1523–1560) –
style of tapestry that dominated throughout the whole
garsiosios Vazų dinastijos pradininkas. Jis įdar-
16th century, which may be called the golden age of
bino flamandų audėjus karališkuosiuose rūmuose ir
Flemish tapestries. The flourishing tapestry centres
Stokholmo karališkojoje pilyje įsteigė gobelenų dirb-
of Brussels, Brugge, Tournais and Antwerp produced
tuves. Prancūzijos karalius Pranciškus I (1515–1547),
tapestries for royal families and the aristocracy all
itališko stiliaus gerbėjas, 1530 m. dirbtuves įkūrė
over Europe.
Fontenblo. Čia audžiant gobelenus buvo siekiama šlo-
From the 16th century, monarchs not only com-
vinti karaliaus galią ir gerą skonį. Prancūzijos karaliui
missioned tapestries but also sought to control those
Henrikui IV Navariečiui (1589–1610) skyrus paramą,
involved in their production. One of the first rulers
dirbtuvės įkurtos Paryžiaus priemiestyje (vėliau per-
to have established his own workshop was the King
keltos į Luvrą), o 1607 m. 50 staklių dirbtuvės įsteigtos
of Sweden Gustav I Vasa (1523–1560) – the founder of
Paryžiaus Šv. Marselio bulvare. Šių dirbtuvių veiklos 13 Campbell Th. P. Tapestry in the Renaissance, p. 4. 14 Kitoje literatūroje dailininko gyvenimo datos nurodomos taip: 1487 (1491)–1542.
Standen E. A. “Tapestries in Use. Indoors”, in: Apollo, t. 313, 1981-07, p. 20. 13 Campbell Th. P. Tapestry in the Renaissance, p. 4. 14 In other literature, the artist’s years of birth and death are indicated as 1487 (1491)–1542. 12
15
Įvadas
modelis vėliau buvo pritaikytas didžiosiose Gobelenų
the famous Vasa dynasty. He employed Flemish weav-
karališkosiose dirbtuvėse, įkurtose Liudviko XIV
ers at royal palaces and founded a tapestry workshop
(1643–1715) – Karaliaus Saulės15.
at the Royal Palace of Stockholm. The King of France
Vis dėlto XVI a. nė viena iš Europos dinastijų
Francis I (1515–1547), who was an admirer of the
gobelenų versle negalėjo varžytis su Habsburgais.
Italian style, established a workshop in Fontainebleau
Įvairūs Habsburgų dinastijos atstovai: Margarita
in 1530. Tapestries woven there aimed to glorify the
Austrė (1507–1515 ir 1519–1530 m. – Nyderlandų val-
French king’s power and refined taste. When the
dytoja regentė), jos sūnėnas Karolis V (1519–1556 m. –
King of France Henry IV of Navarre (1589–1610) allo-
Šventosios Romos imperatorius, 1516–1556 m. – Ispa-
cated funding, a workshop was opened in a suburb
nijos karalius), jo sesuo Marija Vengrė, dar žinoma
of Paris (which was later moved to the Louvre), while
kaip Marija Austrė (1505–1558), Pilypas II (1556–1598 m. –
in 1607 a workshop with fifty looms was founded on
Ispanijos karalius, 1580–1598 m. – Portugalijos kara-
Boulevard Saint-Marcel in Paris. The model of oper-
lius), vadovavę Nyderlandams, ne tik aktyviai
ation of this workshop was later adopted in the great
užsakydavo ir pirkdavo gobelenus, bet ir inicijuo-
Gobelin Royal Factory founded by Louis XIV (1643–
davo įvairius potvarkius, reguliuojančius gobelenų
1715) – the Sun King.15
gamybą ir palaikančius jų ekonominę svarbą.
The Habsburgs had no equals among other Euro-
Pavyzdžiui, 1476 m. birželio 6 d., atsižvelgus į tapytojų
pean dynasties in the 16th century in the tapestry trade.
gildijos skundus, buvo apribotos audėjų galimybės
Various representatives of the Habsburg dynasty –
dalyvauti kuriant kartonus. Gobelenų audėjams buvo
Margaret of Austria (1507–1515 and 1519–1530 – Regent
leista anglimi, kreida ir tušu piešti medžius, žalumy-
of the Netherlands), her nephew Charles V (1519–1556 –
nus ir žoles ant verdiūrų kartonų, taip pat naudoti šias
Holy Roman Emperor, 1516–1556 – King of Spain), his
priemones kartonams užbaigti ir koreguoti, bet ne
sister Mary of Hungary, also known as Mary of Austria
kopijuoti. Visi kiti darbai turėjo būti atliekami tapytojų
(1505–1558), Philip II (1556–1598 – King of Spain,
gildijos narių. Vis dėlto dalis Briuselio audėjų šių nuro-
1580–1598 – King of Portugal) – who ruled in the
dymų nepaisė. Reaguojant į Ispanijos, Portugalijos ir
Netherlands were not only active in commissioning
kitų šalių pirklių skundus, 1525 m. balandžio 24 d.
and purchasing tapestries, they would also initiate
atskiru nurodymu audėjams uždrausta tapyti rankas,
various decrees that regulated the production of tapes-
akis, burnas ir pan. Taip pat uždrausta kopijuoti bet
tries and maintained their economic importance.
kokius naujus kartonus arba falsifikuoti aukso ir
For example, on June 6, 1476, taking into account the
sidabro gijas, šilką. Už nusižengimus grėsė tremtis
complaints raised by painters’ guilds, the possibility
arba išmetimas iš gildijos visiems laikams16.
for weavers to participate in the creation of cartoons was restricted. Tapestry weavers were allowed to draw
15 Phillips B. Tapestry, p. 70. 16 Buchanan I. Habsburg Tapestries, Turnhout, 2015, p. 17.
16
15
Phillips B. Tapestry, p. 70.
I ntroduction
Nuo 1528 m. gegužės 16 d. miesto magistrato
trees, greenery and grass in charcoal, chalk and ink
nurodymu ant kiekvieno Briuselyje išausto dides-
on verdure cartoons, or to use these materials to com-
nio nei 6 uolekčių17 gobeleno audinio krašto turėjo
plete or correct cartoons, but not to copy them outright.
būti išausti Briuselio miesto ir audėjo ženklai.
All the other work involved in the creation of a cartoon
Atsižvelgdamas į vis fiksuojamus nusižengimus,
had to be performed by a member of a painters’ guild.
1544 m. gegužės 16 d. Šventosios Romos imperato-
Nonetheless, some of the weavers in Brussels ignored
rius Karolis V išleido gobelenų gamybos potvarkį –
these regulations. As a reaction to the complaints
vieną išsamiausių tų laikų visų Nyderlandų indus-
coming from merchants in Spain, Portugal and
trijų reglamentų. Jį sudarė 90 punktų prancūzų ir
other countries, on April 24, 1525 a separate order
91 – flamandų kalba18. Preambulėje rašoma, kad
was released which prohibited weavers from paint-
daug metų gobelenų audėjai ir pirkliai labiau paisė
ing hands, eyes, mouths and so on. They were also
savo pelno negu kokybės, tačiau kadangi ši indus-
banned from copying any new cartoons or falsifying
trija yra viena svarbiausių šalyje, tokį piktnaudžia-
gold and silver thread and silk. Any violations of these
vimą laikas sustabdyti. Šis potvarkis buvo taikomas
rules would result in deportation, or permanent
ne tik Briuseliui, bet ir kitiems Nyderlandų miestams,
expulsion from the guild.16
kuriuose klestėjo gobelenų audimas. Reglamente nurodytos ir tokios detalės: metmenų
From May 16, 1528, by the order of the city magistrate, every tapestry larger than six ells17 woven
siūlai turi būti iš Liono, Ispanijos ar Aragono vil-
in Brussles had to have the symbols of the city of
nos (34 straipsnis); galvos, nosys, akys, burnos ir
Brussels and the weaver woven into the edge of the
pan. turi būti išaustos pačiame audinyje (38 straips-
textile. Taking into account the repeated violations of
nis); gobelenai negali būti audžiami atskiromis dali-
this rule, on May 16, 1544 the Holy Roman Emperor
mis, išskyrus bordiūrus (40 straipsnis); meistras turi
Charles V released a tapestry production decree –
išausti savo ženklą gobeleno apačioje, greta audinio
it was one of the most comprehensive industrial regu-
kilmės miesto ženklo (41 straipsnis); meistras, gavęs
lations to apply in the Netherlands in its time, consist-
kreditą tokioms medžiagoms kaip aukso ir sidabro
ing of 90 points in French, and 91 in Flemish.18 The
siūlų gijos, neturi teisės gobeleno parduoti, kol negrą-
preamble to the decree outlined that for many years,
žinta skola (47 straipsnis). Taisyklės taip pat draudė
tapestry weavers and merchants had paid more atten-
audinius „retušuoti“, tačiau buvo leidžiama paryš-
tion to their own profiteering than to quality, however
kinti galvų ir nuogų kūnų modeliavimą balta, rau-
as this industry was one of the most important ones
dona ar juoda sausa kreida po to, kai gobelenas jau 17
Uolektis – senovinis mato vienetas. Skirtingose šalyse buvo susieta su skirtingu ilgiu: Flandrijoje – 69 cm, Prancūzijoje – 137 cm, istorinėje Lietuvoje – 66–71 cm. Gobelenai įvairiose šalyse dažniausiai matuojami flandriškomis uolektimis. 18 Buchanan I. Habsburg Tapestries, p. 19–20.
16 Buchanan I. Habsburg Tapestries, Turnhout, 2015, p. 17. 17 The ell is an early unit of measurement. It equalled different lengths in different countries: in Flanders 1 ell was equal to 69 cm, in France – 137 cm, and in historic Lithuania – 66–71 cm. Tapestries in various countries are usually measured in Flemish ells. 18 Buchanan I. Habsburg Tapestries, p. 19–20.
17
Įvadas
2
in the country, the time had come for these violations
Žygimanto Augusto gobeleno bordiūro fragmentas, Briuselis, XVI a.
to end. The decree applied to Brussels and the other
Fragment of the border of the Sigismund Augustus tapestry, Brussels, 16th century Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург
Dutch cities where tapestry weaving flourished. The regulations mentioned details as follows: warp threads were to be of wool thread from Lyon, Spain or Aragon (§ 34); the heads, noses, eyes, mouths and
išaustas (50–51 straipsniai). Tai akivaizdžiai byloja,
alike had to be woven as part of the textile (§ 38);
kad gobelenų gamyba peržengė vietinių audimo dirb-
tapestries could not be woven as separate parts,
tuvių ribas ir tapo valstybinės industrijos bei ekono-
except for borders (§ 40); the master had to weave his
minės politikos dalimi.
symbol at the bottom of the tapestry, near the symbol
Apskaičiuota, kad apie 1540 m. su gobelenų
identifying the city of origin of the textile (§ 41);
gamyba susijusiose srityse dirbo apie 15 tūkst. žmo-
if a master had received a loan for buying materials
nių, arba trečdalis Briuselio populiacijos19. 1559 m.
such as gold and silver thread, they did not have the
Venecijos ambasadorius Mišelis Surianas (Michel
right to sell the tapestry until the loan had been repaid
Suriano, 1519–1574) raportavo, kad gobelenų indus-
(§ 47). The rules also forbade making any “touch-ups”
trija šaliai duoda 29 mln. auksinių dukatų. Tuo metu
to textiles, however, the shape of heads and naked bodies could be highlighted using dry white, red or black
19 Niekrasz C. C. Woven Theaters of Nature, p. 46.
18
chalk after the tapestry had already been woven (§ 50–51).
I ntroduction
This obviously indicates that tapestry production had gone beyond the boundaries of local weaving workshops to become a component of state industrial and economic policy. It was calculated that in around 1540, there were around 15 000 people working in fields related to tapestry production in Brussels, or around a third of the city’s population.19 In 1559, the Venetian ambassador Michel Suriano (1519–1574) reported that the tapestry industry contributed 29 million golden ducats to the country. At this time, there were 36 master weavers working in Brussels, which was the most important weaving centre. They were outnumbered only by the butchers’ and merchants’ guilds.20 Weavers such as Pieter Coecke van der Aelst, Pieter de Pannemaker, Willem de Pannemaker, Briuselyje, svarbiausiame audimo centre, aktyviai
Willem Dermoyen and Jan Dermoyen, among others,
veikė 36 audėjai meistrai. Gausumu juos pranoko tik
offered their services to the Habsburgs.
mėsininkų ir pirklių gildijos20. Habsburgams savo paslaugas teikė tokie audėjai
Like the King of France Francis I (1515–1547) and the King of England Henry VIII (1509–1547), the Habsburgs
kaip Piteris Kukė van Alstas (Pieter Coecke van der
bought tapestries not only from weaving workshops
Aelst), Piteris de Panemakeris (Pieter de Pannemaker),
but also from sales agents. Some of the most famous
Vilemas de Panemakeris (Willem de Pannemaker),
agents were Joris Vezeleer and Pieter van de Walle.
Vilemas Dermojenas (Willem Dermoyen), Janas
The most famous merchants were based in Antwerp –
Dermojenas (Jan Dermoyen) ir kt.
from the start of the century this city, along with Paris,
Habsburgai, kaip ir Prancūzijos karalius Pran-
had served as the main trading centres in Northern
ciškus I (1515–1547) bei Anglijos karalius Henrikas
Europe. They drew many foreign agents from France,
VIII (1509–1547), gobelenus pirko ne tik iš audimo
England, Spain, Portugal, the Germanic lands and
dirbtuvių, bet ir iš pardavimo agentų. Vieni žymiau-
Scandinavia, and notably, from the Grand Duchy of
sių jų buvo Joris Vezelejeris (Joris Vezeleer) ir
Lithuania and the Kingdom of Poland as well.
Piteris van der Valė (Pieter van de Walle). Žymiausi
There were also trading companies specialising
pirkliai buvo įsikūrę Antverpene – nuo amžiaus
in specific markets. One – Van der Molen and
20 Buchanan I. Habsburg Tapestries, p. 9.
19 Niekrasz C. C. Woven Theaters of Nature, p. 46. 20 Buchanan I. Habsburg Tapestries, p. 9.
19
Įvadas
pradžios šis miestas kartu su Paryžiumi buvo
Zanchi – concentrated on export to Italy. Another
pagrindiniai Šiaurės Europos prekybos centrai.
important Italian company that was established in
Juose buvo gausybė užsienio agentų iš Prancūzijos,
Antwerp was Affaidi of Cremona. These were bank-
Anglijos, Ispanijos, Portugalijos, vokiškų kraštų
ers and merchants; their registers have survived
ir Skandinavijos. Čia derėtų pridurti – ir Lietuvos
and cover the period 1548–1558. There were also
Didžiosios Kunigaikštystės bei Lenkijos Karalystės.
three companies owned by Geerard Gramaye, the
Veikė ir prekybos įmonės, kurių specializa-
Antwerp treasurer, land re-seller and merchant who,
cija buvo įvairios rinkos. Viena jų, „Van der Molen
like many, engaged in the sale of jewellery, silk and
and Zanchi“, vertėsi eksportu į Italiją. Kita svarbi
tapestries in Portugal, Spain and the Baltic coun-
italų įmonė, įsikūrusi Antverpene, buvo „Affaidi of
tries. Three companies were dedicated specifically
Cremona“. Tai buvo bankininkai ir pirkliai, jų išlikę
to the Baltic countries: Compagnie op Oistland,
registrai apima 1548–1558 m. laikotarpį. Taip pat
Compagnie op Zweden and Compagnie opter Nerve
buvo trys Gerardo Gramajės (Geerard Gramaye),
ende Zweden.21 We know this from information pro-
Antverpeno iždininko, žemių perpardavėjo ir pirklio,
vided by Gramaye to the Antwerp magistrate in 1564
prekiavusio, kaip ir daugelis, juvelyriniais dirbiniais,
regarding the difficulty he experienced in procuring
šilku ir gobelenais su Portugalija, Ispanija ir Baltijos
the agreed payment from King Eric XIV (1561–1568)
šalimis, įmonės. Baltijos šalims buvo skirtos trys ben-
of Sweden.
drovės: „Compagnie op Oistland“, „Compagnie op
The demand for new trading places arose with
Zweden“ ir „Compagnie opter Nerve ende Zweden“21.
the rapid increase in sales. These were established in
Tai žinoma iš G. Gramajės 1564 m. Antverpeno magis-
1552–1556. One was the Hanzahuis merchant banking
tratui pateiktos informacijos apie sunkumus, kuriuos
centre in Antwerp, set aside for the Germanic lands
šis patyrė siekdamas gauti iš Švedijos karaliaus Eriko
and Scandinavia. It operated in 1563–1568.
XIV (1561–1568) sutartą mokestį. Sparčiai augant prekybai, reikėjo naujų preky-
According to the decree of April 3, 1553, all tapestries had to be sold at trading places, or stores. Local
bos vietų. Jos buvo steigiamos 1552–1556 metais.
weavers could also sell them from their own weaving
Viena jų buvo Hanzaheuso (Hanzahuis) prekybos
workshops, but these had to have blind doors and
centras Antverpene, skirtas vokiškiems kraštams ir
windows so that no one passing by in the street could
Skandinavijai. Jis veikė 1563–1568 metais.
see inside. These kinds of speciality stores (pan) oper-
Pagal 1553 m. balandžio 3 d. potvarkį visi gobele-
ated until 1829.22
nai turėjo būti parduodami prekybos centruose. 21 21
Buchanan I. „The Tapestries Purchased by King Eric XIV of Sweden at Antwerp in 1560–1561. New Documentation“, in: Flemish Tapestry in European and American Collections. Studies in Honour of Guy Delmarcel, ed. K. Brosens, G. Delmarcel, Turnhout, 2003, p. 95.
20
Buchanan I. “The Tapestries Purchased by King Eric XIV of Sweden at Antwerp in 1560–1561. New Documentation”, in: Flemish Tapestry in European and American Collections. Studies in Honour of Guy Delmarcel, ed. K. Brosens, G. Delmarcel, Turnhout, 2003, p. 95. 22 Buchanan I. Habsburg Tapestries, p. 23.
I ntroduction
Vietiniai audėjai galėjo juos parduoti ir savo audyk-
Nonetheless, the most important patrons would
lose, bet jos turėjo būti uždarais langais ir durimis,
not be purchasing ready-made tapestries but ones
kad niekas iš gatvės negalėtų matyti. Specializuotos
they had commissioned or pre-ordered, which would
prekybos vietos (pan) veikė iki 1829 metų22.
be woven according to specific drawings they had
Vis dėlto svarbiausi patronai dažniausiai įsigy-
been recommended. These preliminary drawings
davo ne jau išaustus, o iš anksto užsakytus gobele-
were called petit patrons or grand patrons (the lat-
nus, išaustus pagal specialiai jiems pasiūlytus pieši-
ter contained more detail). The French word patron
nius. Šie parengiamieji piešiniai buvo vadinami petit
was widely used when referring to tapestries as well
patrons arba grand patrons (pastarasis buvo deta-
as various preliminary drawings or models, archi-
lesnis). Prancūzų kalbos terminas patron buvo plačiai
tectural plans, stained-glass designs, sculptures and
vartojamas ne tik gobelenams, bet ir įvairiems paren-
paintings. The larger tapestry cartoons were usu-
giamiesiems piešiniams ar modeliams, architek-
ally painted on paper or canvas, and were the size of
tūros planams, vitražams, skulptūroms, tapybos
the completed tapestry. As part of the weaving proc-
darbams pavadinti. Didieji gobelenų kartonai daž-
ess, they would be cut up into bands 1 ell in width,
niausiai būdavo tapomi ant popieriaus ar drobės ir
and these would be placed under the weft threads.
būdavo būsimo gobeleno dydžio. Audimo procese jie
Cartoons were easily transported; when wound onto
būdavo sukarpomi į 1 uolekties pločio juostas, o šios
a tube, they were practically invulnerable.
buvo dedamos po ataudais. Šiuos kartonus buvo
Sometimes a patron would keep the cartoons
lengva transportuoti. Suvynioti ant tūbos, jie buvo
after commissioning their tapestries. There are con-
nepažeidžiami.
tracts which indicate a separate fee for the cartoon.
Kartais patronas, užsisakęs gobelenus, kartonus
For example, Sigismund Augustus paid 3 kopa for
pasilikdavo. Yra išlikusių sutarčių, kuriose nuro-
the petit patrons of The Story of the First Parents and
domas atskiras mokestis už kartoną. Pavyzdžiui,
The Story of Noah series. Sometimes a client would
Žygimantas Augustas už „Pirmųjų tėvų istorijos“
keep the large cartoons as well, thereby expressing
ir „Nojaus istorijos“ serijų petit patrons sumokėjo
the will to control their future use by others.
3 kapas. Būdavo, kad užsakovas pasilikdavo ir
Even though many of the Brussels tapestry car-
didžiuosius kartonus – taip išreikšdavo valią kontro-
toons were being created by painters’ guild mem-
liuoti tolesnį jų panaudojimą.
bers from 1475, there were many tapestries woven
Nors nuo 1475 m. daugelis Briuselio gobelenų
in around 1520 which are very similar, stylistically
kartonų buvo sukurti tapytojų gildijos narių, dau-
speaking. Similar figures are repeated in completely
gybė gobelenų, išaustų apie 1520 m., stilistiškai
different narratives, the costumes, buildings and
yra gana artimi. Panašios figūros kartojasi visiškai
landscapes appear to be standardised. Standardised borders with minor variations are also characteristic
22 Buchanan I. Habsburg Tapestries, p. 23.
of this period.
21
Įvadas
3 Europos žemėlapis Nova Europa descriptio, Jodokas Hondijus (1563–1612), Amsterdamas, apie 1620 Map of Europe Nova Europa descriptio, Jodocus Hondius (1563–1612), Amsterdam, ca 1620 Nacionalinis muziejus Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai
22
I ntroduction
skirtinguose siužetuose, kostiumai, pastatai ir pei-
It is amid this anonymous backdrop that we see
zažai yra standartizuoti. Šiam laikotarpiui būdingi ir
the rise to prominence of Bernard van Orley. As he
standartizuoti bordiūrai su mažomis variacijomis.
was the primary painter in the Habsburg court, he
Šiame anoniminiame fone iškilo Bernardas van
imparted a new, more individualised tapestry style
Orlėjus. Kadangi buvo pagrindinis Habsburgų rūmų
to the production coming from Brussels. His period
tapytojas, Briuselio produkcijai jis suteikė naują,
of service with the Habsburgs began on May 23, 1518
labiau individualizuotą gobelenų stilių. Habsburgams
when he became the palace painter of Margaret of
tarnauti jis pradėjo 1518 m. gegužės 23 d., kai tapo
Austria. His students included Pieter Coecke van
Margaritos Austrės rūmų tapytoju. Jo mokiniai buvo
Aelst and Michiel Coxcie I (Mixiel Coxie I). Both were
Piteris Kukė van Alstas (Pieter Coecke van Aelst)
closely associated with Brussels weavers, such as
ir Michilis Koksis I (Mixiel I Coxcie, Coxie). Abu jie
Willem de Pannemaker and the Dermoyens. Michiel
buvo artimai susiję su Briuselio audėjais, tokiais
Coxcie I was also the author of Sigismund Augustus’
kaip Vilemas de Panemakeris ir Dermojenai.
biblical tapestries and perhaps the verdures as well,
Michilis Koksis I buvo ir Žygimanto Augusto biblinių
while Roderigo (Rodrigue, Rodrigo) Dermoyen (van
gobelenų bei galbūt verdiūrų autorius, o Rodrikas
der Moyen) was the main tapestry agent working for
Dermojenas (Roderigo, Rodrigue, Rodrigo Dermoyen,
Sigismund Augustus.
van der Moyen) buvo pagrindinis Žygimanto Augusto gobelenų agentas. Šioje monografijoje, įvertinus istoriniuose šalti-
After making an assessment of data presented in historic sources, the latest publications and contextual cultural and history research material, in
niuose ir naujausiose publikacijose bei kontekstua-
this monograph I present an analysis of the tapes-
lioje kultūros ir istorijos tyrimų medžiagoje pateik-
try collection of Sigismund Augustus, which started
tus duomenis, analizuojama Žygimanto Augusto
being formed initially by Sigismund the Old (1506–
gobelenų kolekcija, kurią formuoti pradėjo jau
1548 – Grand Duke of Lithuania and King of Poland).
Žygimantas Senasis (1506–1548 m. – Lietuvos didy-
I attempt to explain the circumstances behind the
sis kunigaikštis ir Lenkijos karalius). Bandoma patiks-
commissioning of the collection, and to reveal the
linti kolekcijos užsakymo aplinkybes, išryškinti audi-
artistic and ideological-political role of the textiles in
nių meninį ir ideologinį-politinį vaidmenį Abiejų
the context of the Polish-Lithuanian Commonwealth
Tautų Respublikos bei Europos kontekste. Daug
and Europe. A great deal of attention is dedicated
dėmesio skiriama kolekcijos sąsajoms su Lietuvos
to the collection’s connection to the residence of
didžiųjų kunigaikščių rezidencija Vilniuje. Politiniu-
the Lithuanian grand dukes in Vilnius. In terms
ideologiniu ir ekonominiu aspektais analizuojama
of the political-ideological and economic aspects,
kolekcija yra visavertė XVI a. Europos gobelenų
the collection under analysis is a legitimate partic-
industrijos dalyvė, stebinanti savo kokybe, užmoju ir
ipant in the 16th-century European tapestry indus-
sumanymo vientisumu. Gobelenai sukurti tų pačių
try, which astounds observers for its quality, scope
23
Įvadas
dailininkų ir išausti tose pačiose dirbtuvėse, kuriose
and uniformity of conception. The tapestries were
savo kolekcijas formavo garsiosios Habsburgų dinas-
created by the same artists and woven at the same
tijos atstovai, taip pat Anglijos karalius Henrikas VIII.
workshops where representatives of the famous
Tai neturėtų stebinti, nes Jogailaičių valdomos terito-
Habsburg dynasty and the King of England Henry
rijos apėmė kone visus Vidurio ir Rytų Europos kraš-
VIII formed their own collections. This should not
tus – apie 2 mln. kv. km – nuo Lietuvos iki dabarti-
come as a surprise, as the territories under Jagiellon
nės Slovėnijos, Kroatijos ir nuo Lenkijos pamario iki
rule covered just about all the lands of Central and
Juodosios bei Adrijos jūros pakrančių. 1386–1572 m.
Eastern Europe – around 2 million square kilometres –
Jogailaičiai valdė Lenkiją, 1440–1572 m. – Lietuvos
from Lithuania to present-day Slovenia and Croatia,
Didžiąją Kunigaikštystę, 1471–1526 m. – Čekiją,
and from the lagoonal shores of Poland to the
1440–1444 ir 1490–1526 m. – Vengriją. XVI a. pra-
shores of the Black and Adriatic seas. The Jagiellons
džioje du broliai Jogailaičiai valdė keturias Vidurio ir
ruled Poland In 1386–1572, and the Grand Duchy of
Rytų Europos šalis: Žygimantas Senasis – Lietuvą ir
Lithuania in 1440–1572, Bohemia (Czechia) in
Lenkiją, Vladislovas Jogailaitis – Čekiją (1471–1516 m. –
1471–1526 and Hungary in 1440–1444 and 1490–1526.
Čekijos karalius) ir Vengriją (1490–1516 m. – Vengrijos
At the start of the 16th century, two Jagiellon broth-
karalius), Žygimantas Augustas – Lietuvą ir Lenkiją.
ers reigned in four countries in Central and Eastern
Taigi, XV a. pabaigoje – XVI a. pirmoje pusėje
Europe: Sigismund the Old ruled Lithuania and
Jogailaičiai buvo viena galingiausių Europos dinas-
Poland, while Władysław Jagiellon ruled in Bohemia
tijų, dėl įtakos Vidurio ir Rytų Europoje konkuravusi
(1471–1516 – King of Bohemia) and Hungary (1490–
su Habsburgais. Konkuravusi ne tik politinėje, bet ir
1516 – King of Hungary), with Sigismund Augustus
meninių ambicijų plotmėje.
later succeeding his father’s rule in Lithuania and Poland. Thus, at the end of the 15th and first half of the 16th centuries, the Jagiellons were indeed one of the most powerful dynasties in Europe competing for influence in Central and Eastern Europe with the Habsburgs. This competition extended beyond the political dimension, reaching into the sphere of artistic ambition.
24
T h e ta p e st r i e s o f S i g i s m u nd Au gust us i n E u ro p e an m use u m c olle c ti ons
Gobelenas su Lietuvos didžiojo kunigaikščio Žygimanto Augusto jungtiniu herbu (serija Herbiniai Žygimanto Augusto gobelenai), Antverpenas (?), XVI a. vid. (1544–1548); vilna, šilkas; 240 × 158 cm Tapestry with the combined coat of arms of Grand Duke of Lithuania Sigismund Augustus (from the series Armorial Tapestries of Sigismund Augustus), Antwerp (?), mid-16th century (1544–1548); wool, silk; 240 × 158 cm Nacionalinis muziejus Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai, VR-429
227
Žygi manto Augusto g o b elena i E uro po s m uz i e jų r i nk i ni u o s e
Pirmųjų tėvų istorija / The Story of the First Parents
228
T h e ta p e st r i e s o f S i g i s m u nd Au gust us i n E u ro p e an m use u m c olle c ti ons
Rojaus laimė, Michilis Koksis I (1499–1592), Briuselis, Jano de Kempenero audimo dirbtuvės, apie 1550; vilna, šilkas, sidabrinės ir sidabrinės paauksuotos gijos; 480 × 854 cm Paradise Felicity, Michiel I Coxcie, Coxie (1499–1592), Brussels, weaving workshop of Jan de Kempeneer, ca 1550; wool, silk, silver and silver gilded threads; 480 × 854 cm Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki, ZKnW Inw. 1
229
Žygi manto Augusto g o b elena i E uro po s m uz i e jų r i nk i ni u o s e
230
T h e ta p e st r i e s o f S i g i s m u nd Au gust us i n E u ro p e an m use u m c olle c ti ons
231