El MACVAC present a ARCOmadrid

Page 1

PROYECTOS INSTITUCIONALES INSTITUTIONAL PROJECTS ARCO E SPACIOS CULTUR ALE S ARCO CULTUR AL SPACES LIBRERÍA S BOOKSHOPS


Pabellón Hall 9  Stand I03 / ProYECTOS INSTITUCIONALES INSTITUTIONAL PROJECTS

444

Fundación ARCO La Fundación ARCO, constituida en 1987, tiene por objeto el fomento, la investigación, divulgación y difusión del arte contemporáneo, así como la publicación, formación y enseñanza de las tendencias y técnicas artísticas, especialmente de las relativas a las manifestaciones del arte actual. Durante todo el año organiza actividades y pone en marcha diferentes iniciativas, acciones y premios dirigidos a su principal objetivo: dinamizar e impulsar el mercado y el interés por el arte contemporáneo. Desde el año 1997 la Fundación ARCO otorga los Premios “A” al coleccionismo, con los que reconoce la labor de apoyo al arte de coleccionistas privados y empresas tanto nacionales como internacionales. Los premios “A” al Coleccionismo se otorgarán en un evento en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando el día 21 de febrero. Este evento será también una cena de captación de fondos que irán destinados a la adquisición de obras en ARCOmadrid. La Colección Fundación ARCO se encuentra depositada en el Centro de Arte Dos de Mayo donde se presentan temporalmente exposiciones de las obras, que asimismo son cedidas a museos nacionales e internacionales con la voluntad de compartir sus contenidos y difundir el conocimiento del arte contemporáneo. La Fundación ARCO tiene igualmente su espacio en ARCOmadrid 2017.

IFEMA y Fundación ARCO felicitan a los premiados IFEMA and Funcación ARCO congratulate the winners Premio “A” al Coleccionismo 2017 / 2017 “A” Collecting Award Colección Eduardo Costantini – Argentina Colección Eduardo Hochschild – Perú Fundação EDP - Portugal Colección Galila Barzilai-Hollander - Bélgica Colección Helga de Alvear - España Isabel y Agustín Coppel - Méjico

The aim of the Fundación ARCO, established in 1987, is to promote, conduct research on, raise awareness of and disseminate contemporary art as well as to foster the publication, training and teaching of art trends and techniques, especially those relating to the expressions of today’s art. Throughout the year it organises activities and implements various initiatives, actions and awards as part of its main goal of giving impetus and dynamism to the market. Since the year 1997, Fundación ARCO has given the “A” Awards for collecting to acknowledge private and corporate collectors who strongly support art both nationally and internationally. The “A” Collecting Awards will be given during a special event that will take place on February 21st at Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. This event will also host a fundraising dinner, with the intention of acquiring works at ARCOmadrid. The Centro de Arte Dos de Mayo hosts the Colección Fundación ARCO. This institution showcases the collection’s works in its exhibitions and also loans the works to national and international museums that wish to share content and promote contemporary art knowledge. Fundación ARCO has also its space in ARCOmadrid 2017.



Pabellón Hall 7  Stand I12 / ProYECTOS INSTITUCIONALES INSTITUTIONAL PROJECTS

446

Argentina Plataforma Arte: La cultura contemporánea en movimiento Argentina llega a ARCOmadrid 2017 con una programación ambiciosa que intenta representar el estado del arte contemporáneo argentino. Con la curaduría de Inés Katzenstein, habrá 12 galerías con obras de 23 artistas de todo el país: Alberto Greco, Sol Pipkin, Diego Bianchi, Mirtha Dermisache, Pablo Accinelli, Eduardo Stupía, entre otros. Además, distintas instituciones culturales de Madrid acogerán obra de artistas argentinos como Jorge Macchi, Liliana Porter, Karina Peisajovich, Leandro Erlich entre muchos otros.

Argentina Platform Art: The contemporary culture in movement Argentina arrives at ARCOmadrid 2017 with an ambitious program that tries to represent the state of contemporary Argentine art. Under the curatorship of Inés Katzenstein, there will be 12 galleries with works by 23 artists from all over the country: Alberto Greco, Sol Pipkin, Diego Bianchi, Mirtha Dermisache, Pablo Accinelli, Eduardo Stupía, among others. In addition, different cultural institutions in Madrid will host the work of Argentine artists like Jorge Macchi, Liliana Porter, Karina Peisajovich, Leandro Erlich, among many others.

GUILLERMO KUITCA. Doble Eclipse. Museo Thyssen-Bornemisza


POR TODO MADRID La propuesta se completa con el Programa Paralelo y Escenas Argentina, bajo la curaduría de Sonia Becce y Marcelo Panozzo, respectivamente. El primero se trata de una plataforma expositiva con más de sesenta artistas, que llevará el arte contemporáneo argentino a las principales instituciones de Madrid, invadiendo todos los rincones de la capital con sus propuestas. Escenas Argentinas por su parte es un segmento que procura mostrar la vitalidad de nuestros creadores a través de las artes escénicas, la música, la literatura y el cine. Conocé toda la programación de Argentina Plataforma/ARCO en plataformaArco.cultura.gob.ar

FOR EVERYONE IN MADRID The proposal is completed with the Parallel Program and Argentine Scenes, under the curatorship of Sonia Becce and Marcelo Panozzo, respectively. The former is an exhibition platform with more than sixty artists, which will bring contemporary Argentine art to the main institutions in Madrid, invading every corner of the capital with its proposals. Argentine scenes (Escenas Argentinas) is a segment that seeks to show the vitality of our creators through the performing arts, music, literature and cinema. Find out about all of Argentina Plataforma/ARCO’s programing in platformArco.cultura.gob.ar

DIEGO BIANCHI & LUIS GARAY. Under de Sí. Performance. Matadero Madrid


Paso pabellones Hall crossing 7-9 / ProYECTOS INSTITUCIONALES INSTITUTIONAL PROJECTS

448

ArtsLibris Barcelona @ARCOmadrid Feria Internacional de la Edición Contemporánea International Fair of Contemporary Editions Consell de Cent 159, Principal C / 08015 Barcelona – España / m. +34 646 570 963 / coordinacio@artslibris.cat / www.artslibris.cat DIRECTORA DIRECTOR Rocío Santa Cruz

ArtsLibris, Feria Internacional de la Edición Contemporánea de Barcelona, participa por segundo año en ARCOmadrid, renovando la colaboración estratégica entre las ferias para difundir la edición contemporánea de libros de artista. ArtsLibris es un espacio de encuentro y una plataforma que trabaja para que los editores y autores estén presentes en el circuito internacional, ampliando el mercado de la edición y compartiendo áreas de interés con sectores afines, como el arte contemporáneo. A lo largo de sus siete ediciones, ArtsLibris se ha consolidado como la feria pionera en España para la difusión y comercialización del sector editorial del libro de artista, la bibliofilia contemporánea y el fotolibro, gracias a su oferta de expositores y el enfoque internacional del proyecto. Además de la directora y fundadora Rocío Santa Cruz (editora y galerista), ArtsLibris cuenta con un equipo asesor formado por Antonio Zúñiga, reconocido editor en el ámbito de los libros de artista a nivel nacional y director de Ediciones Originales; Glòria Picazo, crítica de arte y comisaria independiente, especialista en libros de artista; y Pedro Torres, comisario y gestor cultural. A continuación de ARCOmadrid, del 21 al 23 de abril de 2017, tendrá lugar la octava edición de ArtsLibris en el centro Arts Santa Mònica de Barcelona. El libro de artista, el fotolibro, la bibliofilia contemporánea, así como las publicaciones de arte, fotografía, diseño y el heterogéneo abanico de printed matter creado por artistas de los siglos XX y XXI son el leitmotiv del evento. Simultáneamente a la oferta editorial y expositiva de la feria, ArtsLibris Barcelona despliega un extenso programa de actividades con la celebración de la 4ª edición del Simposio Internacional sobre Edición y Coleccionismo; el Speakers’ Corner, un espacio dinámico para la discusión, difusión e intercambio de experiencias de los editores participantes; los talleres relacionados con el mundo de la edicón y los libros; el Premio ArtsLibris–Fundació Banc Sabadell; la presentación de la Serie AL, una colección editorial de libros de artista en la que colabora el editor y distribuidor Walther König –Iñaki Bonillas y Martín Vitaliti han sido los primeros autores de la colección– y, finalmente, con la participación de Fun Fan Fest como proyecto invitado a ArtsLibris Barcelona.

ArtsLibris, the International Exhibition of Barcelona’s Contemporary Edition, participates, ​​ for the second year, in ARCOmadrid. Renewing the strategic collaboration between the fairs in order to spread the contemporary publication of artists’ books. ArtsLibris is a meeting space and platform that works to keep the editors and authors present on the international circuit, expand the publishing market and share areas of interest with related sectors, such as contemporary art. Throughout its seven editions, ArtsLibris has been consolidated as the pioneering fair, in Spain, for the diffusion and commercialization of the publishing sector, pertaining to the artist’s book, contemporary bibliophilia, and the photobook, thanks to its exhibitors and the project’s international approach. In addition to the director and founder, Rocío Santa Cruz (publisher and gallery owner), ArtsLibris has an advisory team made up of Antonio Zúñiga, renowned editor in the field of artists’ books, at a national level, and director of Original Editions; Glòria Picazo, art critic and independent curator, a specialist in artists’ books; and Pedro Torres, a curator and cultural manager. Following ARCOmadrid, from 21 to 23 April 2017, the eighth edition of ArtsLibris will take place at Arts Santa Mònica in Barcelona. The artist’s book, the book, contemporary bibliophilia as well as the publications of art, photography, design and the heterogeneous variety of printed matter created by artists of the 20th and 21st centuries are the leitmotiv of the event.


Simultaneously, alongside the publishing and exhibition offerings at the fair, ArtsLibris Barcelona deploys an extensive program of activities to go along with the celebration of the 4th edition of the International Symposium on Publishing and Collecting: the Speakers’ Corner, a dynamic space for discussion, diffusion and exchange of experiences of the participating editors; workshops related to the world of publishing and books; The ArtsLibris-Fundació Banc Sabadell Prize; The presentation of the AL Series, an editorial collection of artists’ books in which the editor and distributor Walther König collaborates, Iñaki Bonillas and Martín Vitaliti have been the first authors of the collection; and finally, with the participation of Fun Fan Fest as invited project to ArtsLibris Barcelona.

Los editores que participan en la segunda edición ArtsLibris @ARCOmadrid son: The publishers taking part in the second edition of ArtsLibris @ARCOmadrid are: Arts Coming, Barcelona www.artscoming.com

L’Arengario Studio Bibliografico, Gussago www.arengario.it

Big Sur Books, Buenos Aires www.big-sur.com.ar/books

Librería El Astillero, Barcelona www.libreriaelastillero.com

Casa de Velázquez, Madrid www.casadevelazquez.org

Lubok, Leipzig www.lubok.es

Círculo del Arte, Barcelona www.circulodearte.com

Nocapaper Books, Santander www.noca-paper.com

Consonni, Bilbao www.consonni.org

Raíña Lupa, Barcelona www.rainalupa.com

Danilo Montanari editore, Rávena www.danilomontanari.com

RDL Éditions, París www.editionsrld.com

Del Infinito, Buenos Aires www.delinfinito.com

Sic\art Edicions, Vilafranca del Penedès www.galeriasicart.com

Ediciones L’Horta Gràfica, Valencia lhortagrafica.wixsite.com/lhortagrafica

Studio Montespecchio, Módena www.studiomontespecchio.it

Ediciones Originales, Granada – Barcelona www.edicionesoriginales.com

STEIDL, Göttingen www.steidl.de

Éditions Jannink, París www.editions-jannink.com

Tinta Invisible, Barcelona www.gravat.com

Éditions Xavier Barral, París www.exb.fr

Tristan Barbarà, Barcelona www.tristanbarbara.com.es

Editorial Micromegas, Murcia www.editorialmicromegas.com

We do not work alone, París www.wedonotworkalone.fr

Instantes Gráficos, Buenos Aires instantesgraficos.blogspot.com

Organizadores / Organisers:


Pabellón Hall 9  Stand H04 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

450

9915 Asociación de Coleccionistas de Arte Contemporáneo Castelló 82, 1.º izda. / 28006 Madrid – España / tel. +34 91 563 79 69 / 9915@9915.es / www.9915.es Presidente chairman Jaime Sordo CONTACTO FERIA CONTACT At FAIR Jaime Sordo, 9915@9915.es

La Asociación de Coleccionistas Privados de Arte Contemporáneo 9915 se constituye en marzo de 2012 con el objeto de reunir los intereses de los coleccionistas de arte, para dar solución a los eventuales problemas que esta dedicación conlleva, promover la difusión de su actividad y reivindicar al coleccionista privado como figura fundamental en el desarrollo del mercado del arte internacional. 9915 se preocupa por la comunicación de la actualidad del coleccionismo, la formación de nuevos coleccionistas, la asesoría en asuntos como la compra, venta y préstamo de piezas, la orientación en la conservación, embalaje, transporte, seguros, almacenaje, documentación y certificación de obras, así como procurar a sus socios asesoría fiscal, legal y judicial, la elaboración de herramientas que permitan compartir entre los socios y con comisarios e instituciones culturales, sus colecciones. Este año, 9915 pone en marcha la 1ª convocatoria de una RESIDENCIA 9915 para artistas en la Fundación Delfina de Londres. Dirigida, en esta primera edición, a artistas españoles nacidos con posterioridad al 31 de diciembre de 1976 y representados por galerías que participen en ARCOmadrid 2017, esta residencia pretende proyectar fuera de nuestras fronteras el conocimiento de proyectos de artistas que, en un momento de su carrera, necesitan un impulso y el apoyo necesarios para que su obra sea mejor conocida en un ámbito internacional por galeristas, comisarios, instituciones y coleccionistas.

The Association of Private Collectors of Contemporary Art 9915 was established with the aim of pooling the interests of private art collectors in order to address problems arising from this practice, to promote the dissemination of its activities and vindicate the status of the private collector as a key figure in the development of the international art market. 9915 cares about the latest news in collecting, the education of new collectors, advice on matters such as buying, selling and lending items, guidance on conservation, packaging, trasporting, ensuring, storing, documenting and certifying works, advice on tax and legal affairs, the devising of tools enabling collections to be shared with members, curators and cultural institution. This year, 9915 sets in motion launch of the first open call for the RESIDENCY 9915 for artists in the Delfina Foundation, London. Aimed, in this first edition, at Spanish artists born after December 31, 1976 and represented by galleries participating in ARCOmadrid 2017. This Residency aims to project, outside our borders, the knowledge of projects by artists who, at this moment in their career, need the necessary support and encouragement for their work to be better known internationally by gallerists, curators, institutions and collectors.


Pabellón Hall 9  Stand H26 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

451

ARTIKA Avenida Diagonal, 662‑664 / 08034 Barcelona – España / tel. +34 93 492 68 27 / info@artika.es / www.artika.es CEO Juan Ribalta CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Marc Buil, mbuil@artika.es Artika es una editorial especializada en obras de arte de grandes artistas, en cuidadas y exquisitas ediciones. Cada ejemplar, de gran formato, forma parte de una serie numerada y limitada, con un diseño exclusivo inspirado o diseñado por el propio artista. Artika trae a ARCOmadrid 2017, entre otras obras, uno de sus lanzamientos más esperados: Antoni Tàpies. Sèrie Negre. Una obra compuesta por los 15 dibujos que forman la serie, un libro de estudios y un estuche artesanal, realizado en tela de arpillera, que alberga la obra. La Sèrie negre, que en 2017 conmemora su 50.º aniversario, consta de 15 dibujos en los que predomina el color negro, un conjunto de obras relacionadas entre sí a través de un sutil juego de repeticiones y diferencias. El libro de estudios, en edición bilingüe (español e inglés), cuenta con cuantioso material gráfico de la vida y obra del artista y presenta textos inéditos del galerista y escritor Antoni Tàpies Barba, hijo del artista. Una edición limitada de 998 ejemplares en numeración arábiga, más otros 298 ejemplares en numeración romana.

Artika is a publishing company specializing in high-quality, exquisitely produced books on great artists. Each copy of these largeformat publications forms part of a numbered, limited edition series that features an exclusive design inspired or designed by the artists themselves. Among the works that Artika will be presenting at ARCOmadrid 2017 is one of its most eagerly awaited, new publications: Antoni Tàpies. Sèrie Negre. This is a work comprised of the 15 illustrations that make up the series, in addition to a study book and a handcrafted box, lined with burlap fabric, which contains the work. The Sèrie negre (Black Series), which celebrates its 50th anniversary in 2017, consists of 15 illustrations in which the predominant tone is black; it is a series of works that are interrelated through a subtle play of repetitions and differences. The study book, which is a bilingual edition (Spanish and English), includes a great deal of graphic material on the artist’s life and work, and features previously unpublished texts by Antoni Tàpies Barba, the gallery owner, writer and son of the artist. A limited edition of 998 copies in Arabic numerals, with a further 298 copies in Roman numerals.


Pabellón Hall 9  Stand H09 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

452

BIENALSUR (Bienal Internacional de Arte Contemporáneo de América del Sur) www.bienalsur.org / info@bienalsur.org DIRECTOR Aníbal Jozami

BIENALSUR es la Bienal Internacional de Arte Contemporáneo de América del Sur, una plataforma trasnacional de desarrollo para la convergencia de proyectos de arte contemporáneo que se incuba en el marco de la UNTREF. Bajo la dirección general de Aníbal Jozami y con la dirección artístico-académica de Diana Wechsler, BIENALSUR crece construyendo redes y promoviendo sistemas asociativos diversos con universidades e instituciones ligadas a las artes. Desde noviembre de 2015 y bajo el lema Sur Global, esta plataforma convocó 11 encuentros internacionales de artistas, curadores, actores del campo y públicos en los que poniendo en foco diversas problemáticas del mundo contemporáneo se presentaron proyectos artísticos y culturales. Participaron de los encuentros 116 invitados internacionales. Se abrieron al público problemáticas diversas y se identificaron posibles temas y agendas de acción. Convocamos dos open calls para artistas y curadores: se recibieron 2543 proyectos de 78 países diferentes que son evaluadas por el consejo internacional de consultores de BIENALSUR y los directores. A lo largo de 2017 se continuará con las Acciones Bienalsur, encuentros en los que se da visibilidad a los procesos de exploración, preproducción y producción de los proyectos artísticos y de articulación socio-cultural. De septiembre a diciembre tendrán lugar de manera simultánea las Exposiciones Bienalsur: proyectos específicos, los ensayos curatoriales seleccionados, y dos líneas de trabajoexhibición desarrolladas por el equipo BIENALSUR bajo el concepto de Colección de Colecciones y Archivo de Archivos. BIENALSUR es un proyecto trasnacional y multipolar que tiene como epicentro Buenos Aires y se expande con acciones y exposiciones, en paralelo, en numerosos lugares de Sudamérica y de otros continentes.

BIENALSUR is the International Biennial of Contemporary Art in South America, a transnational development platform for the convergence of contemporary art projects which is incubated within the framework of UNTREF. Under the general direction of Aníbal Jozami, and the artistic and academic direction of Diana Wechsler, BIENALSUR grows by building networks and promoting diverse associative systems with universities and institutions related to the arts. Since November 2015, and under the theme of Global South, this platform has convened 11 international meetings of artists, curators, cultural organizers, critics, collectors and audiences in which a focus was placed on various problems in the contemporary art world, presented by artistic and cultural projects. 116 international guests participated in this encounters. Various problems were open to the public, as well as identifying possible convergent themes and agendas for action. Two open calls for artists and curators were awarded. Of these two call outs, 2543 projects were received from 78 different countries, which were evaluated by the board of trustees of BIENALSUR and its artistic directors. Throughout 2017, Bienalsur Actions will be continued, meetings in which the processes of exploration, pre-production and production of artistic projects, and socio-cultural interaction are given visibility. From September to December, the Bienalsur Exhibitions will be held in succession, and concurrently, with the specific projects and curatorial trials selected from the call outs made as well as two work-exhibition lines developed by the BIENALSUR team under two concepts: firstly, the Collection of Collections, and secondly, the Archiving of Archives. BIENALSUR is a transnational and multipolar project that has Buenos Aires as its epicenter, and expands with actions and exhibitions, in parallel, in many places in South America and other continents.


Pabellón Hall 7  Stand I11 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

453

Colección BEEP de Arte Electrónico / TICNOVA Pol. Ind. Mas Batlle / Ignasi Iglesias, 161 / 43206 Reus, Tarragona – España / tel. +34 97 730 91 00 / info@coleccionbeep.org / www.coleccionbeep.org DIRECTOR DIRECTOR Vicente Matallana CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Vicente Matallana, +34 696 732 115

La Colección BEEP de Arte Electrónico es el fruto del objetivo del grupo TICNOVA de potenciar la creación artística vinculada a la tecnología, favorecer la comunicación entre los desarrolladores / creadores de tecnología y los creadores artistas. Una colaboración natural que beneficia y enriquece a ambos mundos. Vinculada desde sus inicios a la Feria de Arte Contemporáneo ARCOmadrid a través del Premio ARCO/BEEP de Arte Electrónico, cuya duodécima edición se convoca ahora, ha generado en 12 años una de las colecciones de Arte Electrónico más importantes de Europa. Más de 30 obras resumen de forma ecléctica las tendencias de los medios tecnológicos en el campo de las prácticas artísticas. La Colección BEEP de Arte Electrónico desarrolla igualmente una política activa de compras, colaborando con artistas y galerías a través de sus programas de producción y restauración de obras. BEEP, en colaboración con la NewArtFoundation, mantiene programas de patrocinio en este campo, habiendo posibilitado más de 80 proyectos, festivales, exposiciones e investigaciones en los últimos años.

The BEEP Collection of Electronic Art is the fruit of the TICNOVA group’s goal of promoting artistic creation linked to technology. Favoring communication between technology developers/creators and creative artists. A natural collaboration that benefits and enriches both worlds. From its beginnings at the Contemporary Art Fair, ARCOmadrid, the ARCO/ BEEP Award for Electronic Art, whose twelfth edition has been announced, has generated, in 12 years, one of the most important electronic art collections in Europe. More than 30 works eclectically sum up the trends of technological media in the field of artistic practices. The BEEP Electronic Art Collection also develops an active purchasing policy, collaborating with artists and galleries through its programs of production and restoration of works. BEEP, in collaboration with the NewArtFoundation, provides sponsored programs in this field, having made possible more than 80 projects, festivals, exhibitions and research projects in recent years.


Pabellón Hall 9  Stand H01 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

454

Diputación de Huelva Avenida Martín Alonso Pinzón, s/n / 21003, Huelva – España / tel. +34 95 949 46 00 / m. +34 686 005 583 / mgualda@diphuelva.org / www.diphuelva.es PROPIETARIO OWNER Diputación de Huelva CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Marcos Gualda ARTISTAs EN ARTISTs AT ARCOmadrid 2017 LUIS CABRERA / JUAN CARLOS CASTRO CRESPO / ANTONIO CAZORLA / NÉSTOR GOYANES COMISARIO CURATOR Samir Assaleh Assaleh LA MAR DE SUEÑOS es un proyecto de la Diputación de Huelva para ARCOmadrid 2017 en el Marco del 525 Aniversario del Encuentro entre Dos Mundos (Huelva-América). Para refrendar la vocación americanista de la provincia de Huelva, abrimos un diálogo creativo entre dos artistas latinoamericanos y dos artistas onubenses. Los conceptos pilares de la Muestra se basan en valores culturales y artísticos contenidos en los mundos creacionales de cuatro artistas cuya obra se caracteriza por una temática sobre el mar, el viaje, la aventura o por un estilo artístico abierto, versátil y actual, contaminado de influencias. Los elementos que posibilitan, desde un enfoque literario y artístico, el encuentro entre dos mundos, bajo nuestra visión personal, son: la Mar, el Viaje, la Aventura y los Sueños. THE SEA OF DREAMS is a project by the Diputación de Huelva for ARCOmadrid, 2017, marking the 525th Anniversary of the Encounter between Two Worlds (Huelva-America). To legitimate the Americanist call to the Huelva province, we opened a creative dialogue between two Latin American artists and two Onubense artists. The pillars of the exhibition’s premise are based on the cultural and artistic value contained in the creative worlds of four artists whose work is characterized by a thematic focus on the sea, travel, adventure or by an open, versatile and current artistic style contaminated by influences. The elements that enable, from a literary and artistic approach, the encounter between two worlds, in our personal vision, are: the Sea, the Journey, the Adventure and Dreams. MAR La Mar como cruce, encuentro y descubrimiento de culturas. La Mar como símbolo de comunicación. La Mar como camino hacia la ilusión. La Mar como espejo del hombre y la vida. La Mar como viaje al yo y a lo desconocido. La Mar como inmersión espiritual, jardín de los paseos. La Mar como baño de lágrimas. La Mar como comienzo de trayecto, canto a la esperanza, mundos sin fin. VIAJE Siempre viajamos para incorporarnos a la vida, incluso en el momento de nuestra futura muerte. Cumplimos con nuestra misión, participando en los ciclos de la vida y el movimiento. En nuestra circunstancia concreta de existencia, en el mundo que conocemos, el viaje es sinónimo de cambio, de adentrarse en las complejidades de los hombres y mujeres que habitan en las distintas geografías de la tierra. AVENTURA Aventuramos para descubrir, crecer, sorprendernos, abrirnos… SUEÑOS Soñamos para seguir viviendo. Para dar sentido al tiempo, crear, amar, inventar, despreciar las limitaciones de lo cotidiano.


Pabellón Hall 9  Stand H11 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

455

El Pentágono del arte

Equipamientos artísticos del Principado de Asturias Museo de Bellas Artes de Asturias, Oviedo Sala Borrón de Arte Joven, Oviedo Museo Barjola, Gijón Laboral Centro de Arte y Creación Industrial, Gijón Centro Cultural Internacional Oscar Niemeyer, Avilés Institución: Consejería de Educación y Cultura del Principado de Asturias Institution: Ministry of Education and Culture of the Principality of Asturias VICECONSEJERO DIRECTOR Vicente Domínguez García CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Vicente Domínguez García (Viceconsejero de Cultura y Deportes Vice-Ministry of Culture and Sport) vicentejesus.dominguezgarcia@asturias.org

El Principado de Asturias, una comunidad autónoma situada al norte de España que da al mar Cantábrico, y con una población en torno al millón cincuenta mil habitantes, cuenta con cinco equipamientos artísticos dependientes directamente o principalmente del gobierno autonómico, localizados en las tres ciudades principales de Asturias, en el área central de la provincia, Oviedo, la capital del Principado, Gijón, la ciudad con mayor población, y Avilés. Los cinco equipamientos conforman un pentágono o sistema del arte de Asturias tanto por las características como por la función de los mismos, pues un artista asturiano puede iniciar su trayectoria en la Sala Borrón y en el Museo Barjola, disfrutar de residencias o realizar exposiciones en Laboral Centro de Arte y Creación Industrial, y con sus medios, producir una instalación para la cúpula del Niemeyer, parte de la cual puede pasar a la colección permanente del Museo de Bellas Artes de Asturias. Las direcciones de los cinco equipamientos integran la Comisión de Coordinación de Equipamientos Artísticos del Principado de Asturias, promovida por la Viceconsejería de Cultura y Deporte. Esta comisión, creada en febrero de 2016, se reúne mensualmente de forma rotatoria en cada uno de los centros y trata problemáticas comunes y promueve proyectos conjuntos.

The Principality of Asturias, an autonomous community located in the north of Spain that overlooks the Cantabrian Sea, with a population of around one million fifty thousand inhabitants, has five arts facilities either directly or mainly dependent on the autonomous government, located in Asturias’ three main cities, in the province’s central area, Oviedo, the capital of the Principality, Gijón, the city with the largest population, and Avilés. The five facilities form a pentagon or a system of Asturian art, due as much to their characteristics as to their aforementioned function, as an Asturian artist can begin their career in the Sala Borrón and the Barjola Museum, taking advantage of residences or realize exhibitions at the Day Labor Center of Art and Industrial Creation, and, via their own means, produce an installation for the Niemeyer’s dome, part of which can then be transferred to the permanent collection of the Asturian Museum of Fine Arts. The directorates of the five facilities integrate the Commission for the Coordination of Arts Facilities of the Principality of Asturias, promoted by the Vice-Ministry of Culture and Sport. This commission, created in February 2016, meets monthly on a rotating basis in each of the centers and deals with communal issues and promotes joint projects.


Pabellón Hall 9 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

456

Escher / Arthemisia Palacio de Gaviria. Calle del Arenal, 9 / 28013 Madrid – España / info@arthemisia.it / www.eschermadrid.com DIRECTORA DIRECTOR Iole Siena (Arthemisia) COMISARIO CURATOR Federico Giudiceandrea CONTACTO EN FERIA CONTACT AT FAIR Marzia Rainone (Jefa del departamento de comunicación de Arthemisia Arthemisia Head of Communication Department) eschermadrid@arthemisia.it / Aleyda Domínguez (Acerca Comunicación), tel. +34 672 300 897, aleyda@acercacomunicacion.org Arthemisia presenta en Madrid la exposición Escher en el Palacio de Gaviria. Esta muestra retrospectiva, dedicada al artista del grabado, intelectual y matemático Maurits Cornelis Escher (Países Bajos, 1898‑1972), ha sido una de las exposiciones que ha tenido mejor acogida internacional en su itinerancia, con más de 700.000 visitantes hasta el momento. El público podrá acercarse a 200 obras del visionario holandés cuyas creaciones han marcado las mentes de los científicos y ha ejercido una fuerte influencia en el mundo del arte. La exposición incluye algunas de las obras maestras de este genio del surrealismo como “Mano con esfera reflectante”, “Relatividad (o Casa de Escaleras)”, y “Belvedere”. Piezas clave que han marcado y siguen marcando hoy el imaginario colectivo, ya que diseñadores, artistas y cineastas se han inspirado en ellas para portadas de discos, libros, anuncios publicitarios y objetos que también pueden verse en esta exposición. Además, la muestra incluye experimentos científicos y recursos educativos que contribuyen a que visitantes de todas las edades comprendan el universo de Escher. La muestra está comisariada por Federico Giudiceandrea, coleccionista italiano y experto en este artista. La producción y organización de la exposición corre a cargo de Arthemisia en colaboración con The M.C. Escher Foundation. Arthemisia es la mayor empresa italiana dedicada a la producción y organización de grandes exposiciones de arte, tanto a nivel nacional como internacional. Hasta hoy ha realizado más de 500 muestras entre las que destaca “Kandinsky, una retrospectiva”, que tuvo lugar en CentroCentro Cibeles la pasada temporada. Arthemisia presents, in Madrid, the Escher exhibition in the Palace of Gaviria. This retrospective, dedicated to the engraver, intellectual and mathematician Maurits Cornelis Escher (The Netherlands, 1898‑1972), has been one of the exhibitions that has received the warmest international reception during its tour, with more than 700,000 visitors so far. The public will be able to approach 200 works by the Dutch visionary whose creations have marked the minds of scientists and exerted a strong influence on the art world. The exhibition includes some of this genius’ surrealist masterpieces such as “Hand with reflecting sphere”, “Relativity (or House of Stairs)”, and “Belvedere”. Key pieces that have marked and continue to mark the collective imagination of today, as designers, artists and filmmakers have been inspired by them for album covers, books, advertisements and objects that can also be seen in this exhibition. In addition, the show includes scientific experiments and educational resources that help visitors of all ages to understand the Escher universe. The exhibition is curated by Federico Giudiceandrea, an Italian collector and expert on this artist. The production and organization of the exhibition is carried out by Arthemisia in collaboration with The M.C. Escher Foundation. Arthemisia is the largest Italian company dedicated to the production and organization of major art exhibitions, both nationally and internationally. Up until today it has realized more than 500 shows among which stands out “Kandinsky, a retrospective”, that took place in the CentroCentro Cibeles last season.

MAURITS CORNELIS ESCHER. Mano con esfera reflectante, 1935 Litografía Lithograph 31,1 x 23,3 cm Fundación M.C. Escher. All M.C. Escher Works © 2016 The M.C. Escher Company The Netherlands All Rights reserved www.mcescher.com


Pabellón Hall 9  Stand I01 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

457

Fundação EDP / MAAT Av. Brasília, Central Tejo / 1300‑598 Lisboa – Portugal / tel. +351 21 00 28 128 / www.fundacaoedp.pt / www.maat.pt DIRECTOR GENERAL GENERAL DIRECTOR FUNDAÇÃO EDP Miguel Coutinho DIRECTOR MAAT Pedro Gadanho

El MAAT es la nueva propuesta cultural de la Fundación EDP en la ciudad de Lisboa, la cual une en un único campus el buque insignia central Tejo y el nuevo edificio, creando un espacio único en la ciudad. Diseñado por la arquitecta británica Amanda Levete (AL_A), este espacio es un nuevo centro cultural y un hito importante en la revitalización de la línea de costa de la histórica Belén. El diseño arquitectónico se aprovecha de los activos naturales de la zona. La forma topográfica de la cubierta crea un espacio para ser apropiado por el público, al permitir que la gente camine por encima, por debajo y por todo el edificio, además de acceder a la ciudad a través de un futuro puente peatonal sobre la vía del tren. La cobertura se convierte en una sala al aire libre, un enlace físico y conceptual a la ciudad. Este nuevo campus de 38.000 m² estará dedicado al arte contemporáneo, la arquitectura y la tecnología, con una exposición permanente de ciencia y electricidad y un intenso programa de exposiciones temporales de arte contemporáneo. El diseño del paisaje, también implementado este año por el arquitecto Vladimir Djurovic, se traduce en un nuevo y amplio espacio para el disfrute público, golpeando algunas de las barreras actuales a lo largo del río y la creación de nuevas áreas de movilidad para peatones.

The MAAT is the EDP Foundation’s new cultural proposal for the city of Lisbon that unites, in a single campus, the emblematic Central Tagus and the new building, creating a unique space in the city. Designed by the British architect Amanda Levete (AL_A), this space is a new cultural center as well as an important, revitalizing landmark for the riverside front of the historic area of Belém. The architectural design takes advantage of the place’s natural assets. The topographical form of the roof creates a space, which is to be appropriated by the public, allowing people to walk on, under and through the building as well as being able to access the city via a future pedestrian bridge over the railway line. The roof becomes an outdoor living room, a physical and conceptual connection to the city. This new 38,000 m2 campus will be dedicated to contemporary art, architecture and technology, with a permanent science and electricity exhibition and an intense program of temporary, contemporary art exhibitions. The landscaping project, to be implemented later this year by the architect Vladimir Djurovic, translates into a new and ample space of public enjoyment, overturning some of the current barriers along the river and creating new areas of pedestrian circulation.

© Hufton + Crow


Pabellón Hall 7  Stand I05 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

458

Fundación Enaire General Pardiñas, 116. 3º / 28006 Madrid – España / tel. +34 91 321 18 00 / www.fundacionenaire.es / fundacionenaire@enaire.es DIRECTORA GERENTE MANAGING DIRECTOR Beatriz Montero de Espinosa DIRECTORA DE CONSERVACIÓN Y ACTIVIDADES CULTURALES DIRECTOR OF CONSERVATION AND CULTURAL ACTIVITIES Ángeles Imaña CONTACTO EN FERIA CONTACT AT FAIR Ángeles Imaña, fundacionenaire@enaire.es

La Fundación ENAIRE es la institución cultural que gestiona la Colección ENAIRE de Arte Contemporáneo, una colección de carácter público formada por casi 1200 obras depositadas muchas de ellas en los aeropuertos españoles. Todos recordamos piezas emblemáticas como las esculturas de Botero (en los aeropuertos de Barcelona, Palma y Madrid), el gran mural de Miró en Barcelona o las Tres damas de Manolo Valdés, en Barajas, Madrid. ENAIRE es la entidad pública empresarial, dependiente del Ministerio de Fomento, administrador del control del tránsito en el espacio aéreo español. Entre las actividades más importantes de la Fundación ENAIRE se encuentra la conservación, ampliación y difusión de la Colección ENAIRE de arte contemporáneo, la cual está formada por obras de distintas disciplinas como la pintura, escultura, fotografía y arte multimedia. También se realizan exposiciones monográficas de la colección, de la historia de la aeronáutica, se convocan anualmente premios en distintas disciplinas - entre ellos un premio de fotografía artística con una importante dotación económica- y se realizan actividades relacionadas con la navegación área y la aeronáutica, entre otras muchas que están reseñadas en nuestra web. En 2017 la Fundación ENAIRE renueva sus actividades con el objetivo de acercarlas cada vez a un público más amplio y estrena colaboraciones con el Instituto Cervantes, Photoespaña y ARCOmadrid para la difusión de su colección de fotografía.

Fundación ENAIRE is the cultural institution that manages the ENAIRE Contemporary Art Collection, a public collection of almost 1200 works, the majority of which are placed in Spanish airports. All of us remember emblematic pieces, such as the Botero sculptures (in the airports of Barcelona, Palma and Madrid), the great Miró mural in Barcelona or the Three Ladies of Barajas, by Manolo Valdés, in Madrid. ENAIRE is a public business entity, answering to the Ministry of Public Projects, which manages traffic control in Spanish air space. Fundación ENAIRE’s most important activities include the conservation, expansion and dissemination of the ENAIRE Contemporary Art Collection which is made up of works from different disciplines: painting, sculpture, photography and multimedia art. It also holds monographic exhibitions from the collection, on the history of aviation, annually awarding prizes to different disciplines (including an artistic photography prize with a significant monetary prize). In addition, they carry out activities connected to air navigation and aviation, many of which are included on our website. In 2017, Fundación ENAIRE is rejuvenating its activities in order to bring them even closer to a wider audience and to start collaborations with the Cervantes Institute, Photoespaña and ARCOmadrid so as to disseminate their photography collection.


Pabellón Hall 7  Stand I01 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

459

Fundación Provincial de Artes Plásticas “Rafael Botí” Imágenes, 15 / 14001 Córdoba – España / tel. +34 95 749 65 20 / fboti@dipucordoba.es DIRECTORA DIRECTOR Marisa Ruz (Presidenta President) CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Juan Antonio Bernier (Gerente Manager) La Fundación Provincial de Artes Plásticas “Rafael Botí” tiene como finalidad la gestión, promoción y difusión de las artes plásticas, dentro de las competencias que corresponden a la Excelentísima Diputación Provincial de Córdoba en materia cultural. Creada en 1998, desde sus inicios ha desarrollado una intensa labor a favor del arte contemporáneo en y desde la provincia de Córdoba. Entre sus logros más distintivos, se encuentra el programa Periféricos, que responde a la singular proliferación de iniciativas vinculadas con las artes plásticas y visuales contemporáneas en los municipios de Córdoba: una realidad que nos distingue de otros territorios y que nos diferencia como institución. En la actualidad, ocho municipios celebran eventos con el apoyo de nuestro programa: Scarpia, en El Carpio, Senxperiment, en Lucena, ARTSUR, en La Victoria, Dmencia, en Doña Mencía, El vuelo de Hypnos, en Almedinilla, Z, en Montalbán, Aptitudes, en La Rambla, así como las actividades del Centro de Poesía Visual de PeñarroyaPueblonuevo, el único en España dedicado en exclusiva a esta disciplina. Además de la Galería del Palacio de La Merced, la Fundación dispone de un nuevo espacio expositivo, gracias a la reciente inauguración del Centro de Arte Rafael Botí: un lugar para la creación, la reflexión, la difusión y el debate en torno a las manifestaciones artísticas contemporáneas, vertebradas alrededor de las artes plásticas y visuales. Situado en plena judería de la capital cordobesa, cuenta con dos amplias salas para exposiciones temporales, una sala dedicada a la exposición permanente de la obra de Rafael Botí y diversos espacios multiusos como el patio y la terraza. El Centro de Arte es, además, el lugar donde se conservan nuestros valiosos archivos documentales y bibliográficos, así como los fondos y la colección propia de obra plástica y audiovisual. Una parte sustancial de sus fondos ha sido adquirida mediante la convocatoria periódica de la Bienal de Artes Plásticas Rafael Botí, que ha celebrado en 2016 su VIII edición. De esta forma, la fundación contribuye al apoyo al talento no sólo cordobés, sino nacional e internacional.

The Provincial Foundation of Plastic Arts “Rafael Botí” has, as its purpose, the management, promotion and dissemination of the plastic arts, in line with the powers that correspond to the Honorable Provincial Council of Cordoba in cultural matters. Created in 1998, since its inception it has been carrying out an intense project in favor of contemporary art in and from the province of Cordoba. Among its most distinctive achievements is the Periféricos program, which responds to the unique proliferation of initiatives linked to the contemporary visual and plastic arts in the municipalities of Córdoba: a fact that distinguishes us from other territories and differentiates us as an institution. Currently, eight municipalities hold events with the support of our program: Scarpia, El Carpio, Senxperiment, Lucena, ARTSUR, La Victoria, Dmencia, Doña Mencía, Hypnos flight, Almedinilla, Z, Montalbán, and Aptitudes, in La Rambla. In addition to the Peñarroya-Pueblonuevo Visual Poetry Center’s activities, the only the only Center in Spain dedicated exclusively to this discipline. In addition to the The Palace of La Merced Gallery, the Foundation has a new exhibition space, thanks to the recent opening of The Rafael Botí Art Center: a place for creation, reflection, diffusion and debate around contemporary artistic expression, ordered around the visual and plastic arts. Located in the Jewish quarter of the Cordoban capital, it has two large spaces for temporary exhibitions, a space dedicated to the permanent exhibition of Rafael Botí’s works and various multipurpose spaces, such as the patio and the terrace. The Art Center is also the place where our valuable documentary and bibliographical archives are preserved, as well as the bulk of our own collection of plastic and audiovisual works. A substantial part of the collection has been acquired through the periodic open call for the Rafael Botí Plastic Arts Biennial, which has celebrated its eighth edition in 2016. By the means of this approach, the Foundation contributes not only to the support and talent of Cordobans but national and international artists as well.


Pabellón Hall 7  Stand I09 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

460

GOBIERNO DE ARAGÓN DIRECTOR GENERAL de cultura y patrimonio GENERAL DIRECTOR of culture and heritage D. Ignacio Escuín Borao (Dirección General de Cultura y Patrimonio. Departamento de Educación, Cultura y Deporte. Gobierno de Aragón General Administration of Culture and Heritage. Department of Education, Culture, and Sport. Government of Aragon) CONTACTO EN FERIA CONTACT AT FAIR Ana Revilla, info@anitarevilla.com El Gobierno de Aragón consolida su apoyo a la creación contemporánea con su presencia en ARCOmadrid 2017. Este stand institucional presenta las exposiciones, becas y ayudas, así como las actividades para el año 2017 de los diferentes centros culturales, museos, salas de exposiciones y otros organismos que integra. Es una plataforma y un espacio de puesta en común activo, que permite difundir la importante labor cultural del Gobierno de Aragón, así como acoger a profesionales y colectivos, relacionados con los diferentes ámbitos de la creación, la investigación y la producción artística. Los objetivos del proyecto aragonés son presentar: 1. La programación de exposiciones y actividades que vertebran el tejido artístico a través de: a. MUSEOS DE ARTE CONTEMPORÁNEO: IAACC Pablo Serrano en Zaragoza. CDAN. Centro de Arte y Naturaleza. Fundación Beulas en Huesca. Museo Juan Cabré, Fundación Museo Salvador Victoria, Centro Buñuel de Calanda en Teruel. b. Asociaciones y colectivos de arte contemporáneo como la Asociación de Galerías de Aragón. c. Festivales o encuentros de Arte Contemporáneo. d. Becas y ayudas. 2. Los programas de investigación, creación y educación artística que se desarrollan en Aragón a agentes culturales y a todas aquellas personas interesadas. 3. Un punto de encuentro abierto, que promueve el diálogo, para los profesionales y para todo el público, dentro del carácter internacional de ARCOmadrid 2017 (coffee with..., think tanks...). En definitiva, este espacio cultural del Gobierno de Aragón, es una referencia, un punto de reflexión y evaluación para dar a conocer las diferentes propuestas conceptuales y estéticas que en Aragón promueven la creación contemporánea, así como los diferentes espacios de nuestra comunidad y sus valores. The Government of Aragon consolidates its support for contemporary creation with its presence at ARCOmadrid 2017. This institucional presents the exhibitions, scholarships and institutional grants, as well as the activities for the year 2017 in the different cultural centers, museums, exhibition halls and other organisms that integrates with, is a platform and a shared space allows for the dissemination of the Government of Aragon’s important cultural work, and a welcome to people and groups, related to the different fields of creation, research and artistic production. The objectives of the Aragonese project are: 1. The scheduling of exhibitions and activities for the current year that support the artistic fabric in our community, through: a. MUSEUMS OF CONTEMPORARY ART: IAACC Pablo Serrano in Zaragoza. CDAN. Center of Art and Nature. Beulas Foundation in Huesca. Juan Cabré Museum, Salvador Victoria Museum Foundation, Buñuel de Calanda Center in Teruel. b. Associations, contemporary art collectives: from Aragon’s active section in the IAC (Institute of Contemporary Art), to the Association of Galleries in Aragon. c. Festivals or encounters with Contemporary Art. d. Scholarships and grants. 2. The research, creation and artistic education programs that are developed in Aragón to cultural agents and to all those interested in them. 3. An open meeting point, which promotes dialogue, for professionals and for the entire public, in the international nature of ARCOmadrid 2017 (coffee with..., think tanks...) In short this, the Government of Aragon’s cultural space, is a reference point to make known the different conceptual and aesthetic proposals that, in Aragon, promote contemporary creation as well as the different spaces in our community.


Pabellón Hall 9  Stand H02 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

461

ITgallery Paseo de la Castellana 194 / 28046 Madrid – España / tel. +34 629 582 080 / info@itgalleryapp.com DIRECTOR Abián R. Zaya CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Abián R. Zaya ITgallery es un software de gestión de colecciones de arte diseñado especialmente para galerías, museos y coleccionistas privados. El innovador diseño de su interfaz facilita las herramientas necesarias para gestionar de forma eficaz el inventario de tus obras, tus contactos o las ventas que realizas, así como para automatizar las tareas de creación de documentos como dossiers, albaranes de entrega, certificados de autenticidad o cartelas. Una herramienta única que te permite optimizar los flujos de trabajo y ahorrar tiempo y dinero. Puedes almacenar toda la información de los artistas a los que representas, las obras y el estado en el que se encuentran, los datos de tus exposiciones, tus contactos y cuales son sus intereses y mucho más. Todo esto sin ningún tipo de limitación. App para Iphone y Ipad gratuita Ten tu inventario disponible siempre que lo necesites. Accede a tus datos sin conexión, envía un dossier o una oferta estés donde estés y en cualquier momento. Email- Marketing Personaliza tu newsletter, realiza un seguimiento profesional de las campañas que efectúes y conoce su rendimiento. Robusto y seguro Toda la información almacenada en ITgallery está en servidores seguros, donde se realizan diariamente copias de seguridad privadas.

ITgallery is an art collection management software program specially designed for galleries, museums and private collectors. The innovative design of its interface facilitates the necessary tools to effectively manage the inventory of your jobs, your contacts or the sales you make, as well as to automate tasks concerning the creation of documents, such as files, delivery notes, certificates of authenticity and labels A unique tool that allows you to optimize workflow and save time and money. You can store all the information about the artists you represent, the works and the state they are in, information about your exhibitions, your contacts and their interests, and much more. All this without any limitation. Free App for Iphone and Ipad Have your inventory available whenever you need it. Access your data offline, send a file or an offer wherever you are and at any time. Email- Marketing Customize your newsletter, keep track of the campaigns you carry out and know how you performed. Robust and secure All information stored in ITgallery is on secure servers, where daily private backups are made.


Pabellón Hall 9  Stand H05 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

462

MACVAC-DIPUTACIÓN DE CASTELLÓN Diputación, 20 / 12192 Vilafamés, Castellón – España / tel. +34 96 432 91 52 / info@macvac.es / www.macvac.es DIRECTORa director Rosalía Torrent Esclapés CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Joan Feliu Franch El Museo de Arte Contemporáneo Vicente Aguilera Cerni de Vilafamés (MACVAC) fue creado en 1970, aunque fue inaugurado oficialmente en agosto de 1972. En aquellos momentos se llamaba Museo Popular de Arte Contemporáneo de Vilafamés, y se debe a labor del crítico de arte Vicente Aguilera Cerni, que fue su fundador y primer director, razón por la cual actualmente lleva su nombre. Debido a las especiales características de contenido y continente, así como por su ubicación, el MACVAC está considerado todo un referente en el ámbito del arte contemporáneo. El Servicio de Restauración de la Diputación de Castellón está formado por técnicos de restauración de obras de arte especializados en diversas disciplinas. La colaboración establecida entre este Servicio y el Museu d’Art Contemporani Vicente Aguilera Cerni de Vilafamés, está orientada a prestar asesoramiento en materia relativa a la conservación preventiva de las piezas expuestas y almacenadas, así como llevar a cabo intervenciones de conservación-restauración sobre las obras en función de las necesidades detectadas por el Museo.

The Museum of Contemporary Art Vicente Aguilera Cerni de Vilafamés (MACVAC) was created in 1970, although it was officially inaugurated on August 18, 1972. In those days it was called the Vilafamés’ Public Museum of contemporary Art, thanks to the work of the recognized art critic Vicente Aguilera Cerni, who was its founding and first director. Due to the special peculiarities of the content and the continent, MACVAC is considered as a reference point in the field of contemporary art with great prestige at both a national and international level.

The restoration Service of the Diputación de Castellón is made up of a technical staff of art restoration workers specializing in diverse disciplines. the collaboration established between this service and MACVAC, is orientated towards giving advice in matters related to the preventive conservation of exhibited and stored pieces, as well as being responsible for carrying out conservation/ restoration interventions on the works according to the needs identified by the Museum.

BENGT LINDSTRÖM, Sin título, 1984 Acrílico sobre papel Acrylic on paper 106 x 74 cm Cortesía Courtesy MACVAC Fotografía del Photograph by Servicio Restauración Diputación Castellón


Pabellón Hall 9  Stand H22 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

463

Metaphysics Brunnenstrasse 172 / 10119 Berlín – Alemania / tel. +49 30 4404 3322 / m. +49 176 6124 7792 / comtact@metaphysicsvr.com / www.metaphysicsvr.com DIRECTOR Philip Hausmeier CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Philip Hausmeier En colaboración con artistas establecidos, Metaphysics produce y comisaría nuevas formas de experiencia artística que se hacen posibles a través de la Realidad Virtual. Desde que recibió inversión a principios de 2016 gracias al acelerador Virtual Reality Boost VC en Silicon Valley, la compañía publica contenidos de diferentes maneras: exposiciones físicas en cooperación con instituciones de arte y tecnología y en el futuro lo hará a través de plataformas online como Steam, Viveport y Oculus. NAUSEA - La primera exposición virtual de Metaphysics se muestra en el HTC Vive, el Sistema de Realidad Virtual más sofisticado actualmente en el mercado con su innovadora tecnología de seguimiento de escenarios. Siete meses de trabajo en colaboración con artistas establecidos han culminado en una compleja experiencia que explora diversas nociones de percepción virtual, interacción y estética. Estas diferentes tomas están fusionadas por un innovador sistema de portal que ofrece una manera perfecta de navegar a través de la exposición: el usuario puede caminar físicamente en los diferentes espacios abriendo un portal humanizado. La primera edición de NAUSEA se inauguró el 11 de noviembre de 2016 en el Museo de Historia de la Computación en Mountain View y continuó en SVVR (Silicon Valley Virtual Reality) en Redwood City hasta el 23 de noviembre de 2016. Los artistas del espectáculo son Eddie Peake, Florian Meisenberg, Anne de Vries, Rubén Grilo, Mélodie Mousset & Näem Baron, Jack Strange y Anna K.E. Una nueva versión de esta exposición virtual se podrá ver en ARCO 2017.

In collaboration with established artists Metaphysics produces and curates new forms of art experience made possible through the medium of Virtual Reality. Since receiving seed investment in early 2016 from the Virtual Reality accelerator Boost VC in Silicon Valley, the company publishes content in different ways: as physical exhibitions in cooperation with art and tech institutions and in the near future via online platforms such as Steam, Viveport and Oculus. NAUSEA – Metaphysics’ first virtual exhibition is shown on the HTC Vive, the most sophisticated Virtual Reality System currently available on the market with its innovative roomscale tracking technology. Seven months of work in collaboration with established artists has culminated in a complex experience that explores various notions of virtual perception, interaction and aesthetics. These different takes are fused together by an innovative portal system offering a seamless way of navigating through the exhibition: the user can physically walk into the different spaces opening a human sized portal. The first edition of NAUSEA opened on the 11th of November 2016 at the Computer History Museum in Mountain View and continued at SVVR (Silicon Valley Virtual Reality) in Redwood City until the 23rd of November 2016. The artists on show are Eddie Peake, Florian Meisenberg, Anne de Vries, Rubén Grilo, Mélodie Mousset & Näem Baron, Jack Strange and Anna K.E. A new version of this virtual exhibition is now on display at ARCO 2017.

RUBÉN GRILO . Begin With a Spin, 2016 HTC Vive VR Experience


Pabellón Hall 7  Stand I07 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

464

Real Academia de España en Roma Centro de producción e innovación Piazza San Pietro in Montorio, 3 (Gianicolo) / 00153 Roma – Italia / tel. + 39 06 581 28 06 / info@accademiaspagna.org / www.accademiaspagna.org DIRECTORA DIRECTOR Ángeles Albert de León CONTACTO EN FERIA CONTACT AT FAIR Ángeles Albert de León 144 años después, la Real Academia de España en Roma sigue renovándose como centro de producción artística y de generación de conocimiento. Un espacio de encuentro para creadores que desarrollan sus proyectos inmersos entre la tradición de su conjunto monumental y la innovación constante de una sociedad global y tecnológica. 921 becarios han convivido en Roma, generando relaciones en una retroalimentación permanente que constituye una de sus señas de identidad. Desde hace tres años cuenta, además, con ayudas a la producción de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo. Esto las convierte en una de las más importantes residencias artísticas de España, similares a otros centros de creación de referencia internacional (www.aecid.es/ES/becas). Cuenta además con infraestructuras para una oferta cultural diversificada, plural y para todos los públicos, en un emplazamiento privilegiado de la ciudad como es el conjunto monumental de San Pietro en Montorio, en el que destaca el Templete de Bramante, clave de la arquitectura del Renacimiento y de la historia de España. La RAER está presente en ARCOmadrid por primera vez y en la exposición “Hecho en Roma”, una selección de obra de los residentes 2016‑2017, que puede verse durante la Feria en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. 144 years later, the Royal Academy of Spain, in Rome, continues to renew itself as a center for artistic production, and the generation of knowledge. A meeting place for creators who develop their projects immersed in the tradition of its monumental complex and the constant innovation of a global and technological society. 921 fellows have lived together in Rome, generating relationships in a permanent feedback loop that constitutes itself as one of its hallmarks. For the past three years, it has also assisted in production with the Spanish Agency of International Cooperation for Development. This makes them one of the most important artistic residences in Spain, similar to other noteworthy International creative centers (www. aecid.es/ES/becas). In addition, it has the infrastructure to provide a culturally diverse offering, one that is pluralistic and for the general public, in a privileged location in the city, as is the monumental setting of San Pietro in Montorio, in which the Temple of Bramante, the key to Renaissance and Spanish history, stands. The RAER is present at ARCOmadrid for the first time, and in the exhibition, “Made in Rome”, a selection of residents’ work from 2016‑2017 can be seen during the Fair at the Royal Academy of Fine Arts in San Fernando.

TEMPLETE DEL BRAMANTE. Complejo monumental de la Real Academia de España en Roma TEMPLE OF BRAMANTE. Monumental complex of the Royal Academy of Spain in Rome © Jesús Madriñán, 2016


Pabellón Hall 7  Stand H02 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

465

SUIZA TURISMO Oficina Nacional Suiza de Turismo Switzerland National Tourism Office Museos de arte de Suiza Art Museums of Switzerland Oficina de turismo de Basilea Basel Tourism Diputación 289, ppal A / 08009 Barcelona – España / tel. +800 100 200 30 / info@switzerland.com / www.MySwitzerland.com/ciudades Fb: @MySwitzerlandES / Tw: @MySwitzerlandES / Ig: @myswitzerland #ENAMORADOSdeSUIZA DIRECTORA DIRECTOR Sandra Babey, sandra.babey@switzerland.com CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Nicolás Barboza, nicolas.barboza@switzerland.com (Director de Márketing Marketing Manager) Suiza Turismo, encargada de la promoción de Suiza como destino de vacaciones, presenta en ARCOmadrid 2017 ocho obras de arte suizas: sus ciudades boutique. Basilea, Berna, Ginebra, Lausana, Lucerna, Lugano, Winterthur y Zúrich. Las sofisticadas ciudades suizas han sido diseñadas cuidadosamente en un entorno natural imponente. En ellas se puede disfrutar de una oferta artística de clase mundial, y de acontecimientos culturales en espacios únicos. Se presentará también la Art Museums of Switzerland, asociación que reúne a los museos de arte más importantes de Suiza: Fondation Beyeler (Basilea); Kunstmuseum Basel (Basilea); Tinguely Museum (Basilea); Zentrum Paul Klee (Berna); Kunstmuseum (Berna); Mamco (Ginebra); Musée d’Art & d’Histoire (Ginebra); LAC (Lugano); Musée de l’Elysée (Lausana); Kunsthaus (Zúrich); Museum für Gestaltung (Museño del diseño de Zúrich); Fotozentrum (Winterthur). Algunos de los directores de estos museos participarán en un foro de discusión que forma parte de la programación de la feria. El stand de Suiza Turismo ofrece una experiencia novedosa diseñada especialmente para mostrar su escena cultural.

Switzerland Tourism is responsible for the promotion of Switzerland as a holiday destination, and presents, at ARCOmadrid 2017, eight Swiss works of art from its boutique cities: Basel, Bern, Geneva, Lausanne, Lucerne, Lugano, Winterthur and Zurich. These sophisticated Swiss cities have been carefully designed in an imposing natural setting. In them you can enjoy world-class artistic offerings, and cultural events in unique settings. The Art Museums of Switzerland will also be there, an organisation that brings together the most important art museums in Switzerland: Fondation Beyeler (Basel); Kunstmuseum Basel (Basel); Tinguely Museum (Basel); Zentrum Paul Klee (Berne); Kunstmuseum (Berne); Mamco (Geneva); Musée d’Art & d’Histoire (Geneva); LAC (Lugano); Musée de l’Elysée (Lausanne); Kunsthaus (Zurich); Museum für Gestaltung (Design Museum of Zurich); Fotozentrum (Winterthur). Some of the directors of these museums will participate in a discussion forum that is part of the fair’s program. The Switzerland Tourism booth offers a unique experience specially designed to showcase its cultural scene.


Pabellón Hall 7  Stand I13 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

466

TASCHEN Santa Engracia, 61, bajo centro / 28010 Madrid – España / tel. +34 91 622 96 64 / www.taschen.com Fb: /TASCHEN / Tw: @TASCHEN CONTACTO EN FERIA CONTACT AT FAIR María Eugenia Mariam (PR Manager), m. +34 699 738 928, m.mariam@taschen.com

A Bigger Book, la monografía en tamaño SUMO que TASCHEN dedica a David Hockney, tiene un formato tan espectacular como envolvente. Nunca antes la obra de Hockney había sido publicada a una escala tan asombrosa. El propio Hockney se ha implicado en todos los aspectos de la publicación. Ha colaborado estrechamente en las distintas etapas de elaboración del libro, que está concebido como un acercamiento puramente visual a su trabajo. Se reproducen más de 450 obras introducidas por un prólogo de su puño y letra, que es una declaración programática. “Trabajando en este libro me he dado cuenta de lo mucho que he hecho”. El magnífico porfolio del libro incluye una cronología ilustrada de 680 páginas que permite contextualizar el arte de Hockney mediante dibujos, obra gráfica, retratos fotográficos y textos basados en los propios escritos del artista, así como críticas contemporáneas de su obra. Atril diseñado por Marc Newson. “Se que está libro perdurará por 100 años.” David Hockney sobre A Bigger Book

A Bigger Book, TASCHEN’s SUMO-sized David Hockney monograph, is as spectacular in format as it is in scope. Never before has Hockney’s oeuvre been published on such an astonishing and immersive scale. Hockney himself is present in every aspect of the publication. He collaborated closely through all production stages and conceived of this book as a purely visual survey of more than 450 works prefaced by a handwritten programmatic statement. “Working on this book, I see quite how much I have done.”The book’s sumptuous portfolio is supplemented by an illustrated chronology of more than 600 pages, contextualizing Hockney’s art with drawings, graphic work, portrait photos, and text based on the artist’s own writings as well as contemporary reviews. A Bigger Book is presented on a Marc Newson bookstand. “I know the book is going to last 100 years, at least.” — David Hockney.

DAVID HOCKNEY. A Bigger Book Edición de 9,000 copias firmadas por el artista Edition of 9.000 copies signed by the artist, 2.000 € Stand diseñado por Stand designed by Marc Newson


Pabellón Hall 9  Stand H07 / ARCO ESPACIOS CULTURALES ARCO CULTURAL SPACES

467

VEGAP Nuñéz de Balboa, 25 / 28001 Madrid – España / tel. + 34 91 532 66 32 / www.vegap.es / http://bi.vegap.es / infomad@vegap.es Gran Via Carles III, 98, pta. 10.ª / 08028 Barcelona – España / tel. + 34 93 201 03 31 / www.vegap.es / http://bi.vegap.es / infobcn@vegap.es PRESIDENTE CHAIRMAN Antón Patiño DIRECTOR GENERAL CEO Javier Gutiérrez Vicén CONTACTO FERIA CONTACT AT FAIR Carolina Parra, cparra@vegap.es VEGAP, creada en 1990 por los artistas españoles, es una organización sin ánimo de lucro que gestiona de manera colectiva los derechos de autor de los creadores visuales de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual. Representa a más de ciento veinte mil autores de todo el mundo en España. VEGAP gestiona los derechos de reproducción, de distribución, de comunicación pública y de transformación, los derechos de remuneración, el derecho de participación y la remuneración por copia privada. También, los autores tienen derechos morales, como el derecho al reconocimiento de la condición de autor o el de proteger la integridad de la misma. Estos derechos no son objeto de gestión, sino de defensa, y VEGAP ayuda a los autores a defenderlos. La entidad gestiona estos derechos a favor de los autores que representa y se adapta a las necesidades de gestión de cada uno de sus socios. Existe una forma de gestión de los derechos para cada necesidad. Modelos de contratos, licencias, tarifas... A fin de garantizar el respeto a los derechos de autor de los artistas visuales en todo el territorio español e internacional, VEGAP tiene suscritos cientos de convenios con Instituciones Públicas y Privadas y Asociaciones de Usuarios así como contratos de representación recíproca con treinta y nueve sociedades de autor de otros países. Su Banco de Imágenes (http://.bi.vegap.es), una herramienta puesta a disposición de sus socios, contiene archivos de autores de todas las disciplinas artísticas: pintura, escultura, diseño, grabado y la más alta calidad técnica de las imágenes dado que su tratamiento ha sido realizado por nuestros especialistas, los autores o, en su caso, sus herederos. Para más información visita nuestro stand o página web www.vegap.es

VEGAP, created in 1990 by Spanish artists, is a non-profit organization that collectively manages the copyright of visual artists in accordance with Intellectual Property Law. It represents more than one hundred and twenty thousand authors from all over the world, in Spain. VEGAP manages the rights of reproduction, distribution, public communication and transformation, rights of remuneration, resale right and remuneration for private copying. In addition, authors have moral rights, such as the right of recognition for the author’s status or the right of protection for the author’s integrity. These rights are not the object of management, but of defense, and VEGAP helps authors to defend them. The organization manages these rights in favor of the authors it represents and adapts to the management needs of each of its members. There is a way of managing rights for every need. Models of contracts, licenses, tariffs... In order to guarantee respect for the copyright of visual artists throughout Spain and abroad, VEGAP has signed hundreds of agreements with Public and Private Institutions and User Associations as well as reciprocal representation contracts with thirty-nine author’s rights societies from other countries. Its Image Bank (http: //.bi.vegap.es), a tool made available to its members, contains author files from all artistic disciplines: painting, sculpture, design, and engraving. The images are of the highest technical quality given that their processing has been made by our specialists, authors or, their right holders. For more information visit our stand or website www.vegap.es


Pabellón Hall 9  Stand I02 / LIBRERÍAS bookshops

468

Librería Laie Librería Laie Barcelona info@laie.es

Laie CaixaForum Madrid Madrid caixaforummadrid@laie.es

Laie CaixaForum Barcelona Barcelona caixaforum@laie.es

Laie CaixaForum Zaragoza Zaragoza caixaforumzgz@laie.es

MACBA Store Laie Barcelona macba@laie.es

Museu Picasso Barcelona laiemuseupicasso@laie.es

Centre Pompidou Málaga Málaga pompidou@laie.es

Museu Nacional d’Art de Catalunya Barcelona botigamuseunacional@laie.es

Museo Arte Ruso Málaga museoruso@laie.es

Fundación Mapfre Madrid fmapfre@laie.es

CCCB (Centre de Cultura Contemporània) Barcelona laiecccb@laie.es

Las librerías Laie son lugares de diálogo, encuentro y descubrimiento de una amplia oferta de libros nacionales y extranjeros, incluyendo obras poco conocidas o difíciles de conseguir. Nuestras librerías especializadas en arte, situadas en museos y centros culturales, ofrecen un valioso y diverso material escrito y audiovisual, junto a libros de artista, ediciones limitadas, títulos descatalogados, objetos relacionados con el arte y múltiples de artista. Laie asesora a coleccionistas privados, museos, galerías, empresas e instituciones culturales para elaborar, completar y actualizar bibliotecas personalizadas, con los mejores libros sobre arte, fotografía, arquitectura y diseño de los principales museos y editoriales de todo el mundo. Somos libreros y nos gusta lo que hacemos. Puede solicitar nuestro boletín mensual de novedades en: laiebooks@laie.es

Laie’s bookshops are places to enjoy searching, finding and letting oneself be surprised by a wide range of national and foreign books, as well as by those books that you didn’t know how to get them, and in some cases you didn’t even know about their existence. Our bookshops, specialized in art and located in museums and cultural centers, offer catalogues, books, magazines and audiovisual material from the most varied origins that share space with artist books, limited editions, some titles that are no longer on catalogue, objects related to art and artists. Laie takes advice to private collectors, museums and galleries, companies and cultural institutions and to people who are interested in art, to elaborate, complete and update personalized libraries, with the best and most interesting books on art, photography, architecture and design from the most relevant outstanding museums and from the most specialized editors from the entire world. We are booksellers and we like what we do. Ask for our monthly newsletter at: laiebooks@laie.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.