MADMENMAG is a quarterly online publication Logo and Marc Registered, TM. Madrid, 2011. ISSN: 2174-7377 www.madmenmagazine.com www.facebook.com/madmenmagazine Advertising Worldwide: adww@madmenmagazine.com Press materials: traffic@madmenmagazine.com Job Oportunities: staff@madmenmagazine.com Info request: info@madmenmagazine.com MANUEL BERMÚDEZ MADMENMAG CEO editor@madmenmagazine.com
MADMENMAG UNIQUE MAGAZINE FOR UNIQUE MEN www.madmenmagazine.com ON COVER: Sergio Dalma. Photography by Roma, Mayo 2012.
MARC LLOPI Advertising & Communications pr@madmenmagazine.com ANA SANTAMARÍA VÁZQUEZ EDT Responsible redaccion@madmenmagazine.com BEATRIZ VIGIL SALVACHÚA EDT Traveler traveler@madmenmagazine.com ALVARO PIN RRPP Madrid alvaro@madmenmagazine.com CONTRIBUTING REDACTORS Justin Goldstein Rita Loboute Eva Gonzalez Laura Bermúdez TRANSLATION Translateworld S.A PHOTOGRAPHY Vincent Urbani
SPECIAL GRATITUDE TO: Sergio Dalma Raquel Rizo Laura Bermúdez Carla López Eddy Piñero
SUMMER 2012
COVER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 8
COVER MADMENMAG
Con grandes éxitos a sus espaldas, millones de copias vendidas alrededor del mundo y, con la humildad y la ilusión del comienzo, Sergio Dalma presume de estar viviendo uno de sus mejores momentos a nivel profesional y personal. La madurez le ha llegado, a sus 48 años, con la serenidad, la elegancia y el buen gusto musical que siempre le ha caracterizado. Presenta VIA DALMA II, un nuevo recopilatorio de clásicos de la cultura musical italiana interpretados por la que, sin duda, es una de las grandes voces masculinas de nuestro país. Big hits behind him, millions of albums sold worldwide, and with humbly and enthusiasm from the start, Sergio Dalma presumes to be living one of his best professional and personal moments. Now he´s 48 years old, maturity has come with serenity, elegance and good taste in music that has always characterized him. He presents VIA DALMA II, a new compilation of classic Italian music which undoubtedly is one of the greatest male voices of our country.
SUMMER 2012 Pag. 9
COVER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 10
COVER MADMENMAG MMM - 22 años de carrera musical y 15 discos, ¿cuál es tu resumen o balance? ¿qué rescatas y qué desechas? SD - Me quedo con todo, lo bueno porque es grato y lo malo para aprender. MMM - Después de bailar Pegados y Eurovisión, ¿costó que se te reconociera con los nuevos proyectos musicales? ¿Sentiste que se te encasillaba? SD - Antes de Bailar pegados hubo otro disco con un temas que tuvieron éxito , como “esa chica es mía”, después de Bailar pegados he tenido un público muy fiel que me sigue hasta ahora y otro publico que va y viene, es normal, no siempre puedes gustar a todo el mundo! MMM - Después de estos años, ¿sigue siendo lo mismo subir a un escenario? ¿Siguen sonando igual los aplausos? SD - Los aplausos es de los que nos alimentamos los artistas, es la mayor recompensa. Subirse al escenario sigue siendo impresionante, yo sigo poniéndome nervioso, como el primer día, tengo mucho respeto por esta profesión, cada día pasas un casting! MMM - ¿Cómo se lleva el éxito?, ¿Te ha respetado la fama? SD - Dentro de mi profesión me siento respetado, feliz con lo que me ha dado y me sigue dando, fuera del escenario soy un tipo normal, hago la compra, voy al cine o a pasear y me gusta disfrutar de mi familia. MMM- Posees una de las voces más singulares e identificativas del panorama musical ¿Cómo la cuidas? ¿Qué secreto esconde tu voz?
e intento dormir 8 horas cada día, hago los ejercicios que me recomiendan para calentar la voz antes de un concierto y visito a mi otorrino con regularidad. MMM - ¿Cuál es el escenario más deseado? SD - Todos son especiales, pero para mi los teatros y auditorios tienen una magia muy especial, la cercanía del público quizá. MMM - Eres una de las voces del Romanticismo y del corazón, ¿qué es el amor para ti? Es un tópico, pero es el motor. Nos movemos por los sentimientos, las emociones,... MMM - Viendo la situación actual económica, y en especial, de la industria discográfica ¿cuál es tu secreto para seguir siendo uno de los números uno en ventas? SD - La verdad que no hay ningún secreto, al público le gusta y lo compra, pero como bien dices viendo la situación económica es para dar gracias cada día! MMM - ¿Qué hay en las canciones italianas para haber sacado ya dos discos dedicados a ellas? SD - Italia siempre me ha encantado, su cultura, su gastronomía, su música! Hay muchísimas canciones para elegir. MMM - ¿Dónde podemos verte este verano? ¿Cuáles son las ciudades por las que va a pasar Vía Dalma II? SD- Allá donde nos quieran estaremos! Toda la información pueden encontrarla en sergiodalma. es y facebook!
SD - Nada especial, hago deporte, como sano
SUMMER 2012 Pag. 11
COVER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 12
COVER MADMENMAG
“Es un tópico, pero el amor es el motor.” “It’s a cliche, but love is the engine” Sergio Dalma for
MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 13
COVER MADMENMAG MMM - 22 years of musical career and 15 albums, How do you sum up your career? .What good things do you keep with you and what bad things do you preffer to forget? SD - I’m keeping it all, the good because it is pleasant and the bad things to learn from. MMM - After “Bailar pegados” and Eurovision, was it difficult to become acknowledge by your new music projects?. Did you feel that you were pigeonhole? SD - Before “Bailar Pegados” there was another album with a song that became a hit: “Esa chica es mia”, after “Bailar Pegados” I had a very loyal audience that follows me so far and another that comes and goes, it is normal, you can not always please everyone!
“Theaters and auditoriums have a special magic, the proximity to the public.” MMM - After all these years, Is it still the same to go up on stage?, Is it the same feedback as it was before? SD - The applause and feedback cheer up the artists, its the greatest reward. On the stage is still an impressive feeling, I keep getting nervous as the first day, I have much respect for this profession, every day you have a casting! MMM - How is success?, Do you feel respected? SD - In my profession I feel respected, happy with what I got and still get, off stage I’m a normal guy, I go shopping, go to the cinema or walking and I enjoy my family.
SUMMER 2012 Pag. 14
MMM-you have one of the most unique voices in the music scene and identifying, how do you look after it?. What secret hides your voice? SD - Nothing special, I do sport, eat healthy and try to sleep 8 hours each day, I do the exercises that I´ve been recommended to warm up the voice before a concert and visit my audiologist regularly. MMM - What is the most desirable stage? SD - All they are special, but for me the theaters and auditoriums have a special magic, the proximity to the public perhaps. MMM - You are one of the voices of romanticism and heart, what is love to you? It’s a cliche, but it´s the engine. We move through the feelings, emotions. MMM - Viewing the economic situation, and especially the music industry, what is your secret to remain one of the number one selling? SD - The truth is that there´s no secret, the public likes it and buys it, but as you say looking at the economic situation is to give thanks every day! MMM - What does it makes Italian songs so special to record two albums devoted to them? SD - I’ve always loved Italy, its culture, cuisine, music! There are so many songs to choose. MMM - Where can we see you this summer? , What cities? SD-We´ll be where people want us! All information can be found in sergiodalma.es and facebook!
COVER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 15
THE PLAYFUL SPIRIT OF TIME
CHOCRÓN JOYEROS | C/ PRÍNCIPE DE VERGARA 22 MADRID | EL CORTE INGLÉS DE SERRANO | C/ SERRANO 47 MADRID | SAFONT JOYEROS | AVDA. REY DON JAIME 82 CASTELLÓN DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO: BERMA TIME | TEL. 619071321 | INFO@BERMATIME.ES
246
MADMEN MAGAZINE
BODY DIPTIQUE
TIRI701
06.06.2011
09.06.2011
220 x 265 mm
PDF FTP
ARCHICITY MADMENMAG
WENDYHWKNNYC
SUMMER 2012 Pag. 17
MADMENMAG
Llega el verano a Nueva York y con él la ya mítica cita de los neoyorquinos en torno a las actividades propuestas por el Museo de Arte Moderno (MoMA) con el programa expositivo y de conciertos más cool de la ciudad: El PS1. Como cada año, el PS1 da la oportunidad a un talento emergente de la arquitectura de presentar un proyecto innovador para una instalación temporal, al aire libre: el llamado “Programa Anual de Jóvenes Arquitectos”. Este 2012 el proyecto efímero presentado por el estudio de arquitectura HWKN (Matías Hollwich y Marc Kushner, Nueva York) es el ganador, proponiendo un paisaje urbano efímero para la serie de conciertos al aire libre que se realizarán durante el verano del PS1. El proyecto ganador, Wendy, con inauguración en Long Island City el 1 de julio, es un experimento que pone a prueba hasta qué punto los límites de la arquitectura se pueden ampliar para crear un efecto ecológico y social.
SUMMER 2012 Pag. 18
Se trata de una estructura que combina cañones de agua y sistemas de limpieza de aire como conceptualización de una tormenta. Wendy propone una nueva manera de entender la arquitectura contemporánea, a la vez que aporta con una importante función ecológica y pro-activa limpiando el aire. Wendy se crea en base a un sistema constructivo de bajo costo. El nylon, de color azul, se extiende desde el núcleo hacia el exterior, culminando en unos brazos que rocían agua, niebla y música hacia el patio. La tela es tratada con un spray de nanopartículas de oxido de titanio, que neutralizan los contaminantes del aire, limpiandolo en una proporción equivalente a 260 autos en la carretera. HWKN aprendió a usar las nanopartículas de oxido de titanio gracias al uso en la industria de la moda. Esta es la primera vez que se utilizarán en un textil como parte de un experimento urbano.
ARCHICITY MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 19
ARCHICITY MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 20
ARCHICITY MADMENMAG
Summer comes to New York and with it the now legendary quote from New Yorkers about the activities proposed by the Museum of Modern Art (MoMA) with the program of exhibitions and concerts coolest city: the PS1. As every year, the PS1 is an opportunity for an emerging talent in architecture to present an innovative project to a temporary facility, outdoor: the so-called “Annual Young Architects Program.” On this 2012, the short-lived project presented by the architectural firm HWKN (Marc Kushner and Matthias Hollwich, New York) he´s the winner, proposing an urban landscape for the series of ephemeral outdoor concerts to be held during the summer of PS1. The winning project, Wendy, with opening in Long Island City on July 1, 2012, is an experiment that tests how far the boundaries of architecture can be extended to create a social and ecological effect.
It´s a structure which combines water cannon and air cleaning systems as a conceptualization of a storm. Wendy offers a new understanding of contemporary architecture, while providing an important ecological role and proactive cleaning the air. Wendy is created based on a low-cost construction system. The nylon, blue, extending from the core outward, culminating in arms that spray water, fog and music into the courtyard. The fabric is treated with a spray of titanium oxide nanoparticles, which neutralize air pollutants, cleaning in an amount equivalent to removing 260 cars on the road. HWKN learned to use titanium oxide nanoparticles by using the fashion industry. Anyway, this is the first time that nanoparticles of titanium oxide is used in a textile as part of an urban experiment.
SUMMER 2012 Pag. 21
DESIGN MADMENMAG
Jonathan Ive EL HOMBRE QUE DISEÑA TU FUTURO THE MAN WHO DESIGNS YOUR FUTURE SUMMER 2012 Pag. 23
DESIGN MADMENMAG
E
namorados. Así nos tiene Apple desde que en 1996, el ya desaparecido Steve Jobs, pusiera el diseño de los productos de la compañía en las manos de Jonathan Ive. Un hombre que, para perfeccionar el diseño del Ipad 2, voló a Japón a estudiar en detalle el trabajo de la mayor compañía fabricante de katanas (las espadas más finas, cortantes y ligeras del mundo). La historia de Sir. Ive, porque es así como hay que llamarle desde que se le nombrara Lord de la Gran Bretaña el pasado mes de mayo, es la de un tipo emprendedor, creativo y constante. Una vez finalizados sus estudios de Diseño Industrial en su Inglaterra natal, establece, en 1990 y junto a colegas de estudios, una agencia de diseño llamada “Tangerine”. Apple Inc. es uno de sus primeros clientes y para ellos desarrollan labores de consultoría y apoyo en el diseño de diversos productos durante dos años. En 1992, Robert Brunner, responsable de diseño en Apple por aquel entonces, fascinado por el magnífico trabajo y potencial que ve en él, le ofrece formar parte de su equipo en San Francisco. Con los años, dándose cuenta del acierto que supuso tal decisión, él mismo afirmó: “En mi lápida dirá: aquí yace el tipo que contrató a Jonathan Ive. Es un diseñador nato a todos los niveles, pero sobre todo con lo relacionado a la forma, detalles, materiales y refinamiento de los dispositivos”. La llegada de Ive a Apple supuso un soplo de aire fresco en una compañía que, tras la salida en 1985 de Steve Jobs y su pérdida de credibilidad en bolsa, atravesaba momentos difíciles. La primera etapa de sus diseños se podría denominar la etapa del “color y la transparencia”. Su primer trabajo destacable fue el lanzamiento del Imac, presentado como el ordenador del nuevo milenio. La translucidez y los colores de éste, presentes en otros proyectos de Ive como el Ibook, recordaban a las formas y texturas de las golosinas, el producto que le sirvió de inspiración para este diseño.
SUMMER 2012 Pag. 24
En 1996, Steve Jobs, ya al mando de Pixar y dueño del 7% de Walt Disney, vuelve a la compañía que fundó y de la que fue despedido en 1985. Inmediatamente congenia con Ive y ese mismo año le nombra Responsable del Dpto. de Diseño de la compañía, cargo que ostenta hasta el día de hoy. La complicidad Jobs-Ive es máxima. Juntos encaminan la compañía hacia una segunda fase, el minimalismo, clave en el trabajo de ambos. Estudian eliminar lo innecesario, entre otras cosas el color, y proponen como primer paso de esta era el Ibook G3. Se presenta con un color blanco brillante y acabados opacos, y se eliminan las formas suaves y redondeadas, presentando un aspecto ortogonal y racionalizado. El camino, a partir de este momento, se centra en la investigación de materiales con los lanzamientos de Ipod, MacBook, MacBook Pro... El titanio pasa a ser la estrella de los diseños y las líneas se depuran hasta límites nunca vistos. El lanzamiento del AirBook, con un grosor de 1,9 a 0,4cm, supone un gran avance en la tecnología portátil, solamente superada por los archiconocidos últimos lanzamientos de la compañía el Ipad y Ipad 2. Los avances alcanzados también en el campo de las telecomunicaciones con el Iphone, el sistema operativo IOS y la interface de aplicaciones, no solamente han revolucionado la manera de comunicarnos sino, también, la manera de interactuar entre nosotros. Pero aún nos queda mucho por descubrir de Sir. Ive. Tal y como el mismo declarara en una entrevista concedida a The Telegraph el pasado mes de mayo en la que le preguntaban por el proyecto más importante de su carrera: “Es una elección dura. Me da la sensación de que el producto en el que estamos involucrados ahora es el más importante y el que mejor hemos hecho. Por lo tanto escogería el proyecto en el que ahora mismo trabajamos y por supuesto no puedo contar nada acerca de él”.
DESIGN MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 25
DESIGN MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 26
DESIGN MADMENMAG
“Menos es más.” “Less is more.”
SUMMER 2012 Pag. 27
DESIGN MADMENMAG
I
n love with Apple. So we are since 1996, the defunct Steve Jobs put the product design company in the hands of Jonathan Ive. A man who perfectionates the Iphone 2 design, flew to Japan to study in detail the work of the largest manufacturer of katanas (world´s thinnest and lightest cutting swords). The story of Sir. Ive, this is how he´s called since he was appointed Lord of the Britain last May, it´s a type of entrepreneurial, creative and consistent story. After completing his studies in Industrial Design in his native England, he established in 1990 and together with fellow students, a design agency called “Tangerine”. Apple Inc. is one of their first customers and they develop support and consulting work in the design of various products for two years. In 1992, Robert Brunner, head of design at Apple at the time, fascinated by the magnificent work and sees potential in him, gives part of his team in San Francisco. Over the years, realizing the success that led to this decision, he said: “On my tombstone will say: Here lies the guy who hired Jonathan Ive. He´s a designer born at all levels, but especially what it´s related to the form, details, materials and refinement of devices. “ The arrival of Ive to Apple brought a breath of fresh air in a company that, after the departure of Steve Jobs in 1985 and his loss of credibility in the market, went trough difficult times. The first stage of their designs could be called the stage of “color and transparency.” His first notable work was the launch of the iMac, the computer was presented as the new millennium. The translucency and color of it, in other projects such as the iBook Ive, reminiscent of the shapes and textures of the candies, the product that was the inspiration for this design. In 1996, Steve Jobs, commanding Pixar and owner of 7% of Walt Disney, returns to the company he founded and which was dismissed in 1985. Ive immediately get along with him and that same year he was appointed Head of Design Department of the company, a position he held until today.
SUMMER 2012 Pag. 28
Jobs-Ive Complicity is maximum. Together the company routed to a second phase, minimalism, instrumental in the work of both. Eliminate the unnecessary study, among other things, the color, and propose as a first step in this was the iBook G3. It comes with a bright white and opaque finishes, and dissolving the soft, rounded forms, presenting a streamlined appearance and orthogonal. From now, focusing on materials research with the launch of iPod, MacBook, MacBook Pro . Titanium becomes the star of the designs and lines are purged to levels never seen before. The launch of AirBook with a thickness of 1.9 to 0.4 cm, represents a breakthrough in mobile technology, second only to the past too familiar the company launches Iphone and Iphone 2. The progress made also in the field of telecommunications with the iPhone, the IOS operating system and application interface, not only have revolutionized the way we communicate but also how to interact with us. But we still have much to discover by Sir. Ive. As he said in an interview with The Telegraph last May in which he asked about the most important project of his career: “It’s a hard choice. I get the feeling that the product in which we are involved now is the most important and the best we have. So Id choose the project we are working right now and of course I can not tell anything about him.
DESIGN MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 29
ART MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 30
ARCHICITY MADMENMAG PHotoEspaña, festival internacional de fotografía y artes visuales, ha presentado su decimo quinta edición desde el 6 de Junio y hasta el 22 de Julio, convirtiendo a Madrid en la capital mundial de la fotografía. El festival, que nació en 1998 con la vocación de ser un festival realizado desde la sociedad, se ha convertido en uno de los grandes acontecimientos de artes visuales del mundo y en uno de los mayores foros internacionales de la fotografía cuyo prestigio, reconocido por los críticos más destacados, ha posibilitado que se convierta en una cita ineludible. PHotoEspaña, que este año ha alcanzado la cifra de 640,000 visitantes, ha sido escaparate para a obra de 315 artistas procedentes de 45 países entre los que se encuentran fotógrafos como Andy Warhol, Richard Avedon, Paz Errázuriz, Santiago Sierra o Alberto García-Alix. Te invitamos a descubrir, en las siguiente páginas, las mejores fotografías expuestas. PHotoEspaña, international festival of photography and visual arts, has submitted its fifteenth edition from June 6 to July 22, making Madrid the world capital of photography. The festival, which started in 1998 with the aim of becoming a festival held since the society, has become a major visual arts events in the world and one of the largest international forum of photography whose prestige, recognized by the leading critics, has enabled it to become a must.
Estahumanidad I, 2010. Cortesía Galería Pack, Milano. Copyright. Matteo Basilé. Estahumanidad I, 2010. Cortesy of Pack Gallery, Milano. Copyright. Matteo Basilé
PHotoEspaña, which this year has reached 640,000 of visitors, has been a showcase for works of 315 artists from 45 countries among which are photographers like Andy Warhol, Richard Avedon, Paz Errazuriz, Santiago Sierra and Alberto Garcia-Alix. We invite you to discover in the following pages, the best photographs on display.
SUMMER 2012 Pag. 31
ART MADMENMAG
Scott Schuman
SUMMER 2012 Pag. 32
ART MADMENMAG
Alberto García-Alix
SUMMER 2012 Pag. 33
ART MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 34
ART MADMENMAG
Olivo Barbieri
SUMMER 2012 Pag. 35
ART MADMENMAG
Sze Tsung Leong
SUMMER 2012 Pag. 36
ART MADMENMAG
Kohei Koyama
SUMMER 2012 Pag. 37
Boxer 1. From the series The Fight Against the Angel, 1987 © Paz Errázuriz. VEGAP. Madrid, 2012
Paz Errázuriz
XV International Festival of Photography and Visual Arts Madrid. 6 June - 22 July @photoespana www.phe.es
2012
BOOKS MADMENMAG
Los libros de coches deben seguir una fórmula sencilla: una narrativa fácil y una ordenada secuencia histórica de modelos divididos por compañías. Intersection Cars Now mantiene esta máxima, guiando al lector por los coches más actuales organizados alfabéticamente y por compañías. Un libro de referencia perfecto.
Car Books must follow a simple form: an easy narrative and orderly historical sequence of models divided by companies. Intersection Cars Now keeps this principle, guiding the reader through the latest cars organized alphabetically and by company. A perfect reference book.
SUMMER 2012 Pag. 39
SPORTS MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 40
SPORTS MADMENMAG
LA CONQUISTA DEL MAR THE CONQUEST OF THE SEA Desde tiempos inmemoriales y por diversas razones, el hombre surcó las grandes olas sobre un tabla alrededor de todo el mundo. Una única combinación de espíritu de aventura, coraje y compromiso, con la interminable búsqueda de la ola perfecta caracterizan a esta especial tribu de hombres y mujeres que recorren el mundo danzando sobre la cresta de las olas. El surf, uno de los deportes más antiguos y excitantes, no es sólo para jóvenes rubios californianos. ¿Te atreves?.
Since time inmemorial, for various reasons, the man plowed the big waves on a table around the world. A unique combination of spirit of adventure, courage and commitment, with the endless search for the perfect wave characterize this particular tribe of men and women who travel the world dancing on the crest of the waves. Surfing, one of the oldest and exciting sports, not just for young blond Californians. Do you dare?.
SUMMER 2012 Pag. 41
SPORTS MADMENMAG
L
os primeros registros que se tienen de la práctica del surf nos remontan a finales del s. XVIII. James Cook, cartógrafo inglés, descubre en uno de sus viajes por el Pacífico a unos aborígenes subidos sobre largas tablas de madera maciza, de unos cuatro metros de longitud, surcando las grandísimas olas de Waikiki. Ataviados con collares de grandes flores de vistosos colores y elevando los brazos al cielo, eran admirados por otros tantos sobre la arena de la playa en lo que parecía, a todas luces, un rito dedicado a los dioses. No iba mal encaminado Mr. Cook. El surf era, para éstos, un deporte reservado para los nobles y gurús en contacto con las deidades. El aura de gloria y la gran felicidad que les embriagaba al hacerlo, les hacía verse como Dioses a los ojos del resto, les elevaba por encima de los hombres comunes. El archipiélago de Hawái es considerado, desde entonces, la cuna de este deporte. Un rito aborigen convertido en deporte de masas con una industria que mueve miles de millones de dólares alrededor de todo el mundo. La llegada de los británicos a Hawái y la represión de la cultura aborigen, hacen que el rito se pierda en el olvido. No es hasta la era moderna, década de los 50 y 60, cuando el surf renace y empieza a tomar la forma como se conoce hoy en día. La fiebre por este deporte se extiende rápidamente por las costas de EEUU. California, por su situación geográfica y condiciones meteorológicas, se convierte en un punto clave para su práctica. Miles de jóvenes de una incipiente generación “hippie” se sienten atraídos por el espíritu de libertad que rodea a los primeros surfers modernos y se lanzan al mar con tablas para sentir la adrenalina que proporciona “cabalgar” sobre las olas. De aquellos años, década de los 60 y 70, y de la inicial cultura surf tenemos un amplío registro gráfico. Fotógrafos como LeRoy Grannins cuya obra ha sido recopilada recientemente en la obra “LeRoy Grannins, Surf Photography of the 1960’s and 1970’s, por la editorial
SUMMER 2012 Pag. 42
alemana TASCHEN (de la que están extraídas las fotografías que acompañan este artículo), reflejan el lifestyle que rodea a este deporte en las costas de EEUU durante estas décadas, conocidas como la edad dorada del surf. Desde ese momento, unido a la revolución hippie y el avance de ésta por el continente europeo, el lifestyle del surf se acerca a las costas de países como Francia, España, Italia... Es en nuestras costas, principalmente en las playas del Mar Cantábrico, donde los surfers europeos encuentran las mejores localizaciones para su práctica. Zarautz, Liencres, Los Locos, Covachos... paraísos de arena y mareas oceánicas de gran fuerza crean olas de gran tamaño perfectas para deslizarse por ellas. Tanto es así, que ya en la década de los 80 se convierten en lugar de peregrinaje de surfers de toda Europa que buscan las mejores olas del continente. La profesionalización del surf llega también en estas décadas, las de los 70 y 80. Comienzan a crearse firmas especializadas en la venta de material para la práctica de este deporte. Quicksilver, una de las firmas más conocidas de este sector, nace de la mano de Green y Law, dos surfers que deciden establecerse en Australia y hacer del surf su modo de vida. Comienzan trabajando juntos en el diseño de nuevos trajes, más resistentes, con cierres de velcro y de secado rápido. Green será, con los años, el fundador de la también conocida firma Rip Curl. Los campeonatos no tardan en aparecer y profesionalizarse, convirtiéndose en el escaparate perfecto para surfers y sponsors... la industria ha comenzado. El más importante de los campeonatos a nivel mundial es el organizado, desde 1976, por la ASP (The Association of Surfing Professionals). Conocido como The World Tour, representa la élite del deporte. Cada año, surfistas masculinos y femeninos, luchan por convertirse en los mejores del mundo en once pruebas divididas en diferentes puntos del globo terráqueo. Para conocer los detalles de la industria a día de hoy hablamos con Aritz Aramburu, el primer surfista español que ha conseguido entrar en el ASP World Tour profesional.
SPORTS MADMENMAG
TASCHEN. LeRoy Grannis, Surf Photography of the 1960’s and 1970’s. (Arriba/Top) Huntington Beach, 1964. Gremmies viendo el Campeonato de 1964 EE.UU. desde un Ford Deluxe 1933 totalmente restaurado (el mismo modelo conducido por John Dillinger). Gremmies checking out the 1964 U.S. Championships from a fully restored 1933 Ford Deluxe (the same model driven by outlaw John Dillinger). (Abajo/Down) Makaha, Hawaii, 1962. Un clásico Woody de la década de los 40’s flanqueado por un equipo de jóvenes surfistas en el Campeonato de Makaha. De izquierda a derecha, no identificado, Vanetta, Iván, Frank Grannis, Pablo Strauch, Candy Calhoun, Robin Calhoun. A classic forties-era woody flanked by a crew of young surfers between heats at the Makaha Championships. Left to right, unidentified, Ivan Vanetta, Frank Grannis, Paul Strauch, Candy Calhoun, Robin Calhoun.
SUMMER 2012 Pag. 43
SPORTS MADMENMAG
T
he first records we have of surfing back to the late s. XVIII. James Cook, English cartographer, discovered in one of his travels in the Pacific an Aboriginal on a long solid wood tables, about four meters long, riding the waves of Waikiki. They were adorned with necklaces of large colorful flowers and raised their arms to heaven, they were admired by many others on the sand of the beach in what seemed, to all appearances, a ritual dedicated to the gods. The surf was, for them, a sport reserved for nobles and gurus in contact with the deities. The aura of glory and the great happiness they reveled in doing so made them look like gods in the eyes of the rest, we rose above ordinary men. The Hawaiian archipelago is considered, since then, the birthplace of the sport. An Aboriginal ritual become popular sport with an industry worth billions of dollars around the world. The arrival of the British to Hawaii and the suppression of Aboriginal culture, make the rite is lost in oblivion. Not until the modern era, late 50’s and 60’s, when the surf is reborn and begins to take shape as we know it today. The craze for the sport is spreading fast across the U.S. coast. California, for its geographical location and weather conditions, becomes a key point for their practice. Thousands of young emerging generation of “hippie” are attracted by the spirit of freedom that surrounds the first modern surfers take to the seas with tables to feel the adrenaline rush that provides “ride” the waves. In those years, 60’s and 70’s and early surf culture have a wide strip chart. Photographers like LeRoy Grannins whose work has been collected recently in the play “LeRoy Grannins, Surf Photography of the 1960’s and 1970’s, by the German publisher TASCHEN (which are extracted from the photographs accompanying this article), reflect the lifestyle that surrounds sport in the U.S. coast during these decades, golden age of surfing.
SUMMER 2012 Pag. 44
Since that time, joined to the hippie revolution and the advancement of this for the European continent, the surfing lifestyle is closer to the coasts of countries such as France, Spain, Italy ... It is on our shores, mainly in the Cantabrian Sea beaches where surfers find the best European locations for practice. Zarautz, Liencres, Los Locos, Covachos ... offshore sand and ocean tides create high strength large waves perfect to slip by them. So much so that already in the 80’s become a place of pilgrimage for surfers from all over Europe looking for the best waves of the continent. The professionalisation of surfing also comes in these decades, the 70 and 80. Beginning to create firms specializing in the sale of equipment for this sport. Quicksilver, one of the best known firms in this sector comes from the hand of Green and Law, two surfers who choose to settle in Australia and surf their way of life. They begin working together in designing new costumes, more resistant, with Velcro closures and quick drying. Green will, over the years, the founder of the Rip Curl also known signature. The championships are quick to appear and educated, making it the perfect showcase for surfers and sponsors .... the industry has begun. The most important championships in the world is organized since 1976 by the ASP (The Association of Surfing Professionals). Known as The World Tour, represents the elite of the sport. Each year, male and female surfers, strive to become the world’s best divided in eleven races in different parts of the globe. For details on today’s industry talk to Aritz Aramburu, the first Spanish surfer has gained entry into the ASP World Tour professional.
Página siguiente/ Next page Playa de Waikiki, 2011. Waikiki Beach, 2011. Cientos de surfers en la que, a día de hoy, continua siendo considerada la meca del deporte. Hundreds of surfers in which, today, remains the mecca of the sport.
SPORTS MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 45
SPORTS MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 46
SPORTS MADMENMAG MMM -“La más larga caminata comienza con un paso”. Tomando como punto de partida este proverbio... dinos, ¿Cuándo cogiste la primera ola? AA -Empecé a coger mis primeras olas con unos tres añitos más o menos. Mis padres siempre han sido muy playeros y pasábamos mucho tiempo en la playa de Zarautz. Yo tenía un “paipo” (una tabla de bodyboard) con el que jugaba y con el que di mis primeros pasos en el surf. MMM -Al principio, lo de vivir del surf sería una quimera. ¿Cuándo te empiezas a dar cuenta de que es más que probable que se cumpla? -Recuerdo que de niño pasaba horas y horas viendo a los surfistas profesionales que venían a competir al Pukas Pro, que fue el primer campeonato del mundo que se celebró en España. Para mí eran mis ídolos y mi sueño era llegar a ser como ellos un día. Es difícil decir cuándo se empieza a dar cuenta uno de que puede llegar a cumplir su sueño y convertirse en surfista profesional. Se trata de algo progresivo y que va poco a poco. En mi caso, primero empecé a entrenar, después llegaron los primeros sponsors, las primeras victorias en los campeonatos y los viajes. MMM -¿Qué dirías tu que es indispensable para lograr alcanzar la élite de este deporte? AA-Lo primero de todo es que te tiene que encantar el surf. A partir de ahí todos los esfuerzos que uno hacer para entrenar, buscar las mejores olas, viajar... son mucho más sencillos. El camino para alcanzar la élite es prácticamente igual que en cualquier otro deporte. Hay que entrenar, trabajar duro y saber que existen una serie de estructuras que marcan el camino. Es importante que los jóvenes surfistas entiendan que existe un método de trabajo y unos profesionales en los que delegar si quieren aspirar a ser surfistas profesionales.
MMM -Chicas, playas paradisíacas, música reggae... Tenemos la imagen del “surfer” como un joven despreocupado, aventurero y ligón... ¿hasta qué punto es cierta? ¿Cómo definirías el lifestyle del surf? AA - Existen muchos arquetipos en torno al mundo del surf. Sin embargo, el surf ha tenido una revolución espectacular en los últimos 20-30 años. Es evidente que el número de practicantes se ha multiplicado hasta alcanzar números impensables a finales del siglo pasado. Pero además, todo lo que rodea a la competición y a la industria del surf se ha profesionalizado muchísimo. Las grandes marcas de surf cuentan con filiales en los cinco continentes y generan muchos puestos de trabajo. El circuito de surf cuenta con una estructura totalmente profesional y que es totalmente comparable a circuitos de otros deportes como el tenis, golf... Así que todos esos tópicos son más bien parte del pasado. Sí que es cierto que el surf profesional no sólo engloba la competición. Hay surfistas que viven de la aventura, de buscar nuevas olas, de surfear olas gigantes... y no necesariamente compiten. MMM - Muchos de nuestros lectores, como yo, se preguntan si a estas alturas serían capaces de ponerse de pie, ya no surfear, sobre una tabla. ¿Qué nos dices? ¿Hay esperanza? AA -¡Totalmente! La gente tiene la idea de que es casi imposible ponerse de pie sobre una tabla de surf. Yo digo que si eres una persona que se cuida un poco y que está medianamente en forma, nada espectacular, puedes ponerte en pie incluso en tu primera sesión de surf. Para ello lo único que necesitas es irte a una buena escuela de surf donde te expliquen y seguro que, además de ponerte de pie, lo pasas genial... ¡y te enganchas!
SUMMER 2012 Pag. 47
SPORTS MADMENMAG MMM - “The longest walk begins with one step”. Taking as its starting point the proverb ... Tell us when you took the first wave? AA-I began to catch my first waves about three years old or so. My parents have always been a beach lovers and spent much time on the beach of Zarautz. I had a bodyboar with which I played and with which I took my first steps in the surf. MMM-At first, living the surfing would be a chimera. When did you start to realize that it was possible to make it true? AA-I remember as a kid spent hours and hours watching professional surfers who came to compete at Pukas Pro, which was the first World Championship held in Spain. To me they were my idols and my dream was to become like them one day. It is difficult to say when you start to realize that one day you can make your dream come true. This is something that is progressive and slowly. In my case, first started training, then came the first sponsors, the first victories in the championships and travel. MMM - What would you say that is indispensable for achieving the elite of the sport? AA-First of all, you must love surfing. From there all the efforts you do to train, find the best waves, traveling ... are much simpler. The way to achieve the elite is almost like any other sport. You have to train, work hard and know that there are a number of structures that mark the way. It is important for young surfers understand that there is a method of work and some professionals to delegate if they aspire to become professional surfers. MMM-Girl, beaches, reggae music ... We have the image of the “surfer” as a young carefree, adventurous and flirty ... To what extent is true? How would you define the lifestyle of surfing?
SUMMER 2012 Pag. 48
AA - There are many archetypes around the world of surfing. However, the surf has had a dramatic revolution in the last 20-30 years. Clearly, the number of practitioners has grown up to unthinkable numbers at the end of last century. In addition, all surrounding the competition and the surf industry has professionalized a lot. The big surf brands have subsidiaries on five continents and generate many jobs. The surfing circuit has a structure that is completely professional and totally comparable to circuits of other sports like tennis, golf ... So all these topics are rather of the past. Yes it is true that not only includes professional surfing competition. There are surfers who live for adventure, to seek new wave, big waves ... and do not necessarily compete.
“The surfing circuit has a structure that is completely professional and totally comparable to circuits of other sports”. MMM - Many of our readers wonder if at this stage would be able to stand up, do not surf on a board. What? Is there hope? AA- Totally! People have the thought that it is almost impossible to stand on a surfboard. I say if you’re someone who cares a bit and who are fairly fit, nothing spectacular, you can put up even in your first surf session. This is all you need to go to a good school where you surf and safe explain that in addition to stand up, you’re having great ... And you get hooked! Entrevista por Manuel Bermúdez Fotografías cortesía de Aritz Aramburu Interview by Manuel Bermúdez Photographies cortesy of Aritz Aramburu
SPORTS MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 49
BEAUTY MADMENMAG
Por fin un nuevo concepto de espacio de belleza para hombre o mujer: NUAR MULTIESPACIO.
NUAR MULTIESPACIO: a much-anticipated new concept of beauty space for men and women.
Trayectoria conocida y experiencia demostrada gracias a sus profesionales y sus instalaciones que, podriamos denominar, como unicas en Madrid.
A unique venue in Madrid where you will find professionals with renowned and proved expertise.
Si deseas sentirte cuidado y mimado no dudes en concertar una cita con ellos. Vivirás una experiencia inolvidable gracias a su cuidado protocolo: sonrisas y un trato esquisito, toallas con esencias, degustación de piezas de fruta y capuccino a media mañana...Lograras desconectar de todo!!! Si le das importancia a tu imagen, ya se cabello o piel, Nuar Multiespacio es tu lugar. La Cosmetica Celular es lo ultimo en cuidado para tu piel y cabello. De este avance nos habla Cristina Martin, directora del centro: “Estamos fascinados con Secretos del Agua,los resultados son maravillosos descubres una transformacion y mejora espectacular en tu imagen.” Si estas preparado para un cambio ,un buen diseño de corte,un tratamiento o un descanso merecido visita este multiespacio. Un templo de la belleza en el que sentirás el estado Nirvana.
If you want to treat yourself, do not hesitate: contact them for an appointment, you won’t regret it. You will be immersing in an unforgettable experience: smiles, refined assistance, perfumed towels, exquisite fruit tasting and delicious cappuccinos… Take a break and forget about everything else but yourself! If you care about your image, you hair style or your skin care, you’ve found the place: Nuar Multiespacio. Cell cosmetics are the latest trend for skin and hair care. “We are amazed by Secretos del agua, its results are stunning and you note a change and impressive improvement of your image,” said Cristina Martín, the head of this centre. If you are ready for a change, an incredible hair styling, a treatment, or a well-deserved break, visit Nuar Multiespacio. A temple of beauty where you can even feel like reaching Nirvana.
SUMMER 2012 Pag. 51
BEAUTY MADMENMAG
Desde que en abril de 2010 Clínica Souki inaguró sus nuevas instalaciones en Madrid este centro de odontología y bienestar, se ha posicionado como un lugar de referencia donde sus pacientes se sumergen en una atmósfera donde el diseño, la ambientación del espacio y la atención personalizada les invitan a relajarse. Since Souki Clinic inaugurated its new premises in Madrid, April 2010, this dentistry and wellness center, has positioned itself as a reference point where patients are immersed in an atmosphere where design, the ambience of space and personal attention they invite you to relax.
SUMMER 2012 Pag. 53
FASHION MADMENMAG
GRAN C
A SUMME
SUMMER 2012 Pag. 54
FASHION MADMENMAG
CANARIA
ER TALE
Photography by vincent urbani modelling david rivera & Armando soneira stylist by carla lópez hair & Make up by eddy piñero directed by manuel bermúdez
SUMMER 2012 Pag. 55
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 56
FASHION MADMENMAG
Dolce & Gabbana Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 57
FASHION MADMENMAG
DSquared2 Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 58
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 59
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 60
FASHION MADMENMAG
DSquared2 Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 61
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 62
FASHION MADMENMAG
D&G Beachwear ENERGY Trousers
SUMMER 2012 Pag. 63
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 64
FASHION MADMENMAG
CALVIN KLEIN Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 65
FASHION MADMENMAG
CALVIN KLEIN Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 66
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 67
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 68
COVER MADMENMAG
GABRIEL CROISSIER Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 69
FASHION MADMENMAG
GABRIEL CROISSIER Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 70
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 71
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 72
FASHION MADMENMAG
QUICKSILVER Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 73
COVER MADMENMAG
TOMMY HILFIGER Swimwear
SUMMER 2012 Pag. 74
COVER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 75
FASHION MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 76
FASHION MADMENMAG
ZARA Shirt DOCKER’S Trousers MOSCHINO Foulard
SUMMER 2012 Pag. 77
COVER MADMENMAG
Left: TOMMY HILFIGER Down: TOMMY HILFIGER Shirt DOCKERS’S Trousers ZARA Foulard
SUMMER 2012 Pag. 78
COMPRA TU ENTRADA
TRAVELER MADMENMAG
THE BEST POOLS OF THE WORLD ¿Qué resort tiene la mejor piscina? Es una pregunta que nos hemos hecho muchas veces. Cuando se acerca el tiempo de vacaciones veraniegas, tienes que decidir... ¿Playa o piscina?. Si eres de los que eligen la piscina sabes que no nos referimos a las de los conocidos centros SPA y piscinas comunitarias. Hablamos de piscinas que dejan con la boca abierta. Hemos consultado con nuestros expertos en viajes y, con ellos, hemos seleccionado nuestras preferidas como destino de vacaciones alrededor del mundo. Aquí te presentamos las mejores piscinas del mundo. Si eres un “piscinero”, debes verlas...
What resort has the best pool? It’s a question that we get asked frequently. When it comes to a warm weather vacation, you tend to be either a beach person or a pool person. If you are a pool person you don’t just want the standard back yard / health club / community style pool that you have back home, you want a pool that screams vacation. We’ve consulted with our destination experts and selected some of our favorites from top vacation destination saround the world. Here is part one featuring the world’s best overall pools. If you are a pool person, set your sights on these . . .
SUMMER 2012 Pag. 81
TRAVELER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 82
TRAVELER MADMENMAG
San Antonio Hotel. Santorini, Grecia Santorini, Greece Construido en las rocas, a 100 metros sobre el mar, el Hotel San Antonio es uno de los hoteles boutique más románticos de Santorini. Sus lujosas habitacionescueva, excavadas en roca volcánica, son espaciosas, con bellos azulejos típicos del lugar y con una arquitectura inspirada en los colores de la tierra. Sus fachadas están cubiertas con lava solidificada de color rojo y negro y piedras volcánicas. La piscina ofrece absoluto reposo y paz, rodeada por acantilados de lava y con vistas a la Caldera de Santorini, un enclave perfecto para disfrutar de lo más exclusivo del Mediterráneo. Built into the rocks, 100 metres above the sea, San Antonio Hotel is one of the most romantic boutique hotels on Santorini with luxurious cave rooms hewn out of the volcanic rock. San Antonio heralds a new era in lifestyle culture: cave-luxury. All suites are spacious, with beautiful tiles and furniture and architecture inspired by the colours of the earth. Facades covered with red solidified lava and black volcanic stones, outdoor lounges full of comfort and uninterrupted views to the Caldera. The infinity pool is offered in absolute seclusion, embraced by cliffs dressed in black and reddish lava against the blue of the sky and the sea.
SUMMER 2012 Pag. 83
TRAVELER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 84
TRAVELER MADMENMAG
Qasr Al Sarab Hotel. Abu Dhabi, Emiratos Árabes. Abu Dhabi, Arab Emirates. Ubicado en el legendario desierto de Liwa, uno de los desiertos de arena más grandes del mundo, Qasr Al Sarab Desert Resort proporciona un oasis de lujo para viajeros exigentes. Descansar en la piscina privada de cada villa o sobre una tumbona rodeado de suntuosos tejidos de Medio Oriente y con unas vistas espectaculares del desierto es una experiencia que hace entender el concepto de lo exclusivo. Todas las habitaciones, suites y villas están consideradas las mejores residencias de lujo entre los complejos hoteleros de Abu Dhabi, ofreciendo una espectacular mezcla de interiores y exteriores. La quintaesencia de las experiencias de lujo en Abu Dhabi. Located in the legendary Liwa Desert, one of the largest uninterrupted sand deserts in the world, Qasr Al Sarab Desert Resort by Anantara embraces the epic adventures of this evocative landscape by providing a luxury oasis for discerning travellers. Recline by the plunge pool outside your own private villa, or stretch out on a sumptuous day bed surrounded by rich Middle Eastern fabrics and local artefacts. Every room, villa and suite is considered to be some of the finest abodes among luxury Abu Dhabi resorts and features desert views, blending our rich interiors with the landscape. It’s the quintessential Abu Dhabi luxury resort experience.
SUMMER 2012 Pag. 85
TRAVELER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 88
TRAVELER MADMENMAG
Mandarin Oriental Barcelona. Barcelona, España. Barcelona, Spain. El hotel Mandarin Oriental de Barcelona está ubicado en una zona de lujo, en el famoso Passeig de Gràcia, cerca de la Casa Batlló de Gaudí, con su increíble fachada. El nuevo hotel, inaugurado en 2010, se encuentra en un elegante edificio de mediados del siglo XX, que presenta un interior de estilo contemporáneo diseñado por la española Patricia Urquiola. Su piscina, situada en la azotea del edificio, proporciona una de las mejores vistas de la ciudad y te sumerge en una de las experiencias urbanitas más refrescantes para éste verano. The Mandarin Oriental, Barcelona is located in an area of luxury in the famous Passeig de Gracia, close to the Batlló House, with its incredible facade. That new hotel, opened in 2010, is located in an elegant building of mid-twentieth century, which has a contemporary interior designed by Patricia Urquiola Spanish. The swimming pool on the roof of the building, provides one of the best views of the city and immerses you in one of the most refreshing experiences urbanites for this summer.
SUMMER 2012 Pag. 89
COVER MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 90
COVER MADMENMAG
Na Xamena Hacienda. Ibiza, España. Ibiza, Spain. Situado en la bella cala de San Miguel, al norte de la isla de Ibiza, Hotel Hacienda Na Xamena ofrece una de las hidroterapias más espectaculares: Las Cascadas Suspendidas, situadas al aire libre sobre un acantilado de casi 200 metros de altura y con preciosas vistas sobre el Mediterráneo. El Spa exterior ofrece un recorrido lúdico de talasoterapia único en el mundo de bienestar. El exclusivo circuito de Spa-Thalasso con vista al mar ha sido pensado para olvidarse del mundo de manera terapéutica y lúdica... Especialmente diseñado por el Hotel Hacienda Na Xamena, no puede encontrarlo en otro sitio del mundo... Located in beautiful San Miguel Creek, north of the island of Ibiza, Hotel Hacienda Na Xamena offers one of the most spectacular hydrotherapy: Suspended Waterfalls, located outdoors on a cliff about 200 meters high and with beautiful views on the Mediterranean. The Spa offers a tour fun outdoor thalassotherapy unique in the world of wellness. The unique Thalasso Spa-Ocean View has been designed to forget the world in a therapeutic and recreational ... Specially designed for the Hotel Hacienda Na Xamena can not find anywhere else in the world ...
SUMMER 2012 Pag. 91
MOTOR MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 92
MOTOR MADMENMAG
Alila Soori Villas. Bali, Indonesia. Bali, Indonesia. Alila Villas Soori, en la costa suroeste de Bali, podría ser la definición misma del paraíso. Situado cerca de famoso Tanah Lot Temple este complejo de lujo frente al mar conduce a las profundidades de una relajación que nunca supiste que existía. Situado entre exuberantes campos de arroz y relucientes arenas volcánicas negras bañadas por el Océano Índico, estas villas de lujo en Bali integran plenamente una expericia de playa y lujo en su vibrante mezcla de espacios. El equilibrio perfectamente calibrado de tranquilidad y vitalidad, que es tan Bali, calma y estimula los sentidos. Alila Villas Soori on the southwest coast of Bali might just be the very definition of paradise. Located near the island’s famed Tanah Lot Temple, this luxurious beachfront resort leads you to depths of relaxation you never knew existed. Nestled between lush rice fields and glistening volcanic black sands lapped by the Indian Ocean, these luxury villas in Bali fully integrate the beach experience in its vibrant mix of spaces. The perfectly calibrated balance of tranquillity and vitality, that is so Bali, does a fine job of soothing and stimulating the senses.
SUMMER 2012 Pag. 93
MOTOR MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 94
MOTOR MADMENMAG
Amangiri Hotel. Utah, E.U.A. Utah, U.S.A. Amangiri, “montaña de la paz”, ocupa cerca de 3 km2 del Cañon del Colorado, en el sur de Utah, cerca de la frontera con Arizona. Arquitectónicamente, el resort ha sido diseñado para unir el paisaje con las instalaciones y los materiales y formas de estas. Las estructuras están construidas en base a las proporciones de los elementos del paisaje, asegurando su perfecta armonía e integración. La piscina, que sigue los contornos formados por las montañas, ofrece un oasis exclusivo en el que dejarse llevar por la paz de este lugar y, simplemente, observar. Amangiri, ‘peaceful mountain’, is situated on 243 hectares (600 acres) in Canyon Point, Southern Utah, close to the border with Arizona. Architecturally, the resort has been designed to blend into the landscape with natural hues, materials and textures a feature of the design. The structures are commanding and in proportion with the scale of the natural surroundings, yet provide an intimate setting from which to view and appreciate the landscape. The pool, which follows the contours formed by the mountains, offers a unique oasis in which to go with the peace of this place and simply observe.
SUMMER 2012 Pag. 95
MOTOR MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 96
MOTOR MADMENMAG
Jumeira Burj Al Arab. Dubai, Emiratos Árabes. Dubai, Arabs Emirates. El hotel Burj Al Arab está considerado el único hotel de 7 estrellas del mundo. Desde su construcción ha sido catalogado como el mejor hotel del planeta por muchos expertos hoteleros. Para ver que lo hace tan especial basta enumerar alguna de sus características: está construido en su propia isla artificial a 280 metros de la costa, mide 321 metros de altura, todas sus habitaciones son suites y el servicio de transfer del hotel se compone de BMWs, Rolls Royce y un helicóptero privado. El SPA, inspirado en los hammanes árabes, esta construido con materiales de gran calidad, mármoles, mosaicos y tiene acabados en oro y piedras preciosas. The Burj Al Arab hotel is considered the only 7 star hotel in the world. Since its construction has been rated the best hotel in the world by many experts hoteliers. To see what makes it so special just to list some of its features: it is built on its own artificial island 280 meters from the coast, measures 321 meters, all rooms are suites and the hotel’s shuttle service consists of BMWs , Rolls Royce and a private helicopter. The SPA, inspired by Arab hammanes, is built with quality materials, marble, mosaics and has finished in gold and precious stones.
SUMMER 2012 Pag. 97
Diseño nórdico. Alma mediterránea.
“Siéntete como en casa en mis apartamentos”
BARCELONA · MADRID
T. + 3 4 9 0 2 8 8 3 6 4 4 E R I C VO K E L @ E R I C VO K E L .C O M W W W. E R I C VO K E L .C O M
GOING OUT MADMENMAG
MADRID: LA RUTA DE LOS COCTAILS. MADRID: THE ROUTE OF COCKTAILS. Las playas de Florida, las montañas Chocolate Hills de la Isla de Boho o el londinense barrio de Bloomsbury son algunos de los lugares que han inspirado los nuevos cócteles de los locales de referencia: Ceilán (Dime Showroom Club), Chocolate Hills (Boca Chica), Bloombury Fizz (Ohla Boutique Bar), Perla (Le Cabrera), Little Ámsterdam (O´Clock) y Cîroc on the Beach (Seven & Six). Sus respectivos artífices, los bartenders Francesco Angotti, Sergio Padilla, Giuseppe Santamaría, Diego Cabrera, Alberto Fernández y Carlos Moreno utilizan flores exóticas (hibisco), especias (jengibre), frutas cítricas (lima) y plantas (ruibarbo). Ingredientes que se combinan a la perfección con los destilados Premium Ron Zacapa Centenario Nº23, el tequila Don Julio, el licor Grand Marnier Cordon Rouge, la ginebra Tanqueray Nº Ten y los vodkas Ketel One y Cîroc, dando como resultado un viaje único por los sabores del mundo, para disfrutar este verano sin salir de España. Los cócteles estarán disponibles todo el verano. Comienza el road trip por las mejores coctelerías.
Florida’s beaches, Chocolate Hills mountains in Boho Island or the London district of Bloomsbury are some places that have inspired new cocktail of local reference: Ceylon (Tell Showroom Club), Chocolate Hills (Boca Chica) , Pearl (Le Cabrera) and Little Amsterdam (O’Clock). Their creators, the bartenders Francesco Angotti, Sergio Padilla, Diego Cabrera and Carlos Moreno used exotic flowers (hibiscus), spices (ginger), citrus (lime) and plants (rhubarb). Ingredients combine perfectly with distilled premium Ron Zacapa Centenario No. 23 Tequila Don Julio, Grand Marnier Cordon Rouge, gin Tanqueray No. Ten and vodka Ketel One, Ciroc, resulting in a unique journey through the flavors of the world to enjoy this summer without leaving Spain. The cocktails are available all summer. Begins the road trip for the best cocktail bars.
SUMMER 2012 Pag. 99
GOING OUT MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 100
GOING OUT MADMENMAG
Diego Cabrera, de la archiconocida coctelería entre las más trendy de la capital, crea Perla, un combinado a base de Tanqueray Nª Ten, ginebra a la que el bartender considera como una perla dentro del mar de ginebras que hay en la actualidad. La perla se representa en el cóctel con una bola de hielo. Diego Cabrera of the well-known trendy cocktail bar in the capital, creates Pearl, a combined basis of Tanqueray No. Ten, a gin to which the bartender regarded as a “pearl” of the gins nowadays. The pearl is represented in the cocktail with a ball of ice.
SUMMER 2012 Pag. 101
GOING OUT MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 102
GOING OUT MADMENMAG
Sergio Padilla, desde la sofisticada coctelerĂa del restaurante Boca Grande, traslada a sus clientes hasta las famosas montaĂąas de la Isla de Bohol con Chocolate Hills. Lo consigue mezclando tequila Don Julio Reposado, con licor de jengibre y sirope de chocolate picante. Todo ello salpicado por el frescor de la menta y decorado con polvo de cacao y fresa. Sergio Padilla, from sophisticated cocktail Restaurant Boca Grande, moved to its customers to the famous mountains of the island of Bohol with Chocolate Hills. He makes this by mixing tequila Don Julio Reposado, ginger liqueur and hot chocolate syrup. All this punctuated by the freshness of mint and decorated with cocoa powder and strawberry.
SUMMER 2012 Pag. 103
GOING OUT MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 104
GOING OUT MADMENMAG
Ámsterdam, la urbe boho por excelencia, sirve de inspiración a Carlos Moreno para la creación de Little Ámsterdam. El protagonista de este cóctel es el vodka Ketel One. Tradición unida al refrescante y atractivo twist de sabores a naranja amarga con matices de mermelada y avellanas de Grand Marnier Cordon Rouge. Amsterdam, the boho city par excellence, inspires Carlos Moreno for the creation of Little Amsterdam. The protagonist of this cocktail is Ketel One, vodka tradition to the refreshing and appealing twist of flavors with hints of bitter orange marmalade and hazelnuts Grand Marnier Cordon Rouge.
SUMMER 2012 Pag. 105
GOING OUT MADMENMAG
SUMMER 2012 Pag. 106
GOING OUT MADMENMAG
En el club privado del restaurante Dime, al que se accede por una puerta secreta, Francesco Angotti crea Ceilán. Servido en vaso Old Fashion, combina el suave dulzor del ron guatemalteco Ron Zapaca Centenario Nº 23, el único elaborado con miel virgen de caña de azúcar en lugar de melaza, mezclado con una infusión de lima kafir, canela y té negro y aderezado con jengibre fresco. In the restaurant’s private club Tell me, which is accessed through a secret door, Francesco Angotti creates Ceylon. Served in a glass Old Fashion combines the gentle sweetness of Guatemalan rum Ron Zapaca Centenario No. 23, the one made with virgin honey cane sugar instead of molasses, mixed with an infusion of lime kafir, cinnamon and black tea spiced with ginger fresh.
SUMMER 2012 Pag. 107