Échanges scolaires Documents
SOMMAIRE Blog du projet Invitation – Réunion de présentation Guide de l‟échange Points à traiter lors de la réunion Inscription Autorización de uso de la imagen (Galego / Castellano) Fichas de datos Exemple de communiqués aux familles Certificats officiels Exemple de programmes Note pour la presse Tombola - Rifas Témoignages
O Proxecto educativo europeo do programa Comenius Regio titulado “ÉCHANGEONS NOS ÉCHANGES” (Intercambiemos os nosos Intercambios: O proxecto esta liderado pola Consellería de Cultura, Educación e O.U. da Xunta de Galicia e participan a APFG (Asociación de Profesores de Francés de Galicia), o IESP Xosé Neira Vilas e o IES Monte Neme. Por parte francesa, os participantes son a Marie de Vannes (Concello de Vannes), a Asociación Amigos de España e o Collège Notre Dame Le Ménimur. A finalidade do proxecto é a de dar un “marco legal” por parte da Conselleria ós Intercambios que se levan a cabo na nosa Comunidade Autónoma e a de elaborar a documentación pertinente para que estas actividades se fagan seguindo unhas pautas.
www.galiregio.blogspot.com
1ère Réunion
Queremos animar ao alumnado a participar no intercambio escolar xa que é unha aventura complexa pero apaixonante. A oportunidade de coñecer e vivir en primeira persoa outra cultura, outro país, practicar o idioma, facer amigos, convivir…
Ás familias do alumnado de …..º ESO: ÉCHANGE SCOLAIRE INTERCAMBIO ESCOLAR Bonjour, Coa finalidade de informarlles sobre o ....º Intercambio Escolar que o Departamento de Français está a organizar para o presente curso, gustaríanos convidalos a unha reunión o vindeiro .......................... ás ...:... horas en .................. do noso centro. O centro français que nos acollerá será o Collège ...................................... de ......................., cidade situada no Departamento do ............................ na Bretaña francesa. O intercambio consiste fundamentalmente en visitas mutuas entre as casas do alumnado français e galego, é dicir que o noso alumnado será recibido no seo de familias francesas en ............. 201... e a súa vez cada familia galega recibirá a visita dunha ou dun alumn@ français en ............ 201.... Cada grupo estará acompañado e encadrado polo seu profesorado durante a súa estadía en Bretaña e en Galicia. A viaxe farase antes das vacacións de Semana Santa co fin de perturbar o menos posible o desenvolvemento do curso escolar (datas indicativas: do .... ó ... de ...... de 201..). Os alumnos franceses estarán entre nós en .............. de 201... Esta actividade ten unha duración aproximada de 10/11 días durante os cales a parte de asistir a algunha clase no centro francés organízanse outras actividades como excursións para coñecer a rexión, visitas a museos, etc... rematando o Intercambio cunha visita a París e o Parque Disneyland. En principio, o intercambio diríxese ó alumnado de ......º ESO de sección Bilingüe e de 2ª Lingua Estranxeira. As aprox. ....... prazas previstas inicialmente asignaríanse nesa orde e logo a outros cursos. Durante a reunión, daremos máis precisión e farémosvos entrega dunha guía. Tamén trataremos de dar resposta as vosas dúbidas e consultas. Para casos particulares, tentaremos dar resposta individualizada con total discreción. Para coñecer a actividade e a oportunidade que estamos convencidos que supón para o noso alumnado de français, é particularmente importante que TODAS as familias asistan e tamén a/o súa/seu filla/o. En caso de non poder asistir, quedamos a súa disposición para calquera consulta.
Merci de votre attention. Très cordialement, ………………, ………………………. 20……
ÉCHANGE SCOLAIRE INTERCAMBIO ESCOLAR PRE-INSCRICIÓN Dona/Don Con D.N.I.
, nai/pai/titora/titor da/do
alumna/o de ....º ESO / Bach. Estou interesada/o e asistirei á reunión Estou interesada/o pero non poderei asistir á reunión
Poden contactarme no seguinte nº de teléfono: Non estou interesada/o na actividade En que a/o miña/meu filla/o participe no .....º Intercambio Escolar organizado polo Departamento de Français do I.E.S. ......................... de ............ para o curso 201..../201...... ..................,
de ........................ do 201....
(sinatura da/o nai/pai/titora/titor)
Asdo.- ........................................... O PRAZO PARA ENTREGAR ESTA PRE-INSCRICIÓN REMATA O .......... DE NOVEMBRO DE 201...
ÉCHANGE SCOLAIRE // INTERCAMBIO ESCOLAR GUIDE POUR LES FAMILLES Intercambio Escolar = Inmersión lingüística Un intercambio escolar ofrece comprobadas vantaxes grazas o uso en situacións auténticas da lingua. Esta actividade repercutirá dunha maneira directa e positiva na aprendizaxe do alumnado. O Intercambio Escolar proporciona unha serie de beneficios distintos dos que se adquiren no ensino no Instituto : * Superación do medo e mellora na confianza ó falar en francés ou en calquera outra lingua allea. * Melloras nas habilidades comunicativas orais (C.O. e P.O.). * Aumento da motivación para seguir aprendendo idiomas. LUGAR Vannes, capital do Departamento do Morbihan na Bretaña francesa e situada a 100 km ao oeste de Nantes, cidade de 60.000 habitantes.
DATAS VIAXE Á BRETAÑA: Antes de Semana Santa. Duración: 10/11 días - datas aproximadas: do 1 ó 12 de abril de 2014. ESTADIA DO ALUMNADO FRANCÉS EN CARBALLO: finais de maio de 2014. MEDIO DE TRANSPORTE Autobús con dous condutores, nas viaxes tanto de ida como de volta e cumprindo os requisitos de seguridade. A viaxe farase co IES ...................... de ....................... debido a motivos económicos e organizativos.
PROFESORADO ACOMPAÑANTE A/o profesor do Departamento de Français, ........, e ............................................... TRABALLOS A REALIZAR POLO ALUMNADO Como un Intercambio Escolar non é simplemente unha “excursión”, o alumnado realizará traballos tales como recollida de publicidade, completar uns cuestionarios sobre diversos temas, etc... “Carnet de bord” & exposición.
PRÉ-PROGRAMME Vannes: o alumnado será aloxado coas familias francesas de acollida. -
Contacto diario, no Collège francés, asistencia a clases e a actividades preparadas polos centros franceses, aula de informática, biblioteca para a realización do traballo elaborado polo Departamento, sempre co profesorado acompañante.
-
1ª Carnac, península de Quiberon, La Trinitaine, Concarneau e a cidade de Quimper.
-
Pont-Aven, ...
-
2ª Dinan , Mont Saint Michel, Saint Malo & Rennes .
-
En Vannes, faranse percorridos guiados pola cidade e visitaremos o Musée Arqueolóxico.
Viaxe de volta: Paris. Aloxamento en hotel. -
Visita ós lugares máis emblemáticos da cidade, viaxe polo Sena.
-
O último día iremos ó Parque Disney.
-
Pola noite emprendermos a viaxe de volta para chegar a Galicia.
PREZO DA VIAXE O custo total aproximado é de ......€; cantidade que se irá pagando a prazos; 1º prazo : 10 de decembro de 201... = ......€ ( cantidade que non se devolverá unha vez rematado o mes de decembro) no momento de formalizar a inscrición para o Intercambio, 2º prazo : 10 de xaneiro de 201... = ..... €
3º prazo: 1 de febreiro de 201... = ..... €
4º prazo: 1 de marzo de 201... = ... €
Último prazo a finais de marzo coa cantidade restante segundo sexa preciso e tal e como se indicará.
En caso de ser decidida a non participación dalgún alumno na actividade por motivos disciplinarios, non lle será devolto o importe ingresado ata esa data. BOLSA A Consellería de Cultura, Educación e O.U. non convocou desde hai varios anos as axudas para Intercambios Escolares. O noso centro está participando nun proxecto educativo europeo Comenius Regio sobre o fomento deste tipo de actividades. Blog: www.galirregio.blogspot.com DIÑEIRO PERSOAL Calculase que o alumnado pode precisar uns 6 € por día. Estando coas familias o gasto é mínimo. DOCUMENTACIÓN PERSOAL o DNI e/ou pasaporte para non españois o Tarxeta sanitaria europea (pódese tramitar xa) / salvo MUFACE o Documentación que prepararemos no 201...: Autorización de saída da Garda Civil (farase en 201..., caduca ós 90 días) Autorización de uso da imaxe Autorización oficial PÁXINAS WEB A VISITAR http://www.edu.xunta.es/centros/iesmonteneme/category/6/42 http://xosea.wordpress.com/2009/03/19/cronica-bretona/ www.sandrillana.blogspot.com e pinchar “Échange scolaire” http://www.mairie-vannes.fr/ ( atopase en español) http://www.bretagne.com/
Points à traiter lors de la 1ère réunion
BONSOIR - BIENVENUE
Pasar lista a las familias – expliquer ordre de préférence des inscriptions
MERCI - Agradecimientos
Alumnado debe estar presente
Presentación del profesorado
Qu’est-ce que c’est un échange scolaire??? Vidéo
Une expérience pour toute la famille
Objetivos: o Culturales o Vivir y convivir en Francia o Conocer una region prima hermana de Galicia y los monumentos de París. o Convivencia o Salidas al extranjero o Lengua Francesa o Autoestima y saber valorar lo propio.
Vannes : VIDEO + Bretagne + Paris
Viaje de aprox 10-11 días en bus (motivos por no hacerlo en avión).
Fechas Perder menos días lectivos… no alterar actividad lectiva Fecha de viaje de los franceses
Salida cultural: NI hablar d discotecas, etc
Habrá un trabajo - NOTA – CARNET DE BORD
Recuperar materia impartida en esos días: ORGANIZACIÓN y madurez
Programa
Precio: entre ….. y ….. o incluye: Bus Hotel Desayuno en hotel Seguro Desplazamientos n Paris (metro + rers) Entradas (Disneys, museos, Tour eiffel, arc d triomphe, notre dame) o NO incluye comidas y cenas
o Ver posibilidad de recaudar dinero o SUBVENCIONES. o Q nadie se quede sin ir a excursión por dinero….
Inscripción o Formulario consentimiento + compromiso + pago + copia dni + copia pago Autorización venta FORMULARIO detallado con enfermedades etc…
Otra reunión antes de viaje para detalles materiales
COMPORTAMIENTO + RRI o De aquí a la excursión – NON SE DEVOLVERÍA DINERO o Durante excursión
Documentos: o DNI o pasaporte para no españoles o Tarxeta sanitaria europea (ir haciendo) / salvo MUFACE o Autorización de guardia civil (ya la harán) o Autorización de imagen o Autorización del centro
Maleta // regalo familias francesas
Argent de poche (pour manger et le reste, ça dépend)
Quedar a disposición pa consultas
Inscription
ÉCHANGE SCOLAIRE INTERCAMBIO ESCOLAR Dona/Don Con D.N.I.
, nai/pai/tutora/tutor da/do
alumna/o de ……….º ESO / Bach. AUTORIZO: Á/ao miña/meu filla/o a participar no ….º Intercambio Escolar organizado polo Departamento de Français do I.E.S. …………….. de ……………. para o curso 201…/201…. Carballo,
de ……………………… do 201…..
(sinatura da/o nai/pai/tutora/tutor)
Asdo.- ...........................................
Para formalizar a inscripción no Intercambio Escolar das/os alumnas/os, é preciso facer o seguinte ingreso: Importe: …………€* Cuenta bancaria: Banco …………………….
____
____ __
__________
Indicando en concepto: nome e apelidos da/do alumna/o // “Intercambio Escolar” Unha vez ingresado o importe as/os alumnas/os deberán entregar a correspondiente autorización cumprimentada así coma o xustificante de ter ingresado esta inscripción ó profesorado responsable do Intercambio. O PRAZO PARA ENTREGAR A INSCRIPCIÓN REMATA O ____________________ * O importe ingresado non se devolverá unha vez finalizado o mes de decembro de 201…..
AUTORIZACIÓN DO USO DE IMAXE DE ALUMNOS O …………… dispón en internet dun espazo web: http://centros.edu.xunta.es/______________________/ onde informa e fai difusión das actividades escolares lectivas, complementarías e extraescolares. Nesta páxina web pódense publicar imaxes nas cales aparezan, individualmente ou en grupo, alumnos participando nas mencionadas actividades. Da mesma forma en distintos momentos do curso, durante as actividades realizadas con motivo de celebracións diversas (entroido, festivais, magosto, etc.) os pais que o desexen e o propio colexio realizan fotografías e vídeos dos alumnos e alumnas durante a súa participación nos devanditos eventos, xa sexa como público ou protagonistas, coa única finalidade de difundir as devanditas actividades a través da web ou de obter un recordo dos seus fillos. Dado que o dereito á propia imaxe está recoñecido no artigo 18. da Constitución e regulado pola Lei 5/1982, do 5 de maio, sobre o dereito á honra, á intimidade persoal e familiar e á propia imaxe, a dirección deste centro pide o consentimento aos pais ou titores legais para poder publicar fotografías onde aparezan os seus fillos e fillas onde estes ou estas sexan claramente identificables.
Eu,_______________________________________ (DNI ou pasaporte __________________ ) como
pai,
nai
ou
titor
legal
do
alumno/a
______________________________________________ (do curso _____ ) AUTORIZO a que este/a poida aparecer nas fotografías correspondentes a actividades escolares lectivas,
complementarias
e
extraescolares
organizadas
polo
centro
docente
publicadas en: • As páxinas web do centro. • Filmacións destinadas a difusión pública non comercial. • Fotografías para revistas ou publicacións de ámbito educativo.
_____________________________, a ____________________________ de 201… Sinatura
e
AUTORIZACIÓN DE USO DE LA IMAGEN DE ALUMNOS
Autorización para poder utilizar y/o publicar la imagen de su hijo/a en documentos, fotografías, web escolar, blogs educativos, proyectos, películas, revistas y otros recursos educativos que el centro educativo publique en relación con las actividades escolares lectivas y/o extraescolares y complementarias, con fines educativas y no comerciales Las acciones, productos y utilidades derivadas de podrán, en consecuencia, generar ningún tipo de lucro.
su
utilización
no
Dado que el derecho a la propia imagen está reconocido en el artículo 18. de la Constitución y regulado por la Ley 5/1982, del 5 de mayo, sobre el derecho a la honra, a la intimidad personal y familiar e a la propia imagen, la dirección de este centro pide el consentimiento a los padres o tutores legales para poder publicar fotografías donde aparezcan sus hijos e hijas donde estos o estas sean claramente identificables.
D./Dª. .......................................................................... .............. con DNI ................................. como padre/madre o tutor/a legal (ponga una cruz en lo que corresponda): □ SI AUTORIZO □ NO AUTORIZO A que la imagen de mi hijo/a ………………………………………………………………...………. Curso……………… pueda aparecer en las actividades organizadas por el centro educativo, exclusivamente con fines educativas. Es decir, entre otras: • Las páginas web o blogs del centro o de proyectos educativos del centro. • Grabaciones destinadas a difusión pública no comercial. • Fotografías para revistas o publicaciones de ámbito educativo Y así lo firmo. ...................., .. de .................... de 201…… El/la padre/madre o tutor/a legal (Firma)
AUTORIZACIÓN FAMILIAR (a devolver asinada coa documentación) D/Dª . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . con DNI . . . ..
na súa condición de nai/pai, titor-a legal do alumno-a . . . . . . do curso
. . . . .
. . . . . . . .
. .. . . . . . . .
. . . . da ESO / de Bacharelato,
1º Autorizo ó meu fillo-a a participar no Intercambio Escolar, organizado polo Departamento de ............., co centro escolar francés ....................... de ................ que terá lugar entre os días ................ e ................ de 201.., segundo o programa establecido polo Departamento. 2º Responsabilízome do comportamento do meu fillo-a, comprometéndome a advertirlle da necesidade de cumprir rigorosamente todas e cada unha das instrucións que se lle impartan durante a viaxe polos docentes, guías ou monitores acompañantes e no seo da familia de acollida en ............. 3º Doume por enterado-a de que a misión do profesorado acompañante é a de atender todos os problemas e necesidades do alumnado e impartir as instrucións que considere máis axeitadas en cada momento da viaxe, sen que deba considerárselle responsable polos acontecementos que puideran producirse por circunstancias fortuítas ou cando sexa o propio alumno-a quen desatenda flagrantemente as instrucións recibidas. 4º Comprométome, igualmente, a facerme cargo no prazo máis breve posible, de acordo co Regulamento de Réxime Interno aprobado polo Consello Escolar, do meu fillo-a, se a xuízo do profesorado acompañante e previa autorización da Dirección do Centro, incumprira grave ou reiteradamente as instrucións recibidas ou cometera calquera outra falta especialmente grave. Isto inclúe tamén a viaxe de volta ao orixe do-a alumno-a (custo e responsabilidade) no caso de incumprimento grave das normas aceptadas. 5º Do mesmo xeito, asumo a eventual responsabilidade polos danos ou estragos a terceiros que o meu fillo-a producira de xeito intencionado ou por neglixencia. 6º Autorizo ao profesorado acompañante a administrar algún analxésico (por exemplo: Termalgin, Aspirina, Lizipaina, Strepsils, Reflex) ou algún anti-mareo (por exemplo: Primperan, Biodramina,...) se fora necesario e de acordo cos datos médicos facilitados. 7º Declaro autorizar calquera intervención médica e cirúrxica de urxencia que sexa xulgada como necesaria por un médico cualificado (incluída unha eventual operación ou transfusión sanguínea). Je déclare autoriser toute intervention médicale et chirurgicale d’urgence jugée nécessaire par un médecin qualifié. Ceci peut inclure une éventuelle opération ou transfusion sanguine. 8º Descargo de toda responsabilidade ao centro ..................... de ................. así como aos profesores acompañantes no caso de que a/o miña/meu filla/o non respecte as normas de seguridade e boa conduta durante a viaxe e estancia en Francia. ..............., a
. . . .
de . . . . . . . . . .
de 201..
Asdo.- D/Dª . . . . . . . . . . . . . . . . . A/O alumna/o .................................................. de ..... da ESO, participante no INTERCAMBIO ESCOLAR, COMPROMÉTESE a respectar as normas de seguridade e boa conduta durante a viaxe e estancia en Francia así como a respectar, cumprir todas as indicacións dadas polos profesores acompañantes e normas de convivencia da familia de acollida e/ou do hotel e seguir as normas dos lugares visitados e a ter un comportamento axeitado. ..............., a
. . . .
de . . . . . . . . . .
Sinatura da/do alumna/o
de 201..
FICHAS DE DATOS
ÉCHANGE SCOLAIRE // INTERCAMBIO ESCOLAR Merci de: 1.
Rellenar el formulario que se encuentra en: http://galiregio.blogspot.com.es/2014/01/form2014-Galicia.html 2. Cumplimentar esta hoja con letra clara, mayúsculas y bolígrafo azul. Devolver firmado a la profesora de Français antes del ../../201... APELLIDOS:.................................................... NOMBRE: ...................................................... CURSO:............. GRUPO: ...............
Photo
Edad: ... años (a 1 de abril de 2014) Fecha & lugar de nacimiento: ../../.... - ..................... Nº de D.N.I. / PASAPORTE de la/del alumna/o: ............................. Nº de teléfono (fijo):............... MÓVIL en Francia: ................ 1@ correo electrónico - alumna/o: ........................................ 2@ correo electrónico - familiar: ........................................ Dirección: ....................................................... ....................................................... C.P.:........ Localidad: .................... PROVINCIA: A Coruña TIPO DE SEGURO: SEGURIDAD SOCIAL - Nº tarjeta: ...........
OTRO: ..............
ENFERMEDADES/ALERGIAS/TOMA ALGÚN TIPO DE MEDICACIÓN: .......................................................................... .......................................................................... AFICIONES:................................................................ .......................................................................... Música preferida:......................................................... Lo que NO te gusta: ...................................................... Datos familiares: Padres separados: SI NO Nombre de la MADRE: .............. Profesión: ......................... Nombre del PADRE: ................ Profesión: ......................... Nº TOTAL DE HERMANAS/OS( incluyéndote a ti): ...... Nombre y edad de hermanAS: ............................................. Nombre y edad de hermanOS: .............................................
¿Hay algún animal en casa? ¿Cuál(es)?..................................... ¿Ya has participado en el Intercambio?: SI NO En caso afirmativo, nombre de tu correspondiente anterior: ................... ¿De ser posible, te gustaría volver a la misma casa?: SI NO Para la/el correspondiente dispones de: Habitación INDIVIDUAL PREFIERES: Firmas:
ChicA
ChicO
1. Alumna/o:
Habitación COMPARTIDA Me da igual
2. Madre/Padre o Responsable legal
Para cumplimentar por los profesores:
OBSERVACIONES:............................................................ .......................................................................... NOMBRE DEL /DE LA CORRESPONDIENTE:...............................................
ÉCHANGE SCOLAIRE // INTERCAMBIO ESCOLAR Gracias por: 1. Remplir le formulaire sur le site: http://www.galiregio.blogspot.com.es/2013/01/form1menimur.html 2. Rendre cette fiche remplie et signée – écriture lisible, majuscules et au stylo noir. À remettre avant le …/…/201….. NOM:........................................................... PRÉNOM: ....................................................... CLASSE:............. GROUPE: ...............
en
Photo
Âge: ... ans (le 1er avril 201…) Date & lieu de naissance: ../../..... - ....................... Nº de carte d‟identité / Passeport de l‟élève: ................ Téléphone (domicile):............... Portable en Espagne: ................ 1@ courriel – élève (obligatoire) : ...................................... 2@ courriel- famille: ............ .... .... ............................. Adresse: ....................................................... ....................................................... C.P.:....... Ville: ................. Département: ............. Assurance:
Nº de Sécurité Sociale: ..................
MALADIES/ALLERGIES/TRAITEMENTS À SUIVRE ou RÉGIME ALIMENTAIRE: .......................................................................... .......................................................................... LOISIRS:.................................................................. .......................................................................... Musique préférée:......................................................... Ce que tu n‟aimes pas: ................................................... RENSEIGNEMENTS sur la FAMILLE: Parents séparés: OUI NON Prénom de la MÈRE: ................. Métier: ......................... Prénom du PÈRE: ................... Métier: ......................... Nombre de frères et sœurs(en te comptant aussi): ...... Prénom(s) et âge(s) des sœurs: ................................................. Prénom(s) et âge(s) des frères: .................................................
Y a-t-il des animaux à la maison? Lesquels? .......................................................................... Est-ce que tu as déjà participé à l‟Échange?: OUI NON Si oui, prénom et nom de ton/ta correspondant(e): ................... Est-ce que tu aimerais retourner chez la même famille?: OUI NON Ton correspondant aura une: Chambre INDIVIDUELLE Tu préfères accueillir: Signatures:
1. Élève:
Chambre À PARTAGER
une fille
un garçon
ça m‟est égal
2. Responsable
À remplir par les PROFESSEURS:
COMMENTAIRES:............................................................ ......................................................................... PRÉNOM DU CORRESPONDANT:.........................................................
Formulaires avec outils Google Drive
Exemple de communiqué aux familles:
Bonjour! Voici quelques infos au sujet de l‟Échange scolaire. Dates: As datas desta 2ª edición do Intercambio Escolar son:
Viaxe a Francia: SAÍDA: Martes 1 de abril pola tarde-noite CHEGADA: Sábado 12 de abril
Visita do alumnado francés: do xoves 22 ao venres 30 de maio de 2014 viaxando do 21 ao 31 de maio de 2014.
Teremos unha reunión a finais de marzo pero xa imos preparando a experiencia cubrindo as fichas de datos para iniciar a correspondencia. “Correspondants”: É importante que cada familia cubra a ficha de datos nos dous formatos (en papel e en internet) antes do 6 de febreiro para que podamos atribuír a cada alumno o seu correspondente e a súa “familia durante unha semana”. Deste xeito, nas vindeiras semanas, cadaquén recibirá os datos do seu “corres” e poderán comezar a escribirse por correo electrónico. Terceiro prazo do pagamento - IMPORTANTE O importe do 3º prazo, .... euros, debe estar ingresado antes do 11 de febreiro. Para o 4º prazo e o derradeiro, xa vos informaremos dos importes dependendo do presuposto final da actividade e do recadado. Animade os rapaces a vender as rifas. Teñen hasta o mércores 12 de febreiro, data tope para devolver os talonarios e entregar os cartos.
Merci de votre attention. Très cordialement,
…………………………, 31 de xaneiro de 2014
__________________, ________________ 20__
Bonjour! Xa todas as familias coñecen ao seu convidado francés “por carta”. E agora si que falta moi pouco, apenas dúas semanas: SAÍDA: Martes 1 de abril aprox. ás 18:30 horas (por confirmar). CHEGADA: Sábado 12 de abril. Por iso, queremos convidarvos a unha o vindeiro
reunión
luns 24 de marzo
ás
19:00 horas
na Biblioteca do noso Centro. É importante que, de ser posible, os rapaces tamén asistan. Último prazo do pagamento: O custo total da viaxe por persoa ascende a como na 1ª edición da actividade.
____ euros,
é dicir que se mantén
Temos que dicir MERCI á ANPA do Centro que colabora cunha achega económica e a todos os que colaboraron agarimosamente para que esta experiencia sexa posible para os nosos francófilos. Agradeceríamos que o importe deste 4º prazo, 21 de marzo. Para ir preparando as maletas: EQUIPAXE por alumna/o
=
20 euros,
estea ingresado antes do
1 maleta mellor con rodas + unha mochila + unha bolsa para manta e o coxín
Roupa cómoda. Iremos vendo como se porta o tempo na “Galicia francesa”… Roupa e zapatos para a choiva. Nunha bolsa, un coxín e unha manta de viaxe ou saco de durmir para protexerse do frío da noite no autobús. Comida e bebida para a viaxe. Toalla e chancletas para o hotel de París e colexio. É recomendable un dicionario de peto (Français-Espagnol e Español-Francés). Un bloc ou caderno para anotar expresións, vocabulario, impresións; como o alumnado francés ten clase e teñen que traballar na casa, o noso alumnado pode aproveitar o tempo para ler algúns dos libros de lectura obrigatoria. Se a teñen, unha cámara fotográfica, terán que facer un traballo no que se pide que se inclúan fotos. O caderno de traballo elaborado polo Departamento de Francés seralles entregado na viaxe.
Nota:
O alumnado deberá levar roupa en consonancia coas normas da comunidade educativa do centro francés. Levaremos un botiquín de primeiros auxilios.
Protocolo: Lembrade ter previsto un agasallo para a/o correspondente así como para a familia que vai acoller á vosa filla ou ó voso fillo. Nos suxerimos a compra dalgún produto típico galego e fácil de transportar Non é preciso investir moito, é un detalle simbólico. DOCUMENTACIÓN: a preparar polas familias e a entregar ANTES DO MÉRCORES 26 DE MARZO a)PARA SAIR AO ESTRANXEIRO: carné de identidade – comprobar vixencia! + autorización materna/paterna: esta autorización de saída ao estranxeiro obtense nas dependencias da Garda Civil de Carballo; para facela precísase o DNI da alumna ou do alumno + o Libro de Familia + o DNI da nai ou do pai.
OU BEN Pasaporte (neste caso hai que dirixirse ás oficinas da Policía). b) SEGUROS: - para as alumnas e os alumnos que teñen Seguridade Social: Convén ter solicitada nas oficinas da SEGURIDADE SOCIAL a TARXETA SANITARIA EUROPEA. Precisase: IMPRESO PARA CUMPRIMENTAR ASINADO POLO TITULAR DA CARTILLA DA SEGURIDADE SOCIAL + CARTILLA DA SEGURIDADE SOCIAL, na que figuren os nomes dos beneficiarios + DNI DO TITULAR + DNI DA PERSONA BENEFICIARIA.
- Resto do alumnado (Muface, Adeslas, Sanitas, etc): Deben dirixirse ás súas entidades aseguradoras. Os asegurados de MUFACE deben dirixirse tamén a esta entidade para solicitar a TARXETA SANITARIA EUROPEA. c) Informe, receitas e/ou certificados médicos (en caso de ser precisos). d) Autorización segundo modelo oficial adxunto.
Merci de votre attention. Très cordialement,
___________________, lundi 31 mars 2014
Bonjour! Le départ est imminent!!!
SAÍDA desde ___________ 18:00 h – Encontro no aparcamento do Instituto. 18:30 h – heure de départ N‟oubliez pas le pique-nique!
Météo :
IMPORTANT! __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Reportage: Faremos o posible por compartir convosco a nosa experiencia colgando novas e fotografías no blog do Departamento de Français. Merci de votre attention. À demain !!!
Document en cas de perte:
ECHANGE SCOLAIRE IES ______________ – ______ (ESPAGNE) Collège ____________ - ______
(FR)
NOM DE L’ÉLÈVE: …......................... Téléphones en cas d’urgence :
Professeur Responsable: ________________________________
00 34 612 34 56 78 Lycée en Espagne: 00 34 981 55 44 33 Collège à Vannes: 02 99 99 99 99
Certificats officiels CERTIFICADO – INTERCAMBIO ESCOLAR D. …………………………., Secretario del IES ………………. de ……………….. (………….) CERTIFICA Que los ………. alumnos/as del GRUPO ESCOLAR relacionados a continuación participan en un Intercambio Escolar organizado por el Departamento de Francés del Centro con el Collège ……………………………………………. de ……………… (Francia) entre los días ………………. de …………… de 201… y ………….. de …………..de 201…, acompañados por el profesorado cuyos datos se incluyen.
Alumnado Apellidos
Nombre
Clase
DNI
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Profesorado acompañante Apellidos
Nombres
DNI
Lo que certifico y firmo para que conste a los efectos oportunos en ………….. a …. de ……….. de 201….. Vº e P
EL DIRECTOR
Fdo.: ………………………….
EL SECRETARIO
Fdo.: …………………………………….
CERTIFICAT – ÉCHANGE SCOLAIRE M. …………………………, Secrétaire de l’établissement scolaire, Lycée …………………… de …………… (…………………) en Espagne, CERTIFIE Que le GROUPE SCOLAIRE, les élèves et les enseignants, qui apparaissent dans la liste suivante appartiennent au Lycée IES ……………………..de ………….. (…………….) et participent à un Echange Scolaire avec le Collège ……………………….………. à …………….. (France) organisé par le Département de Langue Française du ……………………… 201… au ……………………… 2014…. Voici les noms, prénoms et numéro de pièce d’identité de ces élèves et de l’enseignante.
Élèves Noms
Prénoms
Classe
DNI – pièce d’identité
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Noms
Professeurs qui accompagnent Prénoms
DNI
A tous les effets, j’émets et je signe ce certificat, lu et approuvé par la Directrice de l’IES Monte Neme, à ………………………… (…………….), Espagne, le … …………….. 201…. Lu et Approuvé Le Directeur
Signé: ………………………………
Le Secrétaire
Signé: ………………………….
PROGRAMMES
O desprazamento faise coa Empresa ..................
TELÉFONOS E DIRECCIÓNS DE INTERESE PARA AS FAMILIAS Nom et adressse du Collège en France
............................... ..... rue ..................... .........................
O Collège ............. na rede Courriel du Collège Teléfono móbil de contacto a usar só en casos de URXENCIA
00 34 612 34 56 78
O Hotel de París
Web do Hôtel http://www............................................ O almorzo dos días que estamos aloxados está incluído no prezo.
Para chamar a Francia, faise da maneira seguinte: 00 33 + 9 números do teléfono das familias SEN o 0 , se é un teléfono móbil: 00 33 + o número do móbil sen o 0 Lembrade consultar coa compañía de telefonía móbil se está contratado o servizo de Roaming para viaxar ao estranxeiro. *** Prégase que as chamadas a Francia se fagan ANTES das 21:30 horas. *** Para outras informacións diríxanse ao Instituto.
ÉCHANGE SCOLAIRE // INTERCAMBIO ESCOLAR 2014
Programme
Du 22 au 30 mai 2014 Voici le programme des élèves français en Galice:
Date
Activités CHEGADA
Jeudi 22
Punto de encontro: aparcamento do IES Monte Neme.
Ao longo da tarde. Vendredi 23
Visita - A Coruña: Corte Inglés, Cidade Vella e Domus.
Fin de semana en familia. Samedi 24 & Dimanche 25
“Cea da amizade / Dîner de l’amitié” Sábado 24 ás 20:30h Centro Cívico de Santalla - Santa Cruz (Oleiros) Están convidados a participar o alumnado así como as súas familias.
Lundi 26
Visita a Santiago de Compostela: Cidade da Cultura, Catedral e Casco histórico.
Carballo / Oleiros. Mardi 27
Asistencia a clases e actividades. O alumnado francés acudirá ao centro xunto co alumnado galego. Tarde coas familias.
Mercredi 28 Viaxe ás Rias Baixas e Valença do Minho Carballo / Oleiros. Jeudi 29
Asistencia a clases e actividades. O alumnado francés acudirá ao centro xunto co alumnado galego. Tarde coas familias. Pola mañá: Asistencia a clases e actividades.
11:00h. Recepción no Concello de Carballo Vendredi 30 para todo o alumnado participante (bretón + galego). 12:30h. Visita do Museo de Bergantiños (alumnado bretón). SAÍDA POLA TARDE PARA FRANCIA * Programa definitivo que se fixo despois de ter a conformidade dos distintos organismos aos que solicitamos a súa colaboración.
ÉCHANGE SCOLAIRE // INTERCAMBIO ESCOLAR
Programme Du 22 au 30 mai 2014 Chères familles des élèves qui participent l’Échange, Aquí tedes o programa definitivo que se fixo despois de ter a conformidade dos distintos organismos aos que solicitamos a súa colaboración:
Date
Activités
Organización
CHEGADA Jeudi 22
Punto de encontro: aparcamento do IES
Ao longo da tarde.
Vendredi 23
Visita - A Coruña: Corte Inglés, Cidade Vella e Domus. Saída = 9:00h / volta = 17:45h
–
IES …………
Fin de semana en familia. Samedi 24 & Dimanche 25
“Cea da amizade / Dîner de l’amitié” Sábado 24 a partir das 20:30h Están convidados a participar o alumnado así como as súas familias.
Visita a Santiago de Compostela: Lundi 26
Mardi 27
Mercredi 28
Jeudi 29
Cidade da Cultura, Catedral e Casco histórico. Saída = 9:00h / volta = 20:00h – IES …………
Chamada en cadea para concretar a chegada exacta. Preparar bocadillos & bebida Para a organización da cea, véxase información específica. Preparar bocadillos & bebida
Asistencia a clases e actividades. O alumnado francés acudirá ao centro xunto co alumnado galego. Tarde coas familias.
Pola mañá, traer un doce para facer unha “petite bienvenue”.
Viaxe ás Rias Baixas e Valença do Minho:
Preparar bocadillos & bebida
Saída = 9:00h / volta = 21:00h – IES …………
Asistencia a clases e actividades. O alumnado francés acudirá ao centro xunto co alumnado galego. Tarde coas familias. Pola mañá: Asistencia a clases e actividades.
Vendredi 30
11:00h. Recepción no Concello para todo o alumnado participante (bretón + galego). 12:30h. Visita do Museo (alumnado bretón só). SAÍDA ÁS 16:00 h do IES ………….
Preparar bocadillos & bebida para viaxe
TELÉFONOS E DIRECCIÓNS DE INTERÉS PARA AS FAMILIAS Teléfono da acompañante do grupo francés en Carballo Correo electrónico do Dpto. de Français Teléfono móbil de contacto a usar só en casos de URXENCIA Para outras informacións diríxanse ao Instituto. Novas e imaxes do Intercambio no Blog do Departamento
Programa acordado polo Centro francés e o Instituto. Outro tipo de “actividades” son a nivel particular e dependen única e exclusivamente das familias de acollida, é a súa responsabilidade (especialmente, os centros franceses pídennos que insistamos no tema das saídas nocturnas e consumo de alcohol). Queremos tamén aproveitar para indicarlles ás familias de acollida e seguindo instrucións do profesorado do ______________________ de _____________ que o alumnado francés non está habituado a saír pola noite e moito menos ir á discoteca. O IES __________________ así como o profesorado organizador do Intercambio agradecen a vosa colaboración e esperan que a experiencia do Intercambio sexa moi positiva e enriquecedora para todos, pequenos e grandes.
À nouveau, MERCI! Très cordialement,
ÉCHANGE SCOLAIRE // INTERCAMBIO ESCOLAR 2014 Visite des élèves du Collège Skolaj Diwan ar Mor-bihan de Vannes (Bretagne) No marco do 2ème ÉCHANGE SCOLAIRE, recibiremos a visita dun grupo de 14 alumnas e alumnos bretóns entre os días 22 e 30 de maio de 2014. O alumnado pertence ao grupo de rapaces que viaxarán a Galicia e que é formado por alumnado de dous centros educativos de Vannes, o Skolaj Diwan ar Mor-bihan e o Collège Notre Dame Le Ménimur. Como na edición anterior, o intercambio está organizado polo Departamento de Francés do IES Monte Neme en colaboración co o IESP Xosé Neira Vilas de Oleiros, o centro co que colabora no marco do Proxecto Comenius Regio “Échangeons notre échange scolaire” (www.galiregio.blogspot.com). Cabe destacar que o Skolaj Diwan de Vannes é un centro de ensinanza en bretón, unha lingua que se está tratando de recuperar. Durante a estadía en Galicia, o alumnado francés levará a cabo diversas actividades para descubrir a nosa terra visitando entre outros A Coruña e Santiago. Tamén se acercarán á zona das Rías Baixas chegando incluso a Portugal No IES Monte Neme, o alumnado asistirá ás clases cos seus correspondentes e a outras actividades pedagóxicas. O alumnado bretón será acollido nos fogares do seus “correspondentes” onde pasarán algunhas tardes e a fin de semana coas familias galegas. Durante a fin de semana, acudirán á “Cea da Amizade” en Santa Cruz (Oleiros), unha actividade na que participarán pequenos e grandes xa que as familias tamén están convidadas. Antes de coller camiño de volta á Bretaña, os rapaces bretóns serán recibidos polo Sr. Alcalde de Carballo, D. Evencio Ferrero. Á continuación, efectuarán unha visita guiada do Museo de Bergantiños. Durante a visita, poderanse ver novas e fotografías no blog en français onde xa se atopa o programa:
www.sandrillana.blogspot.com
Tombola - Rifas IES ........... .............................. 15..... ................. (..............)
Échange scolaire – Bretagne (France) Sorteo dun bono SPA para dúas persoas O bono SPA corresponderá ó boleto cuxo número coincida coas tres últimas cifras do primeiro premio do “Cuponazo” da ONCE que se celebrará o .......... ........... de .............. de 201....
O bono* recollerase na axencia ........................., sita no número ................. da .................................... de ......................, entregando o boleto premiado. Donativo: 1,50€ - Merci beaucoup! O boleto caduca ós 30 días da celebración do sorteo. *condicións a consultar na axencia.
TÉMOIGNAGES
2013 - Témoignage Echanges avec Espagne (Annick Magnan)
Après avoir fait 3 voyages avec un groupe de 45 garçons, le premier à Madrid en 1982, le second â Barcelone en 1983 et le troisième à Tarragona en 1984, je suis restée persuadée que la meilleure formule était de faire un échange pour que nos élèves fassent des progrès linguistiques Les voyages permettent un apport culturel indéniable, mais les élèves restent 24h/24 ensemble sans vraiment progresser dans l‟apprentissage de la langue. En 1982, j'ai reçu une lettre de Macuca …, de Pontevedra, nous proposant de faire un échange avec son lycée « Sánchez Cantón », mais je me suis heurtée à un refus de ma hiérarchie (un père jésuite à St-François Xavier de Vannes) car cela ne s'était jamais fait! Il n‟y avait aucun problème pour que les germanistes partent en Allemagne, grâce aux associations d'amitié entre la France et l'Allemagne ; les projets étaient bien rodés depuis longtemps. Mais, c'était une grande audace de vouloir faire séjourner des élèves dans des familles espagnoles, dans ce pays à peine sorti d'une dictature! J'ai persévéré dans mon idée, ai fait le siège chaque semaine devant le bureau du sous-directeur responsable des sorties des élèves, et j‟ai fini par obtenir le feu vert pour mon projet. Il me restait à trouver où et avec qui faire cet échange... Marie-Paule Piperault, qui avait répondu à la demande de Macuca et obtenu l‟autorisation de faire cet échange, avait commencé à emmener ses élèves du collège « Notre Dame le Ménimur » à Pontevreda en 1982. Macuca …, lors d'une réunion de professeurs de français en Galice, a demandé à ses collègues qui serait intéressé par un échange avec Vannes. Carlos Vidal, professeur alors à Chantada, a répondu présent. Et l'aventure a commencé. D'abord, par un échange de courriers qui tardent parfois une semaine à arriver (quand les lettres
ne se perdent pas). Personne n'a encore de téléphone illimité, ni internet et les communications téléphoniques coûtent cher. Où se trouve Chantada? À environ 30 km d‟Ourense. Je n'ai aucune carte ou dépliant touristique qui puissent me donner des renseignements précis. En 1985, à St-François-Xavier, je trouve une bonne quinzaine d'élèves intéressés par le projet (les parents sont d‟accord) et je peux partager l'autocar pour l'aller et le retour avec Marie-Paule Piperault qui se rend à Pontevedra avec son groupe d‟élèves de « Notre Dame Le Ménimur » aux mêmes dates que les nôtres, soit la semaine sainte. Nous arrivons le jeudi soir à Chantada, mes élèves se rendent au lycée le vendredi mais le soir même les espagnols sont en vacances (de Semana Santa). Nous ne sommes donc allés au lycée que ce vendredi et le mardi après Pâques, 10 jours plus tard, avant notre départ le mercredi. Un conseil : ne jamais faire l‟échange sur le temps de vacances des espagnols ! Carlos Vidal et Carmen Ares, sa femme professeur de latin et français dans le lycée de Chantada, qui venaient d'acquérir un appartement à Ourense, sont partis pour l'aménager. Nous nous sommes donc retrouvés seuls à Chantada, les élèves dans les familles et moi seule dans un hôtel sans chauffage, sans connaître qui que ce soit, sans aucun cours au lycée. Carlos, cependant, nous a accueillis une journée à Ourense pour nous faire visiter la ville. Nous avions pris le car. À Chantada, c'était la semaine de la "Feria del vino" et nous avons découvert comment on cuisait le poulpe dans de grands chaudrons sous un feu de bois. Je voyais les élèves de temps à autre ici ou là. Certains ont même goûté le vin de Chantada malgré leur jeune âge. Difficile pour moi, toute seule, de contrôler leurs faits et gestes sans une rencontre quotidienne au lycée. J'ai organisé une excursion à Pontevedra et Cambados où nous devions retrouver l'autre groupe d‟élèves et leurs professeurs. Nous avons été reçus au Pazo de Fefiñans (María Gil de la Peña, professeur au lycée de Cambados, était une de mes amies) où l'on nous a servi une collation : souvenir inoubliable pour beaucoup de mes élèves.
J'avais fait une mauvaise estimation du temps qu'il nous faudrait pour rentrer à Chantada depuis Cambados. En plus, le chauffeur ne trouvait plus sa route à Pontevreda et descendait du car à chaque carrefour pour s'informer auprès des passants... Et nous avons été pris dans une averse de neige qui nous a obligés à rouler à 30 km/h. J'étais morte de honte (Nous n'avions pas de téléphone portable à cette époque) car nous sommes arrivés vers 23h30 au lieu de 21h à Chantada où les parents inquiets nous attendaient dans le froid à la porte du lycée!... Mon fils Vincent, âgé de 11ans en classe de 5e, m'avait accompagnée et était logé chez la secrétaire du lycée, Sol..., qui avait une petite fille du même âge, María. Il a trouvé plein de camarades avec lesquels je l'ai vu jouer au ballon dans la rue. Étant en 5e, il n'avait encore pas commencé l'apprentissage de l'espagnol... Mais il s'est très bien débrouillé ainsi que María qui est ensuite venue chez nous. Sol m‟a invitée régulièrement, j'ai fait également la connaissance de parents d'élèves chez qui je suis allée dîner. J'ai commencé à avoir des relations sociales dans Chantada. Après une semaine passée à l‟hôtel, la directrice du lycée, qui est partie elle-aussi, m'a prêté son grand appartement dans lequel il n‟y avait qu‟un petit radiateur électrique que je passais d‟une pièce à l‟autre. Quelle surprise de voir, dans cette petite ville de la montagne galicienne, des immeubles de huit, voire dix étages surplomber un petit joyau d'église romane et gothique! Incompréhensible pour moi! Et de plus, tous ces appartements nouvellement construits, sans aucune isolation ni chauffage dans une des zones les plus froides de Galice. Ça a été un dépaysement total. J'ai découvert des personnes très attachées à leur terre galicienne, respectueuses des traditions, désireuses de la modernité, mais, à mon avis, absolument pas conscientes de détruire leur patrimoine, tout en en étant très fiers. A Saint-François-Xavier, à Vannes, nous avons décidé que je ferais l'échange une année et qu'ensuite ce serait le tour de mon collègue Casimir Le Borgne. C'est ainsi que Casimir et Daniel Poulain sont partis à Chantada en 1986.
L'année suivante, en 1987, Carlos, qui avait été muté à Allariz, m'a conseillé de prendre contact avec l‟une de ses amies, Mercedes Labrador, qui désirait elle-aussi faire un échange. La ville d'Ourense correspondait mieux en taille avec la ville de Vannes, et le milieu social du lycée « As Lagoas » correspondait mieux à celui des élèves de SFX. Nous avons fait cet échange pendant huit années (1987-1994) jusqu'à ce que, à cause d'une réforme de l'éducation en Espagne, la seconde langue vivante, en l'occurrence le français, ne soit plus obligatoire. Par manque d‟élèves en français, Mercedes Labrador a perdu son poste au lycée « As Lagoas » et s‟est reconvertie dans l'enseignement à distance (Ingabad). Ne pouvant plus poursuivre notre échange à Ourense, en 1995, j'ai trouvé une correspondante à Ribadavia, Esther Rodriguez... Cet échange à Ribadavia a duré deux années: 1995 et 1996. L'année suivante, nous sommes allés à Santiago au « Rosalía de Castro » (1997), reçus par Rosario Rincón Molina. Casimir Le borgne, l'année suivante (1998), a accompagné les élèves à Ponteareas, et je suis retournée à Santiago en 1999, ville prestigieuse, dans un lycée qui est un ancien monastère. Bêtement, pour des raisons d‟incompatibilité de caractère entre ma correspondante espagnole et moi-même, nous n'avons pas perpétré cet échange avec le « Rosalía de Castro ». En 2000, Casimir Le Borgne a trouvé un nouveau contact : le « Puga Ramón » de A Coruña, avec Esther Iglesias. D‟emblée avec Esther nous avons établi une relation d'amitié très forte comme si nous nous étions toujours connus. Carlos qui, entre temps, avait repris un échange avec une collègue de Vannes au collège « Notre Dame Le Ménimur », Cécile Launay, a partagé ses déplacements avec Esther du « Puga Ramón », jusqu'à ce qu‟Esther Iglesias, en mai 2008, de retour de Vannes, s'aperçoive qu'elle avait un cancer du pancréas... Terrible nouvelle! Esther est décédée en décembre 2008. Elle restera dans notre cœur et notre mémoire comme une personne radieuse, compétente, pleine d‟enthousiasme, dévouée à ses élèves et à ses amis. Carolina …, qui a remplacé Esther pendant sa maladie, a conservé son poste au « Puga Ramón » et poursuit l'échange
avec Saint-François-Xavier, tandis que Carlos Vidal continue lui-aussi à venir à Vannes au lycée « Notre Dame Le Ménimur ». J‟ai pris collègues, flambeau.
ma retraite en septembre 208, mais mes jeunes Agnès Onfray et Edith Jarlegand ont repris le
Vannes, le 24 mai 2013 Annick Magnan
Echange du lycée « Saint-François-Xavier » 1985 →1986 1987 →1994 1995 → 1996 1997
Chantada Ourense Ribadavia Santiago
1998 1999
Ponteareas Santiago
2000 → 2008
A Coruña
2008 → 2013
A Coruña
Carlos Vidal Mercedes Labrador Esther Rodriguez Rosario Rincón Molina … Rosario Rincón Molina Esther Iglesias Vázquez Carolina …
OBSERVATIONS AND COMPARISONS OF 3 SCHOOL TRIPS
Sarah Jane Fertinel – professeur d‟Anglais – Collège Notre Dame Le Ménimur (Vannes) The aim of this document is essentially to give an overall impression of three different school trips which I was involved in from 2012 – 2014 with pupils for 13-15 years of age.
KENT GB 2012 The first was a trip to the South East of England and organized through a longstanding company based in the area. The company organized everything from the host families to visits of local sites of interest and activities in the evening. The pupils had lessons in the mornings and outings in the afternoon when we were accompanied by members of staff from the school. The main drawbacks with this type of organization are: We were informed very close to our travel dates of the names and addresses of host families which left very little time for any last minute modifications. The host families varied enormously so pupils had very different “experiences” of British family life. Although the rule was that pupils were not allowed out on their own in the evenings, we had several unfortunate incidents where this was not respected. There were 2 to 3 pupils per family and the linguistic gain was extremely limited more so for some who never even shared an evening meal with their host family. The visits to historical sites were organized by the KSE and they provided “guides”. However, their knowledge of these sites was variable to say the least. We found some guides extremely knowledgeable and informative whilst others had literally no knowledge at all. Also on several occasions we were placed in the awkward situation of “sneaking” our KSE guides into a site as they were not considered teachers per say and as such should have paid the entrance fee. Times allocated to visits and transport times were often miscalculated and the visits were rushed with no time to fully enjoy the sites. The last year we
organized and prepared all our own visits independently from the Kent School and found this more satisfactory. We discovered inadvertently that it was more economical to book and pay the different entrance fees to sites (Leeds Castle, Madame Tussaud‟s, Canterbury cathedral etc) directly ourselves rather than leave bookings to the KSE! Broadstairs revolves around and is economically subsidized by the activities of the KSE(host families, fast food restaurants which accept the KSE‟s own meal vouchers, shops) At peak times there are several hundred foreign students in the town with all the problems, inconvenience and at times international conflict which evolve inevitably from this type of situation. The teachers also lodged with host families and like the pupils this also varied enormously. Although the KSE ensured that adults had their own room (which is the absolute minimum) some shared one bathroom with the house owners, the welcome was minimal and food Spartan. On several occasions (We used this company for 4 consecutive years) teachers were “put out on the doorstep” on their last day with their cases to wait for taxis etc. to the coach meeting point. This was in order for the host families to change beds for the next group! The evening activities (disco, karaoke, country dancing) which were organized every evening of our stay (except the full day out to London and the last evening) were enjoyed by the pupils but could have been limited to perhaps two evenings during the week. Lastly we had our own coaches from France for the duration of the week but no real previsions were made by the KSE for parking. The last year we were informed they would have to uses a pay and display car park which was obviously expensive and we hadn‟t budgeted for this. *On a positive note the lessons were well organized and the pupils enjoyed them.
EXCHANGE TRIP WITH IESP Xosé Neira Vilas (Oleiros) SPAIN 2012 This exchange organized by Catherine Le Blay and Carlos Vidal has existed for* (nombre d‟années que l‟échange existe)…..years and no longer has anything to prove.
The pupils get to know each other during the course of the year through e mail, facebook, texts etc. In general the Spanish students visit France earlier in the year and therefore when the French students arrive there is no awkwardness or sensation of arriving on unknown territory. The reciprocity of the exchange eliminates the inequality of the welcome witnessed when the host families are paid. The families are eager and willing to extend the same welcome they expect their child to receive in the correspondent‟s home. Each pupil was on his/her own with his correspondent‟s family which encourages and obliges the pupil‟s to practice their languages. The weekend was spent entirely with the family enabling a total linguistic immersion The visits were varied and interesting for the pupils and teachers alike (Coruna and its science museum, A day in Portugal and the fortified pre-roman settlement at Castros, Santiago di Compostela) The overall benefits, language progress, cultural and social experience plus the evident financial advantages of an exchange are undeniable.
PLYMOUTH 2014 This year the school trip was in the west of England and our base was in Plymouth. The company we used on this occasion is an Organisation based in France. Unfortunately I have very few positive remarks to make about this trip. The Organisation was, from the outset, unaccommodating. We had stipulated that the accompanying adults MUST have their own rooms but were informed 15 days before the departure date that this was impossible. We then requested that a bed and breakfast in Plymouth be found, this was agreed to but the company neglected to book so there were apparently no rooms available. We then agreed upon an economy hotel which offered preferential rates with breakfast included. Once again the company did not book in time and the special rate was no longer applicable. (We were eventually booked into this hotel at the higher price) We should, of course, have taken care of the adult‟s accommodation ourselves but there was the complication of our host family fee which had to be deducted from the hotel cost.
We were given the names and addresses of host families the Thursday before our departure date on the Monday. Groups had to be reorganized due to families taking more or less
pupils than planned. This resulted in several pupils not being able to share with their preferred classmates. On the Friday my colleague and I had to deal with angry parents‟ complaints about these changes and with no time to be able to make modifications.
On arriving in Plymouth we had two drop off points for our pupils. At the first point we were met by a person from the company and told we could leave the pupils with “a gentleman” who would look after them while they waited for their host families. This is of course, from a security point of view, totally unacceptable. We had not been informed in advance of this arrangement nor given the name of this person.
Although the company stipulate that they provide information packs or other material which would enable teachers to prepare the school trip, this was simply links on their website to general information sites.
We requested modifications to our timetable and visits but were informed this was “impossible”
Several of our pupils complained or remarked on the lack of hygiene, food and general welcome in their host families. We were obliged to request „extra‟ food from several families for the packed lunches and demand that pupils not sleep together in the same bed. Some families had 6 pupils from different schools staying with them. The linguistic benefits were, on the whole, non existant.
Concerning the visits: - these often involved lengthy coach trips along very dangerous narrow country roads, totally unsuitable for a large coach. One particular visit of a “witchcraft museum” was overpriced and the time allocated (1 hour) far too long. It took about ten minutes on average.
The two mornings when the pupils had lessons were completely disorganized and in two different places (the first meant our coach had to park in an extremely dangerous place facing oncoming traffic)
Etc etc.
To conclude I feel there is a serious problem today concerning the use of “School Trip Companies” who are obviously profit making businesses and have lost sight of the true service they should be providing. Grave security issues arise concerning paid host families who are not checked regularly and are not obliged to provide any bona fide information concerning their character or criminal record. Similarly the demands of schools
should be aired and taken into account. All too often a poor service and unsatisfactory conditions are not reported. I fear that it will not be until a serious problem arises that measures are taken to verify and control this type of company. As for exchange trips this is of course the ideal solution. Unfortunately, in so far as Great Britain is concerned, it is becoming increasingly difficult to find schools willing to undertake exchanges with foreign students.
Ces documents ont été élaborés par M. José Carlos Vidal López (Galicia), puis revu dans le cadre du Projet Comenius Regio