RELATÓRIO & CONTAS 2009 ANNUAL REPORT 2009
INDEX
RELATÓRIO & CONTAS 2009 ANNUAL REPORT 2009
1
INDEX
ÍNDICE 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 2. Principais Referências a. Síntese dos Principais Indicadores b. Órgãos Sociais c. Destaques do Ano 2009
5
1. Joint Message from the President of the Board of Directors and the President of the Executive Commission
5
11
2. Main References
11
13 14 15
a. Summary of the Principal Indicators b. Governing Bodies c. Main Issues for the Year 2009
13 14 15
17
3. Macroeconomic Framework
17
a. Contexto Internacional b. Contexto Angolano
19 20
a. International Context b. Angolan Context
19 20
4. Desenvolvimento do Negócio
23
3. Enquadramento Macroeconómico
a. Serviços de Banca de Retalho b. Serviços de Empréstimos c. Outros Serviços Bancários
25 27 28
4. Business Development a. Bank and Retail Services b. Loan Services c. Other Bank Services
23 25 27 28
5. Gestão dos Recursos Humanos
33
5. Human Resources Management
33
6. Proposta de Aplicação de Resultados
39
6. Net Profit Appropriation Proposal
39
7. Relatório do Conselho de Administração
43
7. Report of the Board of Directors
43
8. Relatório de Auditoria
49
8. Audit Report
49
9. Relatório e Parecer do Conselho Fiscal
55
9. Report and Opinion of the Supervisory Committee
55
10. Demonstrações Financeiras
61
10. Financial Statements
61
a. Balanço b. Demonstração de Resultados c. Notas Explicativas d. Anexos às Demonstrações Financeiras
63 64 64 86
a. Balance Sheet b. Income Statement c. Notes to the Accounts d. Financial Statements Exhibits
63 64 64 86
3
Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva Joint Message from the President of the Board of Directors and the President of the Executive Commission
1
1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva
1. Joint Message from the President of the Board of Directors and the President of the Executive Commission
No ano de 2009 foi consolidado o modelo de operação financeira rentável do Banco e iniciados os projectos de mudança da marca e da nova imagem comercial, e de mudança da aplicação informática e de reengenharia de processos de gestão.
During the year 2009 a profitable financial operating model for the Bank was concluded and projects regarding the change of the brand and of the new commercial image as well as alterations in the information system and reengineering of the management processes were begun.
Do ponto de vista legal e regulamentar, foi adequada a estrutura accionista em conformidade com os requisitos da lei das Sociedades Comerciais e efectuada a celebração da escritura do aumento de capital da sociedade para estar em conformidade com o capital mínimo exigido pelo BNA.
With respect to the legal and regulatory perspective, the shareholder structure was adjusted in conformity with the requirements of the corporate law and celebrated the capital increase contract so as to comply with the minimum capital required by BNA.
O Banco estabeleceu a sua posição de parceiro do Governo no âmbito da implementação dos Protocolos do Crédito Amigo e do Crédito Campanha Agrícola, numa visão de desenvolvimento do empreendedorismo nacional, do incentivo ao aumento da oferta da produção nacional, da criação de novos empregos, e do combate à pobreza.
The Bank established its position as partner of the Government with respect to the implementation of Protocols regarding Friendly Credit and the Agriculture Credit campaign, in a vision to develop the national entrepreneurship, the incentive to increase the supply of national products, the creation of new jobs and fight against poverty.
O Balanço Patrimonial do Banco cresceu 97%, em 2009, situando-se o Activo Líquido em 52.5 milhões de USD. Para esse desempenho contribuíram do lado do Activo, o crescimento das Obrigações e Outros Títulos e dos Depósitos, do lado do Passivo e Situação Líquida, a rubrica dos Fundos Próprios e Recursos de Outras Instituições de Crédito. O Banco fez um esforço para adequar o Crédito concedido a Clientes nos anos transactos aos objectivos de qualidade da carteira e de cumprimento do Instrutivo 05/09 sobre o risco de crédito por maturidades. Como consequência desse esforço o Crédito vencido sobre Crédito concedido a Clientes melhorou em 6%.
The patrimonial balance sheet of the Bank grew 97% in 2009, representing net assets 52.5 million USD. For that performance, the increase of Bonds and other financial instruments contributed on the asset side, with respect to net equity and liabilities, the captions own capital and resources due to other financial institutions contributed on the net equity and liability side. The Bank made efforts to adjust credit granted in prior years to the quality objectives established for its portfolio and so as to comply with Instructive 05/09, regarding credit risk by maturity.
Em termos de Exploração, o Produto Bancário cresceu em cerca de 48%, graças a um melhor desempenho da Margem Complementar, com as rubricas de Custos com Pessoal e de Gastos Administrativos a manterem-se dentro de margens de crescimento aceitáveis. Graças a essa contenção, o resultado do exercício cresceu cerca de 6.5 vezes, tendo-se situado em 1.5 milhões de USD.
With regard to operating activities, the bank Product grew approximately 48% due to an improved performance of the complementary margin and due to the maintenance of the captions personnel costs and administrative expenses at acceptable variation levels. As a result of that contention, the net income for the period of 1.5 million USD grew approximately 6,5 times.
7
8
Os rácios de eficiência e de produtividade evoluíram positivamente em 2009. O cost-to-income melhorou para 84%, e o valor dos Custos de Estrutura em relação ao Activo melhorou para 12%. Os retornos médios dos Capitais Próprios (ROAE) e do Activo (ROAA) evoluíram positivamente em 2009, para 8% e 3%, respectivamente.
The efficiency and productivity ratios grew positively in 2009. The Cost-to-income improved to 84%, and structure costs in relation to total assets improved 12%. The average return of net equity (ROAE) and of total assets (ROAA) evolved positively in 2009, to 8% and 3%, respectively.
O Banco foi premiado com o Prémio Estrela Internacional de Qualidade, na categoria de Medalha de Ouro 2009, com base em normas e critérios do modelo de qualidade QC100 da Business Initiative Directions, BID. Com este prémio, o Banco reforçou o seu compromisso em alcançar os objectivos dos Senhores Accionistas de continuar a crescer, criando oportunidades, contribuindo para a satisfação e fidelização dos seus Clientes.
The Bank was awarded the International Quality Star Prize in the category of the 2009 Gold Medal, based on the rules and criteria of the QC100 quality model of the Business Initiative Directions, BID. With this prize, the Bank reinforced its commitment in achieving the objectives of the shareholders in continuing to grow, creating opportunities, contributing towards the satisfaction and loyalty of its Clients.
Em 2010 o Banco começará a operar segundo a nova marca BAI Micro Finanças, SA (BMF).
In 2010, the Bank will start to operate under the new brand BAI Micro Finanças, SA (BMF).
Mário Alberto dos Santos Barber Presidente do Conselho de Administração
Mário Alberto dos Santos Barber President of the Board of Directors
Carlos A. Bessa Victor Chaves Presidente da Comissão Executiva
Carlos A. Bessa Victor Chaves President of the Executive Committee
Principais ReferĂŞncias Main References
2
2. Principais Referências
2. Main References
a. Síntese dos Principais Indicadores
a. Summary of the Principal Indicators
Variação • Variation Síntese dos Principais Indicadores Summary of the Principal Indicators
Unidade Unit
31 Dez 2009 31 Dec 2009
31 Dez 2008 31 Dec 2008
Absoluta Absolute
Relativa Relative
Milhares USD • Thousands USD
52.495
26.688
25.807
97%
Balanço Patrimonial • Patrimonial Balance Sheet Activo Líquido • Net Assets Crédito a Clientes Líquido • Net Credit Granted to Clients
Milhares USD • Thousands USD
8.962
10.402
(1.440)
-14%
Obrigações e Outros Títulos • Bonds and Other Financial Instruments
Milhares USD • Thousands USD
21.328
1.771
19.557
1104%
Imobilizações • Fixed Assets
Milhares USD • Thousands USD
3.918
1.817
2.101
116%
Depósitos • Deposits
Milhares USD • Thousands USD
18.590
14.245
4.345
31%
Passivo • Liabilities
Milhares USD • Thousands USD
34.634
17.033
17.601
103%
Fundos Próprios • Net Equity
Milhares USD • Thousands USD
17.861
9.655
8.206
85%
Actividade • Activity Margem Financeira • Financial Margin
Milhares USD • Thousands USD
5.216
4.092
1.124
27%
Margem Complementar • Complementary Margin
Milhares USD • Thousands USD
2.267
971
1.296
133%
Produto Bancário • Bank Product
Milhares USD • Thousands USD
7.483
5.063
2.420
48%
Custos de Estrutura • Structure Costs
Milhares USD • Thousands USD
6.256
4.830
1.426
30%
Custos Operacionais • Operating Costs
Milhares USD • Thousands USD
5.541
3.744
1.797
48%
Resultados Extraordinários • Extraordinary Results
Milhares USD • Thousands USD
281
(5)
286
-5720%
Turnover • Turnover
Milhares USD • Thousands USD
9.232
4.785
4.447
93%
Cash-Flow • Cash-Flow
Milhares USD • Thousands USD
2.223
1.314
909
69%
Resultado Ilíquido • Net Income
Milhares USD • Thousands USD
1.508
228
1.280
561%
Unidade • Unit
990.000
490.000
500.000
102%
Número de Funcionários • Number of Employees
Unidade • Unit
226
140
86
61%
Número de Funcionários (Agências) • Number of Employees (Agencies)
Unidade • Unit
155
92
63
68%
Número de Balcões • Number of Branches
Unidade • Unit
8
3
5
167%
Número de Acções • Number of Shares Funcionamento • Operations
Número de Clientes • Number of Clients Taxa de Transformação • Transformation Rate
Unidade • Unit
35.561
30.833
4.728
15%
p.p. • percentage
48%
73%
-
-34%
Unidade • Unit
157
220
(63)
-29%
Produtividade & Eficiência • Productivity / Eficiency Número de Clientes / Números de Funcionários BMF • Number of Clients / Number of Employees BMF Activo / Número de Funcionários BMF • Assets / Number of Employees BMF
Unidade • Unit
232
191
42
22%
Custos de Estrutura / Activo • Structure Costs / Assets
p.p. • percentage
12%
18%
-
-34%
Rácio de Eficiência / Cost to Income • Eficiency Ration / Cost to Income
p.p. • percentage
84%
95%
-
-12%
10%
11%
-
-6%
67%
52%
-
30%
Qualidade do Crédito • Credit Quality Crédito Vencido / Crédito a Clientes Líquido • Overdue Credit / Net Credit Granted to Clients
p.p. • percentage
Provisões Específicas Crédito / Crédito Vencido • Specific Credit Provisions / Overdue Credit
p.p. • percentage
Rendibilidade • Rendibility Resultado do Exercício / Fundos Próprios Médios (ROAE) • Net Income for the Period / Average Net Equity (ROAE)
p.p. • percentage
8%
2%
-
258%
Resultado do Exercício / Activo Líquido Médio (ROAA) • Net Income for the Period / Average Net Assets (ROAA)
p.p. • percentage
3%
1%
-
236%
USD • USD
1,5
0,5
0,5
100%
Solvabilidade (BNA) - Rácio Mínimo ≥10% • Solvability (BNA) - Minimum Ratio ≥10%
p.p. • percentage
113%
71%
-
59%
Imobilizado / Fundos Próprios - Rácio Máximo ≤50% • Fixed Assets / Net Equity - Maximum Ratio ≤ 50%
p.p. • percentage
22%
19%
-
17%
Resultado Líquido por Acção • Net Income per Share Adequação do Capital • Capital Adequacy Ratio
13
b. Órgãos Sociais
b. Governing Bodies
Assembleia-Geral • General Assembly Accionistas • Shareholders BAI - Banco Africano de Investimentos • BAI - Banco Africano de Investimentos CTSDC - Chevron Texaco Suitable Development Company • CTSDC - Chevron Texaco Suitable Development Company Outros • Other
Presidência da Mesa da Assembleia-Geral • President of the Table of the General Assembly Presidente da Mesa • President of the Table
Sr. Abílio Ferreira Gomes (BAI)
Secretária da Mesa • Secretary of the Table
Sra. Eunice Carvalho (CTSDC)
Conselho de Administração • Board of Directors
14
Presidente do Conselho • President of the Board
Sr. Mário A. Santos Barber (BAI)
Administrador Executivo • Administrator Executive
Sr. Carlos A. Bessa V. Chaves (BAI)
Administradora Executiva • Administrator Executive
Sra. Neusa Solange Ribeiro (BAI)
Administrador Não Executivo • Administrator Non Executive
Sr. Hamilton Tomás (CTSDC)
Conselho Fiscal • Supervisory Committee Presidente do Conselho • President of the Committee
Sr. Luís Neves
1º Vogal • 1º Member
Sr. Fernando Hermes
2º Vogal • 2º Member
Sra. Raquel Vunge
Administração e Gestão Corrente - 2009 • Administration and General Management - 2009 Comissão Executiva • Executive Commission Presidente da Comissão • President of the Commission
Sr. Carlos A. Bessa V. Chaves
Administradora Executiva • Administrator Executive
Sra. Neusa Solange Ribeiro
c. Destaques do Ano 2009
c. Main Issues for the Year 2009
Abril • April
XII Assembleia-Geral Ordinária • XII General Assembly – Ordinary
Abril • April
Aprovação da Imagem BMF • Approval of the BMF Image
Abril • April
Abertura da Agência Lobito, Benguela • Opening of the agency in Lobito, Benguela
Abril • April
Assinatura do Protocolo Crédito Campanha Agrícola • Signature of the Agriculture Credit Campaign Protocol
Maio • May
Lançamento do Projecto Palanca da nova aplicação bancária • Launching of the new bank information system - Palanca Project
Maio • May
Lançamento do Projecto de Migração Contabilística • Launching of the accounting Migration Project
Julho • July
Abertura da Agência Estádio do Inter, Luanda • Opening of the agency in Estádio do Inter, Luanda
Julho • July
Abertura do Posto de Atendimento Cacuso, Malanje • Opening of the attending post in Cacuso, Malanje
Agosto • August
Abertura do Posto de Atendimento do Zango, Luanda • Opening of the attending post in Zango, Luanda
Agosto • August
Abertura do Posto de Atendimento da Sapu, Luanda • Opening of the attending post in Sapu, Luanda
Agosto • August
5º Aniversário do Banco (20 de Agosto) • 5th Anniversary of the Bank (20th of August)
Outubro • October
Escritura Pública do 1º aumento de Capital • Public deed of the first capital increase
Outubro • October
Outorga do Prémio Estrela Internacional de Qualidade na categoria Ouro do BID, Genebra • Attribution of the prize International Quality Star, in the Gold category of BID, Geneva
Novembro • November
Assinatura do Protocolo Crédito Amigo • Signature of the Friendly Credit Protocol
15
Enquadramento Macroecon贸mico Macroeconomic Framework
3
3. Enquadramento Macroeconómico
3. Macroeconomic Framework
a. Contexto Internacional
a. International Context
Em 2009, o Fundo Monetário Internacional (FMI) estima que o produto mundial observe um abrandamento de 1,1%, onde as economias mais desenvolvidas registaram, em média, um declínio de 3,4% e que o conjunto das economias emergentes e em desenvolvimento cresça 1,7%.
In 2009, in accordance with International Monetary Fund (IMF) estimates, the worldwide product shows a decrease of 1,1%, the more developed economies recorded, on average, a decline of 3,4% and the group of emerging and developing economies grew 1,7%. 19
O cenário económico mundial nos últimos meses caracterizou-se pelo equilíbrio no preço do petróleo, pela recuperação das instituições financeiras e pela melhoria dos empréstimos que teve impacto sobre a demanda interna das principais economias, com desdobramentos sobre os níveis de emprego e os fluxos do comércio internacional. A economia dos Estados Unidos cresceu 5,7% no quarto trimestre de 2009, a maior expansão em seis anos, ajudada pela desaceleração na taxa de redução de stocks de produtos (recomposição dos stocks).
In the last months, the worldwide economic scenario was characterised by the equilibrium in the price of petroleum, by the recuperation of the financial institutions and by the improvement of the loans which had impact on the internal demand of the major economies, and the reduction in the level of employment and in the international commerce flow. The growth of 5,7 % of the economy of the United States in the last quarter of 2009, the biggest expansion in six years, was helped by the slowdown in the reduction rate of the stock of products (rearrangement of stocks).
A China cresceu 10,7% no quarto trimestre de 2009, comparativamente ao mesmo período do ano anterior. Já a Zona Euro deu sinais mais fortes de expansão, suportada pelo fortalecimento da França, Alemanha e Itália.
China grew 10,7% in the last quarter of 2009 when compared to the same period in the preceding year whereas the Euro Zone gave stronger signals of expansion, supported by the strengthening of France, Germany and Italy.
A produção da OPEP tende a crescer no ano 2010, sempre que a demanda solicitar, com vista a estabilizar os preços e minimizar o impacto da volatilidade dos seus preços.
The production of OPEP tends to increase in 2010, whenever demand arises, with the objective of price stabilisation and minimising the impact of the volatility of its prices.
20
Actualmente Angola é o segundo exportador de petróleo para os Estados Unidos da América e o maior exportador para a China, passando a Arábia Saudita.
Angola is currently the second exporter of petroleum to the United States of America, and the biggest exporter to China, ahead of Saudi Arabia.
b. Contexto Angolano
b. Angolan Context
A economia angolana no ano de 2009 foi caracterizada pelo crescimento real do PIB em 1,3%, fruto do abrandamento do sector petrolífero em (3,6%) e estima-se que o desenvolvimento do PIB venha a ser proporcionado pelo contínuo crescimento dos sectores não petrolíferos, com destaque para os sectores Energia e Águas, Agricultura, Construção e Obras Públicas, bem como o Sector Indústria Transformadora, o que evidencia os esforços que estão a ser levados a cabo no sentido da diversificação da economia nacional. Os sinais de retoma da actividade económica internacio-
In 2009, the Angolan economy was characterised by the effective growth of the gross national product (GNP) of 1,3%, as a result of the decline of the petroleum sector (3,6%) and estimates that the development of the GNP will be made possible by the continued growth of the non-petroleum sectors as well as by the Industrial Transforming Industries, which clearly shows the efforts that are being made to diversify the national economy.
nal e a manutenção do preço de petróleo na cotação actual irão seguramente contribuir para reduzir a pressão que se executa sobre os mercados, aumento do volume do comércio internacional e em particular sobre o mercado cambial.
The signals of the recovery of the international economical activity and the maintenance of the price of petroleum at the actual quotations will surely contribute to reduce the pressure that is put on the markets to increase the volume of the international commerce and, in particular, on the exchange market.
Inflation Inflação A inflação acumulada em 2009 foi de 13,99%, onde a média mensal observada foi de 1,15%, reflectindo desta forma um agravamento em relação ao período homólogo de 2008 e afastando-se das metas do Governo em situar-se abaixo dos 12,5%.
The accumulated inflation in 2009 was 13,99%, where the monthly average that was observed was 1,15%, thereby reflecting an aggravation in relation to the same period in 2008 and a deviation from the objectives of the Government in placing it below 12,5%.
Inflação Acumulada Anual Annual Accumulated Inflation 14,2% 14,0% 13,8%
14,0%
13,8%
13,7%
13,6% 13,4%
14,0%
13,9%
14,0% 13,8%
13,7%
13,5%
13,6%
13,6%
Out-09 Oct-09
Nov-09 Nov-09
13,3%
13,2% 13,0% 12,8% Jan-09 Jan-09
Fev-09 Feb-09
Mar-09 Mar-09
Abr-09 Apr-09
Mai-09 May-09
Jun-09 Jun-09
Jul-09 Jul-09
Ago-09 Aug-09
Set-09 Sep-09
Dez-09 Dec-09
Os Sectores dos Transportes, Hotelaria e Alimentação foram os que mais contribuíram para a subida dos preços.
The Transport, Hotel and Food sectors were those that most contributed towards the increase in prices.
Exchange Fluctuation Flutuação Cambial A moeda nacional sofreu uma depreciação acumulada aproximadamente de 18,65% no mercado cambial interbancário. A procura acentuada de divisas num contexto de oferta limitada, devido à redução dos fluxos financeiros externos, em particular os provenientes da exportação de petróleo, contribuiu para a depreciação da moeda nacional. A depreciação da moeda nacional ocorreu essencialmente em Abril. A cotação do Kwanza em relação ao dólar norte-americano passou de AKZ 75,14 para AKZ 89,15 de Dezembro de 2008 a Dezembro de 2009, respectivamente.
The national currency suffered an accumulated depreciation of approximately 18,65% in the interbank exchange market. The accentuated demand of the currency in a context of a limited supply, due to the reduction of external financial flows, in particular, those arising from the exportation of petroleum, contributed towards the depreciation of the national currency. The depreciation of the national currency mainly occurred in April. The quotation of the Kwanza in relation to the American dollar varied from AKZ 75,14 to AKZ 89,15, in December 2008 to December 2009, respectively.
Evolução da Taxa de Câmbio USD/AKZ Evolution of the Exchange Rate USD/ AKZ 21
95,00 90,00
87,95
85,00 80,00 75,00
89,15
84,47 75,14
75,35
75,58
76,96
77,81
77,81
77,81
77,81
77,81
Jan-09 Jan-09
Fev-09 Feb-09
Mar-09 Mar-09
Abr-09 Apr-09
Mai-09 May-09
Jun-09 Jun-09
Jul-09 Jul-09
Ago-09 Aug-09
Set-09 Sep-09
70,00 65,00 Out-09 Oct-09
Nov-09 Nov-09
Dez-09 Dec-09
125
128
128
Out-09 Oct-09
Nov-09 Nov-09
Dez-09 Dec-09
Evolução da Taxa de Câmbio EUR/AKZ Evolution of the Exchange Rate EUR/ AKZ 140 120 100
101
99
106
109
109
96
102
111
Fev-09 Feb-09
Mar-09 Mar-09
Abr-09 Apr-09
Mai-09 May-09
Jun-09 Jun-09
Jul-09 Jul-09
Ago-09 Aug-09
113
Set-09 Sep-09
80 60 40 20 0 Jan-09 Jan-09
Desenvolvimento do Neg贸cio Business Development
4
4. Desenvolvimento do Negócio
4. Business Development
O desenvolvimento do negócio foi influenciado por vários factores entre os quais o aumento da rede de balcões, o encerramento de alguns mercados municipais e zonas de negócio informal, nomeadamente Mercado da Lixeira e Feira Ngoma em Luanda, Mercado Municipal de Benguela e Praça do Chapanguela no Lobito, e a captação de Clientes particulares e institucionais com perfil de investidores em produtos activos e passivos.
The development of the business was influenced by various factors such as the increase in the network of agencies, the termination of some municipal markets and informal business zones, namely the Mercado da Lixeira e Feira Ngoma in Luanda, the Municipal Market of Benguela and Praça do Chapanguela in Lobito and the obtention of private and institutional clients with the profile to make and receive investments.
a. Serviços de Banca de Retalho
a. Bank and Retail Services
Depósitos
Deposits
No final de Dezembro de 2009, o BMF captou depósitos num valor total de USD 18.5 milhões, reflectindo um aumento absoluto de USD 4.3 milhões, distribuído por 46.083 contas, contra 37.653 contas existentes em 2008. Comparando com o mesmo período do ano anterior, o número de contas aumentou em cerca de 27%, conforme o gráfico.
At the end of December 2009, BMF received deposits amounting to USD 18,5 million, reflecting an absolute increase of USD 4,3 million, distributed between 46.083 accounts, compared to the 37.653 accounts existing in 2008. Compared to the same period in the preceding year, the number of accounts increased approximately 27% as indicated in the graph.
25
Evolução do Tipo de Contas Evolution by Account Type 37.756
40.000 30.000
2008
26.336
2009
20.000 10.000
4.693
8.245
0 Contas Correntes Sight Deposit
Contas Poupança Savings Account
131
Depósitos a Prazo Fixo Term Deposit
Evolução Homóloga dos Depósitos Deposits Evolutions 20.000
18.589
18.000
26
Milhares de USD Thousands USD
16.000
14.245
14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 4.000 2.000 0 Dez-08 Dec-08
82
Dez-09 Dec-09
b. Serviços de Empréstimos
b. Loan Services
Em 2009 foram feitos desembolsos sobre 2.592 empréstimos com um volume total de USD 24.9 milhões. Os desembolsos de empréstimos têm a seguinte distribuição:
In 2009, various disbursements were made related with 2.592 loans with a total volume of USD 24,9 million. The disbursements of these loans have the following distribution:
Desembolso de Créditos • Credit Disbursements
Números • Number
Ano Year
2008
2009
Micro Express (0 - 3.000) • Micro Express (0 - 3.000)
1.222
850
Micro (3.000 - 10.000) • Micro (3.000 - 10.000)
1.171
1.228
Pequeno (10.000 - 25.000) • Small (10.000 - 25.000)
286
322
Médio (25.000 - 40.000) • Medium (25.000 - 40.000)
70
64
Grande (> 40.000) • Big (> 40.000)
3
4
2.752
2.468
N.º de Créditos Desembolsados • No. of Credit Disbursements
Volume • Volume
USD • USD
Micro Express (0 - 1.000) • Micro Express (0 - 1.000)
8.658.133
1.582.475
Micro (1.000 - 10.000) • Micro (1.000 - 10.000)
9.310.736
6.035.470
Pequeno (10.000 - 25.000) • Small (10.000 - 25.000)
5.087.511
3.310.218
Médio (25.000 - 40.000) • Medium (25.000 - 40.000)
1.740.302
1.189.962
126.005
119.810
24.922.687
12.237.935
Grande (> 40.000) • Big (> 40.000) Volume de Créditos Desembolsados • Volume of Credit Outflows
27
O período em análise registou uma diminuição da carteira de crédito na ordem de 0,07% em relação ao período homólogo, passando de USD 10.636 milhares para USD 9.847 milhares, justificado em parte pela diminuição do volume de comércio de bens e serviços, e a outra parte pela revisão da estrutura da carteira e pela qualidade do crédito.
The period in analysis recorded a decrease in the credit portfolio of around 0,07% in relation to the same period of the preceding year, passing from USD 10.636 thousand to USD 9.847 thousand, justified in part by the decrease in the volume of the commerce of goods and services and in part by the revision of the structure and quality of the credit portfolio.
Produtividade dos Oficiais de Crédito
Productivity of the Credit Officers
A produtividade média passou de 83 desembolsos para 80 desembolsos por analista em 2009, diminuição explicada pelo esforço de contenção e redução da taxa de mora, a qual passou de 14% em 2008 para 13% em 2009. Com a recuperação da qualidade da carteira verificada, alguns oficiais de crédito passaram a poder fazer novos desembolsos já no final de 2009.
The average productivity in 2009 passed from 83 disbursements to 80 disbursements per analyst, decrease justified by the effort to stagnate and reduce the average of overdue credit, which decreased from 14% in 2008 to 13% in 2009. With the recuperation of the quality of the portfolio, some credit officers started to make new disbursements at the end of 2009.
28
Evolução do Risco da Carteira
Evolution of the Risk of the Portfolio
Com o intuito de melhorar a qualidade da carteira, o Banco passou a implementar o Aviso N.º 4/09 de 18 de Junho e fortaleceu a área de crédito, integrando mais coordenadores de crédito nas agências e mais quadros na área de risco de crédito, para assegurar a qualidade de novos desembolsos, a avaliação dos créditos em mora por analista e agência, e a recuperação do crédito em mora.
With the objective to improve the quality of the portfolio, the Bank implemented Notification No. 4/09 of 18 June and strengthened the Credit sector by integrating new credit coordinators in the agencies and more personnel in the credit risk area so as to ensure the quality of new disbursements, the evaluation of overdue credit per analyst and per agency, and the recuperation of overdue credit.
c. Outros Serviços Bancários
c. Other Bank Services
Transferências
Transfers
As operações e serviços bancários observaram um bom desempenho, com maior incremento nas operações de transferências de valores. O processamento das transferências internacionais foi justificado pela sua fácil execução e rápido acesso ao Cliente no exterior.
The operations and bank services show a good performance, with an increase in operations related with the transfer of funds. The process of international transfers was justified by its easy execution and quick access of the client in the exterior.
Transferências Internacionais
International Transfers
Em 2009 registou-se um total de 2.106 ordens de pagamento emitidas (OPE), numa média de 175 operações mensais com um volume total de USD 36 milhões. No período homólogo de 2008, ao nível de transferências emitidas (OPE), o BMF realizou um total de 1.671 transferências de Janeiro a Dezembro de 2008, numa média de 139 operações mensais com um total de USD 27.7 milhões. Em 2009 foram processadas 185 ordens de pagamentos recebidas (OPR) numa média de 15 operações mensais com um valor em USD 3.7 milhões ao passo que em 2008 registou-se um total de 422 transferências recebidas (OPR), numa média de 35 operações mensais com um valor de USD 11.6 milhões por transferência recebida.
In 2009, payment orders issued (OPE) amount to a total of 2.106, an average of 175 monthly operations with a total volume of USD 36 million. In the same period in 2008, with respect to transfers issued (OPE), BMF made a total of 1.671 transfers between January and December 2008, an average of 139 monthly operations totalling USD 27,7 million. In 2009, 185 payment orders received (OPR) were processed representing an average of 15 monthly operations valued at USD 3,7 million whereas 2008 registered a total of 422 transfers received (OPR) that represented an average of 35 monthly operations totalling USD 11,6 million per transfer received.
Em termos percentuais houve uma variação positiva no volume das OPE’s em 30%, em contraste com o volume de OPR’s ao registar uma variação negativa de 67,8%.
On a percentage basis, there was a positive variation of 30% in the volume of the OPE’s contrasting with the negative variation in the volume of OPR’s 67,8%.
Evolução Homóloga das Transferências Internacionais International Transfers Evolution
Milhares de USD Thousands USD
6.000
5.050
5.000 4.000 3.000 1.968
2.000 1.000
1.994
1.571
1.160
282
276
0 Dez-08 Dec-08
1.636
Fev-09 Feb-09
149
45
Jun-09 Jun-09
Abr-09 Apr-09
206
505
Ago-09 Aug-09
605
166
Out-09 Oct-09
Dez-09 Dec-09
Volume Saídas Volume Issued
Volume Entradas Volume Received
Remessas Internacionais
International Remittances
Verificou-se uma demanda considerável pelos serviços de remessas internacionais durante o ano de 2009.
The year 2009 showed a considerable demand for services related with international remittances.
Foram realizadas um total de 27.748 transacções emitidas para o exterior com um volume de USD 34.9 milhões e 3.252 operações recebidas com um volume de USD 1.7 milhões. No período homólogo de 2008 realizou-se um total de 18.869 transacções para o exterior com um valor total de USD 12.2 milhões e 3.548 transacções recebidas de 2008 com um valor de USD 1.7 milhões.
A total number of 27.748 transactions were issued to the exterior with a total value of USD 34,9 million and 3.252 operations amounting to USD 1,7 million were received. In the same period of 2008, a total of 18.869 transactions, amounting to USD 12,2 million, for the exterior were carried out and 3.548 transactions valued at USD 1,7 million were received.
Portanto, registou-se uma variação positiva nas remessas emitidas de 186,66%. Para as remessas recebidas a variação foi de 2,27%.
Therefore, a positive variation of 186,66% in the remittances issued and a negative variation of 2,27% in the remittances received was verified.
Evolução Homóloga das Transferências Western Union Comparative Evolution of the Transfers of the Western Union Milhares de USD Thousands USD
Número Number 8.771
9.000
5.000 4.500
4.300
8.000
4.000
7.000
3.500
6.000
3.000
5.000
2.500
2.045
4.000
2.000
3.000 2.000 1.000
1.500 1.261
454
352 139
0 Dez-08 Dec-08
800
1.000 500 0
Dez-09 Dec-09
Volume Saídas Volume Issued Volume Entradas Volume Received N.º Entradas No. Received N.º Saídas No. Issued
29
Applications in Securities
Em 2009 a carteira própria registou um crescimento considerável na ordem de 109% em relação ao ano de 2008, tendo a carteira de Clientes terminado com um volume total em USD 23.5 milhões, o que contrasta com o valor registado em 2008, de USD 13.2 milhões. A variação registada da carteira geral é de 78% positiva. As aplicações durante o período de Janeiro a Outubro foram realizadas em Bilhetes do Tesouro (BT), pois nessa altura não se encontravam disponíveis no mercado os Títulos do Banco Central (TBC). No último trimestre do ano o BNA voltou a colocar títulos com a maturidade de 28 dias.
In 2009 the Banks portfolio showed a considerable increase of around 109% when compared to the year 2008 as the client portfolio closed with a total volume of USD 23,5 million which contrasts with the amount recorded in 2008 of USD 13,2 million. The positive variation recorded in its general portfolio is 78%. During the period of January to October, the applications were made in Treasury Bills (BT) as, at that time, the market did not have any central bank securities (TBC) available. In the last quarter of the year, BNA issued securities with a 28 day maturity.
Transferências Nacionais
National Transfers
Foram processadas durante 2009 um total de 325 operações emitidas (OPEs), numa média de 27 transferências mensais com o volume de USD 3.9 milhões, e 190 transferências recebidas (OPRs), numa média mensal de 15 operações com o volume de USD 3.9 milhões, ao passo que em 2008 registou-se um total de 816 transferências, com uma média de 68 operações mensais com o volume de USD 5.8 milhões e 159 transferências recebidas, numa média de 13 operações mensais, com o volume de USD 2.9 milhões. Relativamente às OPEs foi registada uma variação negativa de 32,4%. Relativamente às OPRs foi registada uma variação positiva de 32,2%, sendo a variação negativa explicada pelo facto de que algumas empresas deixaram de efectuar pagamentos via SPTR assim como os Clientes singulares diminuíram a procura por este meio de pagamento.
During 2009 a total of 325 operations issued (OPE’s) with an average of 27 monthly transfers amounting to USD 3,9 million and 190 transfers received (OPR’s) with an average of 15 monthly operations totalling USD 3,9 million, were processed, whereas 2008 recorded a total of 816 transfers with an average of 68 monthly operations totalling USD 5,8 million and 159 transfers received with an average of 13 monthly operations amounting to USD 2,9 million. With respect to the OPE’s, a negative variation of 32,4% were recorded, with respect to the OPR’s, these showed a positive variation of 32,2%, being the negative variation justified by the fact that some companies no longer made payments by SPTR as well the decrease in the demand of this form of payment by private clients.
Evolução Homóloga das Transferências Nacionais Comparative Evolution of the National Transfers 800
760
700 Milhares de USD Thousands USD
30
Aplicações em Títulos
600 500
Volume Saídas Volume Issued
362
400 300 200
Volume Entradas Volume Received
200
100
61
0 Dez-08 Dec-08
Dez-09 Dec-09
Gest達o dos Recursos Humanos Human Resources Management
5
5. Gestão dos Recursos Humanos
5. Human Resources Management
O ano de 2009 foi caracterizado pelo aumento do total do efectivo, passando de 140 para 226. No âmbito da nova estrutura orgânica e do crescimento da rede, registou-se o enquadramento de novos colaboradores num total de 86 dos quais 37 para os serviços centrais e os restantes 49 para agências. Foi registada a desvinculação de 12 colaboradores no período.
The year 2009 was characterised by the increase in the total number of permanent employees, increasing from 140 to 226. In the context of the new organic structure and the growth of the network, the integration of a total of 86 new employees of which 37 for the central services and the remaining 49 for the agencies, was made. The dismissal of 12 employees was verified during the year.
Total de Efectivo Total Permanent Employees 226 137
Ano 2007 Year 2007
140
Ano 2008 Year 2008
Ano 2009 Year 2009
35
A composição dos recursos humanos do Banco apresentou a evolução e distribuição por género indicada no gráfico com os homens a crescer 57% ao passarem de 79 para 124, tendo a representação masculina passado de 42% do efectivo total para 55%.
The composition of the human resources of the Bank showed the evolution and distribution, by gender, indicated in the graph below, with men rising to 57% with the increase from 79 to 124, having the masculine representation moved from 42% of the permanent employees to 55%.
124 102
74
79 63
Feminino Feminine
61
Masculino Masculine
Ano 2007 Year 2007
36
Ano 2008 Year 2008
A evolução da estrutura de qualificações dos colaboradores do Banco foi ajustada, registando-se uma forte posição de quadros com nível superior, tendo a mesmo passado de 13 para 23, ao passo que o nível médio decresceu de 107 para 99, por conta de uma actualização de dados e de colaboradores que concluíram a sua formação.
Ano 2009 Year 2009
The evolution of the structure of academic qualifications of the Bank employees was adjusted, having been verified a strong position in personnel with a university qualifications, having these passed from 13 to 23, whereas the high school level decreased from 107 to 99, as a result of the update of the data of employees and information regarding those who terminated their studies.
Qualificações Académicas 2009 Academic Qualifications 2009 78 62
37
34 13 2 Mestrado Masters Degree
Licenciatura Bacharel 4/5 Year Bachelor University (3 Year Degree) Degree
Frequência Universitária Attending University
Médio High School
Outros Other
No domínio da formação o Banco manteve a sua aposta na qualificação dos seus quadros, tendo sido realizadas formações internas e externas. No âmbito da formação externa, vêm a seguir indicadas as acções de formação realizadas no país e no estrangeiro:
Entidade Formadora Training Entity
With respect to training and professional development, the Bank maintained its objective in the qualification of its employees, having carried out internal and external training. Regarding external training, the table below indicates the various training courses that were attended in the country and abroad:
Curso Course
Nº Participantes No. Participants
LCT
Microcrédito e Finanças • Microcredit and Finances
5
IIR Portugal
Formação p/ Formadores • Training for Instructors
1
PWC
Contif/ IFRS • Contif/ IFRS
3
CFTA
Processo Civil e Penal • Civil and Penal Process
1
CFTA
Contratos de Trabalho • Work Contracts
1
Formação p/ Gerentes • Training for Managers/ Directors
5
Inglês • English
4
BAI
Gestão de Processos • Management of Processes
2
IFBA
Avaliação de Desempenho • Performance Evaluation
8
Emosist
Gestão Integrada de RH • Integrated Management of Human Resources
1
Gestinfor
Secretariado Executivo • Executive Secretarial Services
1
Emosist
Técnicas de Secretariado • Secretarial Techniques
1
ProCredit Moçambique
Crédito Agropecuário • Credit for Agriculture
5
IFB Portugal
Gestão Bancária • Bank Management
1
Dubai
Swift • Swift
1
Brasil
PWC/ BAI Emosist/ LCC
Projecto Palanca • Palanca Project
4
Seminário
Western Union • Western Union
8
Menshen
Implementing Micr. Office Share • Implementing Micr. Office Share
2
Menshen
Implementing and Administering Windows Share • Implementing and Administering Windows Share
2
Menshen
Advanced IT Pro Course for Micr. Office Sharepoint • Advanced IT Pro Course for Micr. Office Sharepoint
2
Menshen
Advanced Share Point Development • Advanced Share Point Development
2
37
Proposta de Aplicação de Resultados Net Profit Appropriation Proposal
6
6. Proposta de Aplicação de Resultados
6. Net Profit Appropriation Proposal
O Conselho de Administração propõe, tendo em conta as disposições legais e estatutárias, que o Resultado do Exercício de AKZ 119.635 milhares, equivalente a USD 1.508 milhares, deduzido o montante de resultados transitados negativos de AKZ 70.882 milhares, equivalente a USD 906 milhares referente ao exercício de 2009 tenha a seguinte aplicação:
The Board of Directors, after taking into consideration the legal and statutory dispositions, propose that the net profit for the year 2009 of AKZ 119.635 thousand, equivalent to USD 1.508 thousand, after deducting accumulated losses amounting to AKZ 70.882 thousand, equivalent to USD 906 thousand, have the following appropriation:
Rubrica Caption Reservas Legais • Legal Reserves
Distribuição Distribution
AKZ
USD
20%
9.750.619,33
120.400
Reservas Livres • Free Reserves
80%
39.002.477,31
481.600
Total • Total
100%
48.753.096,64
602.000
41
Relatório do Conselho de Administração Report of the Board of Directors
7
7. Relatório do Conselho de Administração
7. Report of the Board of Directors
A preparação das demonstrações financeiras do BMF, SA, é da responsabilidade da Administração do Banco.
The Board of Directors of the Bank are responsible for the preparation of the financial statements of BMF, SA.
O Conselho de Administração desempenha essa responsabilidade ao estabelecer e manter os sistemas e as práticas contabilísticas adequadas, devidamente suportadas pelos sistemas de controlo interno e aplicações tecnológicas. Esses controlos garantem a conformidade de que os activos do Banco estejam adequadamente salvaguardados, que as transacções sejam executadas em conformidade com as decisões da administração e que os registos contabilísticos e financeiros sejam credíveis.
The Board of Directors carry out that responsibility by establishing and maintaining adequate accounting systems and practices that are adequately supported by internal control systems and information technologies. These controls ensure and guarantee that the assets of the Bank are adequately protected, that transactions are executed in conformity with Management’s decisions, and that the accounting and financial records are reliable.
As demonstrações financeiras foram preparadas pela administração em conformidade com o plano de contas das instituições financeiras em vigor e as regras de convergência para o novo plano de contas, Contif.
The financial statements have been prepared by the Board of Directors in conformity with the ruling Accounting Plan for financial institutions and the rules and regulations for the conversion to the new accounting plan – Contif.
As demonstrações financeiras para o exercício findo a 31 de Dezembro de 2009, auditadas e constantes das páginas deste relatório e contas, foram aprovadas pelo Conselho de Administração, na sua sessão realizada em 29 de Março de 2010, e vão ser assinadas em seu nome por:
The audited financial statements for the year ended 31 December 2009 and included in the pages of this report and accounts have been approved by the Board of Directors in the meeting held on 29 March 2010, and will be signed in their name by:
45
46
Mário Alberto dos Santos Barber Presidente do Conselho de Administração
Mário Alberto dos Santos Barber President of the Board of Directors
Carlos A. Bessa Victor Chaves Presidente da Comissão Executiva
Carlos A. Bessa Victor Chaves President of the Executive Commission
Neusa Solange Ribeiro Administradora Executiva
Neusa Solange Ribeiro Executive Administrator
Hamilton D. D. Tomás Administrador Não Executivo
Hamilton D. D. Tomás Non Executive Administrator
Relat贸rio de Auditoria Audit Report
8
8. Relatório de Auditoria
A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLA Auditores e Consultores, Lda. Rua Fernão Lopes, n.º 38 LUANDA – REPÚBLICA DE ANGOLA Tel: +244 927 072 924 Fax: +244 222 449 824 Email: aparedes@uhyangola.com
Parecer dos Auditores Externos AOS ACCIONISTAS DO BMF - BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S. A. (anteriormente denominado por NOVOBANCO, SARL)
INTRODUÇÃO 50
1. Auditámos as demonstrações financeiras anexas do BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S. A. (anteriormente denominado NOVOBANCO, S.A.R.L.), as quais compreendem o Balanço em 31 de Dezembro de 2009 (que evidencia um total de 4.692.963 milhares de Kwanzas e um total de fundos próprios de 1.596.698 milhares de Kwanzas, incluindo um resultado líquido de 119.635 milhares de Kwanzas), a Demonstração dos resultados e a Demonstração de origens e aplicações de fundos no ano findo naquela data e o correspondente Anexo. Estas demonstrações financeiras são da responsabilidade da Administração do Banco. A nossa responsabilidade consiste em expressarmos uma opinião sobre estas demonstrações financeiras com base na auditoria que realizámos. ÂMBITO 2. A nossa auditoria foi realizada de acordo com as normas internacionais de auditoria. Estas normas exigem que o nosso exame seja planeado e realizado de forma a obtermos uma segurança razoável de que as demonstrações financeiras não contêm distorções de materialidade relevante. Uma auditoria inclui a verificação, por amostragem, de evidência comprovativa dos valores e informações constantes das demonstrações financeiras. Inclui, também, a apreciação dos princípios contabilísticos adoptados e a avaliação das estimativas significativas feitas pela Comissão Executiva, bem como da apresentação global da informação constante das demonstrações financeiras. É a nossa convicção que a auditoria que realizámos proporciona uma base razoável para a nossa opinião.
8. Audit Report
A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLA Auditores e Consultores, Lda. Rua Fernão Lopes, n.º 38 LUANDA – REPÚBLICA DE ANGOLA Tel: +244 927 072 924 Fax: +244 222 449 824 Email: aparedes@uhyangola.com
Report of the External Auditors TO THE SHAREHOLDERS OF BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (formerly denominated NOVOBANCO, SARL)
INTRODUCTION 1. We have audited the accompanying financial statements of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (formerly denominated NOVOBANCO, SARL) that comprise a balance sheet as at 31 December 2009 (that shows total net assets of 4.692.963 thousand of Kwanzas and a total net equity of 1.596.698 thousand Kwanzas, including a net income of 119.635 thousand Kwanzas), the Income Statement and Statement of the origin and application of funds for the year then ended, and the notes thereto. These financial statements are the responsibility of the Bank’s management. Our responsibility is to express our opinion on these financial statements based on our audit. SCOPE 2. We conducted our audit in accordance with international standards on auditing. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the accounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, as well as evaluating the overall financial statements’ presentation. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.
51
OPINIÃO 3. Em nossa opinião, as referidas demonstrações financeiras apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira do BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (anteriormente denominado por NOVOBANCO, S.A.R.L.), em 31 de Dezembro de 2009, bem como os resultados das suas operações e as origens e aplicações de fundos para o ano findo nessa data, em conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites para o sector bancário em Angola. ÊNFASE 4. Sem afectar a nossa opinião expressa no parágrafo precedente, chamamos a atenção para o facto da Administração Fiscal ter a possibilidade de rever as declarações fiscais dos últimos 5 anos (10 anos para a Segurança Social). A Comissão Executiva considera, no entanto, que eventuais correcções não serão significativas para as demonstrações financeiras anexas.
Luanda, 19 Março 2010
UHY – A. PAREDES E ASSOCIADOS – ANGOLA AUDITORES E CONSULTORES, LDA. 52
OPINION 3. In our opinion, the financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the financial position of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (formerly denominated NOVOBANCO, SARL), at 31 December 2009, and the results of its operations and origins and application of funds for the year then ended, in conformity with generally accepted accounting principles for the Bank sector in Angola. EMPHASIS 4. Without affecting the opinion expressed in the preceding paragraph we draw attention to the fact that the Tax Authorities have the possibility to review the tax declarations for the last five years (10 years for the Social Security). However, the Executive Committee consider that possible corrections will not be relevant for the accompanying financial statements.
Luanda, 19 March 2010
UHY – A. PAREDES E ASSOCIADOS – ANGOLA AUDITORES E CONSULTORES, LDA.
53
Relat贸rio e Parecer do Conselho Fiscal Report and Opinion of the Supervisory Committee
9
9. Relatório e Parecer do Conselho Fiscal
PARECER DO CONSELHO FISCAL Senhores Accionistas, 1. Dando Cumprimento ao mandato que V. Exas. nos conferiram e em conformidade com as disposições legais em vigor no País, bem como os Estatutos do BMF - BANCO BAI MICRO FINANÇAS, SA ( anteriormente denominado por NOVOBANCO, S.A.R.L), vimos submeter à apreciação de V. Exas., o presente Relatório e Parecer relativo ao Relatório do Conselho de Administração e às Demonstrações Financeiras, referente ao exercício económico findo em 31 de Dezembro de 2009. 2. O Conselho Fiscal acompanhou a actividade desenvolvida pelo Banco durante o exercício económico findo, procedeu ao exame das Demonstrações Financeiras, obteve todas as informações e esclarecimentos que julgaram pertinentes, tendo em função disso concluído que as mesmas foram preparadas em obediência aos princípios contabilísticos geralmente aceites e normas estabelecidas para o sector.
56
3. As políticas contabilísticas e os critérios valorimétricos adoptados para os diversos elementos patrimoniais estão em conformidade com os requisitos legais e merecem a concordância do Conselho Fiscal, pelo que as Contas que são presentes aos Exmos. Senhores Accionistas reflectem os registos contabilísticos expressos nos respectivos balancetes e elementos que compõem as Demonstrações Financeiras. 4. A actividade do Banco, no decorrer do exercício económico em análise, caracterizou-se por acções e factos que estão descritos na mensagem conjunta dos Presidentes do Conselho de Administração e Comissão Executiva, resumindo-se no seguinte: (a) Consolidação da operação financeira rentável ao Banco; (b) Mudança da marca e da nova imagem comercial, na aplicação informática e na reengenharia de processos de gestão; (c) Adequação da estrutura accionista com os requisitos da Lei das Sociedades Comerciais; (d) Celebração da escritura do aumento de Capital do Banco para estar em conformidade com o capital mínimo exigido pelo BNA. A estratégia no desenvolvimento da sua actividade comercial estendeu-se também para a parceria com o Governo na implementação de protocolos visando o desenvolvimento do tecido socio-económico nacional.
9. Report and Opinion of the Supervisory Committee
REPORT OF THE SUPERVISORY COMMITTEE To the Shareholders, 1. In compliance with the mandate we have been nominated by Your Excellency and in conformity with current applicable legislation, as well as the statutes of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, SA (formerly denominated NOVOBANCO, SARL), we hereby submit, for your appraisal, this Report and Opinion relating to the Report of the Board of Directors and to the Financial Statements for the economic year ended 31 December 2009. 2. The Supervisory Committee accompanied the activity carried out by the Bank during the economic year ended, examined the Financial Statements, obtained all information and clarifications requested and considered important, having thereby concluded that these have been prepared in obedience with generally accepted accounting principles and regulations established for the sector. 3. As the accounting policies and valuation criteria adopted for the various patrimonial elements are in conformity with the legal requirements and deserve the agreement of the Supervisory Committee, the Accounts that are presented to the Shareholders, reflect the accounting records transcribed in the trial balance sheet and other elements that comprise the Financial Statements. 4. In the course of the economic year under analysis, the activity of the bank was characterised by acts and facts that are described in the joint message from the Presidents of the Board of Directors and of the Executive Committee, that may be summarised as follows: (a) Consolidation of the profitable financial operation of the Bank; (b) Change of the brand and of the new commercial image, in the information system and in the reengineering of the management processes; (c) Adjustment of the shareholder structure so as to comply with the requirements of Corporate Law; (d) Formalisation of the deed to increase the share capital of the Bank in order to comply with the minimum capital required by BNA. The strategy in the development of its commercial activity was extended to also include a partnership with the Government for the implementation of protocols, whose objective is to develop the national socio-economic tissue.
57
5. Em consequência do exposto no ponto anterior, a situação económica e financeira pode ser resumida do seguinte modo: (a) A Demonstração de resultados apresenta um Lucro Líquido em milhares em AKZ no valor 119.635, em decorrência de Proveitos Operacionais e Extraordinários no valor de milhares de AKZ 616.665 e de Custos Operacionais no valor de milhares de AKZ 497.030, respectivamente; (b) O balanço apresenta um total do Activo em milhares de AKZ 4.692.963, num total do Passivo de milhares de AKZ 3.096.265, e do Capital e Fundos Próprios de milhares de AKZ 1.596.698 que inclui os resultados líquidos transitados e do exercício. 6. Assim, com base no exposto, é nossa opinião que as Demonstrações Financeiras relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 traduzem, em todos os aspectos materiais relevantes, a posição Financeira e Patrimonial do BMF - BANCO BAI MICRO FINANÇAS naquela data, estando em condições de serem submetidos à Assembleia Geral, visando a sua aprovação.
Luanda, 22 de Março de 2010
58
5. As a result of the facts presented in the preceding note, the economic and financial situation can be summarised as follows: (a) The Income Statement presents a Net Profit of thousand AKZ 119.635, resulting from Operating and Extraordinary Revenue amounting to thousand AKZ 616.665 and from Operating Costs totalling thousand AKZ 497.030, respectively; (b)The Balance Sheet presents total Assets of thousand AKZ 4.692.963, total Liabilities of thousand AKZ 3.096.265, and Shareholders’ Equity of thousand AKZ 1.596.698 that include retained earning the net profit for the year. 6.Therefore, and based on the information presented, we are of the opinion that the Financial Statements for the year ended 31 December 2009, correctly reflect, in all materially relevant aspects, the financial and patrimonial position of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, as at that date and are therefore in conditions to be submitted to the General Assembly for approval.
Luanda, 22 March 2010
59
Demonstraçþes Financeiras Financial Statements
10
10. Demonstrações Financeiras
10. Financial Statements
a. Balanço
a. Balance Sheet
(Notas) (Notes)
31 Dez 2009 Milhares de AKZ 31 Dec 2009 AKZ Thousands
31 Dez 2009 Milhares de USD 31 Dec 2009 USD Thousands
31 Dez 2008 Milhares de AKZ 31 Dec 2008 AKZ Thousands
31 Dez 2008 Milhares de USD 31 Dec 2008 USD Thousands
Caixa e Disponibilidades no Banco Central • Cash and Deposits at the Central Bank
5
933.966
10.447
526.406
7.003
Disponibilidades sobre Instituições de Crédito • Applications in Other Financial Institutions
6
551.474
6.169
373.105
4.964
Créditos sobre Clientes • Credit Granted to Clients
7
801.248
8.962
781.878
10.402
Obrigações e Outros Títulos • Bonds and Other Securities
8
1.906.715
21.328
133.140
1.771
Imobilizações Financeiras • Financial Assets
9
623
7
623
8
Activo Assets
Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets
10
3.170
36
3.247
43
Imobilizações Corpóreas • Tangible Fixed Assets
10
346.403
3.875
132.768
1.766
Outros Activos • Other Assets
11
10.721
120
5.718
76
Contas de Regularização Activas • Accrued and Deferrals
12
138.643
1.551
49.209
655
4.692.963
52.495
2.006.094
26.688
Total do Activo • Total Assets Passivo • Liabilities Recursos de Outras Instituições de Crédito • Amounts due to Other Credit Institutions
13
1.140.000
12.752
145.000
1.929
Depósitos • Deposits
13
1.661.916
18.590
1.070.804
14.245
Recursos de Outras Entidades • Amounts due to Other Entities
13
55
1
0
0
Outros Passivos • Other Liabilities
14
4.820
53
5.324
71
Contas de Regularização Passivas • Accrued and Deferrals
15
289.474
3.238
39.067
519
-
-
20.246
269
3.096.265
34.634
1.280.441
17.033
419.647
4.900
Provisões para Riscos e Encargos • Provisions for Risks and Other Charges Total do Passivo • Total Liabilities Capital (Fundos) Próprios • Shareholders’ Equity Capital Social • Share Capital
16
845.460
9.900
Reserva de Reexpressão • Translation Reserve
16
0
(2.641)
Reserva para Manutenção de Fundos Próprios • Reserve for Own Capital Maintenance
16
Outras Reservas • Other Reserves
16
702.485
10.000
376.888
5.000
Resultados Transitados • Accumulated Losses
16
(70.882)
(906)
(87.790)
(1.134)
Resultado do Exercício • Net Profit for the Year
16
119.635
1.508
16.908
228
Total dos Capitais (Fundos) Próprios • Total Shareholder’s Equity
1.596.698
17.861
725.653
9.655
Total do Passivo e Capitais (Fundos) Próprios • Total Liabilities and Shareholders’ Equity
4.692.963
52.495
2.006.094
26.688
661
63
b. Demonstração de Resultados
b. Income Statement
Demonstração de Resultados Income Statement
31 Dez 2009 Milhares de AKZ 31 Dec 2009 AKZ Thousands
31 Dez 2009 Milhares de USD 31 Dec 2009 USD Thousands
31 Dez 2008 Milhares de AKZ 31 Dec 2008 AKZ Thousands
31 Dez 2008 Milhares de USD 31 Dec 2008 USD Thousands
Juros e Proveitos Equiparados • Net Interest and Similar Income
17
524.640
6.603
339.086
4.519
Juros e Custos Equiparados • Interest and Similar Costs
18
110.230
1.387
32.091
427
Margem Financeira • Financial Margin
414.410
5.216
306.995
4.092
Comissões Recebidas • Commission Received
19
115.481
1.454
77.041
1.027
Comissões Pagas • Commission Paid
19
1.150
14
1.223
16
Resultados em Operações Financeiras • Financial Operations Results
20
65.933
830
19.989
266
Outros Proveitos • Other Revenue
21
5.072
64
1.696
23
Outros Custos • Other Costs
21
4.493
56
24.086
321
917
11
577
8
Margem Complementar • Complementary Margin
179.926
2.267
72.840
971
Produto Bancário Líquido • Net Bank Product
594.336
7.483
379.835
5.063
Impostos e Taxas • Indirect Taxes
Custos com o Pessoal • Personnel Costs
22
260.912
3.284
164.716
2.195
Gastos Administrativos • Administrative Costs
23
179.282
2.257
116.340
1.549
38.227
481
41.562
554
18.609
234
39.939
532
Resultados Operacionais • Operating Results
97.306
1.227
17.278
233
Resultados Extraordinários • Extraordinary Results
22.329
281
(370)
(5)
Resultado antes de Imposto • Results Before Taxes
119.635
1.508
16.908
228
119.635
1.508
16.908
228
Amortizações do Exercício • Depreciation for the Period Provisões do Exercício • Provisions for the Period
64
24
Provisão para Imposto Industrial • Provision for Industrial Tax Resultado Líquido do Período • Net Profit for the Period
c. Notas Explicativas
c. Notes to the Accounts
1. Constituição e Actividade
1. Incorporation and Activity
O Banco BAI Micro Finanças, S.A., com sede em Luanda, é um Banco de capitais privados residentes e não residentes. O Banco foi constituído em 19 de Fevereiro de 2004 e a sua actividade bancária foi iniciada no dia 20 de Agosto de 2004.
BAI Micro Finanças, S.A., with head office in Luanda, is a Bank with private capital held by residents and non residents. The Bank, incorporated on 19 February 2004, initiated its banking activity on the 20th day of August 2004.
O Banco tem por objecto social o exercício da actividade bancária no país e no estrangeiro, nos termos e dentro dos limites definidos pelo Banco Nacional de Angola.
The Bank’s social object consists in the execution of banking activities in the country and abroad, in the terms and within the limits defined by the National Bank of Angola.
O Banco dedica-se essencialmente à obtenção de recursos de terceiros sob a forma de depósitos, os quais aplica, juntamente com os seus recursos próprios, na concessão de produtos de micro crédito, na aplicação junto
The Bank is essentially dedicated in obtaining resources from third parties in the form of deposits that it applies, along with its own resources, in the concession of
a instituições de crédito, aquisição de títulos ou outros activos, para os quais se encontra devidamente autorizado. Realiza diversos tipos de operações em moeda estrangeira, dispondo para o efeito de uma rede nacional de três Balcões, dos quais dois estão localizados na cidade de Luanda e um na cidade de Benguela.
micro-credit products, in applications in other financial institutions, in the acquisition of financial assets and other securities. The Bank is duly authorised to carry out these operations. It also carries out various types of operations in foreign currency through a national network comprising three agencies, two of which are located in the city of Luanda and one in the city of Benguela.
2. Bases de Apresentação 2. Basis of Presentation As demonstrações financeiras foram elaboradas em Kwanzas (AKZ), no pressuposto da continuidade das operações, com base nos livros e registos mantidos pelo Banco, de acordo com os princípios contabilísticos e normas do Plano de Contas das Instituições Financeiras estabelecido pelo Banco Nacional de Angola, através do Instrutivo n.º 13/99, de 1 de Setembro, e do artigo n.º 9 do Aviso n.º 15/07, de 12 de Setembro, sendo que foram divulgadas todas as situações aplicáveis ao Banco ou que sejam relevantes para a leitura das demonstrações financeiras. O Banco foi consistente na aplicação dos critérios e políticas de contabilização adoptados no exercício anterior, excepto quanto ao referido na nota 4b), por força da entrada em vigor a 1 de Abril de 2008 do Aviso n.º 9/07.
3. Moeda de Apresentação Desde o início da sua actividade, o Banco aplica os princípios contabilísticos geralmente aceites na elaboração das demonstrações financeiras e apresenta-as segundo a regulamentação em vigor em Angola para as instituições financeiras, a qual exige a preparação das contas na moeda local (AKZ), dentro dos princípios do sistema multi-moeda. Para efeitos de relato, o Conselho de Administração assume o Dólar dos Estados Unidos da América (USD) como a moeda de referência para a gestão do Banco, sendo a moeda mais representativa das suas operações em moeda estrangeira. Como consequência, a informação financeira é apresentada em ambas as moedas.
The financial statements have been prepared in Kwanzas (AKZ) under the assumption of the continuity of operations, based on the books and records kept by the Bank, and in accordance with the accounting principles and regulations set out in the Plan of Accounts for the Financial Institutions and established by the National Bank of Angola, through Instruction no. 13/99 of 1 September and article no. 9 of Notification no. 15/07 of 12 September. All situations applicable to the Bank or that were considered relevant for the understanding of the financial statements have been disclosed. The Bank has been consistent in the application of the criteria and accounting policies used in the preceding year, except with respect to the situation referred in note 4b), due to the application, as of 1 April 2008, of Notification no. 9/07.
3. Reporting Currency Since the initiation of its activity, the Bank has applied generally accepted accounting principles in the preparation of its financial statements and presents them in conformity with the existing regulamentation for financial institutions in Angola that require the preparation of the accounts in local currency (AKZ) and in accordance with multicurrency systems principles. For reporting purposes, the Board of Directors assume the United States of America Dollar (USD), which is the most representative currency of the operations carried out in foreign currency, as the currency of reference for bank management. Accordingly, the financial information is presented in both currencies.
65
Os activos e passivos monetários denominados em outras moedas são convertidos para USD com base na taxa de encerramento. Os proveitos e custos são convertidos com base na taxa média verificada durante o ano. As taxas de câmbio utilizadas na conversão entre as duas moedas, (USD/AKZ) na preparação das demonstrações financeiras foram as seguintes:
Monetary assets and liabilities denominated in other currencies are converted to USD based on the exchange rated ruling at the date of the accounts. Revenue and costs are converted to USD using the average rate for the year. The exchange rates used in the conversion between these two currencies (USD/AKZ) for the preparation of the financial statements are as follows:
Exercício Findo em: Period Ended in:
66
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
Taxa Média • Average Rate
89,398
75,042
Taxa de Encerramento • Year end Rate
79,4526
75,1685
4. Políticas Contabilísticas
4. Accounting Policies
A seguir são descritas as principais políticas contabilísticas utilizadas na elaboração das demonstrações financeiras:
The principle accounting policies used in the preparation of the financial statements are described below:
a. Reconhecimento de Custos e Proveitos
a. Recognition of Costs and Revenues
Os custos e proveitos são registados no exercício a que respeitam, independentemente do momento do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o princípio da especialização do exercício.
Costs and revenues are recorded in the period to which they relate, independently of the moment in which they are paid or received in accordance with the accrual principle.
b. Provisões para Risco de Crédito
b. Provisions for Credit Risk
As instituições financeiras devem classificar os créditos concedidos e as garantias prestadas, em ordem crescente de risco, de acordo com os seguintes níveis:
The financial institutions must classify credit granted and the guarantees received by order of increasing credit risk and in accordance with the following levels:
Risco Risk
Nível Level
Nulo • Null
A
Muito Reduzido • Very Reduced
B
Reduzido • Reduced
C
Moderado • Moderate
D
Elevado • High
E
Muito Elevado • Very High
F
Perda • Loss
G
Esta classificação deverá ser posteriormente revista em função do atraso verificado no pagamento de parcela do crédito ou dos encargos, observando-se que:
Nível de Risco Risk Level
This classification must be subsequently reviewed in function of the delay verified in the payment of parts of the credit or associated charges, complying with:
Dias de Atraso Days of Delay
Provisão Provision
A
De 0 a 15 dias • From 0 to 15 days
0%
B
De 16 a 30 dias • From 16 to 30 days
1%
C
De 31 a 60 dias • From 31 to 60 days
3%
D
De 61 a 90 dias • From 61 to 90 days
10%
E
De 91 a 150 dias • From 91 to 150 days
20%
F
De 151 a 180 dias • From 151 to 180 days
50%
G
Superior a 180 dias • Above 180 days
100%
Adicionalmente, o Banco procede à análise económica dos principais riscos da sua carteira de crédito, reforçando as suas provisões.
Additionally, the Bank carries out an economical analysis of the principle risks of its credit portfolio and increased its provisions.
c. Transacções em Moeda Estrangeira
c. Transactions in Foreign Currency
Os resultados expressos em moeda estrangeira são registados de acordo com os princípios do sistema multimoeda, segundo o qual, cada operação é registada exclusivamente em função das moedas intervenientes. De acordo com este método, os saldos contabilísticos expressos em moeda estrangeira são convertidos para Kwanzas, no fecho de cada mês contabilístico, através da aplicação da média dos câmbios de compra e venda publicados pelo Banco Nacional de Angola.
The results expressed in foreign currency are recorded in accordance with the multicurrency system principles, that require that each operation be recorded exclusively in function of the intervening currencies. In accordance with this method, the accounting balances presented in foreign currency are converted to Kwanzas, at the closing of each accounting month through the application of the average purchase and sales rate published by the National Bank of Angola.
d. Créditos Indexados a USD
d. Credits Indexed to the USD
Os resultados decorrentes da reavaliação dos créditos concedidos em Kwanzas indexados ao USD, ou seja, o diferencial entre o custo histórico na data da concessão do crédito em Kwanzas e o seu contravalor em USD, no momento de referência, são registados directamente nas contas de Ganhos e Perdas em operações financeiras.
The results deriving from the revaluation of credits granted in Kwanzas indexed to the USD, this is, the difference between the historical cost in Kwanzas at the date in which the credit was granted and its value in USD, at the moment of reference, are directly recorded in the financial operations revenue and cost accounts.
O cálculo e especialização de juros destes créditos são efectuados sobre o crédito denominado na moeda de indexação, sendo a sua reavaliação registada directamente nas contas de Juros e Proveitos Equiparados, numa base mensal.
The calculation of the interest to be accrued on these loans is determined based on the credit denominated in the indexed currency and its revaluation is directly recorded, on a monthly basis, in the interest and equivalent revenue accounts.
67
e. Operações de Títulos
e. Security Operations
Os Títulos do Banco Central (TBCs) são emitidos pelo Banco Central e são comercializados por leilão no mercado primário. Estes títulos estão valorizados pelo valor nominal e o desconto, que é a diferença entre o valor nominal e o valor pago, é registado como um proveito diferido e reconhecido numa base mensal até à maturidade do respectivo instrumento, de acordo com os requisitos do Banco Central.
The treasury bonds issued by the Central Bank (TBC’s) are issued by the Central Bank and are commercialised in auctions held in the primary market. These securities are valued at nominal value and the discount, which is the difference between the nominal value and the amount paid, is recorded as a deferred revenue and taken to the profit and loss accounts on a monthly basis until the maturity date of the respective instrument, in accordance with the requirements of the Central Bank.
f. Imobilizações Incorpóreas e Corpóreas f. Intangible and Fixed Tangible Assets As imobilizações incorpóreas são constituídas por despesas de constituição e software, conforme as políticas contabilísticas aplicáveis em Angola.
68
Intangible assets comprise incorporating expenses and software, in conformity with the applicable accounting policies in Angola.
O imobilizado corpóreo encontra-se registado ao respectivo custo de aquisição sendo que, para os imobilizados denominados em moeda estrangeira, não têm sido efectuadas reavaliações, conforme definido na lei fiscal (Decreto n.º 6/96) para reflectir o efeito da variação do AKZ em relação ao USD, pelo facto de prevalecer uma estabilidade cambial.
Tangible fixed assets are registered at the respective cost of acquisition. However, assets denominated in foreign currency have not been revalued as established by tax laws (Decree no. 6/96) so as to reflect the effect of the variation of AKZ in relation to the USD, due to the existence of stable exchange rates.
As amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes, base duodecimal, aplicando-se as taxas anuais máximas permitidas para efeitos fiscais, de acordo com os seguintes períodos, que não diferem substancialmente da vida útil esperada:
Depreciation is calculated on a straight-line basis as of the date of utilization, through the application of maximum depreciation rates permitted for tax purposes, in accordance with the following periods that do not differ significantly from the estimated useful life:
Número de Anos Number of Years Edifícios & Obras • Buildings
50
Obras em Edifícios Arrendados • Work in Rented Instalations
10
Equipamento Informático • Computer Equipment
4
Viaturas de Transporte Terrestre • Motor Vehicles
3
Outras Imobilizações • Other Assets
10
g. Reserva para Manutenção dos Fundos Próprios
g. Reserve to maintain Own Capital
As reservas para manutenção de fundos próprios, em conformidade com o Aviso n.º 10/07, de 12 de Setembro, do Banco Nacional de Angola, em conjugação com a Lei n.º 1/04, de 13 de Setembro e o preceituado na Lei n.º 13/05, de 30 de Setembro, foram transferidas para capital social.
The reserves to maintain own capital, in conformity with Notification no. 10/07, of 12 September, issued by the National Bank of Angola, in conjunction with Law no. 1/04, of 13 September and the established in Law no. 13/05, of 30 September, were transferred to share capital.
A actualização do capital social por incorporação de reservas e a sua reflexão nas demonstrações financeiras do exercício findo a 31 de Dezembro de 2007 foi autorizado pela carta com referência n.º 185/DSI/08, de 20 de Abril de 2008, emitida pelo Banco Nacional de Angola.
The actualisation of share capital by the incorporation of reserves and its effect on the financial statements of the period ended 31 December 2007 was authorised by the letter, issued by the National Bank of Angola, with reference no. 185/DSI/08, of 20 April 2008.
h. Imposto sobre o Rendimento
h. Income Taxes
O imposto sobre o rendimento do exercício é determinado com base na taxa de 35% sobre o valor total dos resultados antes de impostos, apurados no referido exercício e expressos na demonstração de resultados, acrescido dos custos fiscalmente não aceites e deduzidos de benefícios fiscais obtidos, conforme legislação aplicável em Angola.
The net income tax for the period is determined through the application of a 35% rate to the total income before taxes, obtained on the referred period and expressed in the income statement, plus any expenses not deductible for tax purposes less any tax benefits obtained, as established in the applicable legislation in Angola.
As declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte das autoridades fiscais durante um período de 5 anos, podendo resultar, devido a diferentes interpretações da legislação fiscal, eventuais correcções ao lucro tributável dos exercícios de 2004 a 2008. No entanto, não é previsível que qualquer correcção relativa aos exercícios acima referidos venha a ocorrer e, caso tal ocorra, não são esperados impactos significativos nas demonstrações financeiras anexas. Actualmente o Banco tem prejuízos fiscais de anos anteriores que podem ser utilizados por conta de imposto industrial futuro a liquidar sobre lucros futuros. O montante disponível ascende actualmente a AKZ 87.790 milhares.
Tax declarations are open to inspection and adjustment by the Tax Authorities during a period of five years. Due to different interpretations of the tax legislation, corrections can still be made to the tax declarations for the years 2004 to 2008. However, it is not foreseeable that any corrections to any of the years previously referred will occur and, if it occurs, significant impacts on the accompanying financial statements are not expected to arise. Currently, the Bank has accumulated tax losses from prior years that may be used to compensate industrial tax that may be payable on future profits. Tax losses available at year end amount to AKZ 87.790 thousand.
69
5. Caixa e Disponibilidades no Banco Central
5. Cash and Deposits at the Central Bank
Esta rubrica tem a seguinte composição:
This caption has the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
70
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Caixa • Funds
374.776
4.192
241.760
3.216
Depósitos no Banco Central • Deposits at Central Bank
559.190
6.255
284.646
3.787
933.966
10.447
526.406
7.003
O saldo de Depósitos no Banco Central, a 31 de Dezembro de 2009, no montante de AKZ 559.190 milhares, equivalente a USD 6.255 milhares, inclui o montante AKZ 289.870 milhares, equivalente a USD 3.242 milhares, que visam conformar o Banco com as reservas mínimas de caixa exigidas pelo Banco Central.
The balance of Deposits at the Central Bank, as at 31 December 2009, amounting to AKZ 559.190 thousand, equivalent to USD 6.255 thousand, include an amount of AKZ 289.870 thousand, equivalent to USD 3.242 thousand, that are to be used by the Bank to comply with the minimum cash reserves required by the Central Bank.
De acordo com o previsto no Instrutivo n.º 4/07, de 30 de Agosto, do Banco Nacional de Angola, as reservas obrigatórias são exigidas em moeda nacional, devendo ser mantidas durante todo o período a que se referem. Os respectivos montantes são actualizados semanalmente através da aplicação de uma percentagem de 30% sobre os passivos elegíveis. Estes depósitos não são remunerados.
In accordance with Instructive no. 4/07 of 30 August, issued by the National Bank of Angola, the obligatory reserves are required in local currency and must be maintained during the period to which they relate. The corresponding balances are adjusted on a weekly basis through the application of a percentage of 30% on applicable liabilities. These deposits are not remunerated.
6. Disponibilidades sobre Instituições de Crédito
6. Applications in Other Financial Institutions
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption has the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
Em IC’s no País • In National Credit Institutions Em IC’s no Estrangeiro • In Foreign Credit Institutions
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
-
-
156
2
551.474
6.169
372.949
4.962
551.474
6.169
373.105
4.964
As disponibilidades junto de instituições de crédito no estrangeiro são compostas por depósitos à ordem e englobam os saldos das contas junto dos bancos correspondentes. Montantes esses que foram inseridos na gestão da actividade corrente do Banco, reforçados devido ao aumento do volume de negócios observado ao longo do ano de 2009.
Applications in foreign credit institution comprise sight deposits and include the balances of the accounts in corresponding banks. These amounts have been included in the management of the current activities of the Bank and have been increased as a result of the overall increase in business during the year 2009.
Os saldos das contas junto dos bancos correspondentes apresentavam a seguinte composição:
Accounts held in correspondent banks showed the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
539.615
6.036
11.859
133
551.474
6.169
Deutsche Bank Trust Company America Deutsche Bank AG Frankfurt
7. Créditos sobre Clientes
7. Credit Granted to Clients
Esta rubrica tem a seguinte composição:
This caption has the following composition:
Crédito Interno • Credit Internal Market Crédito ao Exterior • Credit Foreign Market Crédito e Juros Vencidos • Credit and Interest Overdue
Provisão para Riscos de Créditos e Juros Vencidos • Provisions for Credit Risks and Overdue Interest
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
762.162
8.525
748.630
9.959
0
0
-
-
118.918
1.330
94.471
1.257
881.080
9.855
843.101
11.216
(79.832)
(893)
(61.223)
(814)
801.248
8.962
781.878
10.402
De acordo com a regulamentação do Banco Nacional de Angola (BNA), encontram-se incluídos na rubrica de crédito sobre clientes os montantes de crédito vincendo e crédito e juros vencidos. No exercício de 2009 o Crédito Bruto correspondia a AKZ 881.080 milhares, equivalente a USD 9.855 milhares, ficando o valor da carteira de crédito líquido em AKZ 801.248 milhares, equivalente a USD 8.962 milhares.
In accordance with the regulations of the National Bank of Angola (BNA), the caption “credit granted to clients” includes both overdue credit and overdue interest. In 2009, total credit amounts to AKZ 881.080 thousand, equivalent to USD 9.855 thousand while the net amount of the portfolio was AKZ 801.248 thousand, equivalent to USD 8.962 thousand.
71
A composição da carteira de crédito por moeda e por prazo de maturidade é a seguinte:
The composition, by currency and maturity, of the credit portfolio is as follows:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Até 6 meses • Up to 6 months
204.292
2.285
162.292
2.159
De 6 a 12 meses • Between 6 to 12 months
326.263
3.650
282.140
3.753
De 12 a 24 meses • From 12 to 24 months
220.200
2.463
255.984
3.406
Mais de 24 meses • Greater than 24 months
101.036
1.130
80.530
1.071
851.791
9.528
780.946
10.389
28.421
317
56.167
747
868
10
5.988
80
0
-
-
-
Em Moeda Nacional • National Currency
Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency Até 6 meses • Up to 6 months De 6 a 12 meses • From 6 to 12 months De 12 a 24 meses • Between 12 to 24 months Mais de 24 meses • Greater than 24 months
72
0
-
-
-
29.289
327
62.155
827
881.080
9.855
843.101
11.216
Os créditos em moeda estrangeira correspondem a créditos concedidos em AKZ cuja reavaliação do montante em dívida, prestações a pagar e respectivas taxas de juros foram indexados à evolução cambial do dólar norte-americano em 2009. O Banco deixou de conceder créditos indexados, créditos com prazos inferiores a 3 meses, e passou a conceder créditos com maturidades superiores a 2 anos.
Credit in foreign currency corresponds to credit granted in AKZ. The outstanding balance, instalments payable and respective interest rate have been indexed to the North American dollar exchange rate evolution in 2009. The Bank stopped granting indexed credit and credit for periods less than 3 months and began granting credit for periods greater than 2 years.
8. Obrigações e Outros Títulos
8. Bonds and Other Securities
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
581.733
6.507
65.000
865
1.324.982
14.821
68.140
906
1.906.715
21.328
133.140
1.771
Títulos de Negociação - MN • Negotiable Instruments - National Currency Obrigações do Tesouro • Treasury Bonds Títulos do Banco Central • Central Bank Securities
A carteira de Títulos é constituída por Títulos do Banco Central e Bilhetes do Tesouro que o Banco pretende manter até à maturidade.
The investment portfolio comprises securities issued by the Central Bank and treasury bonds that the Bank intends to hold until maturity. Valor Nominal - 2009 Nominal Value - 2009
Data Compra Acquisition
2009
2009
Data de Vencimento Due Date
Taxa % Rate %
Milhares de AKZ AKZ Thousands
Milhares de USD USD Thousands
Milhares de AKZ AKZ Thousands
Milhares de USD USD Thousands
Maturidades • Maturity 364 dias • 364 days
18-Fev-2009 • 18-Feb-2009
17-Fev-2010 • 17-Feb-2010
14,90
25.249
282
29.000
324
182 dias • 182 days
22-Jul-2009 • 22-Jul-2009
20-Jan-2010 • 20-Jan-2010
6,50
368.254
4.119
380.000
4.251
182 dias • 182 days
12-Ago-2009 • 12-Aug-2009
10-Fev-2010 • 10-Feb-2010
11,50
2.321
26
2.451
27
182 dias • 182 days
12-Ago-2009 • 12-Aug-2009
10-Fev-2010 • 10-Feb-2010
20,30
53.792
602
59.000
660
28 dias • 28 days
23-Dez-2009 • 23-Dec-2009
20-Jan-2010 • 20-Jan-2010
20,00
3.451
39
3.500
39
91 dias • 91 days
23-Dez-2009 • 23-Dec-2009
24-Mar-2010 • 24-Mar-2010
23,50
1.501
17
1.582
18
91 dias • 91 days
23-Dez-2009 • 23-Dec-2009
24-Mar-2010 • 24-Mar-2010
23,70
7.324
82
7.700
86
91 dias • 91 days
13-Nov-2009 • 13-Nov-2009
17-Fev-2010 • 17-Feb-2010
19,80
125.116
1.400
130.880
1.464
91 dias • 91 days
13-Nov-2009 • 13-Nov-2009
17-Fev-2010 • 17-Feb-2010
19,80
870.880
9.742
911.000
10.190
182 dias • 182 days
22-Jul-2009 • 22-Jul-2009
20-Jan-2010 • 20-Jan-2010
6,50
121.136
1.355
125.000
1.398
182 dias • 182 days
9-Dez-2009 • 9-Dec-2009
9-Jun-2010 • 9-Jun-2010
20,10
4.429
50
4.852
54
28 dias • 28 days
23-Dez-2009 • 23-Dec-2009
20-Jan-2010 • 20-Jan-2010
20,00
246.527
2.758
250.000
2.796
7-Jan-2009 • 7-Jan-2009
6-Jan-2010 • 6-Jan-2010
14,94
1.523
17
1.750
20
1.831.502
20.487
1.906.715
21.328
364 dias • 364 days
9. Imobilizações Financeiras
9. Financial Assets
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
Participações Financeiras no País • Financial Assets Local Entities Participações Financeiras no Estrangeiro • Financial Assets Foreign Entities
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
623
7
623
8
-
-
-
-
623
7
623
8
Na rubrica de Imobilizações Financeiras no país estão registados valores que correspondem às acções adquiridas pela participação no capital social da Bolsa de Valores e Derivados de Angola (BVDA).
Financial assets – local entities, include amounts related with shares acquired in the share capital of the Angolan Stock Exchange (BVDA).
73
10. Imobilizado
10. Fixed Assets
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets
26.001
291
25.701
342
Amortizações Acumuladas • Accumulated Amortisation
(22.831)
(255)
(22.454)
(299)
3.170
36
3.247
43
Imobilizações Corpóreas • Fixed Tangible Assets
313.699
3.509
186.772
2.485
Amortizações Acumuladas • Accumulated Depreciation
(111.654)
(1.249)
(73.805)
(982)
202.045
2.260
112.967
1.503
144.358
1.615
19.801
263
349.573
3.911
136.015
1.809
Imobilizações em Curso • Assets under Construction
74
A rubrica de Imobilizações Incorpóreas é composta por despesas de constituição e software. É aplicada uma taxa de amortização de 33,33%, conforme a legislação fiscal vigente em Angola (vide anexos A e B).
The caption, intangible assets comprises costs related with the incorporation of the bank and software expenses. In conformity with current tax legislation in Angola, a depreciation rate of 33,33% is applied (see Exhibit A and B).
Este ano, devido à decisão estratégica de descontinuar a plataforma informática actual, em meados de 2009, foram efectuadas amortizações extraordinárias que ascenderam a AKZ 9.600 milhares.
This year, due to the strategic decision to discontinue the actual information/computer platform, an extraordinary depreciation of AKZ 9.600 thousand was considered in the second half of 2009.
O aumento do Imobilizado Corpóreo é resultante em grande medida pela aquisição de equipamento de transporte, administrativo e informático (anexos A e B). Quanto ao imobilizado em curso de referir que este está relacionado com os investimentos que estão a ser efectuados para as novas agências.
The increase verified in fixed tangible assets results essentially form the acquisition of transportation, administrative and computer equipment (Exhibit A and B). Fixed assets under construction relate to investments that are being made in new agencies.
11. Outros Activos
11. Other Assets
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
6.705
75
5.638
75
Outras Imobilizações Financeiras • Other Financial Assets Devedores e Outras Aplicações • Debtors and Other Investment
4.016
45
80
1
10.721
120
5.718
76
Na rubrica outras Imobilizações Financeiras encontra-se registada uma caução a favor da Western Union, constituída a 30 de Junho de 2006, no valor de USD 75 milhares.
Other financial investments include a guarantee of USD 75 thousand issued on 30 June 2006 in favour of Western Union.
Quanto a devedores e outras aplicações esta rubrica contempla valores adiantados a fornecedores e funcionários.
Debtors and other financial assets comprise advance payments to suppliers and employees.
12. Contas de Regularização Activas
12. Accruals and Deferrals - Assets
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
75
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
-
-
-
-
Proveitos a Receber • Accrued Revenue
83.790
937
30.360
404
Despesas com Custos Diferidos • Deferred Expenses
54.853
614
18.849
251
-
-
-
-
138.643
1.551
49.209
655
Contas Interdepartamentais • Interdepartmental Accounts
Outras Contas de Regularização • Other Accruals Deferred Costs
A conta de Proveitos a Receber reflecte os fluxos monetários futuros a ocorrer e corresponde a juros e outros proveitos relacionados com a remuneração de créditos sobre clientes particulares. O total da rubrica Despesas com Custos Diferidos, AKZ 54.853 milhares, equivalentes a USD 614 milhares, corresponde ao diferimento de custos relativos a seguros, rendas, quotas da ABANC e subscrição do Diário da República pagos antecipadamente.
Deferred costs amounting to AKZ 54.853 thousand, equivalent to USD 614 thousand, correspond to the deferral of insurance and rental costs as well as advance payments on quotas payable to ABANC and subscription fees payable to the “Diário da República”.
13. Recursos Alheios
13. Liabilities
Recursos de Outras Instituições de Crédito
Amounts due to Other Financial Institutions 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
1.140.000
12.752
145.000
1.929
1.140.000
12.752
145.000
1.929
Recursos de Outras Instituições de Crédito • Amounts Due to Other Financial Institutions
76
Accrued revenue reflects future monetary flows receivable and relate to interest and other revenue pertaining to the remuneration of credit granted to private clients.
Em 31 de Dezembro de 2009, a rubrica de Recursos de Outras Instituições de Crédito apresentava um saldo de AKZ 1.140.000 milhares, equivalente a USD 12.752 milhares, referente à linha de crédito renovada pelo Banco Africano de Investimentos.
On 31 December 2009, the caption “Amounts due to other financial institutions” showed a balance of AKZ 1.140.000 thousand, equivalent to USD 12.752 thousand, pertaining to a credit line that was renewed by the African Investment Bank (Banco Africano de Investimentos).
Depósitos
Deposits
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Em Moeda Nacional • In National Currency
395.244
4.421
385.674
5.131
Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency
375.194
4.197
302.203
4.020
770.438
8.618
687.877
9.151
885.361
9.904
331.052
4.404
Depósitos à Vista • Sight Deposits
Depósitos a Prazo • Term Deposits Em Moeda Nacional • In National Currency Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency
6.117
68
51.875
690
891.478
9.972
382.927
5.094
1.661.916
18.590
1.070.804
14.245
Decomposição por moeda e por tipo de Clientes:
Decomposition by currency and type of client:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Particulares • Private Clients
624.016
6.980
478.765
6.369
Empresas • Companies
655.477
7.332
232.506
3.093
1.112
13
5.455
73
1.280.605
14.325
716.726
9.535
295.037
3.300
257.961
3.432
Empresas • Companies
45.461
508
88.904
1.183
Não Residentes • Non Residents
40.813
457
7.213
95
381.311
4.265
354.078
4.710
1.661.916
18.590
1.070.804
14.245
Em Moeda Nacional • In Local Currency
Não Residentes • Non Residents
Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency Particulares • Private Clients
14. Outros Passivos
14. Other Liabilities
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
Credores • Creditors
279
Imposto sobre Operações Bancárias • Taxes on Bank Operations
25
Tributação Relativa a Remunerações • Taxes on Remunerations
3.780
Sector Privado • Private Sector
Nesta rubrica estão incluídos o imposto sobre operações bancárias, que compreende a retenção do imposto de selo sobre juros e comissões, o imposto sobre rendimento de capital, os impostos sobre rendimento dos trabalhadores, contribuições para segurança social devidas pela atribuição de remunerações e retenção de imposto na fonte pela prestação de serviços por conta de empresas.
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
3
3.412
45
0
4.877
65
42
1.568
21
736
8
27
1
4.820
53
9.884
132
This caption includes taxes on bank operations which pertain to stamp duty withheld on interest and commissions, taxes on remunerations paid to employees, social security contributions resulting from the attribution of remunerations, and taxes withheld at source on services provided by and on behalf of companies.
77
15. Contas de Regularização Passivas
15. Accruals and Deferrals - Liabilities
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
255.707
2.860
23.564
313
-
-
6.328
84
Custos a Pagar • Costs Payable Recursos Alheios • Amounts due to Third Parties Custos Administrativos • Administrative Costs Receitas com Proveito Diferido • Deferred Revenue Aplicações • Applications
33.767
378
9.175
122
289.474
3.238
39.067
519
Na rubrica de Custos a Pagar estão registados valores de juros a pagar de depósitos a prazo fixo, de depósitos a prazo variável (poupanças), de empréstimos a curto prazo, de valores a pagar a Clientes, e a fornecedores de materiais e serviços.
78
A rubrica Receitas com Proveitos Diferidos inclui o diferimento dos prémios de desconto dos Títulos do Banco Central. A maturidade destes títulos vai ocorrer no próximo exercício.
Costs payable include interest payable on fixed term deposits, variable term deposits (savings accounts) short term loans, amounts due to clients, and amounts due to suppliers of materials and services. The caption deferred revenue includes the deferral of discount premiums on securities issued by the Central Bank. The maturity date of these investments is scheduled for the next period.
16. Capital Próprio
16. Shareholders’ Equity
No decorrer do exercício o Banco procedeu ao registo em outras Reservas do valor de AKZ 751.410 milhares, equivalente a USD 10.000 milhares, destinado a novo aumento de capital a ser subscrito e realizado pelo accionista BAI e pelos três novos Accionistas.
During the period in analysis, the Bank recorded, in other reserves an amount of AKZ 751.410 thousand, equivalent to USD 10.000 thousand, which is intended to be used in the new capital increase to be subscribed and realised by the shareholder BAI and by three new shareholders.
Este valor está apenas a aguardar formalidades, para transferência para a rubrica de Capital Social, entre elas a constituição de reserva de manutenção de Fundos Próprios no valor de AKZ 48.925 milhares e a realização da escritura pública, processo que deverá estar concluído no primeiro semestre de 2010.
This amount is only subject to the concretisation of certain formalities in order to be transferred to the caption “share capital”. These formalities include the constitution of a reserve for the maintenance of own capital of AKZ 48.925 thousand and the realisation of the public deed, processes that are expected to be concluded in the first half of 2010.
Em Milhares de AKZ In Thousands AKZ
Saldo em 01-01-2009 Balance 01-01-2009
Aumentos Additions
Diminuição Decrease
Regular/Transf. Adjust/Transf.
Saldo em 31-12-2009 Balance 31-12-2009
Capital Social • Share Capital
419.647
425.813
-
-
845.460
Outras Reservas • Other Reserves
376.888
751.410
(425.813)
-
702.485
Resultados Transitados • Retained Earnings
(87.790)
-
-
16.908
(70.882)
16.908
-
-
(16.908)
0
0
119.635
-
-
119.635
725.653
1.296.858
(425.813)
-
1.596.698
Saldo em 01-01-2009 Balance 01-01-2009
Aumentos Additions
Diminuição Decrease
Regular/Transf. Adjust/Transf.
Saldo em 31-12-2009 Balance 31-12-2009
4.900
5.000
-
-
9.900
661
-
(3.302)
-
(2.641)
Outras Reservas • Other Reserves
5.000
10.000
(5.000)
-
10.000
Resultados Transitados • Retained Earnings
(1.134)
-
-
228
(906)
228
-
-
(228)
-
-
1.508
-
-
1.508
9.655
16.508
(8.302)
-
17.861
Resultado do Exercício 2008 • Net Income for 2008 Resultado do Exercício • Net Income for the Period
Em Milhares de USD In Thousands USD Capital Social • Share Capital Reserva de Reexpressão • Translation Reserve
Resultado do Exercício 2008 • Net Income for 2008 Resultado do Exercício • Net Income for the Period
%
31-12-2008 Nº Acções Number of Shares
Valor no Capital Value in Sharecapital
%
31-12-2009 Nº Acções Number of Shares
Valor no Capital Value in Sharecapital
BAI
85,71%
420.000
359.679.675
86,93%
860.600
734.952.400
Chevron Texaco Sustainable Development Ltd.
14,29%
70.000
59.967.595
7,07%
70.000
59.780.000
-
-
-
6,00%
59.400
50.727.600
100%
490.000
419.647.270
100%
990.000
845.460.000
Accionistas Shareholders
Outros • Other
Capital Social • Share Capital Nº de Acções • Number of Shares Valor por Acção (AKZ) • Value per Shares (AKZ)
20-08-2004
31-12-2009
391.058.220
845.460.000
490.000
990.000
798
854
79
17. Juros e Proveitos Equiparados
17. Interest and Similar Income
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
-
-
-
-
Crédito • Credit
379.396
4.775
327.703
4.367
Títulos • Securities
145.244
1.828
11.383
152
524.640
6.603
339.086
4.519
Aplicações em IC’s no País • Applications in Local Financial Institutions
O aumento da rubrica Títulos para AKZ 145.244 milhares, equivalente a USD 1.828 milhares, deve-se ao aumento das aplicações efectuadas junto do BNA.
The increase in the caption “securities” to AKZ 145.244 thousand, equivalent to USD 1.828 thousand, results from further applications made in BNA.
18. Juros e Custos Equiparados
18. Interest and Similar Costs
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
80
Recursos de IC’s no País - MN • Amounts due to Local FI’s – Local Currency Recursos de IC’s no Estrangeiro - ME • Amounts due Foreign FI’s – Foreign Currency Recursos de Clientes • Amounts due to Clients
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
67.481
849
11.367
151
-
-
-
-
42.749
538
20.724
276
110.230
1.387
32.091
427
Os Recursos de IC’s captados no país tiveram um custo no final do ano de AKZ 67.481 milhares, equivalente a USD 849 milhares, sendo o incremento devido ao aumento dos recursos captados em 2009 (nota 13). Estes recursos foram negociados à taxa de 7%. Os juros e custos de recursos de Clientes são provenientes dos juros a pagar pelos depósitos a prazo e contas poupança de clientes, detidas tanto em AKZ como em USD.
Amounts received from other local financial institutions (FI’s) had a final cost for the year of AKZ 67.481 thousand, equivalent to USD 849 thousand, and present an increase resulting from many more applications received during 2009 (note 13). These applications were negotiated at a rate of 7%. Amounts due to clients derive from interest payable on term deposits and other savings accounts made by clients both in AKZ and in USD.
19. Comissões
19. Commissions
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
Comissões Recebidas Commissions Received
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Comissão por Operações Cambiais • Exchange Comissions
31.520
397
13.717
183
Por Compromissos para com Terceiros • On Third Party Commitments
19.061
240
27.508
367
Por Serviços Bancários Prestados • For Bank Services Rendered
64.900
817
35.816
477
115.481
1.454
77.041
1.027
Comissões Pagas Commissions Paid
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Por Serviços Bancários Prestados • For Bank Services Rendered
1.150
14
1.223
16
1.150
14
1.223
16
Os proveitos com comissões em operações cambiais aumentaram em resultado da flutuação cambial observada da paridade USD/AKZ e da redução da procura de serviços de venda e compra de moeda estrangeira (USD). As comissões pagas por serviços bancários prestados decorrem, fundamentalmente, de comissões pagas a correspondentes.
Revenue resulting from commissions on exchange operations increased as a result of the exchange fluctuation of the USD against the AKZ and due to the decrease in the demand for services related with the sale and purchase of foreign currency (USD). Commissions paid on bank services rendered mainly result from commissions paid to correspondents.
20. Resultados em Operações Financeiras
20. Financial Operations Results
Os resultados em operações financeiras apresentam-se como se segue:
The results from financial operations can be presented as follows:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
65.933
830
19.989
266
Aplicações • Applications
-
-
-
-
Outros Lucros • Other Revenue
-
-
-
-
65.933
830
19.989
266
Posição Cambial • Exchange Position
81
O Banco obteve resultados da posição cambial positivos em AKZ 65.933 milhares, equivalente a USD 830 milhares. A variação ocorrida entre os dois anos deveu-se ao facto da Administração ter tomado a decisão de manter ao longo do ano uma posição longa, o que contribuiu positivamente face às flutuações cambiais observadas no País.
The Bank obtained positive results of AKZ 65.933 thousand, equivalent to USD 830 thousand, from its exchange position. The variation that occurred between the two years is due to the fact that the Directors decided to maintain a long position during the year which contributed positively despite the exchange fluctuations that occurred in the country.
21. Outros Proveitos e Custos
21. Other Costs and Revenue
Esta rubrica tem a seguinte composição:
This caption shows the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Prov. p/ prest. Serviços Diversos • Revenue from Services Provided
-
-
-
-
Reembolsos de Despesas de Comunicação • Reimbursements of Communication Expenses
-
-
-
-
Outros Proveitos e Lucros Other Income and Profits
Receitas Suplementares • Supplementary Revenue Outros • Other
82
-
-
-
-
5.072
64
1.696
23
5.072
64
1.696
23
A rubrica Outros Proveitos e Lucros apresentou um saldo de AKZ 5.072 milhares, equivalente a USD 64 milhares, respeitante a reembolsos de despesas.
Outros Custos e Prejuízos Other Costs and Losses Quotizações • Fees Paid to Associations Donativos • Donations Custos e Prejuízos Diversos • Cost and Other Losses
The caption Other revenue and profits show a balance of AKZ 5.072 thousand, equivalent to USD 64 thousand, pertaining to the reimbursement of expenses.
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
1.210
15
604
8
-
-
-
-
3.283
41
23.482
313
4.493
56
24.086
321
Os Custos e Prejuízos Diversos totalizaram AKZ 4.493 milhares, equivalente a USD 56 milhares, sendo que AKZ 3.283 milhares, equivalente a USD 41 milhares, correspondem a falhas de tesouraria.
Cost and other losses amounting to AKZ 4.493 thousand, equivalent to USD 56 thousand, include AKZ 3.283 thousand, equivalent to USD 41 thousand, pertaining to treasury differences.
22. Custos com Pessoal
22. Personnel Costs
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption shows the following composition:
Remuneração dos Orgãos de Gestão • Remunerations Paid to Directors Remunerações dos Empregados • Employee Remunerations
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
12.724
160
11.611
155
207.786
2.615
124.142
1.654
Encargos Sociais Obrigatórios • Social Security Contributions - Obligatory
15.380
194
9.846
131
Encargos Sociais Facultativos • Social Security Contributions - Optional
24.997
315
19.033
254
Outros Custos com Pessoal • Other Personnel Costs
25
0
84
1
260.912
3.284
164.716
2.195
O número total de trabalhadores no final de 2009 foi de 226, que compara com 140 em 2008. O aumento dos custos com pessoal deveu-se essencialmente à política de revisão salarial e de subsídios, com efeito na retenção e atracção de quadros.
The total number of employees at the end of 2009 was 226, that compares to the 140 in 2008. The increase in personnel costs mainly results from policies used in the revision of salaries and subsidies that affect the maintenance and recruitment of employees.
A rubrica de Encargos Sociais Obrigatórios inclui encargos relativos a remunerações e outros encargos sociais obrigatórios.
Obligatory social security contributions include charges pertaining to remunerations and other obligatory social charges.
Na rubrica Encargos Sociais Facultativos estão incorporados encargos e obras sociais.
Optional social security contributions include other costs and charity contributions.
83
23. Gastos Administrativos
23. Administrative Costs
A rubrica de Gastos Administrativos apresenta a seguinte composição:
The caption “administrative costs” presents the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Água, Energia, Combustível e Lubrificantes • Water, Energy, Fuel and Lubrificants
8.972
113
6.446
86
Impressos e Materiais de Consumo Corrente • Forms and Materials of Consumption
7.899
99
6.334
84
Material para Assistência e Reparação • Maintenance and Repair Materials
9.151
115
3.212
43
Publicações • Publications
434
5
389
5
1.765
22
909
12
Fornecimentos de Terceiros • Third Party Supplies
Material de Higiene, Limpeza, Decoração e Conforto • Hygiene, Cleaning, Decorations and Comfort Materials Outros Fornecimentos de Terceiros • Other Third Party Supplies
2.932
37
1.155
15
31.153
391
18.445
245
Rendas e Alugueres • Rental Charges
33.756
425
23.392
312
Comunicação e Despesas de Expedição • Communications and Postage Expenses
23.956
302
19.130
255
Deslocações, Estadias e Representação • Travel and Representation Expenses
7.312
92
3.702
49
Publicidade e Edição de Publicações • Publicity and Publications
4.057
51
743
10
Custos com Trabalho Independente • Services Rendered by Independent Entities
9.591
121
10.082
134
Conservação e Reparação • Maintenance and Repair Charges
17.661
222
15.576
208
Seguros • Insurance
3.561
45
3.017
40
837
11
787
10
Serviços de Terceiros • Third Party Services
84
Judiciais, Contencioso e Notariado • Judicial, Contentious and Notary Expenses Outros Serviços de Terceiros • Other Third Party Services
47.398
597
21.466
286
148.129
1.866
97.895
1.304
179.282
2.257
116.340
1.549
Os custos com comunicações incluem encargos com serviços telefónicos, de voz, dados e imagem, encargos com outras despesas de comunicação e expedição.
Communication costs include charges with telephone services, voice, data and images, and other communication and postage expenses.
Os custos com deslocações e estadias devem-se à participação de funcionários em seminários e formação no exterior do País os quais cresceram significativamente em relação a 2008.
Travel expenses, which show a significant increase when compared to 2008, are mainly due from the participation of employees in seminars and other professional development courses abroad.
Os custos com Trabalho Independente correspondem a avenças e honorários, fundamentalmente relacionados com os serviços de consultoria e auditoria utilizados pelo Banco. A sua diminuição prende-se essencialmente
Costs with independent entities correspond to Professional service fees that are mainly related with consultancy and audit services used by the Bank. Their decrease is essentially due to the decrease in
com a redução dos serviços de consultoria no âmbito da gestão do Banco. Os custos com Segurança e Vigilância devem-se a pagamentos de prestações de serviços a empresas de guarda e protecção contratada pelo Banco para o exercício de 2009.
Bank management consultancy services. Security and surveillance costs are essentially related with the payment of services to surveillance and security companies engaged by the Bank in the year 2009.
Na rubrica Outros Serviços estão registados serviços de encadernação, custos com serviços de transporte de valores ao Banco Nacional de Angola (BNA), etc., conforme tabela:
Binding expenses and service costs related with the transportation of values to the National Bank of Angola (BNA) are included in the caption “other third party services”, as indicated in the table below:
Outros Serviços de Terceiros Other Third Party Services
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
29.948
378
13.404
179
-
-
84
1
27.535
347
11.179
149
Serviços Especializados • Professional Services Informática • Information Systems Segurança e Vigilância • Security and Surveillance Recrutamento de Pessoal • Personnel Recruitment
-
-
-
-
220
3
51
1
Outros Serviços Especializados • Other Professional Services
2.193
28
2.090
28
Transporte • Transportation
1.268
16
1.361
18
101
1
127
2
6.121
77
4.222
56
Mão-de-obra Eventual • Temporary Workers
Encargos com Acções de Natureza Cultural • Charges With Cultural Activities Encargos com Formação de Pessoal • Professional Development Expenses Diversos • Miscellaneous
9.960
125
2.352
31
47.398
597
21.466
286
24. Provisões do Exercício
24. Provision for the Period
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This caption presents the following composition:
2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands
2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands
2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands
2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands
Provisões do Exercício • Provision Charges for the Period
33.203
418
59.914
798
Reposição e Anulações de Provisões • Reversal and Cancelation of Provisions
(14.594)
(184)
(19.975)
(266)
18.609
234
39.939
532
Provisões para Crédito Vencido Provisions for Overdue Credit
As provisões do exercício são resultado das operações com as contas de provisão para outros créditos internos vencidos e as provisões para riscos gerais de créditos.
The provision charge for the period is a result of the operations related with the provision for other overdue internal credit and the provision for unspecified credit risks.
As provisões para riscos gerais de crédito foram constituídas de acordo com o referido na nota 4, alínea b).
The provisions for unspecified credit risks were determined as established in note 4, paragraph b).
85
d. Anexos às Demonstrações Financeiras
d. Financial Statements Exhibits
Anexo A
Exhibit A
Mapa do Movimento Anual do Imobilizado_AKZ
Map of Annual Movements of Fixed Assets_AKZ
Imobilizado Bruto - Saldos Gross Fixed Assets - Balances
Imobilizado Líquido Net Book Value
Amortizações Acumuladas - Saldos Accumulated Depreciation - Balances
Dez-08 Dec-08
Reavaliações/ Ajustamentos Revaluations/ Adjustments
Aquisições Acquisitions
Dez-09 Dec-09
Dez-08 Dec-08
Dotações Charge for Period
Regularizações Adjustments
Abates Write-offs
Dez-09 Dec-09
Dez-09 Dec-09
41. Imobilizações Incorpóreas • 41. Intangible Assets 410. Trespasses • Goodwill
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
411. Despesas de Constituição • Incorporation Costs
5.444.408
-
34.051
5.478.459
5.444.408
6.620
-
-
5.451.028
27.431
412. Custos Plurianuais • Multiannual Costs
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20.256.528
-
266.400
20.522.928
17.009.614
370.753
-
-
17.380.367
3.142.561
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25.700.936
-
300.451
26.001.387
22.454.022
377.373
-
-
22.831.395
3.169.992
420. Imóveis • Building
42.594.636
-
59.732.576
102.327.212
14.864.229
6.280.179
-
-
21.144.408
81.182.804
413. Despesas de Investigação e Desenvolvimento • Investigation and Development Expenses 414. Sistemas de Tratamento Automático de Dados - Software • Automatic Data Treatment Systems - Software 419. Outras Imobilizações Incorpóreas • Other Intangible Assets
86
Total de Imobilizações Incorpóreas • Total of Intagible Assets 42. Imobilizações Corpóreas • 42. Tangible Fixed Assets
421. Equipamento • Equipment
144.177.479
-
67.194.707
211.372.186
58.941.146
31.568.829
-
-
90.509.975
120.862.211
422. Património Artístico • Art Objects
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
428. Imobilizado em Locação Financeira • Assets held Trough Leasehold Contracts
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
429. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Fixed Tangible Assets
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Total de Imobilizações Corpóreas • Total of Tangible Fixed Assets
186.772.115
-
126.927.283
313.699.398
73.805.375
37.849.008
-
-
111.654.383
202.045.015
460. Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets
-
-
57.703.741
57.703.741
-
-
-
-
-
57.703.741
461. Imobilizações Corpóreas • Tangible Assets
19.800.963
-
66.852.796
86.653.759
-
-
-
-
-
86.653.759
462. Património Artístico • Art Objects
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
468. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Tangible Fixed Assets
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
469. Adiantamentos por Conta de Imobilizações • Advanced Payment on Fixed Assets
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Total de Imobilizações em Curso • Total of Assets Under Construction
19.800.963
-
124.556.537
144.357.500
-
-
-
-
-
144.357.500
Total do Imobilizado • Total Fixed Assets
232.274.014
-
251.784.271
484.058.285
96.259.397
38.226.381
-
-
134.485.778
349.572.507
46. Imobilizações em Curso • 46. Assets Under Construction
Anexo B
Exhibit B
Mapa do Movimento Anual do Imobilizado_USD
Map of Annual Movements of Fixed Assets_USD
Imobilizado Bruto - Saldos Gross Fixed Assets - Balances
Imobilizado Líquido Net Book Value
Amortizações Acumuladas - Saldos Accumulated Depreciation - Balances
Dez-08 Dec-08
Reavaliações/ Ajustamentos Revaluations/ Adjustments
Aquisições Acquisitions
Dez-09 Dec-09
Dez-08 Dec-08
Dotações Charge for Period
Regularizações Adjustments
Abates Write-offs
Dez-09 Dec-09
Dez-09 Dec-09
41. Imobilizações Incorpóreas • 41. Intangible Assets 410. Trespasses • Goodwill
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
411. Despesas de Constituição • Incorporation Costs
72.429
-
381
72.810
72.429
83
10
-
72.522
288
412. Custos Plurianuais • Multiannual Costs
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
269.482
(54.000)
2.980
218.462
226.286
4.666
(48.000)
-
182.952
35.510
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
341.911
(54.000)
3.361
291.272
298.715
4.750
(47.990)
-
255.475
35.797
413. Despesas de Investigação e Desenvolvimento • Investigation and Development Expenses 414. Sistemas de Tratamento Automático de Dados - Software • Automatic Data Treatment Systems - Software 419. Outras Imobilizações Incorpóreas • Other Intangible Assets Total de Imobilizações Incorpóreas • Total of Intagible Assets
87
42. Imobilizações Corpóreas • 42. Tangible Fixed Assets 420. Imóveis • Building
566.655
(99.000)
668.165
1.135.820
197.746
79.043
(99.000)
-
177.789
958.030
421. Equipamento • Equipment
1.918.057
(296.500)
751.635
2.373.192
784.121
397.329
(110.000)
-
1.071.450
1.301.742
422. Património Artístico • Art Objects
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
428. Imobilizado em Locação Financeira • Assets held Trough Leasehold Contracts
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
429. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Fixed Tangible Assets
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Total de Imobilizações Corpóreas • Total of Tangible Fixed Assets
2.484.712
(395.500)
1.419.800
3.509.012
981.867
476.372
-
-
1.249.239
2.259.773
460. Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets
-
-
645.470
645.470
-
-
200
-
-
645.670
461. Imobilizações Corpóreas • Tangible Assets
263.421
41.999
747.811
969.233
-
-
299
-
-
969.532
462. Património Artístico • Art Objects
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
468. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Tangible Fixed Assets
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
469. Adiantamentos por Conta de Imobilizações • Advanced Payment on Fixed Assets
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Total de Imobilizações em Curso • Total of Assets Under Construction
263.421
41.999
1.393.281
1.614.703
-
-
499
-
-
1.615.202
Total do Imobilizado • Total Fixed Assets
3.090.044
491.499
2.816.442
5.414.987
1.280.582
481.122
47.491
-
1.504.714
3.910.772
46. Imobilizações em Curso • 46. Assets Under Construction
Rua Ndunduma, nยบ 257 - Luanda - Angola Tel. 222 430 105 Fax 222 430 074