V i v i e n d a sUn i f a mi l i a r e s
Res i denci a l Ta ur o
T a u r o-Gr a nC a n a r i a
20
Certificado de resistencia al fuego RF 120
TABIQUE MODELO 1S34 / E3 Según norma UNE 23 – 802- 79
Entidad de acreditación ENAC Ensayo : Nº 41/LE104R1/95-2
Appraisal for the eco-INSTITUT-Label (SUMMARY)
FERMACELL Gypsum-Fibreboard FERMACELL Joint Filler FERMACELL Jointstik (hardened) Xella Trockenbau-Systeme GmbH, 47119 Duisburg Test Report No. 19400-1 to 4
Page 2 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12..08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Client:
Xella Trockenbau-Systeme GmbH, 47119 Duisburg
Sample designation as per FERMACELL Gypsum-Fibreboard (19400-1) client: FERMACELL Joint Filler (19400-2) FERMACELL Jointstik (hardened) (19400-3,4) Charge 80533932 (19400-3), Charge 2508709 (19400-4) Sample No:
19400-1 to 4
Type of sample:
Gypsum-Fibreboard, ready-mix mortar, adhesive
Sampled by:
Dipl.-Ing. H. Alberts, MPA Braunschweig
Date of sampling:
16.07.08
Location of sampling:
Client
Production date:
05.07.08 (19400-1), 20.05.08 (19400-2), 06.08 – 3 (19400-3), 06.08 – 2 (19400-4)
Sample received:
17.07.08
Date of the report:
03.12.08
Page number of the appraisal:
13
Aims of the test:
1. Emissions analysis: Volatile organic substances (VOC) Formaldehyde 2. Odour testing 3. Contents analysis: Chlorinated halogenic compounds (AOX / EOX) * Phthalates * PCB (only 19400-1)
Testing laboratories:
eco-INSTITUT GmbH, Cologne * External laboratory
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
The following test report 19400-1 to 4 contains an excerpt of the appraisals with the test report number s 19400-1, 19400-2 and 19400-3,4.
Mineral building products and adhesives
Test Report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY)
Page 3 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Testing methodology
4
B
Testing results and evaluation
5
FERMACELL Gypsum-Fibreboard
5
1
2
3
C
1.1
Emissions analysis
5
1.2
Odour testing
5
1.3
Contents analysis
6
FERMACELL Joint Filler
7
2.1
Emissions analysis
7
2.2
Odour testing
7
2.3
Contents analysis
8
FERMACELL Jointstik (hardended)
9
3.1
Emissions analysis
3.2
Odour testing
10
3.3
Contents analysis
11
Evaluation SUMMARY
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
9
12
Product Testing Certification Quality Assurance
A
Mineral building products and adhesives
Contents
Page 4 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Parameter
Testing methodology
VOC (volatile organic compounds)
DIN EN ISO 16000-6, -9, -11
Formaldehyde
following DIN EN 717-1, DIN EN 16000-3
Odours
according to VDA recommendation 270 at 50 % humidity
Pre-testing treatment FERMACELL Joint adhesive: 3 days open storage until complete hardening
Pre-testing treatment FERMACELL Joint adhesive: 3 days open storage until complete hardening Organic halogenic compounds (AOX / EOX)
AOX: elution with purest water in soxleth-apparatus, mixing of 50 ml of the elution with 50 mg activated carbon, combustion of organic bound halogens in oxygen flow, micro coulometric determination of halogen content EOX: clean up on silicagel, extraction with ethyl acetate, combustion of extract in oxygen flow, micro coulometric determination of halogen content
Phthalates
Extraction, Analysis with GC/MS
PCB
following prEN 15308:2008-05 (6 main congeners according to LAGA)
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Testing methodology
Mineral building products and adhesives
A
Page 5 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
1
FERMACELL Gypsum-Fibreboard
1.1
Emissions analysis
Pos.
Test parameter
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
(Test chamber air)
[µg/m³] 1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d
<2
≤2
yes
1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds)
208
≤ 3.000
yes
1.3 TVOC28d
50
≤ 300
yes
1.4 VOC28d (sum) without NIK
40
≤ 100
yes
1.5 VOC28d (individual sums):
yes
Sum of bicyclic terpenes
<2
≤ 200
yes
Sum of sensitising materials with the following categorisations:
<2
≤ 100
yes
<2
≤ 50
yes
<2
≤ 100
yes
Value
Limit
< 1,0
≤ 1,0
yes
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
<81
≤ 24 2
yes
Intensity [Note]
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
2
≤3
yes
DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907
Sum of VOC with the following categorisations: Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3
1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound) 1.7 R value Pos.
Test parameter
(Test chamber air)
[µg/m³] 2 Formaldehyde28d 1) 2)
8 µg/m³ ≈ 0,006 ppm 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm
1.2 Pos.
Odour testing Test parameter 1 Odour
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Testing results and evaluation
Mineral building products and adhesives
B
Page 6 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Pos.
Test parameter
Content
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
< 0,5
≤1
yes
6
≤ 500
yes
n.d.1
n.d.1
yes
(material)
[mg/kg] 1 Organic halogenated compounds (AOX / EOX) AOX (adsorbable organic halogenated compounds) 2 Phthalates Sum Phthalates 3 PCB 6 main congeners according to LAGA 1)
n.d. not detectable; detection limit: 0,1 mg/kg for the individual substance
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Contents analysis
Mineral building products and adhesives
1.3
Page 7 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
2.1
Emissions analysis
Pos.
Test parameter
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
(Test chamber air)
[µg/m³] 1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d
<2
≤2
yes
1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds)
22
≤ 3.000
yes
1.3 TVOC28d
<2
≤ 300
yes
1.4 VOC28d (sum) without NIK
<2
≤ 100
yes
1.5 VOC28d (individual sums):
yes
Sum of bicyclic terpenes
<2
≤ 200
yes
Sum of sensitising materials with the following categorisations:
<2
≤ 100
yes
<2
≤ 50
yes
<2
≤ 100
yes
Value
Limit
< 1,0
≤ 1,0
yes
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
<31
≤ 24 2
yes
Intensity [Note]
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
2
≤3
yes
DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907
Sum of VOC with the following categorisations: Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3
1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound) 1.7 R value Pos.
Test parameter
(Test chamber air)
[µg/m³] 2 Formaldehyde28d 1) 2)
3 µg/m³ ≈ 0,003 ppm 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm
2.2 Pos.
Odour testing Test parameter 1 Odour
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
FERMACELL Joint Filler
Mineral building products and adhesives
2
Page 8 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Pos.
Test parameter
Content
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
< 0,5
≤1
yes
n.d.1
≤ 500
yes
(material)
[mg/kg] 1 Organic halogenated compounds (AOX / EOX) AOX (adsorbable organic halogenated compounds) 2 Phthalates Sum Phthalates 1)
n.d. not detectable; detection limit: 3 mg/kg except for DINP, DIDP (30 mg/kg)
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Contents analysis
Mineral building products and adhesives
2.3
Page 9 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
3.1
Emissions analysis
Sample 19400-3 Pos.
Test parameter
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
(Test chamber air)
[µg/m³] 1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d
<2
≤2
yes
1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds)
79
≤ 3.000
yes
1.3 TVOC28d
<2
≤ 300
yes
1.4 VOC28d (sum) without NIK
<2
≤ 100
yes
1.5 VOC28d (individual sums):
yes
Sum of bicyclic terpenes
<2
≤ 200
yes
Sum of sensitising materials with the following categorisations:
<2
≤ 100
yes
<2
≤ 50
yes
<2
≤ 100
yes
Value
Limit
< 1,0
≤ 1,0
yes
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
≤ 24 2
yes
DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907
Sum of VOC with the following categorisations: Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3
1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound) 1.7 R value Pos.
Test parameter
(Test chamber air)
[µg/m³] 2 Formaldehyde28d 3 Monomer Isocyanates24h 1) 2) 3)
<31 3
n.d.
3
n.d.
yes
3 µg/m³ ≈ 0,003 ppm 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm n.d. not detectable; detection limit: 1 µg/m³ (TDI, HDI), 2 µg/m³ (MDI)
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
FERMACELL Jointstik (hardended)
Mineral building products and adhesives
3
Page 10 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Test parameter
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
<2
≤2
yes
1.030
≤ 3.000
yes
1.3 TVOC28d
234
≤ 300
yes
1.4 VOC28d (sum) without NIK
160
≤ 100
no 4
(Test chamber air)
[µg/m³] 1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d 1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds)
1.5 VOC28d (individual sums):
yes
Sum of bicyclic terpenes
<2
≤ 200
yes
Sum of sensitising materials with the following categorisations:
<2
≤ 100
yes
<2
≤ 50
yes
<2
≤ 100
yes
Value
Limit
< 1,0
≤ 1,0
yes
Concentration
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
≤ 24 2
yes
DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907
Sum of VOC with the following categorisations: Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3
1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound) 1.7 R value Pos.
Test parameter
(Test chamber air)
[µg/m³] 2 Formaldehyde28d 3 Monomer Isocyanates24h 1) 2) 3) 4)
<31 3
n.d.
3
n.d.
yes
3 µg/m³ ≈ 0,003 ppm 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm n.d. not detectable; detection limit: 1 µg/m³ (TDI, HDI), 2 µg/m³ (MDI) The product has been modified in the meantime. A follow-up examination indicated that the result was within the limit (see comment to the appraisal 19400-3,4).
3.2
Odour testing
Sample 19400-3 Pos.
Test parameter 1 Odour
Intensity [Note]
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
1-2
≤3
yes
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Pos.
Mineral building products and adhesives
Sample 19400-4
Page 11 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Test parameter 1 Odour
3.3
Intensity [Note]
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
1-2
≤3
yes
Content
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
Contents analysis
Sample 19400-3 Pos.
Test parameter
(material)
[mg/kg] 1 Organic halogenated compounds (AOX / EOX) AOX (adsorbable organic halogenated compounds)
< 0,5
≤1
yes
EOX (extractable organic halogenated compounds)
<2
≤2
yes
28
≤ 500
yes
Content
Limit [µg/m³]
Within limits [yes/no]
2 Phthalates Sum Phthalates
Sample 19400-4 Pos.
Test parameter
(material)
[mg/kg] 1 Organic halogenated compounds (AOX / EOX) AOX (adsorbable organic halogenated compounds)
< 0,5
≤1
yes
EOX (extractable organic halogenated compounds)
<2
≤2
yes
69
≤ 500
yes
2 Phthalates Sum Phthalates
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Pos.
Mineral building products and adhesives
Sample 19400-4
Page 12 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
The products FERMACELL Gypsum-Fibreboard, FERMACELL Joint Filler and FERMACELL Jointstik (hardened) were submitted to an ecological product examination on behalf of Xella Trockenbau-Systeme GmbH, 47119 Duisburg for the acquisition of the eco-INSTITUT-Label. The eco-INSTITUT-Label criteria were successfully fulfilled. As a result of the successful ecological product examination the
eco-INSTITUT-Label is awarded for the product/s: FERMACELL Gypsum-Fibreboard For a period of two years. Certification number
ID 0907 – 13701 – 001
Test report Number
19400-1
Validity
09/2010
is awarded for the product/s: FERMACELL Joint Filler For a period of two years. Certification number
ID 0907 – 13701 – 002
Test report Number
19400-2
Validity
09/2010
is awarded for the product/s: FERMACELL Jointstik (hardened) For a period of two years. Certification number
ID 0907 – 13701 – 003
Test report Number
19400-3,4
Validity
09/2010
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Evaluation SUMMARY
Mineral building products and adhesives
C
Page 13 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)
Karin Roth, Dipl.-Geogr.
Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.
Product Testing Certification Quality Assurance
Cologne, 03.12.08
Mineral building products and adhesives
After expiration of two years it is possible to acquire the eco-INSTITUT-Label for another two year period. For this a laboratory test will be accomplished according to the latest eco-INSTITUT-Label test criteria.
INSTITUT FÜR BAUBIOLOGIE ROSENHEIM GMBH Abridged Expert Report No.: 3008-294 with reference to the seal of approval
“Geprüft und Empfohlen vom IBR” (Tested and Recommended by the IBR)
For the test item
FERMACELL Fibre Gypsum Board manufactured in the Seesen, Siglingen and Wijchen factories Applicant:
Fermacell
GmbH
Dammstraße 25 D-47119 Duisburg Phone: +49 203/5019011 www.fermacell.de Samples:
Taken in the period from September 25, 2007 through December 08, 2007 and confirmed by the MPA (materials testing department for construction/structural engineering) of the iBMB (institute for construction materials, solid construction and fire protection) at the Technical University (TU) Braunschweig within the scope of external quality control
Executing tester:
Staff members of the aforementioned body
Term of validity:
until April 2010
This expert report comprises 6 pages and may only be reproduced and published in unabridged and unaltered form. The publication of excerpts is subject to written approval by the I B R. This abridged expert report was established as an abridged version of the expert reports no. 3008-291 through 3008-293 at the client's request.
_____________________________________________________________________________________________ D-83022 Rosenheim Heilig-Geist-Str. 54 Phone: +49 8031/3675-0 Fax: +49 8031/3675-30 Managing Director: Uwe Rose Commercial Register: HRB Traunstein 5362 Bank details: Dresdner Bank Sort Code 711 800 05, Account No. 2468 53 000, Postbank München, Sort Code 700 100 80, Account No. 5775-809 Email: info@baubiologie-ibr.de Our Website: www.baubiologie-ibr.de
Page 2
Table of Contents 1. Product description
2
2. Tests and test results
3
2.1 Radioactivity
3
2.2 Biocides, PCB, Pyrethroides, Phtalates
3
2.3 Solvents and odiferous substances (VOC)
4
2.4 Metals / heavy metals
5
2.5 Fine dusts
5
3. Note about awarding and using the seal of approval
6
1. Product description We were charged by the company to examine their products for harmlessness with respect to building biology. Fermacell GmbH produces and sells construction materials for the dry construction segment on an international level and has more than 7600 employees. The product called â&#x20AC;&#x153;Fermacell-Ausbau-Platteâ&#x20AC;? is a fibre gypsum board for construction which consists of a homogeneous mixture of gypsum and paper fibres. It is manufactured by mixing hemihydrate plaster (approx.. 82 %) and paper fibres (approx. 18 %) made by dry defibration of used paper. These components are distributed on a production conveyor belt and water is added. Then, high pressure is applied to press the watered mat into a board which is fed to the dryer via another conveyor belt where the gypsum plaster is allowed to set. After both sides of the board surfaces have been subjected to grinding, the boards are trimmed to their final size. There are no issues with respect to safe disposal. Due to their mainly mineral-based composition and the resulting favourable fire performance, Fermacell fibre gypsum boards are class A2 building materials according to EN 13501. In conjunction with a suitable insulation, wall constructions employing Fermacell fibre gypsum boards meet the common requirements in terms of structural fire protection. Fermacell fibre gypsum boards also contribute to the static properties of loadbearing and stiffening wooden wallboards. They are inserted in wall, ceiling and roof slabs as partially loadbearing or as stiffening planking elements; they are used as reinforcement against wind impact and buckling loads as well as for vertical load transfer. They meet the requirements of the European Technical Approval ETA-030/0050: Fibre gypsum boards used for planking and lining of building components, or respectively Z-9.1-187: Timber frame walls with planking consisting of Fermacell fibre gypsum boards. Common commercial sizes include handy one-man-boards with dimensions 150 x 100 cm, room-height boards in common construction sizes and thicknesses and special custom sizes, e.g. for the prefabricated homes industry. Any further examinations exclusively refer to the materials mentioned above and the products manufactured therefrom. The local application of additives or coating which might be necessary is not part of the examination. The safety data sheets were available for reference. There are no hazardous components to be disclosed. Furthermore, a complete declaration of the components was available. For more detailed specifications, refer to the manufacturer. In the due course of the expert report, the products are examined for harmlessness with respect to building biology.
Page 3
2. Tests and test results 2.1 Radioactivity The samples were assessed according to the Activity Concentration Index (ACI) for building materials. This index is derived from ACI = A(K-40)/3000 + A(Ra-226)/300 + A(Th-232)/200 < 1 where A(K-40) is the activity of potassium-40, A(Ra-226) the activity of radium-226 and A(Th-232) the activity of thorium-232 (each in Bq/kg). Summing up the 3 measured values A(K-40), A(Ra-226) and A(Th-232) then yields the total ACI. Test result: For the tested products, a consolidated value of 0.08 was determined.
Limit or reference values
Value
Official reference value stipulated by the council of experts of the German Federal Ministry of Science Reference value stipulated by the Institut für Baubiologie Rosenheim Reference value stipulated by the Munich Environmental Institute (Umweltinstitut München)
A≤1 A ≤ 0.75 A ≤ 0.5
Evaluation: The tested product complies with the official reference value of A ≤ 1 as well as with the test requirement A ≤ 0.75 stipulated by the Institut für Baubiologie as well as with the stringent reference value of A ≤ 0.5 stipulated by the Munich Environmental Institute.
2.2 Biocides, PCB, Pyrethroides, Phtalates Test method: Addition of internal standards (alpha-HCH, 2,4,6-tribromophenole, PCB 209) to validate the test procedure. Extraction using n-hexane/acetone and a carbonate solution. Acetylation of the phenoles. Fractionation of the extract using silica gel for each specific category of substances. Analysis using capillary gas chromatography and flame ionisation / electron capture detectors (GC/FID/ECD) or mass spectrometry (GC/MS). Calibration and assay using external standards.
Biocides
Meas. value [mg/kg]
Polychl. biphenyles (PCB)
Meas. value [mg/kg]
Pentachlorphenole PCP 2,3,4,5-tetrachlorophenole 2,3,5,6-tetrachlorophenole beta-HCH Gamma-HCH (lindane) Dichlofluanide Tolylfluanid Chlorthalonil alpha-Endosulfan Beta-Endosulfan Endosulfan-sulfate Furmecyclox Hexachlorobenzene
< 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.3 < 0.3 < 0.1 < 0.2 < 0.2 < 0.3 <2 < 0.05
No.: 28 No.: 52 No.: 101 No.: 138 No.: 153 No.: 180 PCB – total PCT – total PCDM – total PBDM – total
Pyrethroides
Meas. value [mg/kg]
Methylparathion Ethylparathion Chlorpyrifos Heptachlor Aldrin cis-heptachlor epoxide trans-heptachlor epoxide cis-chlordane trans-chlordane Endrin Dieldrin Bromophos
< 0.3 < 0.3 < 0.2 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.05 < 0.05 < 0.2
Resmethrin Deltamethrin Tetramethrin Cypermethrin Cyfluthrin cis-trans-Permethrin Allethrin Phenothrin Cyhalothrin
< 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5
Mirex Malathion Hexachlorophene o,p-DDT o,p‘-DDT o,p-DDD p,p‘-DDD o,p-DDE p,p‘-DDE Eulan
< 0.5 < 0.3 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1 <1
Phthalic acid anhydride Dimethyl phthalate Diethyl phthalate Bis-2-methylpropyl phthalate DiBP Dibutyl phthalate DBP Benzyl butyl phthalate BBP Dioctyl phthalate DOB Diethylhexyl phthalate DEHP Diisononyl phthalate DNOP Didecyl phthalate Diundecyl phthalate
Phtalates
< 0.05 < 0.05 < 0.05 < 0.05 < 0.05 < 0.05 < 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5
Meas. value [mg/kg] <5 <5 <5 <5 <5 <5 <5 <5 <5 <5 <5
Evaluation: All tested substances were not found in concentrations that are substantially higher than the corresponding limits of detection. The tested substances are not expected to have a harmful effect.
Page 4
2.3 Solvents and odiferous substances – VOC (volatile organic compounds) With an increasing presence of chemical substances on our workplaces and everyday life, the ambient air quality in indoor environment has deteriorated continually. For workplaces, TLV values (threshold limit values) for the concentration of harmful substances have been defined. For habitable rooms, however, where people spend much more time, there exist, with a few exceptions, no maximum quantities or limit values stipulated by law for harmful substances in the indoor air. It is the declared objective of the new federal building codes in Germany and the European Construction Products Directive to enforce the health protection of building users. The corresponding board which is responsible for finding and establishing VOC limit values is called ECA (European Collaborative Action). As early as in 1997, this board recommended to use the so-called LCI (Lowest Concentration of Interest) as an evaluation basis, i.e. concentrations that are just of interest from a toxicological point of view. With the exception of pesticides, volatile organic substances were classified according to the WHO definitions with respect to their boiling ranges or the volatility resulting from it. The following tested substances are in the boiling range from 50 to 260 °C. Test method: The material samples were prepared using dynamic or multiple headspace technology at 90 °C as well as liquid extraction by means of acetone. Derivative preparation of carboxylic acids. Analysis using capillary gas chromatography and flame ionisation / electron capture detectors (GC/FID/ECD) or mass spectrometry (GC/MS). Calibration and assay using external standards.
2.3.1 Alkanes (limit of detection: 1 mg/kg) Methyl-cyclopentane Cyclohexane Heptane Methylcyclohexane
Octane Nonane Decane Undecane
Dodecane Tridecane Tetradecane Pentadecane
Hexadecane 2,2,4,4,6,8,8-heptamethylnonane
1,3,5-trimethylbenzene 1,2,4-trimethylbenzene 1,2,3-trimethylbenzene n-butylbenzene 1,2 / 1,3-diethylbenzene
1,4-diethylbenzene 1,2,4,5-tetramethylbenzene 1,2,3,5-tetramethylbenzene Hexylbenzene Octylbenzene
2.3.2 Aromatics (limit of detection: 1 mg/kg) Benzene Toluene Ethylbenzene m+p-xylene o-xylene
n-propylbenzene Styrene 2-ethyltoluene 3-ethyltoluene 4-ethyltoluene
2.3.3 Alkenes (limit of detection: 1 mg/kg) Trimeric 2-methylpropene
4-phenylcyclohexene
4-vinylcyclohexene
2.3.4 Chlorinated hydrocarbons (limit of detection: 1 mg/kg) 1,1,1-trichloroethane Carbon tetrachloride
Trichloroethene Tetrachloroethene
1,4-dichlorobenzene 1-chloronaphthaline
2.3.5 Terpenes (limit of detection: 1 mg/kg) Dihydro-myrcenol Linalool beta-Citronellol Linalyl acetate Geraniol Hydroxicitronellal
Geranyl acetate alpha-ionone alpha-pinene beta-pinene delta-3-carene Limonene
1,8-cineole alpha-terpinene gamma-terpinene alpha-Terpineol Menthol Isophorone
DL-Camphor Verbenone Bornyl acetate endo-Borneol Longifolene Eugenol
2.3.6 Monovalent Alcohols (limit of detection: 1 mg/kg) Methanol Ethanol 1-propanol 2-propanol tertiary. butanol
1-butanol 2-pentanol 2-methyl-1-butanol 1-pentanol 1-hexanol
1-heptanol 1-octanol 2-propyl-1-pentanol 2-ethyl-1-hexanol 1-nonanol
2-nonanol 1-Octen-3-ol Decanol Texanol Cinnamic alcohol
2.3.7 Polyvalent alcohols and their ethers (limit of detection: 1 mg/kg) Ethylene glycol monomethyl ether (EGMM) Ethylene glycol monoethyl ether (EGME) Ethylene glycol monoisopropyl ether (EGMiP) Ethylene glycol monobutyl ether (EGMB) Ethylene glycol monophenyl ether (EGMP)
Ethylene glycol diphenyl ether (EGDP) 1,2-propylene glycol (1,2PG) 1,2-propylene glycol ethylhexyl (PGEH) 1,2-propylene glycol monomethyl ether (PGMM) 1,2-propylene glycol monobutyl ether (PGMB)
1,2-propylene glycol mono-t-butyl ether (PGMtB) Diethylene glycol monomethyl ether (DEGMM) Diethylene glycol monoethyl ether (DEGME) Diethylene glycol monobutyl ether (DEGMB) Dipropylene glycol monomethyl ether (DPGMM)
Triethylene glycol monobutyl ether (TEGMB) Tripropylene glycol monobutyl ether (TPGMB) Tripropylene glycol monoallyl ether (TPGMA)
Page 5
2.3.8 Esters of polyvalent alcohols and their ethers (limit of detection: 1 mg/kg) Propylene glycol monomethyl ether acetate (PGMMA)
Ethylene glycol monoethyl ether acetate (EGMEA)
2.3.9 Ester of carboxylic acids (limit of detection: 1 mg/kg) Ethyl acetate Isopropyl acetate n-butyl acetate i-butyl acetate Methyl methacrylate
Butyl acrylate Butyl propionate Dimethyl adipate Dimethyl pimelat Dimethyl caprylate
Diisobutyl adipate Dibutyl maleinate Dimethyl phthalate Diethyl phthalate TXIB
TxmiB Methyl benzoate
2.3.10 Ketons (limit of detection: 1 mg/kg) Acetophenone Cyclohexanone 3,3,5-trimethylcyclohexanone Methyl ethyl ketone (2-butanone)
Methyl-isobutyl-ketone (MIBK) 2-hexanone (MBK) 2-heptanone 3-octanone
n-methyl-2-pyrrolidone Benzophenone
2.3.11 Aldehydes (limit of detection: 1 mg/kg) Formaldehyde (methanal) Ethanal Propanal Butanal Pentanal
Hexanal Heptanal Octanal Nonanal Furfural
trans-cinnamic aldehyde alpha-hexyl-cinnamic aldehyde Vanillin Benzaldehyde
2.3.12 Carboxylic acids (limit of detection: 0.5 mg/kg) Hexanoic acid Heptanoic acid
Octanoic acid Nonanoic acid
Decanoic acid Undecanoic acid
Dodecanoic acid
Evaluation: All tested substances were not found in concentrations that are substantially higher than the corresponding limits of detection. The tested substances are not expected to have a harmful effect.
2.4 Metals / heavy metals assay 2.4.1 Test performed with the original sample according to DIN 38406-E29 using ICP 2.4.2 Test performed in the eluate according to DIN 38414-S 4 This procedure is used to determine, from the materials to be tested, the substances which will be dissolved in water under the conditions of this procedure. Their determination by type and quantity is supposed to indicate the adverse effects or dangers for waters if the materials are stored or dumped in such a way that they come into contact with water. In this procedure, tests for the following metals were carried out: Arsenic Lead Cadmium Chromium Copper Nickel Mercury Zinc
Cobalt
Iron
Manganese
Selenium
Tin
Antimony
Evaluation: Hazards due to metals or heavy metals are not to be expected.
2.5 Determination of fine dusts according to DIN 53482 P8, taking DIN 53811 into account Dusts are solid substances which are dispersed in gases. They are created by mechanical processes or by raising. Together with smokes and mists, dusts belong to the aerosols. In order to evaluate the health hazards caused by dusts, it is necessary, besides the specific effects of each pollutant, its concentration and the exposure time, to take the particle size into consideration. This is the major difference between dusts and gases or vapours. The intake into the body is mainly performed via respiration. Transport and accumulation of dust in the respiratory tract are mainly determined by the behaviour of the particles in flowing gases.
Evaluation: The tested air volumes were converted to one m続. The contents of fine dust was clearly below the admissible limit value of 6 mg/m続 air volume. The dust as well as the fine dust traces did not show a fibre geometry required for the particles to reach the alveoli. No asbestos fibres were found in the material. Any fine dust pollution of the indoor air or of the environment due to the use of the tested product is not to be expected.
Page 6
3. Note about awarding and use of the seal of approval In order to ensure neutrality and objectivity, the Institut für Baubiologie GmbH subcontracted the tests to various institutes and specialised laboratories which have to submit test reports covering the tests they performed. All numerical values in this expert report are extracted from these reports. The test reports are available for reference in the institute. The test conditions, tests and evaluations are based on the state of the art in scientific knowledge. Depending on the progress of technology, science and test procedures, they can be modified, complemented or extended. This applies in particular to new knowledge regarding the detectability of biologically adverse (or positive) effects as well as the criteria for gathering the ecological aspects, since these are still in the early days of their development. Based on the test results available to the Institut für Baubiologie Rosenheim, the following product
FERMACELL Fibre Gypsum Board manufactured in the Seesen, Siglingen and Wijchen factories
is awarded the
Seal of Approval.
This seal of approval must always be used in conjunction with the entire product name. The manufacturer may only use the seal of approval in advertising for the specific products for which it was awarded. The manufacturer is obliged not to try to mislead consumers as to for which products the seal of approval has been awarded and for which not. This also applies to the term “GEPRÜFT UND EMPFOHLEN VOM IBR” (Tested and Recommended by the IBR). The “IBR” mark of the institute may only be used as a constituent part of the seal of approval. It is possible to apply for an extension before the period of validity expires. Continued use of the seal of approval depends on the positive outcome of the subsequent tests performed by the IBR. Subsequent testing will always be performed according to the current test criteria. Manufacturers who use the seal of approval are obliged to inform the institute in time of any intended modification of the product that might have any impact on the ecological quality with respect to habitable rooms that had been tested. In case of misuse, the institute may prohibit the use of the seal of approval at any time.
Uwe Rose, Managing Director INSTITUT FÜR BAUBIOLOGIE GmbH Rosenheim, August 2008
Recomendación Técnica 3/99-326 Revisión de las Recomendaciones Técnicas nº 3/87-186 y 3/88-196
Forjado YTONG Titular: YTONG N.V./S.A. Kruibeeksesteenweg 24 2070 BURCHT (Bélgica)
[Visto para registro el 05 ENE 2000 Jean-Daniel MERLET] Comisión encargada de formular Recomendaciones Técnicas (Orden de 2 de diciembre de 1969) Grupo especializado nº 3 Estructuras, forjados y otros componentes estructurales Visto para registro el Por el CSTB: J.-D. Merlet, Director Técnico
Boletín de Recomendaciones Técnicas nº (por completar en el momento de la edición)
CSTB Secretaría de la comisión de Recomendaciones Técnicas CSTB – 4, avenue du Recteur-Poincaré, 75782 París Cédex 16 Tel.: 01 40 50 28 28 – Fax: 01 45 25 61 51 – Internet: www.cstb.fr Cualquier representación o reproducción tanto total como parcial de esta obra sin el consentimiento del CSTB es ilegal. Constituye una falsificación según la ley de 11 de marzo de 1957.
3/99-326
El Grupo Especializado nº 3 ”Estructuras, forjados y otros componentes estructurales“ examinó el 24 de septiembre de 1999 la solicitud de revisión de las Recomendaciones Técnicas nº 3/87-186, sobre el forjado YTONG MESSEL, y la nº 3/88-196, sobre el forjado YTONG BURCHT, formulando la Recomendación Técnica siguiente:
1. Definición sucinta 1. Descripción sucinta Losas de forjado de hormigón armado celular curado en autoclave de 100 a 300 mm de grosor, 600 a 625 mm de anchura y, como máximo, 6,00 m de longitud. La masa volumétrica nominal del hormigón celular constitutivo es de 500, 550 ó 600 kg/m3. 2. Identificación de los componentes La identificación de los componentes se efectúa tal y como se indica en el Dossier Técnico del Solicitante.
2. RECOMENDACIÓN La recomendación tan sólo es válida para las losas de hormigón celular que hayan obtenido la certificación CSTBat expedida por el CSTB.
2.1. Ámbito de empleo aceptado En los forjados de casas individuales YTONG que se citan en las Recomendaciones Técnicas del Grupo Especializado nº 1.
En los pisos de casas tradicionales que no excedan de PB+1. En las edificaciones con estructura de hormigón o metálica autoestables (es decir, con la única intervención en los problemas estructurales que el arriostramiento y la transmisión de cargas verticales) con cargas de explotación moderadas, principalmente estáticas y repartidas. En las mismas edificaciones, pero limitadas a PB+1 cuando se encuentren en zonas sísmicas la, lb o ll.
2.2. Apreciación sobre el procedimiento 2.2.1. Aptitud para su empleo Estabilidad Normalmente la resistencia de los forjados queda asegurada si se emplean en los ámbitos anteriores, siempre que la concepción y colocación de las losas se ajusten a las condiciones previstas en la descripción y al Cuaderno de Prescripciones Técnicas Particulares. Este forjado sólo puede soportar cargas estáticas o casi estáticas, comprendiendo estas últimas las cargas dinámicas debidas al desplazamiento de personas y equipos ligeros, salvo si el forjado está enmarcado por la viga perimetral que se describe en la “variante sísmica” (véase a continuación el apartado 2.31 sobre las Condiciones de Concepción y de Cálculo). Comportamiento en caso de incendio Los estudios así como algunos ensayos efectuados para estudiar el comportamiento de las losas de hormigón celular en caso de incendio indican que este forjado es susceptible de proporcionar los grados de resistencia al fuego (RF) exigidos. El comportamiento en caliente depende de los mismos factores (como recubrimiento, sobredimensionado de los aceros, biela de apoyo) que en los forjados de hormigón armado. Corresponde al fabricante justificarlo en condiciones normales. Sin embargo, en el caso de las casas individuales del planta baja más uno (PB+1) no es necesario justificarlo. Para los forjados dimensionados según su resistencia a flexión, se pueden calcular de antemano, en función del recubrimiento de las armaduras, los valores mínimos de resistencia al fuego (RF) que se indican en la tabla siguiente: ”u” (mm)
Grado RF (h)
10 20 30 40
½ 1 1½ 2
“u” representa la distancia mínima entre el eje de la armadura y la cara interior de la losa, teniendo en cuenta los márgenes de tolerancia admitidos.
3/99-326
Prevención de accidentes durante la colocación Dadas las profundidades mínimas de apoyo previstas, normalmente se pueden colocar sin necesidad de ristreles de apoyo, sin que ello entrañe ningún riesgo especial.
Aislamiento térmico Este forjado es en si mismo aislante; se pueden determinar sus características a partir de las reglas Th-K.
Aislamiento acústico Para cumplir las exigencias de aislamiento acústico, los forjados de losas YTONG, simplemente completados en su caso con la aplicación directa de revestimientos y de capas, deben apreciarse sobre la base de la ley de masa experimental. En la práctica, dada la escasa masa de las losas, esta solución no permite cumplir las exigencias de aislamiento entre las viviendas. Los forjados terminados, acústicamente complejos, es decir, con un sistema o capa resiliente, deben apreciarse en función de ensayos particulares.
Flexibilidad Se pueden limitar las deformaciones sufridas por estos forjados en función de las dimensiones que se utilicen. Es posible calcular las flexiones de conformidad con las indicaciones que figuran en el Anexo 1 de la presente Recomendación.
Estanqueidad entre locales superpuestos Estos forjados presentan una estanqueidad adecuada entre locales superpuestos.
Acabado Es posible aplicar los revestimientos de suelo usuales y de acabado de los techos que convengan.
2.22 Durabilidad - Mantenimiento Gracias a la protección de las armaduras contra la corrosión, los forjados resguardados de las edificaciones normales tienen una durabilidad comparable a la de los forjados de hormigón armado. Si el forjado está expuesto a la intemperie o a una atmósfera agresiva, o situado en un local muy húmedo, se estima conveniente adoptar precauciones complementarias con el fin de impermeabilizar la cara inferior. En caso de colocación sobre fosa sanitaria, ésta debe estar convenientemente ventilada. Si el suelo es muy húmedo, es conveniente situar sobre el mismo una barrera impermeable.
2.23 Fabricación y control La fabricación de las losas se hace en fábrica, donde debe ser objeto de un control interno sistemático por parte del fabricante en el marco de la certificación CSTBat expedida por el CSTB. Se podrán identificar las losas YTONG que hayan obtenido un certificado de validez gracias a la presencia de la marca CSTBat.
2.3. Cuaderno de Prescripciones Técnicas Particulares 2.31 Condiciones de concepción y de cálculo El dimensionado de las losas resulta del cálculo realizado respetando las disposiciones que figuran en el Anexo 1 de la presente Recomendación, titulado “Justificación de las losas de forjado, siguiendo el método de estados límite”. Las resistencias de los materiales constitutivos (hormigón celular y acero) que se deben tener en cuenta en el cálculo del dimensionado garantizadas por el fabricante, son las que se indican en el apartado 3 de la descripción. Los perjuicios que la ”flexión activa” de los forjados pueden ocasionar en los tabiques de obra de fábrica que éstos deben soportar son: deformaciones diferidas bajo peso muerto (el propio peso de las losas), deformaciones totales debidas a cargas permanentes, a excepción del propio peso, y deformaciones instantáneas debidas a las cargas variables. Esta flexión no deberá superar 1/500 de la luz, cuando esta última sea inferior o igual a 5,00 m, y 5mm ± l/1000 si la luz l es superior a 5,00 m. En el caso de las losas que no soporten tabiques de obra de fábrica, se limita la flexión de éstas, constituida convencionalmente por las deformaciones antes citadas, a l/350 para las luces l de hasta 3,50 m y a 0,5 cm + l/700 para las luces l superiores a 3,50 m. En caso de los huecos en el forjado, el brochal de chapa metálica plana de sección 50 x 5 mm permite repartir entre las losas adyacentes al hueco una carga máxima de 500 daN.
3/99-326
Caso de utilización en zona sísmica El forjado funciona como bóveda de descarga en su plano, bóveda de anchura L igual a la longitud del forjado y de altura H igual a la luz del forjado, mientras la relación L/H esté comprendida entre los dos valores extremos siguientes: 1 ≤ L/H ≤ 2 Si L/H < 1, este funcionamiento es admisible a condición de que se limite la altura a 0,7 L. Se debe diseñar y dimensionar la armadura perimetral del forjado de conformidad con el apartado 12.2.2.2.4 de las Reglas PS 92 (norma NF P 06-013), sin que la sección de las armaduras longitudinales constitutivas bajen por debajo de 4 ∅ 10, en zonas con riesgo sísmico I a y I b, o de 4 ∅ 12, en zonas con riesgo sísmico Il. La distancia entre los estribos de la cadena se limita a la mitad de la altura del forjado, sin que pueda ser inferior a 100 mm. Además, la profundidad de apoyo efectivo ”a” de las losas de hormigón celular no debe ser inferior a:
a≥
Va 1,8b.0,75
f tj
γb
donde Va: esfuerzo cortante actuante dada una combinación de acciones accidentales; b: anchura de aplicación de la carga; ftj: resistencia característica a la tracción del hormigón celular de las losas; 1,8 = 1/cos [Arc tg (3/2)] γ b = coeficiente parcial de seguridad considerado igual a 2 Salvo justificación precisa sobre la resistencia del hormigón celular, la relación anterior conduce a una profundidad de apoyo efectivo a ≥ Va/k donde Va = esfuerzo cortante actuante, expresado en daN por 1 m de anchura de forjado y k= 5,4 kN/cm para losas de Mvn = 500 kg/m3 6,1 “ ” Mvn = 550 “ 6,75 “ “ Mvn = 600 “ (las resistencias características del hormigón celular se han considerado globalmente iguales a 0,8 MPa, 0,9 MPa y 1,0 MPa, respectivamente, para las tres masas volumétricas nominales citadas).
2.32 Condiciones de fabricación El grosor de la capa de protección contra la corrosión aplicada sobre las armaduras debe ser igual o superior a 0,1 mm.
La distancia desde los extremos de las barras longitudinales hasta los empalmes de las losas debe ser inferior
a 25 mm. Las tolerancias máximas admitidas en las dimensiones de fabricación de las losas son: longitud: ± 5 mm anchura: ± 3 mm grosor: ± 3 mm diferencia entre las diagonales: 10 mm. Todas las losas deberán ser provistas en fábrica de una marca indeleble con la información siguiente: planta de producción, longitud y carga admisible de la losa. Además, la cara superior de las losas deberá llevar la marca CSTBat con arreglo a las condiciones que se especifican en el reglamento técnico de certificación.
2.33 Condiciones de colocación La anchura mínima de apoyo de las losas debe ser de: - 60 mm, si el soporte es de acero o de hormigón armado; - 70 mm, si el soporte es de obra de fábrica. Dadas las tolerancias de colocación de las losas y las tolerancias en cuanto a distancia entre apoyos, cabe prever anchuras de apoyo nominales superiores a estos valores. En condiciones normales, es razonable prever las profundidades de apoyo nominales siguientes: Sobre estructuras metálicas: 70 mm nominales por 60 mm reales, como mínimo ; Sobre estructuras de hormigón armado: 80 mm nominales por 60 mm reales, como mínimo; en obra de fábrica portante: 90 mm nominales por 70 mm reales, como mínimo Las estructuras autoestables deben funcionar como topes en todo el contorno de los forjados situados en las
3/99-326
mismas.
En el caso de las losas cortadas por un hueco, el brochal de chapa metálica plana de 50 x 5 mm como mínimo debe estar protegido contra la corrosión por una protección equivalente a una galvanización en caliente.
En caso de colocación sobre fosa sanitaria y de suelo muy húmedo, éste debe ir recubierto de una película
impermeable. Si dicha película es de polietileno, su grosor deberá ser como mínimo de 150 µm. En caso de utilización en zonas sísmicas, el forjado deberá estar encercado por una viga perimetral construida de conformidad con la descripción “variante sísmica” que figura más adelante.
2.34 Condiciones de uso El peso de los tabiques instalados sobre el forjado no debe superar los 2,5 kN/m Conclusiones La presente Recomendación anula y substituye las Recomendaciones Técnicas nº 3/87-186, 3/88-196 y las revisiones de las mismas. Valoración global En el caso de la fabricación de losas que hayan obtenido una certificación CSTBat, se valora favorablemente la utilización del procedimiento en el ámbito de uso aceptado. Validez: Seis años hasta el 30 de septiembre de 2005 Por el Grupo Especializado, El Presidente, [firma ilegible] J.P. BRIN
3. Observaciones complementarias del Grupo Especializado Esta revisión de Recomendación Técnica reúne en una sola Recomendación el procedimiento de forjado en losas de hormigón celular fabricadas en Burcht (Bélgica) y en Messel (Alemania). Un elemento nuevo es la introducción de una variante en el procedimiento para utilizarlo en zonas sísmicas. El principio presentado ha sido investigado en laboratorios alemanes y analizado por expertos sísmicos franceses. En esta variante, el Grupo también ha mostrado su inquietud por la resistencia de los prismas de hormigón celular apoyados sobre soportes y ha efectuado verificaciones al respecto con el fin de aumentar, si cabe, la profundidad de apoyo de las losas, por analogía con la verificación local de integridad de los apoyos de hormigón no armado de las losas alveolares pretensadas. (Art. III.A.113.111 del CPT “FORJADOS”) El Ponente del Grupo Especializado nº 3 (firma ilegible) J.L. DOURY
3/99-326
ANEXO 1 Justificaciones de las losas de cubierta mediante cálculo siguiendo el método de estados límite Notaciones empleadas: a profundidad de apoyo de las losas b anchura de la sección transversal d altura total de la sección transversal fc resistencia característica a la compresión del hormigón en estado seco fe límite de la elasticidad del acero h distancia desde el centro de gravedad de la armadura traccionada hasta la cara superior de la losa A sección de la armadura traccionada Eb módulo de deformación longitudinal del hormigón Es módulo de elasticidad del acero I momento de inercia en flexión γ b coeficiente parcial de seguridad del hormigón
εbc acortamiento relativo del hormigón εs elongación relativa del acero traccionado σbc tensión de compresión del hormigón σs tensión de tracción del acero. A. Carácter de los materiales A.1. Hormigón Resistencia del hormigón seco El hormigón se define por el valor característico de su resistencia a la compresión en seco, expresado por la notación fc. Dicha resistencia se mide mediante la compresión axial ejercida sobre probetas cúbicas de 20 cm de arista. La resistencia se determina tomando en cuenta un fractil del 10% garantizado con un nivel de confianza del 95%.
Deformaciones longitudinales del hormigón en seco El módulo de deformación longitudinal instantánea del hormigón en seco, Eb, se determina por la relación: Eb = 1,5µ√k.fc donde Eb y fc están en MPa, µ representa la masa volumétrica en seco en kg/m3, k.fc representa la resistencia a la compresión media del hormigón en seco; con k = 1,18.
A.2. Aceros El carácter mecánico utilizado en los cálculos es el límite de elasticidad garantizado representado por fe. El módulo de elasticidad longitudinal del acero Es es igual a 200 000 MPa. El diagrama de tensiones-deformaciones que debe tenerse en cuenta en lo que respecta a los aceros utilizados en las losas YTONG se ajusta al croquis siguiente:
σs fe -10 °/oo
-Fe/Es Fe/Es
- σs 3/99-326
10 °/oo
B. Cálculo de las secciones sometidas a solicitaciones normales debidas a un momento flector B.1. Estado límite último de resistencia Cabe justificar que las solicitaciones de cálculo, determinadas de conformidad con las Reglas BAEL, deben ser inferiores o iguales a las solicitaciones límite últimas. A causa de las importantes desviaciones en la posición de las armaduras, los cálculos se efectúan con brazos de palanca reducidos, determinados a partir de los recubrimientos “de cálculo” que se indican en la tabla 1 situada al final de la descripción.
Hipótesis de cálculo • • •
Las secciones rectas permanecen planas y no se produce deslizamiento relativo entre las armaduras y el hormigón. No se tiene en cuenta la resistencia del hormigón a la tracción. El diagrama de deformaciones de la sección en el momento de la ruptura se sitúa, en las losas YTONG, en las zonas 2 a, 2 b ó 1 que figuran en el diagrama siguiente:
•
2,8‰ representa el límite del acortamiento unitario del hormigón (a flexión) y 10‰ el límite de elongación unitaria del acero.
•
El diagrama de tensiones-deformaciones del hormigón celular YTONG que se puede utilizar para el cálculo es un diagrama bilineal que se extiende desde el origen de las coordenadas hasta el punto de coordenadas:
M
0.75 fc εbc = 2.8 °/oo y σbc = -----------γb El coeficiente γb que debe tenerse en cuenta es de 1,75. •
La resistencia de cálculo de las armaduras se deduce del diagrama que figura en A.2, efectuando una afinidad paralelamente a la tangente al origen en la relación
•
1
γs
, donde γs se considera igual a 1,15.
En el cálculo no se tienen en cuenta las armaduras comprimidas.
B.2. Estado límite último de servicio frente a las deformaciones Cálculo de las deformaciones instantáneas Las deformaciones instantáneas se calculan teniendo en cuenta un factor E1 que corresponde a la sección total
3/99-326
del hormigón, considerada no fisurada, y a la sección de armaduras traccionadas y comprimidas, interviniendo cada uno de los dos materiales con su respectivo módulo de elasticidad: 0,87 Eb en el caso del hormigón y 2 x 105 MPa en el del acero. A fin de confirmar la hipótesis anterior, conviene verificar, en cada caso concreto, que, bajo el efecto de las cargas consideradas, la tensión de tracción sobre la fibra inferior de la losa sea inferior o como máximo igual a 0,15 fc. De no cumplirse esta condición, cabrá reforzar la sección de la losa.
Cálculo de deformaciones a largo plazo (f∞) Para calcular la flecha total bajo una cierta carga, se puede, en una primera aproximación, multiplicar la flecha instantánea determinante para esta misma carga por el coeficiente 1,5.
C. Cálculo de secciones sujetas a solicitaciones de esfuerzo cortante Convencionalmente se toma una tensión tangente última igual a: τu = Vu / b h siendo Vu el esfuerzo cortante debido al conjunto de cargas que actúan sobre la losa, ponderadas de conformidad con las Reglas BAEL. Habría que cerciorarse de que la tensión τu determinada de esta manera respete la condición siguiente:
τ u ≤ 0,014 f c
D Anclaje de las armaduras longitudinales Para asegurar el anclaje de las armaduras longitudinales inferiores, es necesario en todos los casos prever la instalación de barras transversales de extremo soldadas contra ellas. El diámetro de estas barras depende del diámetro de las armaduras longitudinales y no puede ser inferior a los valores siguientes: ∅t = 4,6 mm cuando ∅l = 4,6 a 6,5 mm; ∅t = 5,2 mm cuando ∅l = 6,6 a 7,5 mm; ∅t = 5,5 mm cuando ∅l = 7,6 a 9,0 mm; ∅t = 6,5 mm cuando ∅l = 9,1 a 10,0 mm. El número necesario de armaduras transversales de extremos es como mínimo de tres en la fábrica de Messel y de cuatro en la fábrica de Burcht. La primera barra transversal debe situarse obligatoriamente en la profundidad de apoyo, a saber como máximo a 35 mm del extremo de la losa, agotadas todas las tolerancias. Las barras siguientes se situarán a una distancia entre ejes de 100, 125 y 250 mm.
E. Disposiciones constructivas El número de armaduras longitudinales inferiores debe ser como mínimo de cuatro y como máximo de nueve. Las barras longitudinales se ensamblan mediante barras transversales previstas a lo largo de toda la losa a una distancia de 500 mm una de la otra.
3/99-326
Dossier Técnico definido por el solicitante A. Descripción 1. Principio El forjado YTONG está formado por losas armadas de hormigón celular sin chapa colaborante adherida. Se puede utilizar en edificaciones de todo tipo.
2. Identificación de las losas Las losas se identifican gracias a una inscripción grabada en uno de sus extremos, de manera que se pueda leer cuando la losa esté colocada en el sentido normal que ocupará en la obra. La inscripción contiene las indicaciones siguientes:
las dimensiones de la losa; el número del encargo; la calidad del hormigón; la fábrica productora; la previsión de carga total que deberá soportar, a excepción del peso propio.
Los flancos longitudinales se perfilan según los croquis siguientes. El peso de las losas que debe tenerse en cuenta en los cálculos de peso de la obra de soporte figura en la tabla siguiente: los valores indicados corresponden a un contenido de agua normal en condiciones de equilibrio y un porcentaje medio de armadura.
Pesos de las losas que deben tenerse e cuenta en los cálculos Grosores (mm) 100 125 150 175 200 225 240 250 300
Peso de las losas (kN/m3) Mvn 500 Mvn 550 Mvn 600 0,64 0,69 0,74 0,80 0,86 0,93 0,96 1,03 1,11 1,12 1,21 1,30 1,28 1,38 1,48 1,44 1,55 1,66 1,54 1,77 1,60 1,85 1,92 2,22
Perforaciones: es posible efectuar perforaciones durante la obra en los elementos corrientes, en la medida en que no afecten en ningún caso ni a la integridad ni a la conservación de las armaduras.
3. Definición de los materiales Elementos especiales 3.1. Hormigón celular curado en autoclave Mvn (kg/m2)
fc (MPa) Burcht
500 550 600
Messel
4,4 5,3 6,2 siendo
fcmin (MPa) Burcht
5,0 6,0 --
3,7 4,4 5,1
Messel 4,1 5,0 --
Mvn : masa volumétrica nominal, fc: resistencia característica en seco, con fractil del 10%, fcmin: la resistencia mínima.
3.2. Armaduras •
Pueden fabricarse por encargo los elementos que presentan las particularidades siguientes:
Acero redondo y liso soldable, estirado, con un límite elástico garantizado de 500 MPa.
Los diámetros nominales tras el estiramiento de las barras utilizadas son (en mm): 4,6 - 5,2 - 5,5 - 5,6 - 6,0 - 6,5 - 7,0 - 7,5 – 8,0 - 8,5 - 9,0 y 10,0.
a) Losas de anchura inferior a 600 / 625 mm. Estas losas, no moduladas, sirven para ajustar 600 (o 625) mm la anchura del forjado. La anchura mínima es de 300 mm. b) Losas que incorporen agujeros y escotaduras (encastres) laterales. Es posible reforzar la armadura de las losas y colocarla de tal manera que se puedan perforar orificios en el eje longitudinal de las losas: orificios circulares de un diámetro máximo de 200 mm y orificios rectangulares cuyo lado mayor mida como máximo 200 mm. a) Losas reforzadas en caso de forjados con huecos, o con exigencias de resistencia al fuego elevadas, etc.
5. Fabricación 5.1. Preparación del hormigón celular La fabricación de las losas pasa por las fases siguientes:
4. Descripción de los elementos
Dimensiones de las losas (m)
anchura 0,60 ó 0,625 grosor de 0,10 a 0,30
Elementos corrientes
longitud: como máximo 6,00
3/99-326
Molido (trituración) de la arena por vía húmeda en la trituradora (muela de bolas); adición de cal, cemento y lodos de reciclaje; introducción de las armaduras en los moldes; amasado de la mezcla e incorporación de aluminio en polvo; vertido de la pasta en los moldes; fraguado de la pasta durante aproximadamente 1/2
hora y endurecimiento en el molde durante unas 2 horas; apertura del molde, rotación de 90° grados y transporte sobre su pared lateral; corte de los elementos con hoja en sentido longitudinal y a continuación en sentido transversal, realización de ranuras y lengüetas, marcado; curado en autoclave a unos 180° C y a 10 a 11 atmósferas durante aproximadamente 10 a 12 horas.
Cuando se trata de dos losas cortadas, se utiliza un sistema metálico formado por dos chapas metálica planas situadas de canto en las juntas con los elementos no cortados, que trasladan las cargas sobre los apoyos, y un esquinero transversal fijado sobre dichas chapas sobre cuya ala se apoyan los elementos cortados. Durante la colocación este sistema se sujeta con clavos.
6.2. Revestimientos de suelo 5.2. Preparación de las armaduras La armadura está formada por una jaula (bastidor) de armadura que contiene barras longitudinales electrosoldadas por puntos a otras barras transversales, a razón de dos en la parte superior y en número variable en la parte inferior. La protección contra la corrosión se obtiene por templado en un baño especial bituminoso. El grosor de la capa de protección es de 60 micrones. La longitud de las armaduras es igual a la de la losa menos 30 mm en la fábrica de Messel y menos 40 mm en la fábrica de Burcht.
5.3. Acondicionamiento de almacenaje En principio las losas se agrupan en paquetes envueltos en una funda de plástico, después se flejan y se almacenan en un emplazamiento al aire libre o en un lugar protegido.
5.4 Control de fabricación Las diferentes etapas de fabricación pasan por un control interno por parte del fabricante y por un seguimiento de este control en el marco de la certificación CSTBat.
5.5. Transporte y mantenimiento El transporte de los paquetes se efectúa mediante carretillas elevadoras de horquilla. Generalmente las losas se colocan con la ayuda de una pinza adaptada.
6. Colocación Las losas se colocan respetando las profundidades mínimas de apoyo siguientes: • estructura metálica o de hormigón armado: 60 mm; • obra de fábrica: 70 mm. Las juntas de solidarización formadas por las mochetas se rellenan con mortero en una proporción de 300 kg de cemento CPA 45 por m3 de arena, después de humedecerlas y de que los aceros de unión hayan sido debidamente colocados en el tercio de la luz a razón de 10 mm de diámetro por junta, anclados en la cadena o en las juntas opuestas. Sólo se puede circular sobre las losas cuando el mortero haya endurecido, salvo cuando se especifique otra cosa.
6.1. Huecos y brochales En los casos en que una losa sea cortada por un hueco, se realiza un brochal con un soporte formado constituido por una chapa metálica plana de 50 x 5 mm reforzada que sostenga la losa cortada y que descanse por la parte superior sobre las losas adyacentes a las cuales está clavada (véase croquis).
3/99-326
Se colocan directamente sobre las losas, ya sea sobre una capa de mortero armado de 30 mm de grosor o sobre una losa de hormigón de 40 mm de grosor y armada con una armadura en malla. El pavimento se coloca utilizando una cola flexible (tipo cola para calefacción radiante por el suelo), cuya colocación se contempla en una Recomendación Técnica del Grupo Especializado nº 13. 6.3. Falsos techos La cara inferior puede quedar no acabada; también puede recibir una base de pintura de cal o de resina acrílica o bien un guarnecido de yeso de 6 a 10 mm de grosor. Se puede realizar un falso techo colocando en las juntas elementos colgantes metálicos con protección anticorrosión.
7. Variante sísmica Para que los forjados funcionen como diafragma en edificaciones de dos plantas o más por encima del suelo, situadas en zonas sísmicas, se considerarán partes del forjado sin huecos cuya relación entre la anchura del forjado y la luz esté comprendida entre 1 y 2. Esta parte del forjado debe estar abrazada por una cadena perimetral continua de 150 a 200 mm de anchura y de altura igual a la del forjado. Dicha cadena estará armada con cuatro barras de acero de alta adherencia del grado Fe E 500 y de un diámetro ∅ 10 mm en las zonas Ia, Ib y ∅ 12 mm en la zona Il. Estas barras longitudinales están rodeadas por estribos de ∅ 6mm bastante próximos unos de otros (espaciado: mayor de 100 mm y la semialtura del forjado). En cada junta entre losas de hormigón celular, se coloca una armadura anclada en cada uno de los dos armazones de cada extremo de la luz. Esta armadura está formada por 2 ∅ 8 mm. En el borde, una chapa plana de 50 x 3 mm asegura una unión entre la cadena y las dos últimas losas. Las losas sólo podrán ser cortadas en la obra en casos excepcionales con la conformidad de los representantes de la empresa YTONG.
Tabla y figuras del Dossier Técnico Tabla 1. Recubrimiento de las barras longitudinales inferiores de las losas Fábrica
Recubrimiento
Grosor de las losas (en mm)
Messel
Burcht
Mínimo Por barra
Por lecho
100 125 150 175
7,5
10
200 225 250 300
7,5
Barras superiore s Barras inferiores (1) (2)
Máximo
Nominal
Sin fuego
Con fuego
Por lecho
Por barra
15
20
22,5
15
10
10
17,5
25
27,5
20
10
21 -∅/2
-----
28 - ∅/2
----
35 ∅/2
----
----
18 - ∅ 19 - ∅
20 - ∅ 21 - ∅
25 - ∅ 26 - ∅
30 - ∅ 31 - ∅
32 - ∅ 33 - ∅
25 - ∅ 26 - ∅
20 - ∅ 21 - ∅
(1) con barra transversal de ∅ 6,5 (2) con barra transversal de ∅ 5,5
3/99-326
Recubrimiento ”de cálculo” que debe tenerse en cuenta para la evaluación de la estabilidad
Elementos de forjado YTONG (ejemplo de losas fabricadas en BURCHT) Sección transversal sobre elementos con mocheta Armadura de transporte
Sección longitudinal
Montaje Cadena 2 ∅12
Mortero de colocación
Apoyo mínimo 6 cm Anclaje (longitud del acero en la junta = L/6)
3/99-326
Elementos de forjado YTONG (ejemplo de losas fabricadas en MESSEL) Sección transversal sobre elementos con lengüetas y ranura
Sección longitudinal
Montaje (ejemplo para zona sísmica) Cadena 2 ∅12 Clavos galvanizados longitud 10 cm Chapa plana de 50 x 3, en el borde (con protección antioxidante)
Apoyo mínimo 6 cm Anclaje ∅10 (longitud del acero en la junta = L/6)
3/99-326
Realizacion del brochal Caso con una losa cortada
Hierro plano de 50 x 5 (fijacion en la cara superior de las losas mediante clavos galvanizados long. 10 cm
Apoyo minimo 6 cm todas las tolerancias Seccion 2-2 Seccion 1-1 - Caso con dos losas ≥ 5 cm (apoyo real)
d por determinar segun las cargas (soldaduras en las chapas planas
Chapas planas por determinar segun las cargas (soldaduras en los chapas planas
Orificios de ∅ 8 para clavos de las losas para clavos galvanizados long. 10 cm
Apoyo mínimo 6 cm
Forjado YTONG
EDICIÓN 28/10/99
REC.TEC.: 3/99-326
FICHERO: 1 0YTON GP
ACTUALIZACIÓN:SEINDIZA/INCLUYEACONTINUACIÓNELORIGINALDEESTAPLANCHARESALTADOCONUNAMARCADECOLORDECOLORDISTINTODELNEGRO
3/99-326
Mortero INCOFOC El mortero INCOFOC es un mortero modificado de sulfato cálcico y aditivos orgánicos. Es un mortero especialmente indicado para la protección pasiva contra el fuego, siendo sus formas de aplicación, la aplicación en masa, manualmente o por medio de máquina enfoscadora. También goza de excelentes comportamientos en aislamientos térmicos y acústicos. En pruebas realizadas en el "Centro técnico del Fuego 'AIDICO' de Valencia", bajo las normas: UNE-EN 1364-1:2000, UNE-EN 13631:2000, UNE-ENV 13381-4:2005; ha obtenido las siguientes calificaciones: • EI-120 con un espesor de 30mm. • EI-180 con un espesor de 45mm. • EI-240 con un espesor de 60mm. • EI-240 con un espesor de 80mm. para fuego de Hidrocarburos.
Mortero PROSOC El mortero PROSOC, está compuesto de sulfato cálcico y vermiculita laminada. Es un mortero especialmente indicado para la protección interior de puertas cortafuegos, mediante su fabricación en forma de tablero de diferentes espesores y dimensiones. El tablero de mortero PROSOC, tiene una certificación EI-120 con tres centímetros de espesor. Además sus características añadidas de aislante acústico lo convierten en una solución ideal para la fabricación de puertas que cumplan la doble funcionalidad de aislar frente al fuego y al ruido.
Propiedades más significativas de nuestros morteros • Orgánicamente inertes. • Ecológicos y biodegradables. • No desprenden gases tóxicos en su combustión. • Dureza y rigidez interior y superficial, 70% a 90% en la escala Shore. • Resistencia mecánica a flexotracción. • Resistencia mecánica a la compresión. • Resistencia mecánica al impacto. • Resistencia a la humedad, no perdiendo sus propiedades incluso sumergido en agua. • Resistencia al envejecimiento. • No requiere perfilería. • No produce juntas. • Se puede pintar tras la aplicación y el secado con cualquier sistema tradicional de pintura. También puede aplicarse el color al incorporarlo al realizar el mortero.
FERMACELL Paneles de fibra-yeso
Instrucciones de Montaje
2
Ventajas
FERMACELL – las ventajas a la vista. Para un ambiente agradable
Estabilidad estática
FERMACELL está compuesto por yeso y fibra de celulosa, sin otros aglutinantes. Totalmente ecológico.
Uso como pared de arriostramiento y como parte arriostrante de techos y cubiertas.
Alta resistencia
Fácil de trabajar Marcar, cortar, aserrar, cepillar, taladrar, fresar, lijar.
Enteramente armado con fibra. Su estructura homogénea hace de FERMACELL un producto de alta resistencia mecánica.
Alta capacidad de carga
Fácil de instalar Atornillar o grapar FERMACELL sobre estructuras. Sobre muros con pasta de agarre FERMACELL.
p.ej. con un panel de 12,5 mm: – 50 kg por taco – 30 kg por tornillo – 17 kg por escarpia
Protección contra el fuego
Pegamento para juntas – la solución más fuerte El pegamento para juntas, pega y sella a la vez incluso en juntas horizontales y sin refuerzo interior, alcanza la máxima resistencia.
Construcciones resistentes al fuego desde RF 30 hasta RF 120 incluso con el panel de 10 mm de espesor.
Apto para zonas húmedas – regula la humedad
Juntas sin complicaciones La pasta de juntas FERMACELL rellena y pega a la vez. Sin herramientas especiales, sin cinta de refuerzo.
Ideal para zonas de viviendas con humedad variable, como cocinas o cuartos de baño. Después de su secado el panel FERMACELL adquiere de nuevo su resistencia original. Excelente aislamiento acústico Altos valores de insonorización: ideal para un ambiente sano.
Panel hombre Formato manejable: 150 x100 cm con diferentes espesores. Ideal para remodelaciones en zonas de difícil acceso.
Contenido
3
Índice del contenido Características del panel ......................................................................4
1
Control de calidad .................................................................................4
2
Comportamiento físico-constructivo ....................................................5
3
FERMACELL – un puntal de estabilidad...............................................5 Programa de productos (incl. accesorios)............................................6
4
Campos de aplicación ...........................................................................8
5
Almacenaje y transporte de los paneles ..............................................8
6
Condiciones generales para el montaje...............................................9
7
Cortado de paneles FERMACELL .......................................................10
8
Estructuras para FERMACELL en techos y tabiquería .........................................................................12
9
Aprovechamientos bajo cubierta,
10
de desvanes y buhardillas con FERMACELL......................................16
11
Tipos y distancias de elementos de fijación ......................................18 Ejecución de juntas horizontales en las construcciones
12
de tabiquería con FERMACELL...........................................................24
13
Enlucido seco en las paredes .............................................................25
14
Tratamiento de juntas y emplastecido ...............................................28
15
Tratamiento de la superficie ...............................................................33
16
Fijación de cargas en techos y tabiquería ..........................................37
17
Elementos de suelo FERMACELL.......................................................40
18
Paneles compuestos de FERMACELL................................................42 Tablas: Distancia entre ejes de la estructura para la fijación del panelado FERMACELL .................13 Luces entre apoyos y secciones de las estructuras soporte de falsos techos .......................15 Distancia y consumo de elementos de fijación en la construcción de tabiquería ..................20 Distancia y consumo de elementos de fijación en la construcción de techos........................22 Cargas ligeras puntuales suspendidas de tabiquería FERMACELL .......................................37 Cargas excéntricas suspendidas del panelado vertical con FERMACELL .............................38 Fijación de cargas en panelados de techo o falsos techos .....................................................39
4
Elaboración
Características del panel. 1 2
Los paneles FERMACELL están compuestos por yeso y fibra de celulosa, obtenida por reciclaje de papel. Son dos materias primas naturales que, con la adición de agua – y sin ningún aditivo ni aglutinante – se prensan, se impregnan con una materia repelente al agua y se cortan en los diferentes formatos de suministro. El yeso fragua impregnando y envolviendo a las fibras. Confiriendo la elevada resistencia e incombustibilidad de FERMACELL. Por su composición, FERMACELL es al mismo tiempo un panel de construcción, apto para la protección contra incendios y para zonas húmedas.
Los paneles FERMACELL son enteramente ecológicos. La ausencia de cualquier tipo de cola hace de ellos un producto de olor neutro y aumenta la transpirabilidad de la estructura homogénea de los paneles. Los paneles de fibra-yeso FERMACELL cumplen todas las exigencias bioconstructivas – lo certifican los protocolos de los ensayos del „Instituto Austríaco de Biología y Ecología en la Construcción” y del „Instituto para la Biologia en la Construcción” de Rosenheim, Alemania – y contribuyen así de manera importante a una vivienda sana.
Control de calidad. Las excelentes características de calidad de los productos FERMACELL se verifican en los controles regulares de nuestros propios laboratorios. Además, en el marco de los
contratos de supervisión de calidad que mantenemos con los Institutos oficiales de Ensayo de Materiales, la calidad de nuestros productos está sometida a pruebas regulares.
Comportamiento
5
Comportamiento físico-constructivo. Aislamiento acústico. Múltiples ensayos confirman las excelentes carácterísticas de absorción acústica de los paneles de fibra-yeso FERMACELL. Con nuestras soluciones certificadas de construcción de tabiquería y techo es posible alcanzar valores de aislamiento acústico aéreo de hasta Rw,P = 86 dB y mejoras de la amortiguación del ruido de impacto de hasta Lw = 31 dB (en techos de viguería de madera vista) y Lw = 21 dB (en techos de viguería de madera con revestimiento). Tenemos a su disposición los Certificados de Ensayo. Protección contra el fuego. Los paneles de fibra-yeso FERMACELL están certificados por el Instituto Alemán para Técnicas de la Construcción (DIBt Berlin), como material
incombustible (A2). Un control acerca de estos requerimientos se efectúa periódicamente. En España esta clasificación corresponde al nivel M1. Soliciten nuestros Certificados de Ensayo de resistencia al fuego desde RF 30 hasta RF 120, por parte de instituciones oficiales alemanas y europeas, de soluciones constructivas para techos y tabiquería FERMACELL. Aislamiento térmico y permeabilidad. El valor de cálculo, según el Instituto de Materiales de Construcción, Construcción Tradicional y Protección al Fuego (MPA) de Braunschweig, de la conductividad térmica de los paneles de fibra-yeso FERMACELL, es de R = 0,32 W/mK; la resistencia a la difusión es de = 13. La densidad 1150 ± 50 kg/m3. Según la norma industrial alemana DIN 52 612.
FERMACELL un puntal de estabilidad. FERMACELL ha convencido hasta los más exigentes por su elevada resistencia mecánica, que admite su empleo como pared de arriostramiento para colaborar en la rigidización de edificios con estructura de madera.
Soliciten nuestros Certificados de Autorización.
3
6
Programa
Programa de productos. FERMACELL – formatos de los paneles.
Formatos
10 mm
12,5 mm
15 mm
18 mm
Peso por m2
11,5 kg
15 kg
18 kg
21 kg
150 x 100 cm
• • • • • •
• • • • • •
• • • • • •
• • • • • •
200 x 120 cm
4
250 x 120 cm 260 x 120 cm 280 x 120 cm 300 x 120 cm medidas especiales
bajo consulta
Accesorios
7
Los accesorios de FERMACELL – para un montaje sin complicaciones. Pasta de juntas FERMACELL. Con la pasta de juntas FERMACELL emplasteceremos las juntas de 5 a 7mm entre paneles. Una vez seca la junta damos una segunda capa como afinado para un resultado perfecto. No se precisa ninguna cinta de refuerzo. Unidad: saco de 5 kg. Emplaste fino FERMACELL. Material listo para aplicar en la superficie del panel y en las juntas emplastecidas. Unidad: cubo de 2,5 l o 10 l. Pegamento para juntas FERMACELL. Para la unión (a tope) de los paneles fibra-yeso FERMACELL en juntas horizontales y verticales, p. ej. en paredes altas y en formatos especiales. Unidad: cartucho de 310 ml, salchichón de 580 ml.
Tornillos autorroscantes FERMACELL. Estos tornillos se usan para el montaje de FERMACELL sobre estructuras de madera o metálicas, y para la unión de los elementos de suelo FERMACELL. Disponibles en 5 longitudes: 3,9 x19 mm para elementos de suelo 3,9 x 22 mm para elementos de suelo 3,9 x 30 mm para el panelado sencillo 3,9 x 45 mm para panelado doble (es posible el grapado de panel sobre panel) 3,5 x 25 mm con punta de broca para los perfiles de refuerzo p.ej. en marcos de puerta) Unidad: caja de 250 o 1000 unidades. Pasta de agarre FERMACELL. Para el montaje directo de FERMACELL sobre muros se utiliza la pasta de agarre FERMACELL. Unidad: saco de 20 kg. Cuchilla FERMACELL. Para cortar los paneles a medida.
4
8
Aplicación
Campos de aplicación.
5
Los paneles de fibra-yeso FERMACELL ofrecen una solución ideal para muchas tareas de la construcción interior como: ¬ Tabiquería sobre estructura de madera o metálica ¬ Trasdosados ¬ Aprovechamiento bajo cubierta, desvanes y buhardillas ¬ Falsos techos
Para más detalles soliciten la información técnica elaborada al respecto por FERMACELL. El panel de fibra-yeso FERMACELL es a la vez un panel de construcción, resistente al fuego y apto para zonas húmedas. Un panel multifuncional – una solución altamente económica.
6
Almacenaje y transporte de los paneles. Los paneles de fibra-yeso FERMACELL son suministrados en palets protegidos contra la humedad y la suciedad por un embalaje de plástico. En los paneles de los formatos más grandes, el embalaje con plástico se efectúa exclusivamente bajo demanda.
Es importante que los paneles FERMACELL se almacenen siempre sobre una superficie lisa y plana en un lugar seco. Los paneles que se hayan humedecido tienen que secarse completamente antes de su uso o montaje. En el lugar de la obra, deben ser transportados puestos de canto. fig. 1: Herramientas para el trabajo con los paneles de fibrayeso FERMACELL
Montaje
9
Condiciones generales para el montaje. Como todos los materiales de construcción, los paneles de fibra-yeso de FERMACELL están sometidos a un proceso de dilatación y contracción según las condiciones de humedad y temperatura. Por tal motivo, es imprescindible para los trabajos de construcción interior de techo, tabiquería y suelo, atenerse a las siguientes condiciones generales para el montaje: los paneles de fibra-yeso FERMACELL y los elementos constructivos revestidos con paneles de FERMACELL no se deben montar bajo condiciones de humedad relativa del aire de ≥ de 80 %. El pegado de los paneles de fibra-yeso FERMACELL debe efectuarse, por razones técnicas del montaje, bajo condiciones de humedad relativa ≤ 80 % y una temperatura ambiental de un mínimo de + 5 °C. La temperatura del pegamento debe alcanzar un mínimo de ≥ +10 °C. Antes de su instalación, los paneles deben adaptarse al clima ambiental del lugar de montaje. Estas condiciones no deben diferir considerablemente en las 12 horas siguientes al trabajo de pegar. Temperaturas y grados de humedad aérea relativa menores a las indicadas prolongan el tiempo de endurecimiento. El pegamento para juntas FERMACELL es resistente a las heladas durante el transporte y almacenaje. El emplastecido de las juntas entre paneles FERMACELL sólo debe efectuarse bajo condiciones de humedad relativa ≤ 70 % (= una humedad resi-
dual de panel de ≤ 1,3 %), y sólo después del montaje de los elementos para techo y tabiquería. Se recomienda una temperatura ambiental de ≥ + 5 °C. Para los trabajos de emplaste fino se respetarán las mismas condiciones. En caso de aplicar un sistema de revoque o solera en húmedo, se debe efectuar antes de los trabajos un emplastecido (con pasta de juntas y emplaste fino). El fondo debe estar completamente seco dado que la humedad en los elementos constructivos impide o prolonga el fraguado de la pasta y tiene por consecuencia dilataciones longitudinales de los paneles. En caso de usar asfalto caliente o fundido, es necesario aplicarlo antes de emplastecer las juntas para evitar las tensiones que pueden provocar fisuras. En caso de usar la técnica de la junta pegada, el asfalto caliente o fundido se puede aplicar posteriormente. Sin embargo, debe garantizarse una evacuación del calor y una ventilación suficiente. El calentamiento por quemadores de gas puede causar daños por el peligro de generar agua condensada. Este peligro se da sobre todo en zonas del interior con temperaturas bajas y con escasa ventilación. Se recomienda evitar un calentamiento brusco o demasiado rápido.
7
10
8
Cortado
fig. 2: Cortar apoyándose en una regla
fig. 3: Hacer coincidir la línea del corte sobre el canto del palet o mesa de corte y partir la placa
fig. 4: Cortar con la sierra de calar
fig. 5: Cepillar el borde tronzado
Cortado de paneles FERMACELL. Herramientas para trabajar con FERMACELL. La homogeneidad de su estructura y el armado que le proporciona la fibra de celulosa hace que el cortado y montaje de los paneles de fibra-yeso FERMACELL resulte facilísimo, sin la necesidad de herramientas especiales. Es suficiente tener a mano las herramientas corrientes del mercado, propias para trabajos de la construcción en seco (fig. 1). Cortado de paneles. Es recomendable efectuar el marcado y corte de los paneles de fibra-yeso FERMACELL sobre una superficie de trabajo situada a una altura cómoda. El cortado a medida es muy fácil. Con la ayuda de una regla o similar, el panel FERMACELL se corta con la cuchilla FERMACELL u otra cuchilla similar (fig. 2). Mover el panel sobre la superficie de trabajo o el palet hasta que la línea de corte coincida con su borde, de
manera que la parte grande del panel permanezca apoyada sobre la superficie fija y la parte sobresaliente se tronce sobre el borde (fig. 3). No es necesario aplicar cortes o entalladuras al dorso del panel de fibra-yeso FERMACELL. También existe la alternativa de cortar los paneles de fibrayeso FERMACELL con la sierra de calar o el serrucho. En caso de usar una sierra circular de mano recomendamos el uso de un dispositivo de aspiración o una sierra circular con un regulador de número de revoluciones. Es recomendable usar hojas de sierra con dientes de metal duro. Para cortes en forma de „L”, cortar un lado con la sierra, y tronzar el otro manualmente. Para cortes en forma de „U”, aplicar dos cortes con la sierra, y tronzar el tercero manualmente sobre un borde. Sólo es necesario cepillar los cantos de los paneles de fibrayeso FERMACELL (fig. 5) si los bordes del panel son bordes
Anclaje
fig. 6: Atornillar sobre estructura metálica
11
fig. 7: Grapar sobre estructura de madera
8
exteriores o vistos. Un borde tronzado no afecta el sellado posterior de las juntas. Anclaje: Tornillos, grapas. Los paneles de fibra-yeso FERMACELL, por sus características especiales, se pueden fijar hasta el mismo borde (aprox. 10 mm) con tornillos o grapas – sin sufrir roturas. En estructuras metálicas, los paneles de fibra-yeso FERMACELL se pueden atornillar directamente sobre las mismas, sin previo taladro, usando tornillos FERMACELL autorroscantes especiales (fig.6). No son aptos otros tipos de tornillos. Para el atornillado recomendamos el uso de una atornilladora-taladradora eléctrica (aprox. 350 W de potencia, y 0 a 2000 revoluciones/min) o de una taladradora corriente acoplando un acceso-
rio para puntas de atornillar. Los atornilladores de baterías más comunes no tienen suficiente potencia. El anclaje de los paneles de fibra-yeso FERMACELL en estructuras de madera se puede efectuar a su vez utilizando los tornillos autorroscantes FERMACELL. Sin embargo, es más fácil, rápida y económica la fijación mediante grapas con las herramientas adecuadas (fig. 7). Ver las indicaciones sobre las distancias entre tornillos y grapas en las tablas 3 + 4. Para más información sobre la técnica del grapado, soliciten el folleto „El consejo profesional – El grapado sobre FERMACELL – solución rápida y económica”.
12
Estructuras
Estructuras para FERMACELL en techo y tabiquería.
9
Las estructuras de soporte del panelado pueden ser de madera (listones, construcción de entramado) o perfiles metálicos. En caso de fijar los paneles mediante grapas, la estructura no debe presentar movimientos de oscilación. En este caso es necesario reforzarla contra la base. La estructura debe disponer de una superficie lo suficientemente ancha para servir de apoyo a los paneles de fibrayeso FERMACELL. La superficie de apoyo debe alcanzar un mínimo de 15 mm de ancho en los bordes. El ancho de las juntas entre los paneles de fibra-yeso FERMACELL de 10 mm y de 12,5 mm debe ser de 5 a 7 mm, en paneles de mayor espesor debe alcanzar 5x del espesor. La madera utilizada para la estructura debe ser, en general, apta para las construcciones de madera, y seca en el momento de su montaje.
5–7 mm
fig. 8: Ancho de juntas entre 5 y 7 mm o 5x del espesor de panel
Los perfiles metálicos de la estructura deben tener una protección anticorrosiva. El espesor mínimo de la chapa es de 0,6 mm. Las dimensiones de sección de los perfiles para construcciones de techo y tabiquería deben corresponder a la norma DIN 18182 T.1., véanse las correspondientes Informaciones Técnicas para la construcción. Todos los elementos de unión y fijación deben tener una protección suficiente anti-corrosiva. Para las distancias máximas entre los soportes de la estructura para la fijación de los paneles de fibra-yeso FERMACELL, veánse los ejemplos de la tabla a la derecha. Hay que observar siempre el formato de panel utilizado para elegir las distancias correctas entre soportes de la estructura. Para la fijación, es importante apoyar preferiblemente el borde longitudinal del panel sobre la estructura.
Panelado
13
Distancia entre ejes de la estructura para la fijación del panelado FERMACELL. Campo de aplicación/ Tipo de construcción
Espesor de panel por:
Distancia máxima entre ejes en mm, según espesor de panel FERMACELL (1) 10 mm
12,5 mm
15 mm
18 mm
Superficies verticales (tabiques, revestimientos, trasdosados)
50 x espesor
500
625
750
900
Superficies horizontales (techos suspendidos, revestimientos)
35 x espesor
350
435
525
630
Revestimientos de techos inclinados (inclinación 10° a 50°)
40 x espesor
400
500
600
720
(1) Los
datos son válidos para un clima ambiental constante con una humedad relativa del aire hasta un 80 %.
9
Construcciones de tabiquería con paneles FERMACELL. Los tabiques y su conexión a los elementos constructivos inmediatos deben ser ejecutados de manera que tengan la resistencia suficiente contra las solicitaciones mecánicas (resistencia al choque) y estáticas a las que puedan estar sometidos durante el uso. Los elementos de fijación (tacos, tornillos) deben ser aptos para su anclaje en la estructura. Se recomienda una distancia entre los puntos de anclaje en las hileras horizontales (unión con techo y suelo) de un máximo de 70 cm, y en la línea vertical (unión con paredes) de un máximo de 100 cm. En caso de elementos constructivos inmediatos irregulares o de mayores exigencias de aislamiento acústico es recomendable reducir la distancia entre los puntos de anclaje.
Si la estructura es metálica, los elementos verticales (montantes) de la pared se colocan sin otro tipo de anclaje dentro de los elementos horizontales (canales) inferiores y superiores. En caso de una estructura de madera, son fijados mediante clavos o escuadras. Para más detalles ver nuestras Informaciones técnicas al respecto. En las construcciones de tabiquería, la técnica de la junta pegada vertical es una alternativa ecónomica, sobre todo para grandes superficies. Solicite nuestro folleto „Consejo profesional” para su ejecución. Para el panelado pueden emplearse tanto los formatos „Panel hombre” como „Altura de local” de FERMACELL.
14
Techos
Falsos techos con paneles de fibra-yeso FERMACELL. En las soluciones para techos, los elementos portantes de la estructura se deben ejecutar según la tabla 2. Otros tipos de estructura se deben ejecutar de manera que la flexión admisible no sea mayor al valor admisible de 1/500 de la distancia entre apoyos. En los datos de la tabla a la derecha se han considerado los valores admisibles. Las distancias entre
los soportes de los perfiles o listones estructurales dependen del espesor del panel (ver tabla pag. 13). La unión entre los perfiles de la estructura se debe ejecutar con los elementos de fijación adecuados: en caso de una estructura de madera con tornillos o clavos inclinados (DIN 1052); en caso de perfiles metálicos con elementos de unión especiales.
9
Luces entre apoyos: perfiles y listones primarios
Luces entre apoyos: panelado FERMACELL según tabla pag. 13
fig. 9: Falso techo suspendido con esquema de colocación de los listones primarios y secundarios (colocación análoga con perfiles metálicos)
Luces entre apoyos: perfiles y listones secundarios seg. tabla pag. 15
Techos
Falsos techos suspendidos con FERMACELL. Para construir un techo suspendido, se usan piezas de cuelgue corrientes en el mercado como horquillas, cuelgues regulables, alambres, varillas roscadas, etc. Para la fijación de estas construcciones en techos macizos sólo se deben usar los tacos homologados para cada caso de carga y aplicación.
15
Para más detalles consúltese nuestra Información Técnica al respecto. La sección de las piezas de cuelgue debe ser suficiente para garantizar la seguridad estática del techo colgado de ellas. Estos valores se deben observar especialmente en construcciones de protección contra incendios y en el panelado doble con FERMACELL.
9 Luces entre apoyos y secciones de las estructuras soporte de falsos techos. Estructura en mm
Luces entre apoyos en mm (1) Panelado sencillo
Perfiles de chapa de acero
Panelado doble
(2)
perfiles primarios
CD 60 x 27 x 0,6 mm
900
750
perfiles secundarios
CD 60 x 27 x 0,6 mm
1000
1000
Listones de madera (ancho x alto) liston primario fijado directamente
48 x 24 50 x 30 60 x 40
750 850 1000
650 750 850
listón primario suspendido
30 x 50 (3) 40 x 60
1000 1200
850 1000
listón secundario
48 x 24 50 x 30 60 x 40
700 850 1100
600 750 1000
(1) Para
los perfiles o listones primarios, el valor se refiere a las distancias entre las piezas de cuelgue; para los perfiles o listones secundarios se refiere a la distancia entre dos perfiles primarios o secundarios, ver fig. 9. En caso de requerimientos especiales como de protección contra incendios es recomendable reducir las luces entre apoyos conforme a los datos contenidos en las Informaciones Técnicas o Certificados de Ensayo. (2) Perfiles de chapa de acero corrientes del mercado. (3) Solamente en combinación con listones secundarios de 50 mm de espesor y 30 mm de alto.
16
Revestimiento de desván o buhardillas
Aprovechamientos bajo cubierta, de desvanes o buhardillas con FERMACELL. Techo horizontal y techo inclinado. Para la ejecución de la conexión entre el techo horizontal y la parte inclinada de un techo existen tres opciones:
Es importante que los elementos estructurales no se ubiquen directamente en la esquina. Para la ejecución de la junta emplastecida ver los consejos de la pag. 28.
aprox. 150 mm a
10
fig. 10: 1. Junta emplastecida con cinta de tejido sintético adhesiva o cinta de papel para esquinas emplastecida
fig. 11: 2. Junta emplastecida con cinta de separación
fig. 12: 3. Junta elástica (p.ej. acrílico)
pr ox .
15
0m
m
Rellenar la junta de 5 a 7 mm con FERMACELL pasta de juntas y reforzar con cinta de tejido sintético o cinta de papel para esquinas emplastecida.
Pegar cinta de separación (cinta de pintor o similar) y emplastecer la junta restante.
Junta de 5 a 7 mm sellada con material elástico y con bordes impregnados anteriormente.
u
Detalles
fig. 13: Conexión techo de entrecinta con muro de frontón
u
u
Encuentro en esquina con junta elástica o junta emplastecida con cinta de separación.
17
Encuentro en esquina como en la conexión del techo de entrecinta con techo inclinado (ver pag. de la izquierda).
fig. 14: Conexión techo de entrecinta con tabique
u Encuentro en esquina como en la conexión del techo de entrecinta con techo inclinado (ver pag. de la izquierda).
fig. 15: Conexión del techo inclinado a la pared bajo el techo inclinado
u Conexión pared bajo techo inclinado a suelo sobre viguería de madera (ver también las Instrucciones de Montaje para elementos de suelo FERMACELL).
fig. 16: Conexión tabique a suelo
10
18
Fijación
Tipos y distancias de elementos de fijación.
11
Los paneles de fibra-yeso FERMACELL se fijan a las estructuras de madera mediante grapas o tornillos autorroscantes FERMACELL (ver Programa de Productos). Para perfiles metálicos hasta 0,7 mm de espesor de chapa se usan tornillos autorroscantes FERMACELL. Para perfiles con chapas de más espesor como perfiles rigidizadores en U, se usan tornillos autorroscantes FERMACELL con punta broca. Es importante rehundir todos los elementos de fijación suficientemente y enrasarlos con pasta de juntas FERMACELL. Para evitar siempre las tensiones en el panel de fibrayeso FERMACELL en el momento de su montaje, las hileras de los elementos de fijación en los ejes de la estructura se inician, desde el centro del panel hacia sus bordes (p.ej. en tabiquería), o bien desde un borde de panel hasta el otro seguidamente.
En ningún caso, la fijación del panel se debe iniciar fijando todas las esquinas, prosiguiendo hacia el centro del panel. Es importante ejercer presión sobre los paneles contra la estructura en el momento de su fijación, para evitar el efecto „burbuja”.
Distancias
En las construcciones con panelado doble por cada cara es posible grapar o atornillar la segunda capa de paneles sobre la primera independientemente de la estructura con un desplazamiento de la junta entre las capas de un mínimo de 20 cm (las uniones de los paneles de la primera capa se harán a tope sin necesidad de rejuntar, y los de la segunda capa con el acabado habitual). Esta técnica es muy ahorrativa en tiempo y gastos de material y cumple incluso los requerimientos para paredes de protección al fuego con un valor de RF 90. Para esta técnica de fijación entre dos capas de panelado se deben emplear grapas divergentes especiales con un espesor de alambre de un mínimo de 1,5 mm, y de una longitud de 2 a 3 mm menor al espesor del doble panelado (para evitar desconchados en la parte interior). Soliciten nuestra lista de fabricantes.
19
11
Todos los elementos de fijación deben llevar protección anti-corrosiva suficiente.
11
– – – –
– – – –
≥ 30 ≥ 35 ≥ 44
≥ 35 ≥ 50
metal – 2 capas / 2a capa en estructura 1a capa: 12,5 mm 2a capa: 10 mm o 12,5 mm 1a capa: 15 mm 2a capa: 12,5 mm o 15 mm
madera – 1 capa 10 mm 12,5 mm 15 mm
madera – 2 capas / 2a capa en estructura 1a capa: 12,5 mm 2a capa: 10 mm o 12,5 mm
40 20
20 20 20
– – – –
– – – –
12 24
32 24 24
– – – –
– – – –
30 45
30 30 45
30 45 30 45
30 30 30 45
40 25
25 25 25
40 25 40 25
25 25 25 25
Distancias [cm]
12 20
26 20 20
12 20 12 20
26 20 20 20
Consumo [unidades/m2]
Longitud [mm]
Consumo [unidades/m2]
Longitud [mm]
Distancias [cm]
Tornillos autorroscantes FERMACELL ( 3,9 mm)
Grapas (galvanizadas e impregnadas con resina) ≥ 1,5 mm, con ≥ 10 mm de ancho
metal – 1 capa 10 mm 12,5 mm 15 mm 18 mm
Estructura/espesor de panel
Distancias y consumo de elementos de fijación para tabiques no portantes, por m2 de tabique.
20 Fijación de tabiques
18 – 19
21 – 22
25 – 28
31 – 34
12,5 mm de FERMACELL sobre 12,5 o 15 mm de FERMACELL
15 mm de FERMACELL sobre 15 o 18 mm de FERMACELL
18 mm de FERMACELL sobre 18 mm de FERMACELL
Longitud [mm]
43 43 43 43
15
15
15
15
Consumo [unidades/m2]
Distancias [cm]
Grapas divergentes (galvanizadas e impregnadas con resina) ≥ 1,5 mm, distancia entre dos hileras ≤ 40 cm
10 mm de FERMACELL sobre 10 o 12,5 mm de FERMACELL
en tabiquería, por m2 de tabique
Estructura/espesor de panel
Tipos, distancias y consumo de elementos de fijación en uniones entre dos capas de panelado, y unión de la 1a capa a la estructura (madera/metal) – 1 capa.
45
30
30
30
Longitud [mm]
25
25
25
25
Distancias [cm]
26
26
26
26
Consumo [unidades/m2]
Tornillos autorroscantes FERMACELL ( 3,9 mm), distancia entre dos hileras ≤ 40 cm
Distancias para tabiques 21
11
11
– – –
– – – – – –
≥ 30 ≥ 35 ≥ 44
≥ 30 ≥ 44 ≥ 35 ≥ 50 ≥ 44 ≥ 60
metal – 2 capas / 2a capa en estructura 1a capa: 10 mm 2a capa: 10 mm 1a capa: 12,5 mm 2a capa: 12,5 mm 1a capa: 15 mm 2a capa: 12,5 mm oder 15 mm
madera – 1 capa 10 mm 12,5 mm 15 mm
madera – 2 capas / 2a capa en estructura 1a capa: 10 mm 2a capa: 10 mm 1a capa: 12,5 mm 2a capa: 12,5 mm 1a capa: 15 mm 2a capa: 15 mm
30 15 30 15 30 15
15 15 15
– – – – – –
– – –
16 30 14 25 12 22
30 25 20
– – – – – –
– – –
30 45 30 45 45 45
30 30 45
30 45 30 45 30 45
30 30 30
30 20 30 20 30 20
20 20 20
30 20 30 20 30 20
20 20 20
Distancias [cm]
16 22 14 19 12 16
22 19 16
16 22 14 19 12 16
22 19 16
Consumo [unidades/m2]
Longitud [mm]
Consumo [unidades/m2]
Longitud [mm]
Distancias [cm]
Tornillos autorroscantes FERMACELL ( 3,9 mm)
Grapas (galvanizadas e impregnadas con resina) ≥ 1,5 mm, con ≥ 10 mm de ancho
metal – 1 capa 10 mm 12,5 mm 15 mm
Estructura/espesor de panel
Distancias y consumo de elementos de fijación para techos, por m2 de superficie de techo.
22 Fijación en techos
18 – 19
21 – 22
25 – 28
12,5 mm de FERMACELL sobre 12,5 o 15 mm de FERMACELL
15 mm de FERMACELL sobre 15 mm de FERMACELL
Longitud [mm]
Consumo [unidades/m2]
35 35 35
Distancias [cm]
12
12
12
Grapas divergentes (galvanizadas e impregnadas con resina) ≥ 1,5 mm, distancia entre dos hileras ≤ 30 cm
10 mm de FERMACELL sobre 10 mm de FERMACELL
en techos, por m2 de superficie de techo
Estructura/espesor de panel
Tipos, distancias y consumo de elementos de fijación en uniones entre dos capas de panelado.
30
30
30
Longitud [mm]
15
15
15
Distancias [cm]
30
30
30
Consumo [unidades/m2]
Tornillos autorroscantes FERMACELL ( 3,9 mm), distancia entre dos hileras ≤ 30 cm
Distancias para techo 23
11
24
Juntas horizontales
Ejecución de juntas horizontales en las construcciones de tabiquería con FERMACELL. En alturas de pared de ≤ 250 cm. En las construcciones de tabiquería con panelado sencillo por cada cara, la junta horizontal se ejecuta, o bien con el pegamento para juntas sin necesidad de elementos de refuerzo, o bien con pasta de juntas y con elementos de refuerzo como tiras de panel o listones de refuerzo. En el panelado de doble capa, las juntas de la primera capa (capa inferior) se pueden ejecutar a tope (sin pegamento para juntas o pasta de juntas). Las juntas horizontales de cada capa adicional se ejecutan con pegamento para juntas o pasta de juntas. El desplazamiento entre las juntas no debe ser inferior a 20 cm.
En alturas de pared de ≥ 250 cm. Si se usan los paneles de altura de local, el procedimiento es el mismo de la descripción anterior. Si por motivos de transporte es necesaria una junta horizontal, la unión entre ambos paneles en la zona de la junta se ejecuta con el pegamento para juntas FERMACELL (aprox. 15 m de junta/cartucho). Ver las instrucciones de la etiqueta. otra opción: la unión se hace sobre un perfil ligero metálico o de madera. En este caso, la junta se ejecuta en forma de junta emplastecida FERMACELL o junta pegada FERMACELL. El ancho de junta debe ser de 5 a 7 mm en paneles de 10 o 12,5 mm de espesor.
12
¡Evitar siempre las juntas en cruz!
Enlucido seco
25
Enlucido seco en las paredes. Requerimientos de la obra base. La base ha de estar seca y lo suficientemente sólida, y debe estar lisa y libre de contracciones, impermeable al paso de la humedad y sellada contra el contacto con la lluvia. No es apropiado como base el barro o enlucido de barro. Las espumas rígidas precisan de una consulta previa. Antes de instalar los paneles, se retirarán los desconchamientos del enlucido, restos de pintura y de papel así como de cola o engrudo, aceites para encofrado y restos de suciedad. Si está previsto el empleo de asfalto fundido, sólo se puede proceder a la colocación de los paneles de fibra-yeso FERMACELL con pasta de agarre y emplastecido de las juntas después del enfriamiento completo del asfalto. Debido a las especiales propiedades de la pasta de agarre FERMACELL, no es necesario una capa de fondo en bases de mucha porosidad como p.ej. hormigón poroso. Pequeñas irregularidades de la pared de hasta 20 mm se igualan con la colocación de las pelladas de pasta de agarre FERMACELL. Para irregularidades mayores, se necesita un refuerzo adicional. En caso de dudas ante la solidez de la base, se deberá emplear un refuerzo mecánico – p.ej. listones de madera.
Pasta de agarre FERMACELL. Los paneles de fibra-yeso FERMACELL se deben instalar únicamente con la pasta de agarre FERMACELL. Preparación de la pasta de agarre. ¬ recipiente, herramientas y agua limpios ¬ espolvorear la pasta de agarre en agua ¬ proporción de la mezcla: aprox. 10 kg. de pasta de agarre en 6 litros de agua, dejar reposar durante 2 minutos ¬ remover hasta que la mezcla quede sin grumos ¬ si la mezcla resulta demasiado diluida, añadir más pasta de agarre (la mezcla de pasta no ha de resbalar de la superficie de la paleta/llana en postura vertical) ¬ la mezcla se podrá utilizar durante aprox. 35 minutos ¡Atención! Los restos de pasta secos reducen considerablemente el tiempo de fraguado de una nueva mezcla en el mismo recipiente. No añadir agua posteriormente. La pasta de agarre perdería resistencia. En el momento que se inicie el fraguado de la pasta de agarre, se dejará de trabajar con la misma. La pasta de agarre FERMACELL se suministra en sacos de 20 kg y es apropiada para su mezcla con batidor manual o eléctrico.
13
26
Enlucido seco
fig. 17: La capa de pasta de agarre se aplica directamente sobre la mampostería de la chimenea, el panel de fibra-yeso FERMACELL se coloca directamente en la pasta
13
Revestimiento de chimeneas con paneles FERMACELL. Para el revestimiento de chimeneas, se colocan los paneles de fibra-yeso FERMACELL con la pasta de agarre cubriendo toda la superficie. La capa de pasta de agarre no será menor a 15 mm. En tubos de evacuación de humos se respetará una distancia de 200 mm. Esta superficie se cierra con la pasta de agarre FERMACELL a ras de panel. Observar siempre las normas y reglamentos de construcción locales para cada obra. Colocación sobre superficies muy lisas. Este tipo de colocación es adecuado para muros como p.ej. bloques lisos de hormigón poroso o en superficies de cemento muy lisas. La pasta de agarre un poco más clara de lo normal, se aplica al dorso del panel de fibra-yeso FERMACELL en forma de tiras de manera que la distancia de las tiras quede a un máximo de 50 mm del borde del panel. La pasta de agarre FERMACELL no debe de penetrar en las juntas. La distancia libre entre las tiras no sobrepasará 400 mm en paneles
FERMACELL de 10 mm de espesor. El panel de fibra-yeso FERMACELL a colocar se presiona contra la pared después de la aplicación de la pasta de agarre y se ajusta con una maestra con ayuda de ligeros golpes. En este tipo de aplicación se consume aprox. 1,5 –2 kg de pasta de agarre FERMACELL por m2 de pared. Colocación sobre superficies de alisado normal. Una superficie de este tipo son p.ej. muros de ladrillos, de ladrillo silicocalcáreo y bloques de ladrillo hueco de todo tipo (pared de ladrillos perforados de hormigón ligero – libres de dilatación y contracción). La pasta de agarre FERMACELL se aplica en forma de pelladas o de tiras en el dorso de los paneles de fibra-yeso o directamente sobre la superficie de la pared a cubrir. La distancia entre las pelladas/tiras no será mayor a 450 mm en los paneles FERMACELL de 10 mm de espesor, y no mayor a 600 mm en paneles de 12,5 mm de espesor. La distancia hasta el borde del panel no será mayor
Enlucido seco
a 50 mm. Más consejos sobre la utilización de la pasta de agarre y su aplicación en tiras/pelladas podrán verse en la figura 18. La pasta de agarre FERMACELL debe ofrecer en todos los puntos una unión sólida entre la base y el panel de fibra-yeso FERMACELL. En los marcos de las puertas y zonas de lavabos, repisas u otras cargas, la pasta de agarre se debe extender en toda la superficie. La fijación estática tiene que ser siempre al muro.
27
Si la superficie es de hormigón poroso, cepillarlo a fondo antes de iniciar la colocación de FERMACELL. Se precisan de 3 a 4 kg de pasta de agarre FERMACELL por m2 de superficie en pared.
12,5 mm
„panel hombre”
10 mm
panel „Altura de Local”
fig. 18: Disposición de pelladas/tiras de pasta de agarre
10 mm
1000
1200
1200
fig. 19: El panel se coloca sobre la pared mediante una ligera presión y leves golpes, con ayuda de una regla para una nivelación correcta
13
28
Tratamiento de juntas y emplastecido
Tratamiento de juntas y emplastecido.
14
Junta emplastecida. Para conseguir una unión perfecta y sin complicaciones en la junta, los paneles fibra-yeso de FERMACELL deben emplastecerse sólo con la pasta de juntas FERMACELL. La anchura de las juntas debe ser de 5 a 7 mm en paneles de fibra-yeso FERMACELL de 10 ó 12,5 mm de espesor; y en paneles de más espesor, de la mitad del espesor del panel. Antes de aplicar la pasta, asegurarse de que las juntas estén libres de polvo. Los paneles deben estar completamente secos tras su montaje, es decir libres de cualquier humedad de obra, antes de iniciar el emplastecido. En el caso de que en un local estén previstas capas nivelantes de alto contenido en humedad (como p.ej. con cemento, yeso o anhidritas) y/o enlucidos húmedos, se iniciará el emplastecido tras el completo secado de los paneles de fibra-yeso FERMACELL. Para utilizar los paneles fibra-yeso de FERMACELL como enlucido seco, se debe proceder al emplastecido después del fraguado de la pasta de agarre. En el caso de que esté prevista la aplicación de asfalto fundido, se deberán iniciar los distintos trabajos de emplastecido después del enfriamiento total de la capa de asfalto.
Proceder al emplastecido de las juntas en paneles de fibra-yeso FERMACELL sólo después del secado completo de los mismos.
Uniones. Para las uniones de construcciones de tabiquería FERMACELL con panelado sencillo o doble o de falso techo con FERMACELL etc., a superficies de otro tipo de materiales, como pueden ser p. ej. enlucidos, hormigón visto, mampostería, acero o maderas, es necesario separar siempre los distintos materiales. Para evitar una unión rígida en estas conexiones, hay varias posibilidades como las detalladas a continuación en fig. 20: ¬ Fijar papel aceitado o láminas de poliestireno entre las tiras aislantes de lana mineral para bordes y el elemento constructivo inmediato, con los perfiles de unión a pared y techo. Calcular la anchura del material de separación de manera que éste sobresalga por las caras exteriores del panelado FERMACELL. Respetar siempre el ancho de junta entre 5 y 7 mm. Después del fraguado de la pasta de juntas FERMACELL, cortar el material sobrante a ras de panel en ambos lados. ¬ Fijar tiras aislantes de lana mineral para bordes entre los perfiles de unión a pared y techo y el elemento constructivo inmediato. Antes del panelado de la estructura con paneles de fibra-yeso FERMACELL, colocar cintas adhesivas en la pieza de construcción y dejar que sobresalga por las caras exteriores del panelado. Respetar siempre el ancho de junta entre 5 y 7 mm. Tras el fraguado de la pasta de juntas FERMACELL, cortar la cinta adhesiva sobrante a ras de panel.
Uniones
29
Uniones de pared y techo con panelado sencillo de FERMACELL
(1) (1)
(2)
(2) Uniones de pared y techo con panelado doble de FERMACELL
(1) (1)
(2)
(2)
14 (1) Uniones
con cinta de separación, p.ej. papel aceitado, lámina PE, cinta adhesiva o similar. Cortar a ras de panel después del fraguado de la pasta de juntas FERMACELL. (2) Sellar con material sellador elástico. fig. 20: construcción de tabiquería FERMACELL, uniones a pared y techo con separación. Las uniones de falso techo se ejecutan análogamente
30
Juntas de dilatación
¬ Sellado de las juntas de unión entre los paneles de fibra-yeso FERMACELL y los elementos constructivos inmediatos con material de elasticidad permanente, con una capacidad de absorción de movimiento no inferior al 20 %. Ejecutar la junta de unión de 5 a 7 mm de ancho. Se realizará una imprimación del borde de panel antes de sellar la junta. Los dos sistemas detallados en la fig. 20 se entienden bajo la condición de que no son de esperar movimientos del edificio, y por lo tanto, que no actúen fuerzas exteriores sobre las construcciones de tabiquería o falso techo con FERMACELL.
14
Juntas de dilatación. Las juntas de dilatación en construcciones de tabiquería y falso techo con FERMACELL son necesarias en aquellas zonas del edificio donde también existan juntas de dilatación. Debido a que los paneles de fibra-yeso FERMACELL, en función de las condiciones ambientales existentes, están sometidos a dilataciones y contracciones, es necesario tenerlo en cuenta en las juntas de dilatación. En las construcciones de tabiquería y techo las juntas de dilatación deben ubicarse a una distancia máxima de 800 cm, para la solución de junta emplastecida. En el caso de ejecutar la junta pegada, las juntas de dilatación se pueden distanciar hasta 1000 cm.
Pasta de juntas fig. 21: Recipientes, herramientas y agua limpios
fig. 22: Verter la pasta de juntas FERMACELL en agua
31
fig. 23: Emplastecer las juntas y los elementos de fijación
Fugenspachtel
Preparación de la pasta de juntas FERMACELL. ¬ Mezcla: aprox. 1 kg de pasta de juntas FERMACELL en aprox. 0,6 l de agua ¬ dejar reposar la mezcla de 2 a 5 minutos ¬ remover hasta que la mezcla quede sin grumos (no usar batidor eléctrico) ¬ si la mezcla resulta demasiado diluida, añadir más cantidad de pasta de juntas (la mezcla no ha de resbalar de la superficie de una paleta/ llana en postura vertical) ¬ la mezcla será manejable antes de su fraguado durante aprox. 35 minutos ¡Atención! Los restos secos reducen considerablemente el tiempo de fraguado de una nueva mezcla en el mismo recipiente. No añadir agua posteriormente. La pasta pierde su resistencia. Emplastecido. El emplastecido se efectúa en dos fases: el emplastecido de base y el emplastecido final
No seguir aplicando la pasta de juntas después de haberse iniciado el fraguado.
(emplastecido fino). Antes de efectuar el emplastecido fino, la primera capa debe estar completamente seca. Con la llana o espátula se rellenarán completamente las juntas entre los paneles con pasta de juntas FERMACELL y se retirará la pasta sobrante a ras de panel. A su vez, se enrasarán con pasta las cabezas de tornillo así como eventuales desperfectos. Si hay irregularidades, éstas se pueden lijar después del fraguado del emplastecido de base (con lija de tela o papel de lija, de grano 60) para tener una superficie lisa. Después de eliminar el polvo con un cepillo, se efectuará el emplastecido final. Consumo de material. Con un 1 kg. de pasta de juntas FERMACELL, se pueden emplastecer aprox. de 7 a 8 metros de junta así como enrasar los elementos de fijación correspondientes. Esta cantidad equivale a aprox. 0,2 kg/m2 en el panel hombre. Un cubo de pasta de juntas FERMACELL (5 kg) alcanza para aprox. 25 m2 de superficie de pared. En caso de emplear el panel de altura de local, el consumo de pasta de juntas es de aprox. 0,1 kg/m2.
14
32
Junta pegada
fig. 24: Aplicación con el cartucho sobre los cantos
14
La junta pegada. Los paneles de fibra-yeso FERMACELL deben estar secos para cualquier trabajo posterior. Para pegar las juntas, utilizar siempre el pegamento para juntas FERMACELL. Las juntas pegadas deben ejecutarse sobre los cantos cortados de fábrica. Los cortes efectuados en el lugar de la obra deben proporcionar cantos vivos, y ser totalmente rectilíneos. El primer panel se fija sobre la estructura. Aplicar el pegamento para juntas FERMACELL en forma de cordón plano en el canto del panel. El segundo panel se coloca junto al primero ejerciendo presión.
Es importante que, en el momento de apretar, la junta entre los paneles debe estar rellena de pegamento (el pegamento será visible encima de la junta). El ancho de la junta no debe ser inferior a 1 mm. Para garantizar una adhesión óptima durante el endurecimiento y los trabajos posteriores, hay que evitar que el ancho de junta sea nulo. El tiempo de endurecimiento del pegamento varía por la temperatura ambiental (aprox. 12 a 36 horas). Una vez seco, retirar completamente el pegamento sobrante con una espátula de cantos redondeados o similar. A continuación, emplastecer la junta y enrasar las cabezas de los tornillos con emplaste fino FERMACELL o pasta de juntas FERMACELL.
Superficies
33
Tratamiento de la superficie. Preparación de la base. La superficie a tratar se deberá verificar antes del inicio de los trabajos de pintura, empapelado o alicatado. La superficie debe estar seca, sólida y libre de polvo incluyendo las juntas. Antes de realizar el acabado superficial: ¬ eliminar las salpicaduras de yeso, mortero o similar ¬ repasar eventuales irregularidades como rasguños, golpes o similar con las pasta de juntas o emplaste fino FERMACELL ¬ comprobar que todas las áreas de emplastecido tengan un acabado liso, y si no fuera así, lijar donde sea necesario ¬ comprobar si están secas uniformemente todas las superficies de los paneles, las juntas, y las partes emplastecidas ¬ eliminar el polvo en todas las zonas a tratar Los paneles de fibra-yeso FERMACELL salen de fábrica con una imprimación. Por este motivo sólo se le aplicará una imprimación adicional, en el caso que lo prescriba el fabricante de trabajos posteriores, p.ej. en el caso de enlucidos finos o rugosos, tratamiento con pintura o adhesivo del alicatado. Hay que tener en cuenta que la humedad de los paneles de fibra-yeso FERMACELL, incluyendo una posible imprimación, tiene que encontrarse por debajo del valor de 1,3%. La humedad en los paneles queda reducida a este valor en un intervalo de 48 horas, si durante este tiempo se mantiene la humedad relativa del aire por debajo del 70 % y la
temperatura del aire por encima de 15 °C. Para la imprimación se deben usar sistemas de bajo contenido de agua. En sistemas de capas múltiples siempre atenerse a las instrucciones del fabricante de los mismos. Plaquetas/Azulejos. Sobre los paneles FERMACELL se pueden aplicar sin problemas piezas de material cerámico o plástico por el método de capa fina. Los valores climáticos descritos en el capítulo anterior „Preparación de la base” son válidos igualmente para los trabajos de alicatado. Enlucidos o soleras en húmedo aplicados posteriormente deben estar secos. La superficie debe estar libre de polvo. Una imprimación previa es únicamente necesaria si lo prescribe el fabricante del pegamento para bases de yeso y blandas a la flexión. Después de esperar que la imprimación esté completamente seca (en general, 24 horas) se puede proceder al alicatado. En caso de zonas con proyecciones de agua, como p.ej. en las zonas de la ducha o bañera, es imprescindible el empleo de un sellador o sistemas de adhesivos impermeabilizantes. Es recomendable utilizar adhesivos con bajo contenido en agua, p.ej. morteros-cola con ligantes plásticos (colas flexibles). Las piezas o azulejos no deben pre-mojarse. La cola debe estar seca antes de sellar las juntas (tiempo de fraguado en general 48 horas). Para sellar las juntas, es recomendable usar mortero flexible para juntas.
15
34
Tratamiento de superficies
Los siguientes dibujos en detalle demuestran soluciones para la unión de la bañera y/o plato de la ducha con la pared.
lámina de sellante líquido o pegamento sellador adhesivo para el alicatado banda estanca baldosas/azulejos p.ej. silicona fig. 26: Unión de plato de ducha o bañera con pared de tabiquería FERMACELL de panelado sencillo
fig. 25: Encuentro en esquina de tabique en zonas húmedas
lámina de sellante líquido o pegamento sellador adhesivo para el alicatado baldosas/azulejos sellado antes del alicatado sellado despúes del alicatado, p.ej. con silicona
15 lámina de sellante líquido o pegamento sellador adhesivo para el alicatado baldosas/azulejos sellado antes del alicatado sellado despúes del alicatado, p.ej. con silicona
fig. 27: Unión a tabique FERMACELL con panelado sencillo de suelo a techo y panelado doble desde la bañera al techo
Acabado
35
fig. 28: Pintar
Enlucidos finos rugosos. Para aplicar enlucidos finos rugosos (max. 4 mm de espesor) sobre superficies de FERMACELL, se debe reforzar la junta emplastecida con la cinta de tejido sintético FERMACELL. Esta se pega con cola blanca (cola de acetato de polivinilo), sin emplastecido posterior. Los enfoscados plásticos o minerales deberán ser adecuados para bases de yeso según los datos de su fabricante. En el caso de la junta pegada se puede prescindir de un refuerzo adicional. Pintura. Para pintar las superficies de los paneles FERMACELL, son aptos todos los tipos de pinturas corrientes del mercado, tanto látex como lacas o dispersiones. En general, son preferibles los sistemas con bajo contenido de agua. La
aplicación de pinturas minerales (pinturas a base de silicatos o calcáreas) será únicamente posible con la indicación especial del fabricante para su aplicación sobre bases de yeso. En las pinturas de látex, comprobar antes la capacidad de cobertura. Seleccionar los rodillos de espuma o pelo de cordero siguiendo las especificaciones del fabricante. Para un acabado de alta calidad, es recomendable la aplicación de pintura con textura o capacidad nivelante. La pintura se aplicará en un mínimo de dos capas. En caso necesario, realizar una muestra. Para superficies de alta calidad, se recomienda la aplicación de imprimación a base de cuarzo. Siempre se tendrán en cuenta las recomendaciones de los fabricantes del sistema.
15
36
Empapelado/Renovación
fig. 30: Emplaste fino FERMACELL
fig. 29: Empapelar
15
Empapelado. Todos los tipos de tapicería o empapelado (también de fibra gruesa) pueden ser aplicados con engrudo o cola corriente del mercado, sin necesidad de imprimación previa. La superficie de los paneles resiste también obras de renovación de la tapicería o empapelado antiguos, sin desconcharse o sufrir desperfectos. En caso de aplicar tapizados gruesos, p.ej. vinílico, es necesario utilizar una cola con bajo contenido de agua. Para cualquier tipo de empapelado, una imprimación previa es únicamente necesaria si es exigida en las instrucciones del fabricante del pegamento.
Emplastecido de superficie con emplaste fino FERMACELL. El emplaste fino FERMACELL es un producto que se suministra listo para su uso, pudiéndose aplicar directamente de la cubeta. Si el material sobrante se deposita en la cubeta, se debe volver a aplicar enseguida. El emplaste fino FERMACELL es apto tanto para los emplastecidos completos de las superficies de techos y tabiques como para los emplastecidos finos en la zona de las juntas. El emplaste blanco en dispersión acuosa, es también un producto listo para su uso, con contenido de dolomita muy pura y fina, así como látex.
Fijación de cargas
37
Fijación de cargas en techo y tabiquería. Cargas puntuales suspendidas de tabiques. Cargas rasantes ligeras puntuales suspendidas de tabiques como cuadros u otros objetos decorativos pueden ser fijadas directamente al panelado de FERMACELL con los elementos de fijación corrientes del mercado, sin necesidad de anclaje en estructura.
Para ello, son adecuados p.ej. clavos, escarpias con uno o dos puntos de suspensión o tornillos y tacos. Las indicaciones sobre las cargas admisibles son detalladas en la tabla siguiente. Las cargas admisibles indicadas se basan en un factor de seguridad de 2.
Cargas puntuales ligeras suspendidas de tabiques FERMACELL. Escarpias (1) fijadas con clavos
Carga admisible por escarpia en kg(2)/ Espesor de panel en mm 10
12,5
15
18
10+12,5
150
170
180
200
200
250
270
280
300
300
350
370
380
400
400
(1) Carga
de rotura según fabricante. Anclaje de escarpias sólo en el panelado, independiente de la estructura. de seguridad 2 (solicitación constante con una humedad relativa del aire hasta 85 %).
(2) Factor
16
38
Fijación de cargas
Cargas excéntricas suspendidas de tabiques FERMACELL. Cargas máximas admisibles para suspensión individual en kg (1)/ Espesor de panel FERMACELL en mm (2) Cargas excéntricas suspendidas con tacos o tornillos
Taco de aletas
Tornillos de rosca pasante de Ø de 5 mm
10 mm
40
20
12,5 mm
50
30
15 mm
55
30
18 mm
55
35
12,5 + 10 mm
60
35
(1) Según
la norma DIN 4103, factor de seguridad 2. Observar las instrucciones del fabricante de los tacos. (2) Distancia entre montantes 50 x espesor de panel.
300 mm
F
300 mm Suspensión individual (1) siempre a media distancia entre los montantes de la estructura
16 Los valores de carga indicados en la tabla anterior se pueden sumar, si las distancias entre tacos no son inferiores a 50 cm. Para distancias inferiores entre tacos se asigna a cada taco un 50 % de la carga máxima admisible. El valor total de cargas puntuales en la superficie no debe sobrepasar 1,5 kN/m en tabiques y 0,4 kN/m en trasdosados
autoportantes y particiones con doble perfilería independiente. En caso de cargas excéntricas superiores, la estabilidad del tabique o trasdosado debe documentarse según la norma DIN 4103, parte 1.
Fijación de cargas
39
Fijación de cargas en falsos techos. En el panelado de falsos techos con FERMACELL se pueden fijar cargas sin problemas. Están especialmente indicados para este campo de aplicación los tacos metálicos (tipo balancín/vuelco o tipo resorte).
Las cargas admisibles por cada elemento de fijación en una solicitación a tracción axial se encuentran detalladas en la tabla siguiente.
Cargas en panelado de techos (1). Cargas admisibles en suspensiones individuales, en kg (2), con taco balancín/vuelco o resorte (3) Espesor de panelado FERMACELL (mm)
Taco balancín o taco resorte
10 mm
20
12,5 mm
22
15 mm
23
18 mm
24
12,5 + 10 mm
25
(1) Tener
en cuenta las instrucciones del fabricante de los tacos. la norma DIN 4103, factor de seguridad 2. (3) Distancia entre perfiles portantes ≤ 33 x espesor de panel. (2) Según
16
40
Elementos de suelo
Elementos de suelo FERMACELL – para construcciones nuevas y antiguas, sobre forjado o techo de vigas de madera. El elemento de suelo FERMACELL es un sistema de solera seca. Dicho sistema aporta numerosas ventajas: ¬ alto confort para las viviendas ¬ colocación fácil y rápida. El período de montaje es muy corto ¬ Por su ligereza no genera problemas a nivel de estática. Una ventaja importante en casas industrializadas o viviendas antiguas. Un elemento en el formato manejable de 150 x 50cm, de 20 mm de espesor, tiene un peso aproximado de sólo 18 kg ¬ No existe tiempo de secado. Todos los trabajos posteriores se pueden efectuar directamente después del endurecimiento del pegamento
17
Junto a las ventajas prácticas y los elevados valores de amortiguación de ruido de impacto y aéreo, el elemento de suelo FERMACELL ofrece seguridad adicional en la protección contra incendios: para solicitaciones desde la parte superior. Sólo con el elemento simple se alcanza un valor de RF 30. Para más soluciones consultar las Instrucciones de Montaje para elementos de suelo FERMACELL.
FERMACELL – accesorios para los elementos de suelo. ¬ Granulado de nivelación para suelos FERMACELL, con grano de 0 a 4 mm. En sacos de 50 l ¬ Pegamento para suelos FERMACELL para pegar el solape de los elementos de suelo ¬ Tornillos autorroscantes FERMACELL
Elementos de suelo
41
17
El elemento de suelo FERMACELL – amortiguación del ruido de impacto y aislamiento térmico. En el formato 150 x 50 cm. Disponible en 7 espesores y variantes
42
Paneles compuestos
FERMACELL – paneles compuestos: el aislamiento térmico a medida – fácil, rápido y económico.
18
Los paneles compuestos FERMACELL son paneles de fibra-yeso FERMACELL con poliestireno expandido adherido en la cara posterior, según la norma DIN 18164. Estos elementos constructivos combinan las características de alta resistencia de un panel de fibra-yeso, con el excelente aislamiento térmico del poliestireno expandido. En otras palabras: el panel compuesto FERMACELL ofrece, a la vez que un elevado aislamiento térmico, una superficie de acabado final con la alta resistencia obtenida a través de su estructura armada con fibra de celulosa. Los paneles compuestos FERMACELL se emplean sobre todo para el revestimiento interior de paredes exteriores o para construcciones de tabiquería o techos entre locales con altas diferencias en temperatura. Se trata pues de una solución económica, especialmente si se compara con el elevado coste que representan soluciones de aislamiento térmico que tengan que realizarse en el exterior. Así pues las inversiones en los paneles compuestos FERMACELL se rentabilizan rápidamente por el ahorro de energía.
Resumen de ventajas. ¬ aislamiento térmico económico a medida en 5 espesores ¬ alto confort para las viviendas ¬ ahorro en gastos de energía ¬ formato manejable: 150 x 100 cm ¬ resistentes a la carga, al choque y en los bordes ¬ corte y montaje sin herramientas especiales ¬ fáciles de cortar ¬ montaje fácil y rápido ¬ ejecución de juntas sin complicaciones – sin cinta de refuerzo ¬ empapelado sin previa imprimación ¬ alicatado con el método de capa fina ¬ más consejos en el folleto especial sobre paneles compuestos
Paneles compuestos
El panel compuesto FERMACELL para el aislamiento tĂŠrmico, en el formato 150 x 100 cm. Disponible en 5 espesores de panel, con o sin barrera de vapor
43
18
Nos reservamos actualizaciones técnicas. Versión 01/2005 Es válida siempre la versión actual. Solicite más información en nuestra oficina. Technische Hotline für Profis: 05381 - 764-00 Montag bis Freitag von 7.30 Uhr bis 20.00 Uhr, Samstag von 9.00 Uhr bis 15.00 Uhr. FERMACELL Informationsmaterial: Telefon: 0800 - 5235665 Telefax: 0800 - 5356578 E-Mail: Info@xella.com
Xella Sistemas de Construcción Seca, S.L. Teléfono 902368009 www.fermacell.es
,167,787 )h5 %$8%,2/2*,( 526(1+(,0 *0%+
%UHYH LQIRUPH 1
FRQ PRWLYR GH OD FRQFHVLyQ GHO VHOOR GH FDOLGDG
³&RPSUREDGR \ UHFRPHQGDGR SRU HO ,%5´
SDUD HO REMHWR GH HQVD\R
3DQHO GH ILEUD \HVR )(50$&(// 6ROLFLWDQWH
;HOOD 7URFNHQEDX 6\VWHPH *PE+ 'DPPVWUD H 'XLVEXUJ 7HO )D[ ,QWHUQHW KWWS ZZZ [HOOD FRP
0XHVWUD
(MHFXWDQWH 9iOLGR KDVWD
$FHSWDGD \ FRQILUPDGD RILFLDOPHQWH SRU OD 2ILFLQD GH HQVD\R GH PDWHULDOHV %UDXQVFKZHLJ (PSOHDGR GH OD RILFLQD GHOHJDGD $EULO GH
(VWH LQIRUPH FRPSUHQGH SiJLQDV \ VyOR VH SXHGH UHSURGXFLU \ SXEOLFDU HQ VX WRWDOLGDG 3DUD VX SXEOLFDFLyQ SDUFLDO HV QHFHVDULR HO FRQVHQWLPLHQWR GHO ,%5
' 5RVHQKHLP +HLOLJ *HLVW 6WU 7HOpIRQR )D[ 'LUHFWRU 8ZH 5RVH +%5 7UDXQVWHLQ &XHQWDV EDQFDULDV 'UHVGQHU %DQN F E FXHQWD 3RVWEDQN 0 QFKHQ %/= FXHQWD ( PDLO LQIR#EDXELRORJLH LEU GH 1XHVWUD SiJLQD ZHE ZZZ EDXELRORJLH LEU GH
3 iJ LQ D
/D HPSUHVD \ HO SURGXFWR
/D HPSUHVD (O SURGXFWR
(QVD\RV \ UHVXOWDGRV
Ë Q G L F H
5DGLRDFWLYLGDG %LRFLGRV 3&% ''7 PHWDEROLWRV SLUHWURLGRV 'LVROYHQWHV \ SHUIXPHV 92& 0HWDOHV \ PHWDOHV SHVDGRV 9DORU GH DFXPXODFLyQ WpUPLFD 6 3ROYR ILQR &RPSRUWDPLHQWR HOHFWURVWiWLFR (YDOXDFLyQ GHO FRPSRUWDPLHQWR WpUPLFR &RPSRUWDPLHQWR PHGLRDPELHQWDO &DSDFLGDG GH GLIXVLyQ \ GH UHDEVRUFLyQ 6HJXULGDG ELROyJLFD SUXHED GH $PHV 1RWD VREUH FRQFHVLyQ \ XVR GHO VHOOR GH FDOLGDG
/D HPSUHVD \ HO SURGXFWR
/D HPSUHVD
;HOOD 7URFNHQEDX 6\VWHPH *PE+ XQD HPSUHVD GH ;HOOD %DXVWRIIH *PE+ 'XLVEXUJ IDEULFD \ FRPHUFLDOL]D PDWHULDOHV GH FRQVWUXFFLyQ SDUD HO VHJPHQWR GH OD FRQVWUXFFLyQ HQ VHFR (PSOHD D PiV GH WUDEDMDGRUHV GH ORV FXDOHV VH HQFXHQWUDQ HQ SDtVHV HXURSHRV GLVWLQWRV GH $OHPDQLD (Q ODV VHLV SODQWDV VH IDEULFDQ ORV SURGXFWRV TXH VH FRPHUFLDOL]DQ HQ WRGD (XURSD D WUDYpV GH RILFLQDV GH YHQWD SURSLDV 6XV SULQFLSDOHV SURGXFWRV VRQ OD JDPD GH SDQHOHV GH ILEUD \HVR )(50$&(// SDUD OD FRQVWUXFFLyQ GH LQWHULRUHV HQ VHFR HO SDQHO GH FRQVWUXFFLyQ DUPDGR FRQ FHPHQWR )(50$&(// +' SDUD H[WHULRUHV HO SDQHO DQWLLQFHQGLRV ',&21 78 DVt FRPR HO PDWHULDO DLVODQWH PLQHUDO 08/7,325 /RV SDQHOHV GH ILEUD \HVR )(50$&(// \ VXV DFFHVRULRV VH FRPHUFLDOL]DQ HQ WRGD (XURSD /D GLVWULEXFLyQ HQ $OHPDQLD VH RUJDQL]D D WUDYpV GH VHLV RILFLQDV GH YHQWD (Q HO UHVWR GH (XURSD KD\ RFKR RILFLQDV SURSLDV HQ 'LQDPDUFD )UDQFLD *UDQ %UHWDxD $XVWULD 3RORQLD 5HS~EOLFD &KHFD +RODQGD \ 6XL]D /D SURGXFFLyQ VH FHQWUD HQ ODV WUHV SODQWDV GH $OHPDQLD GRV HQ %DMD 6DMRQLD \ XQD HQ %DGHQ : UWWHPEHUJ +D\ XQD FXDUWD SODQWD HQ +RODQGD
(O SURGXFWR
(O SDQHO GH FRQVWUXFFLyQ )(50$&(// HV XQ SDQHO FRPSXHVWR SRU XQD PH]FOD KRPRJpQHD GH \HVR \ ILEUDV GH SDSHO 6H IDEULFD PH]FODQGR HO \HVR FRQ ILEUDV GH SDSHO SURFHGHQWHV GH OD WULWXUDFLyQ GH SDSHO YLHMR (VWRV FRPSRQHQWHV VH HVSDUFHQ HQ XQD FLQWD WUDQVSRUWDGRUD DJUHJiQGROHV DJXD /D SDVWD K~PHGD VH SUHQVD D DOWD SUHVLyQ IRUPDQGR XQ SDQHO TXH SDVD D OD VHFDGRUD D WUDYpV GH XQD FLQWD GH IUDJXDGR 7UDV HO SXOLGR SRU DPERV ODGRV GH OD VXSHUILFLH VH FRUWD HO SDQHO HQ VX IRUPD ILQDO &RQWHQLGR DSUR[ GH \HVR FRPR GLKLGUDWR &D62 [ + 2 DSUR[ GH ILEUDV GH SDSHO UHFLFODGR
/DV KRMDV GH GDWRV GH VHJXULGDG HVWiQ GLVSRQLEOHV SDUD VX FRQVXOWD $GHPiV KD\ XQD GHFODUDFLyQ FRPSOHWD GH ORV PDWHULDOHV 3DUD PiV LQIRUPDFLyQ VREUH ODV HVSHFLILFDFLRQHV WpFQLFDV FRQVXOWH DO IDEULFDQWH (Q HO UHVWR GHO LQIRUPH VH HVWXGLD OD FRPSDWLELOLGDG ELROyJLFD GH HVWH PDWHULDO
3 iJ LQ D
(QVD\RV \ UHVXOWDGRV 5DGLRDFWLYLGDG
/D PXHVWUD VH DQDOL]y VHJ~Q OD IyUPXOD GH /HQLQJUDGR . F 5D F 7K I
(Q OD IyUPXOD F . HV OD DFWLYLGDG GHO SRWDVLR F 5D HV OD DFWLYLGDG GHO UDGLR \ F 7K OD DFWLYLGDG GHO WRULR HQ %T NJ (O YDORU I VH REWLHQH LQWURGXFLHQGR ORV WUHV YDORUHV GH PHGLFLyQ F . F 5D \ F 7K HQ OD IyUPXOD DQWHULRU 5HVXOWDGR GHO HQVD\R HQ HO SURGXFWR VH REWXYR XQ YDORU GH 9DORUHV OtPLWH R GH UHIHUHQFLD
9DORU
9DORU GH UHIHUHQFLD RILFLDO GHO &RQVHMR GH H[SHUWRV GHO 0LQLVWHULR IHGHUDO GH FLHQFLD
I
9DORU GH UHIHUHQFLD GHO ,QVWLWXW I U %DXELRORJLH 5RVHQKHLP
I
9DORU GH UHIHUHQFLD GHO 8PZHOWLQVWLWXW 0 QFKHQ
I
9DORUDFLyQ HO SURGXFWR SUREDGR FXPSOH HO YDORU GH UHIHUHQFLD RILFLDO GH I OD FRQGLFLyQ GH HQVD\R GH I TXH SUHVFULEH HO ,QVWLWXW I U %DXELRORJLH DVt FRPR HO YDORU GH UHIHUHQFLD GHO 8PZHOWLQVWLWXW 0 QFKHQ GH I
%LRFLGRV 3&% ''7 PHWDEROLWRV SLUHWURLGRV
0pWRGR GH HQVD\R OD PXHVWUD VH H[WUDH FRQ XQD PH]FOD GH GLVROYHQWH EDViQGRVH HQ OD ³HVWDPSDFLyQ D]XO ) ´ KLGURFDUEXURV KDORJHQDGRV SHVDGRV (O SHQWDFORURIHQRO TXH SXGLHUD H[LVWLU VH GHULYD FRQ DQKtGULGR DFpWLFR (O H[WUDFWR VH SXULILFD SUHYLDPHQWH FRQ )ORULVLO \ VH FRQFHQWUD LQVXIODQGR R[tJHQR 7UDV VX DEVRUFLyQ HQ Q KH[DQR DFHWRQD OD PXHVWUD VH DQDOL]D SRU FURPDWRJUDItD GH JDVHV *& (&' %LRFLGRV
9DORU GH PHGLGD >PJ NJ@
%LIHQLORV SROLFORUDGRV
9DORU GH PHGLGD >PJ NJ@
3HQWDFORURIHQRO 3&3
1
1DOHG 'LEURP
1
D E +&+
1
J +&+ /LQGDQ
1
'LFORIOXDQLGD
1
7ROLOIOXDQLGD
1
&ORURWDORQLO
1
D HQGRVXOIDQR
1
E HQGRVXOIDQR
1
6XOIDWR GH HQGRVXOIDQR
'LFORUYRV
WHWUDFORURIHQRO
WHWUDFORURIHQRO
)XUPHFLFOR[
+H[DFORUREHQFHQR
0HWLOSDUDWLyQ
''7 \ PHWDEROLWRV
(WLOSDUDWLyQ
R S ''7
+HSWDFORUR
R S¶ ''7
$OGULQD
R S¶ '''
&ORUSLULIRV
S S¶ '''
,VRGULQD
R S ''(
FLV KHSWDFORUR HSy[LGR
S S¶ ''(
WUDQV KHSWDFORUR HSy[LGR
S S¶ ''0
FLV FORUGDQR
S S¶ ''$
WUDQV FORUGDQR
(QGULQD
'LHOGULQD
%URPRIRV
+H[DEURPREHQFHQR
0LUH[
FLV SHUPHWULQD
3LUHWURLGRV
9DORU GH PHGLGD >PJ NJ@
WUDQV SHUPHWULQD
$OIDPHWULQD
0DODWLyQ
'HOWDPHWULQD
%URPDFLO
7HWUDPHWULQD
+H[DFORURIHQR
&LSHUPHWULQD
2FWDFORURQDIWDOHQR
&LIOXWULQD
9DORU GH PHGLGD >PJ NJ@
9DORUDFLyQ WRGDV ODV VXVWDQFLDV QRFLYDV VREUH ODV TXH VH UHDOL]y HO HQVD\R TXHGDURQ SRU GHEDMR GH ORV OtPLWHV GH SUXHED /D XWLOL]DFLyQ GH HVWH SURGXFWR QR SURYRFDUi XQ DXPHQWR VXVWDQFLDO GH HVWRV HOHPHQWRV TXH SXGLHUD UHVXOWDU SHUMXGLFLDO
'LVROYHQWHV \ SHUIXPHV 92&
3 iJ LQ D
&RQ OD FUHFLHQWH TXLPLFDOL]DFLyQ GHO OXJDU GH WUDEDMR \ GHO GtD D GtD OD FDOLGDG GHO DLUH HQ ODV ]RQDV LQWHULRUHV VH YD GHWHULRUDQGR 3DUD ORV OXJDUHV GH WUDEDMR VH KDQ GHVDUUROODGR ORV YDORUHV &07 FRQFHQWUDFLyQ Pi[LPD WROHUDEOH HQ OXJDUHV GH WUDEDMR 6LQ HPEDUJR SDUD ODV YLYLHQGDV GRQGH VH SDVD PXFKR PiV WLHPSR VDOYR SRFDV H[FHSFLRQHV QR VH KDQ GHWHUPLQDGR OHJDOPHQWH FRQFHQWUDFLRQHV Pi[LPDV QL YDORUHV OtPLWH SDUD VXVWDQFLDV QRFLYDV HQ HO DLUH (V REMHWLYR H[SOtFLWR GH OD QXHYD QRUPDWLYD IHGHUDO \ GH OD 'LUHFWLYD &( SDUD SURGXFWRV GH OD FRQVWUXFFLyQ SURWHJHU OD VDOXG GH ORV XVXDULRV GH ORV HGLILFLRV /D HQWLGDG FRUUHVSRQGLHQWH SDUD HO HVWXGLR \ OD FUHDFLyQ GH YDORUHV OtPLWH SDUD FRPSXHVWRV RUJiQLFRV YROiWLOHV 92& HV OD (&$ (XURSHDQ &ROODERUDWLYH $FWLRQ (VWD HQWLGDG UHFRPHQGy HQ XWLOL]DU ORV OODPDGRV YDORUHV &0, FRQFHQWUDFLRQHV PtQLPDV GH LQWHUpV FRPR HVTXHPD GH DQiOLVLV HV GHFLU ODV FRQFHQWUDFLRQHV TXH UHVXOWDQ GH LQWHUpV GHVGH HO SXQWR GH YLVWD WR[LFROyJLFR 7DPELpQ SRU SULPHUD YH] VH QRV SUHVHQWy FRPR SURWHFWRU PHGLRDPELHQWDO XQD FROHFFLyQ GH PDWHULDOHV HVWDWDO TXH UHVXOWD GH UHOHYDQFLD SDUD ORV GLVROYHQWHV (Q RFWXEUH GH OD ³&RPLVLyQ SDUD HYDOXDFLyQ VDQLWDULD GH PDWHULDOHV GH FRQVWUXFFLyQ´ SXEOLFy XQ DUWtFXOR UHODWLYR D ORV YDORUHV &0, TXH HQ HVHQFLD GHEHUtD VHUYLU SDUD UHFRSLODU RWUDV H[SHULHQFLDV VREUH OD HYDOXDFLyQ VDQLWDULD GH ODV HPLVLRQHV GH ORV FRPSXHVWRV RUJiQLFRV YROiWLOHV 92& GH ORV PDWHULDOHV GH FRQVWUXFFLyQ 'HELGR D VX DFWXDOLGDG ORV SURFHGLPLHQWRV GH PHGLFLyQ DOOt FLWDGRV D~Q QR KDQ GDGR OXJDU FRPR VHUtD KDELWXDO D RWURV SURFHGLPLHQWRV GH LQYHVWLJDFLyQ 3RU HVWH PRWLYR HO PpWRGR GH HQVD\R XWLOL]DGR SRU QRVRWURV VH GHEH HQWHQGHU GH IRUPD DSUR[LPDWLYD
0pWRGR GH HQVD\R
/D SUHSDUDFLyQ GH ODV PXHVWUDV GH PDWHULDO VH UHDOL]D PHGLDQWH OD WpFQLFD GH KHDGVSDFH GLQiPLFD /DV PXHVWUDV VH FDOLHQWDQ HQ XQ KRUQR GH HQVD\R GH PDWHULDOHV D & /DV PXHVWUDV VH REWLHQHQ HQ HO SDVR SRU WXERV GH FDUERQR DFWLYR GH OD PDUFD 'UlJHU /DV VXVWDQFLDV DGVRUELGDV VH HOX\HQ HQ VXOIXUR GH FDUERQR &6 \ VH DQDOL]DQ SRU FURPDWRJUDItD GH JDVHV *& ),' 06 6,0 R )XOO 6FDQ 0RGH /D FRPSUREDFLyQ FRQ ODV VLJXLHQWHV VXVWDQFLDV QR RIUHFLy QLQJ~Q UHVXOWDGR
+LGURFDUEXURV DURPiWLFRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ 7ROXRO
SURSLOEHQFHQR
WHWUDPHWLOEHQFHQR
IHQLOFLFORKH[DQ
%HQFHQR
WULPHWLOEHQFHQR PHVLWLOHQR
Q EXWLOEHQFHQR
HVWLUHQR
S [LORO
WULPHWLOEHQFHQR
GLLVRSURSLOEHQFHQR
HWLQLOEHQFHQR
P [LORO
WULPHWLOEHQFHQR
GLLVRSURSLOEHQFHQR
S PHWLOHVWLUHQR
R [LORO
HWLOWROXHQR
IHQLORFWDQR
R PHWLOHVWLUHQR
LVRSURSLOEHQFHQR FXPRO
PHWLO SURSLOEHQFHQR
IHQLOGHFDQR
P PHWLOHVWLUHQR
Q SURSLOEHQFHQR
PHWLO SURSLOEHQFHQR
IHQLOXQGHFDQR
QDIWDOHQR
+LGURFDUEXURV DOLIiWLFRV VDWXUDGRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ PHWLOEXWDQR LVRSHQWDQR PHWLORFWDQR
PHWLOGHFDQR
Q SHQWDGHFDQR
Q SHQWDQR
PHWLOORFWDQR
Q XQGHFDQR
Q KH[DGHFDQR
PHWLOSHQWDQR
Q QRQDQR
,VRGRGHFDQR
Q KHSWDGHFDQR
Q KH[DQR
GLPHWLORFWDQR
SHQWDPHWLOKHSWDQR
Q RFWDGHFDQR
PHWLOKH[DQR
PHWLOQRQDQR
Q GRGHFDQR
Q HLFRVDQR &
PHWLOKH[DQR
Q GHFDQR
GLHWLOQRQDQR
WHWUDPHWLOKH[DGHFDQR
Q KHSWDQR
WULPHWLORFWDQR
Q WULGHFDQR
3ULVWDQR
Q RFWDQR
Q WHWUDGHFDQR
+LGURFDUEXURV DOLIiWLFRV QR VDWXUDGRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ &LFORKH[DQR
FLV PHWLO PHWLOHWLOFLFORKH[DQR
0HWLOFLFORKH[DQR
7UDQV PHWLO PHWLOHWLOFLFORKH[DQR
GLPHWLOFLFORKH[DQR
7HUSHQRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ ' FDUHQR
E SLQHQR
WUDQV FDULRILOHQR
&DPIHQR
/LPRQHQR
&LV WUDQV FLWUDO
D SLQHQR
/RQJLIROHQR
$FHLWH GH WHUSHQWLQD
$OFRKROHV DOLIiWLFRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ SURSDQRO
EXWDQRO
HWLO KH[DQRO
,VRSURSDQRO
SHQWDQRO
RFWDQRO
PHWLO SURSDQRO
KH[DQRO
PHWLO SURSDQRO
&LFORKH[DQRO
WULPHWLO SHQWDQGLRO PRQRLVREXWLUDWR WH[DQRO
$OFRKROHV DURPiWLFRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ )HQRO
%+7 GL WHUW EXWLO PHWLOIHQRO
*OLFROHV \ JOLFRpWHUHV OtPLWH GH SUXED PJ NJ 3URSLOHQJOLFRO
'LPHWR[LHWDQR
PHWR[LHWDQRO
HWR[LHWDQRO HWLOJOLFRO
'LPHWR[LPHWDQR
EXWR[LHWDQRO EXWLOJOLFRO
'LHWLOHQJOLFRO Q PRQREXWLO pWHU EXWR[LHWR[L HWDQRO
$OGHKtGRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ )RUPDOGHKtGR
+H[DQDO
'HFDQDO
$FHWDOGHKtGR
+HSWDQDO
EXWHQDO FURWRQDOGHKtGR FLV 'HFHQDO
3URSDQDO
HWLO KH[DQDO
SHQWHQDO
XQGHFHQDO
%XWDQDO
2FWDQDO
FLV KHSWHQDO
)XUIXUDO
3HQWDQDO
1RQDQDO
WUDQV KHSWHQDO
WUDQV QRQHQDO
&HWRQDV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ $FHWRQD
3 iJ LQ D
PHWLO EXWDQR
EXWDQRQ PHWLOHWLOFHWRQD PHWLOSHQWDQR RQD
&LFORSHQWDQRQD
PHWLOFLFORSHQWDQRQD
&LFORKH[DQRQD
PHWLOFLFORKH[DQRQD
Ã&#x2C6;FLGRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ Ã&#x2C6;FLGR DFpWLFR
Ã&#x2C6;FLGR EXWtULFR
Ã&#x2C6;FLGR FDSURLFR
Ã&#x2C6;FLGR SURSLyQLFR
Ã&#x2C6;FLGR GLPHWLOSURSLyQLFR
Ã&#x2C6;FLGR RFWiQLFR
Ã&#x2C6;FLGR LVREXWtOLFR
Ã&#x2C6;FLGR YDOpULFR
Ã&#x2C6;FLGR KH[DGHFiQLFR
+LGURFDUEXURV FORUDGRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ 'LFORURPHWDQR
GLFORURHWDQR
7HWUDFORURHWDQR 3(5
7HWUDFORURPHWDQR 7(75$
7ULFORURHWHQR 75,
GLFORUREHQFHQR
eVWHUHV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ $FHWDWR PHWtOLFR
3URSLODFHWDWR
%XWLODFHWDWR
$FHWDWR HWtOLFR
%XWLOIRUPLDWR
DFHWDWR PHWR[LHWtOLFR
RFWDGLHQ RO GLPHWLODFHWDWR DFHWDWR GH OLQDORO
$FHWDWR GH YLQLOR
0HWLOPHWDFULODWR
DFHWDWR HWR[LHWtOLFR
,VRSURSLODFHWDWR
,VREXWLODFHWDWR
DFHWDWR HWLOKH[tOLFR
)WDODWRV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ 'LPHWLOIWDODWR
'LEXWLOIWDODWR
)WDODWR GH DOTXLOR
2WURV OtPLWH GH SUXHED PJ NJ GLR[DQR
1 0HWLO SLUROLGRQD
&DSURODFWDPR
,QGRO
9DORUDFLyQ QLQJXQD GH ODV VXVWDQFLDV DQDOL]DGDV VH KDOOy HQ FRQFHQWUDFLRQHV SRU HQFLPD GH ORV OtPLWHV GH SUXHED GHO PpWRGR GH HQVD\R $Vt OD XWLOL]DFLyQ GH ORV GLVROYHQWHV \ SHUIXPHV 92& DQDOL]DGRV QR SURYRFDUi XQ DXPHQWR VXVWDQFLDO GH HVWRV HOHPHQWRV TXH SXGLHUD UHVXOWDU SHUMXGLFLDO
0HWDOHV PHWDOHV SHVDGRV
(MHFXFLyQ GH SUXHED HQ HO SURGXFWR RULJLQDO VHJ~Q ',1 ( SRU PHGLR GH ,&3 (MHFXFLyQ GH SUXHED HQ HO SURGXFWR HOXLGR VHJ~Q ',1 6 &RQ HVWH SURFHGLPLHQWR VH GHEHQ GHWHUPLQDU D SDUWLU GH ORV PDWHULDOHV DQDOL]DGRV ODV VXVWDQFLDV VROXEOHV HQ DJXD EDMR ODV FRQGLFLRQHV GH HVWH HQVD\R 6X FODVLILFDFLyQ VHJ~Q WLSR \ PDVD GHEH LQGLFDU TXp LQIOXHQFLDV R SHOLJURV SRGUtDQ VXSRQHU SDUD ODV DJXDV VL ORV PDWHULDOHV VH DOPDFHQDUDQ R GHVHFKDUDQ GH IRUPD TXH HQWUDUDQ HQ FRQWDFWR FRQ HOODV 6H KDQ DQDOL]DGR ORV VLJXLHQWHV PHWDOHV $UVpQLFR 3ORPR &DGPLR &URPR &REUH 1tTXHO 0HUFXULR &LQF &REDOWR +LHUUR 0DQJDQHVR 6HOHQLR (VWDxR 9DORUDFLyQ QR KD\ SHOLJUR SRU PHWDOHV R PHWDOHV SHVDGRV
9DORU GH DFXPXODFLyQ WpUPLFD 6
(O FDOHQWDPLHQWR GH XQD KDELWDFLyQ FRQ XQ UHQGLPLHQWR WpUPLFR GHWHUPLQDGR GHO VLVWHPD GH FDOHIDFFLyQ UHVXOWD PiV UiSLGR FXDQWR PHQRU HV HO FRHILFLHQWH GH SHQHWUDFLyQ GHO FDORU E HQ ODV VXSHUILFLHV GH ODV SDUHGHV OLPLWDGRUDV R OD FDSDFLGDG GH DFXPXODFLyQ GH FDORU YDORU GH DFXPXODFLyQ WpUPLFD 6 GH ORV HOHPHQWRV FRQVWUXFWLYRV HQ FXHVWLyQ
9DORUDFLyQ FRQ XQ YDORU GH DFXPXODFLyQ WpUPLFD 6 GH N- P HO SURGXFWR SUHVHQWD XQD EXHQD FDSDFLGDG GH DFXPXODFLyQ GH FDORU
'HWHUPLQDFLyQ GH SROYR ILQR VHJ~Q ',1 3 HQ UHODFLyQ FRQ ',1
(O SROYR OR FRQVWLWX\HQ GLVWLQWDV DFXPXODFLRQHV GH VyOLGRV HQ JDVHV SURFHGHQWHV GH SURFHVRV PHFiQLFRV R GH WRUEHOOLQRV (O SROYR MXQWR FRQ HO KXPR \ OD QLHEOD VH FODVLILFD GHQWUR GH ORV DHURVROHV 3DUD HO DQiOLVLV GH ORV SHOLJURV SDUD OD VDOXG GHO SROYR DGHPiV GHO HIHFWR GH OD VXVWDQFLD QRFLYD HVSHFtILFD VX FRQFHQWUDFLyQ \ HO WLHPSR GH H[SRVLFLyQ VH GHEH WHQHU HQ FXHQWD HO WDPDxR GH OD SDUWtFXOD GH SROYR (VWR GLVWLQJXH VXVWDQFLDOPHQWH DO SROYR GH ORV JDVHV \ YDSRUHV (QWUD SULQFLSDOPHQWH HQ FRQWDFWR FRQ HO FXHUSR KXPDQR SRU LQKDODFLyQ (O WUDQVSRUWH \ OD DFXPXODFLyQ GH SROYR HQ ODV YtDV UHVSLUDWRULDV YLHQHQ GHWHUPLQDGRV HQ JUDQ PHGLGD SRU HO FRPSRUWDPLHQWR GH ODV SDUWtFXODV HQ ORV JDVHV HQ PRYLPLHQWR
9DORUDFLyQ OD XWLOL]DFLyQ GHO SURGXFWR DQDOL]DGR QR VXSRQH XQD FDUJD VXVWDQFLDO GH SROYR GHO DLUH GH ODV KDELWDFLRQHV QL GHO PHGLR DPELHQWH 1L ORV UDVWURV GH SROYR QL ORV GH SROYR ILQR SUHVHQWDQ IRUPD ILEULODU FRPR GHEHUtD VXFHGHU SDUD TXH VH FRQVLGHUDUDQ DOYHRODUHV
&RPSRUWDPLHQWR HOHFWURVWiWLFR
/D H[SRVLFLyQ FRQWLQXDGD D GHVFDUJDV HOHFWURVWiWLFDV SXHGH SURGXFLU DOWHUDFLRQHV QHUYLRVDV 1R VH SXHGH GHVFDUWDU OD UHODFLyQ FRQ OD DSDULFLyQ GH HQIHUPHGDGHV (O FRPSRUWDPLHQWR HOHFWURVWiWLFR VH DQDOL]D FRQ OD D\XGD GH WUHV FULWHULRV GH FRPSUREDFLyQ LQWHUUHODFLRQDGRV /D GLPHQVLyQ GH OD WHQVLyQ GH OD VXSHUILFLH GD OD PHGLGD GH OD WHQVLyQ FRQVWDQWH /D FDUJD Pi[LPD DGPLVLEOH FDUJD OtPLWH GHWHUPLQD OD PHGLGD SDUD ORV SLFRV GH FDUJD PRPHQWiQHRV
3 iJ LQ D
(VWRV HVWDGRV QXQFD VH DOFDQ]DQ HQ OD SUiFWLFD \ UHSUHVHQWDQ ~QLFDPHQWH XQ YDORU GH FRPSUREDFLyQ TXH LQGLFD OD WHQVLyQ Pi[LPD GH XQ PDWHULDO 6LQ HPEDUJR SDUD XQD DWPyVIHUD KDELWDEOH HV PiV LPSRUWDQWH OD UDSLGH] FRQ TXH HVWH HVWDGR GH FDUJD UHJUHVD DO HVWDGR QRUPDO 3RU FXHVWLRQHV GH GHILQLFLyQ VH UHGXFH D OD PLWDG OD FDUJD OtPLWH \ VH FRQVLGHUD HVWH HVSDFLR GH WLHPSR HO WLHPSR PHGLR GH GHVFDUJD &XDQWR PD\RU VHD HO WLHPSR TXH VH WDUGD HQ DOFDQ]DU HO WLHPSR PHGLR GH GHVFDUJD PD\RU VHUi HO WLHPSR HQ TXH OD SHUVRQD SHUPDQHFH EDMR OD DFFLyQ GHO FDPSR PDJQpWLFR $Vt HO DQiOLVLV GH PDWHULDOHV TXH SURGXFHQ GHVFDUJDV HQ ORFDOHV KDELWDEOHV SDUWH GH OD SUHPLVD GH TXH ORV PDWHULDOHV WLHQHQ XQD FDUJD OtPLWH EDMD \ HQ FRQVHFXHQFLD XQ WLHPSR PHGLR GH GHVFDUJD WDPELpQ EDMR 9DORUDFLyQ SRU VX FRPSRUWDPLHQWR HOHFWURVWiWLFR OD PXHVWUD DQDOL]DGD VH SXHGH FODVLILFDU FRPR UHFRPHQGDEOH GHVGH HO SXQWR GH YLVWD GH OD ELRORJtD GH OD FRQVWUXFFLyQ
(YDOXDFLyQ GHO FRPSRUWDPLHQWR WpUPLFR
/RV SURFHVRV ILVLROyJLFRV GH ORV RUJDQLVPRV YLYRV VLHPSUH HVWiQ DVRFLDGRV D OD SURGXFFLyQ \ HO LQWHUFDPELR GH FDORU (O FXHUSR KXPDQR HVWDUi FyPRGR HQ XQD KDELWDFLyQ VLHPSUH TXH VH Gp XQ HTXLOLEULR HQWUH OD WHPSHUDWXUD FRUSRUDO \ OD WHPSHUDWXUD GHO HQWRUQR (VWR VLJQLILFD TXH OD WHPSHUDWXUD DPELHQWH VH GHEH DGDSWDU D ODV GLVWLQWDV QHFHVLGDGHV 6L FRQVLGHUDPRV HO SUREOHPD GH OD UHJXODFLyQ GHO FDORU KXPDQR GHVGH XQ SXQWR GH YLVWD SXUDPHQWH ItVLFR GHEHPRV KDEODU GHO YDORU GH FRQGXFWLYLGDG WpUPLFD /D FRQGXFWLYLGDG WpUPLFD LQGLFD OD FDQWLGDG GH FDORU PHGLGD HQ YDWLRV TXH SDVD HQ XQD KRUD D WUDYpV GH XQD VXSHUILFLH GH P GH XQ PDWHULDO FRQVWUXFWLYR GH P GH HVSHVRU FXDQGR OD FDtGD GH OD WHPSHUDWXUD HQ GLUHFFLyQ GH OD FRUULHQWH WpUPLFD HV GH JUDGR .HOYLQ & &XDQWR PHQRU VHD OD FRQGXFWLYLGDG WpUPLFD GH XQ PDWHULDO PHMRU VHUi VX FDSDFLGDG DLVODQWH (O YDORU ODPEGD HV XQ YDORU GH ODERUDWRULR UHODFLRQDGR FRQ PDWHULDOHV FRQVWUXFWLYRV HQ VHFR /RV HOHPHQWRV FRQVWUXFWLYRV GH XQD FDVD VXHOHQ HVWDU H[SXHVWRV D KXPHGDGHV /D KXPHGDG FRQGXFH ELHQ HO FDORU SRU OR TXH HO DLVODPLHQWR WpUPLFR GH ORV PDWHULDOHV GH FRQVWUXFFLyQ HVWi IXHUWHPHQWH LQIOXLGR SRU VX FDSDFLGDG GH FRQVHUYDU OD KXPHGDG
9DORUDFLyQ HO YDORU GH FRQGXFWLYLGDG WpUPLFD PHGLGR GH : P. VH SXHGH FRQVLGHUDU QRUPDO
&RPSRUWDPLHQWR PHGLRDPELHQWDO
/D HPSUHVD ;HOOD 7URFNHQEDX 6\VWHPD XWLOL]D SULQFLSDOPHQWH \HVR SURFHGHQWH GHO SURFHVR GH GHVXOIXUDFLyQ \ VHJ~Q HO OXJDU GH SURGXFFLyQ WDPELpQ PH]FODV GH HVWH \HVR FRQ \HVR QDWXUDO /D XWLOL]DFLyQ GH \HVR SURFHGHQWH GH OD GHVXOIXUDFLyQ SHUPLWH DKRUUDU UHFXUVRV GH \HVR QDWXUDO (O \HVR XWLOL]DGR SRU ;HOOD SURFHGH GH OD GHVXOIXUDFLyQ GH JDVHV GH FRPEXVWLyQ 6HJ~Q ORV FiOFXORV GHO 0LQLVWHULR IHGHUDO GH PHGLR DPELHQWH HQ $OHPDQLD VH SURGXFHQ FDGD DxR HQWUH WUHV \ FXDWUR PLOORQHV GH WRQHODGDV GH HVWH WLSR GH \HVR (O \HVR QDWXUDO \ HO \HVR UHFXSHUDGR GH ORV SURFHVRV GH GHVXOIXUDFLyQ VRQ TXtPLFDPHQWH LGpQWLFRV H LQRFXRV GHVGH HO SXQWR GH YLVWD GH OD ELRORJtD GH OD FRQVWUXFFLyQ
'H IRUPD UHVXPLGD SRGHPRV GHFLU TXH ODV LQYHVWLJDFLRQHV KDQ GHPRVWUDGR TXH ODV GLIHUHQFLDV HQWUH HO \HVR QDWXUDO \ HO \HVR SURFHGHQWH GH OD GHVXOIXUDFLyQ VRQ LQVLJQLILFDQWHV GHVGH HO SXQWR GH YLVWD VDQLWDULR WDQWR HQ HVWUXFWXUD TXtPLFD FRPR HQ FRQWHQLGR GH ROLJRHOHPHQWRV /RV UHVXOWDGRV GH ORV DQiOLVLV SHUPLWHQ FRQILUPDU TXH ORV \HVRV QDWXUDOHV \ ORV \HVRV UHFXSHUDGRV VRPHWLGRV D HQVD\R VH SXHGHQ XWLOL]DU HQ OD IDEULFDFLyQ GH PDWHULDOHV GH FRQVWUXFFLyQ VLQ HIHFWRV QRFLYRV SDUD OD VDOXG 9DORUDFLyQ HQ QXHVWUD RSLQLyQ HVWH PDWHULDO HV LQRFXR GHVGH HO SXQWR GH YLVWD GH OD ELRORJtD GH OD FRQVWUXFFLyQ
&DSDFLGDG GH GLIXVLyQ \ UHDEVRUFLyQ
/D FRPRGLGDG OD KDELWDELOLGDG HO FOLPD DJUDGDEOH \ VDOXGDEOH GH XQD KDELWDFLyQ GHSHQGHQ HQWUH RWURV GH XQD KXPHGDG ySWLPD &RPR HO JUDGR GH KXPHGDG GHO DLUH YDUtD FRQWLQXDPHQWH GHSHQGLHQGR GH GLYHUVRV IDFWRUHV VH GHEH HQFRQWUDU XQD IRUPD GH HTXLOLEULR eVWH VH SXHGH FRQVHJXLU HQ FLHUWD PHGLGD FRQ HO XVR GH YHQWLODGRUHV 6LQ HPEDUJR ODV VXSHUILFLHV GH ORV WDELTXHV \ SDUHGHV WDPELpQ GHVHPSHxDQ XQ SDSHO LPSRUWDQWH D HVWH UHVSHFWR (VWDV VXSHUILFLHV GHEHQ SUHVHQWDU XQD FRUUHFWD FDSDFLGDG GH DLVODPLHQWR GHO YDSRU GH DJXD 'HEHQ DEVRUEHU HO H[FHVR GH KXPHGDG HQ HO DLUH \ YROYHU D KXPLGLILFDUOR HQ FDVR QHFHVDULR 6RQ GHWHUPLQDQWHV ODV SURSLHGDGHV GHO PDWHULDO FRQ TXH VH KD\D WUDWDGR OD VXSHUILFLH ORV DLVODQWHV XWLOL]DGRV \ HO WLSR GH WUDWDPLHQWR R UHYHVWLPLHQWR 9DORUDFLyQ HO YDORU GH UHVLVWHQFLD D OD GLIXVLyQ P VH FRQVLGHUD PX\ SRVLWLYR
3UXHED GH $PHV WHVW GH OD VDOPRQHOD
(VWD SUXHED VLUYH SDUD PHGLU OD SRVLELOLGDG GH PXWDJpQHVLV GH ORV PDWHULDOHV 6X HMHFXFLyQ WLHQH OXJDU HQ UHODFLyQ FRQ OD QRUPD 2&'( 6H DQDOL]DQ ODV GRV FHSDV GH EDFWHULDV 7$ \ 7$ FRQ \ VLQ DFWLYDFLyQ PHWDEyOLFD &DGD PXHVWUD VH DQDOL]y WUHV YHFHV 3RU FDGD FHSD VH UHDOL]y WDPELpQ XQ FRQWURO SRVLWLYR \ RWUR QHJDWLYR 9DORUDFLyQ HO SURGXFWR HOXLGR QR UHVXOWy PXWDJpQLFR HQ OD SUXHED GH $PHV $Vt VH GHPXHVWUD VX FRPSDWLELOLGDG ELROyJLFD
3 iJ LQ D
1RWD VREUH FRQFHVLyQ \ XVR GHO VHOOR GH FDOLGDG
3DUD JDUDQWL]DU OD QHXWUDOLGDG \ REMHWLYLGDG HO ,QVWLWXW I U %DXELRORJLH *PE+ HQFDUJy ODV SUXHEDV D GLVWLQWRV LQVWLWXWRV \ ODERUDWRULRV HVSHFLDOL]DGRV TXH HQWUHJDURQ LQIRUPHV FRUUHVSRQGLHQWHV D ORV HQVD\RV UHDOL]DGRV 7RGRV ORV GDWRV QXPpULFRV GH HVWH LQIRUPH KDQ VLGR H[WUDtGRV GH GLFKRV LQIRUPHV GH FRPSUREDFLyQ (VWRV LQIRUPHV VH SXHGHQ FRQVXOWDU HQ HO LQVWLWXWR
/DV FRQGLFLRQHV GH HQVD\R ODV SUXHEDV \ VX HYDOXDFLyQ VH EDVDQ HQ HO HVWDGR DFWXDO GH ORV FRQRFLPLHQWRV FLHQWtILFRV 3XHGHQ YHUVH PRGLILFDGDV FRPSOHWDGDV R DPSOLDGDV GH DFXHUGR FRQ ORV DYDQFHV HQ OD WpFQLFD OD FLHQFLD \ ORV PpWRGRV GH FRPSUREDFLyQ (VWR VHUi GH HVSHFLDO DSOLFDFLyQ HQ HO FDVR GH QXHYRV FRQRFLPLHQWRV TXH DIHFWHQ D OD GHPRVWUDFLyQ GH HIHFWRV ELROyJLFDPHQWH QHJDWLYRV SHUR WDPELpQ SRVLWLYRV DVt FRPR D ORV FULWHULRV GH FODVLILFDFLyQ GH ORV DVSHFWRV HFROyJLFRV \D TXH HVWDV iUHDV D~Q VH KDOODQ HQ ODV SULPHUDV IDVHV GH VX GHVDUUROOR (Q YLUWXG GH ORV UHVXOWDGRV REWHQLGRV HQ ODV SUXHEDV UHDOL]DGDV SRU HO ,QVWLWXW I U %DXELRORJLH 5RVHQKHLP HO SURGXFWR
SDQHO GH ILEUD \HVR )(50$&(//
KD REWHQLGR HO VHOOR GH FDOLGDG
(VWH VHOOR VLHPSUH VH GHEH LQGLFDU MXQWR FRQ HO QRPEUH FRPSOHWR GHO SURGXFWR
(O IDEULFDQWH VyOR SXHGH PHQFLRQDU HO VHOOR GH FDOLGDG HQ OD SXEOLFLGDG GH DTXHOORV SURGXFWRV SDUD ORV TXH VH KD FRQFHGLGR 3DUD LPSHGLU FXDOTXLHU LQWHQWR GH FRQIXQGLU DO FRQVXPLGRU VHUi REOLJDWRULR LQGLFDU TXp SURGXFWRV GLVIUXWDQ GH VHOOR GH FDOLGDG \ TXp SURGXFWRV QR /R PLVPR VHUi GH DSOLFDFLyQ SDUD OD H[SUHVLyQ ³&20352%$'2 < 5(&20(1'$'2 325 (/ ,%5´ (O ORJRWLSR GHO LQVWLWXWR ,%5 VyOR VH SRGUi XWLOL]DU FRPR SDUWH GHO VHOOR GH FDOLGDG $QWHV GH TXH WHUPLQH HO SHULRGR GH YDOLGH] HV SRVLEOH VROLFLWDU XQD SUyUURJD /D XWLOL]DFLyQ GHO VHOOR GH FDOLGDG GHSHQGHUi GH ORV UHVXOWDGRV SRVLWLYRV GH XQ QXHYR DQiOLVLV SRU SDUWH GHO ,%5 (VWH HVWXGLR VH UHDOL]DUi VHJ~Q HO HVWDGR DFWXDO GH ORV FULWHULRV GH FRPSUREDFLyQ /RV IDEULFDQWHV TXH GLVIUXWHQ GHO XVR GHO VHOOR HVWDUiQ REOLJDGRV D FRPXQLFDU DO LQVWLWXWR HQ ORV SOD]RV SUHYLVWRV FXDOTXLHU FDPELR HQ HO SURGXFWR TXH WHQJD DOJ~Q HIHFWR HQ OD FDOLGDG ELROyJLFD GH KDELWDELOLGDG SUREDGD (O LQVWLWXWR SXHGH SURKLELU HQ WRGR PRPHQWR HO XVR GHO VHOOR GH FDOLGDG SRU XVR IUDXGXOHQWR
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
8ZH 5RVH GLUHFWRU
,167,787 )h5 %$8%,2/2*,( *PE+ 5RVHQKHLP DEULO GH
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – Marcação CE Do fabricante
PERFISA – Fábrica de Perfis Metálicos, SA. ZI Carvalhais 3660-070 S. Pedro do Sul PORTUGAL De acordo com a Directiva 89/106/CEE sobre Produtos de Construção (DPC), declara-se que os perfis de aço galvanizado: Perfil SPT 18/45 Elemento de Estrutura Metálica C/18/46/18 Perfil MAESTRA 27/60 Elemento de Estrutura Metálica C/27/60/27 Montante SPM 48/35 Elemento de Estrutura Metálica C/34/46.5/36 Montante SPM 70/35 Elemento de Estrutura Metálica C/34/68.5/36 Montante SPM 90/35 Elemento de Estrutura Metálica C/34/90.5/36 Raia SPR 48/30 Elemento de Estrutura Metálica U/28/48/28 Raia SPR 70/30 Elemento de Estrutura Metálica U/28/70/28 Raia SPR 90/30 Elemento de Estrutura Metálica U/28/92/28
Raia SPR 30/30 Elemento de Estrutura Metálica U/29/31/29 OMEGA 17/66 Elemento de Estrutura Metálica W/19.6/17/33/17/19.6/65 Perfil ALHETA Elemento de Estrutura Metálica Z/14/12.5/25/14/17.3 Perfil de REMATE Elemento de Estrutura Metálica L/23/14.5 CANTONEIRA DE ANGULO METÁLICO Elemento de Estrutura Metálica L/24.5/24.5 CANTONEIRA SPC34-23 C/ABA Elemento de Estrutura Metálica L/34/24 CANTONEIRA SPC23-34 Elemento de Estrutura Metálica L/22/33
Cumprem com as exigências da norma EN 14195 afecta à marcação CE e expressas no anexo ZA desta norma. Requisitos essenciais segundo a tabela ZA.1: Reacção ao fogo:
A1
Limite Elástico:
PND
Os perfis são submetidos a um ensaio de tipo inicial e ao controlo de produção em fábrica, de acordo com norma EN 14195.
Carvalhais, 29 de Março de 2007
___________________ ADMINISTRAÇÃO
G1 R11/0
DC0001/07
LAMIERA GRECATA LG 40 Lamiera grecata per pareti, coperture o controsoffittature.
CARATTERISTICHE GEOMETRICHE • Lunghezza: su richiesta del cliente fino al massimo trasportabile di 13850 mm. • Passo utile: 1000 mm. • Altezza della greca: 40 mm. • Passo delle greche: 250 mm.
TABELLA MATERIALI E SPESSORI TECNICAMENTE PRODUCIBILI Tipo di supporto
Sv. lamiere
Passo lamiere
Spessori producibli
Lunghezze producibili
Pelabile
1000 1250 1320 1500 600 732 750 896 915 975 1000 1120 1125 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 1,00 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 min max rich. obbl.
Acc. zincato
●
●
●
●
●
●
●
Aluzink
●
●
●
●
●
●
500 13850
●
Acc. prevern.
●
●
●
●
●
●
500 13850
●
Acc. Inox
●
●
●
500 13850
●
500 13850
Rame
●
●
●
●
●
●
500 13850
●
Alluminio3
●
●
●
●
●
●
500 13850
●
●
●
●
●
●
●
500 13850
●
Decapato Lucido Nero Plastisol
MATERIALI • Acciaio con rivestimento protettivo metallico di zinco o alluminio-zinco applicato per immersione a caldo secondo UNI EN 10326 (già UNI EN 10147). Eventuale preverniciatura “Coil coating” secondo UNI EN 10169, realizzata su linee in continuo con cicli a base di resine poliestere PS, poliestere siliconato PS-SI, polivinilidenfluoruro PVDF o Plastisol sul lato a vista; sul lato interno è applicato un primer. Disponibilità acciai: qualità S250GD+Z e S280GD+Z colori secondo tabella Isopan, spessore 0,5÷1,0 mm. Disponibilità acciaio con rivestimento metallico in lega di Alluminio 55% + Zinco “Aluzink”, gradazione S250GD+AZ e S280GD+AZ. • Alluminio leghe serie 3000 con finitura naturale, goffrata o preverniciata con i cicli di cui al punto precedente. Stato metallurgico: resistenza unitaria a trazione ≥ 150 MPa. Disponibilità alluminio: Colori secondo tabella Isopan con aggiunta della finitura naturale, spessore 0,6÷0,8 mm. • Acciaio INOX AISI 304 (designazione X5CrNi1810) secondo norma EN 10088-1 spessore nominale 0,5 mm. • Rame Cu-DHP (deossidato con fosforo) stato metallurgico ≥ R220 (resistenza unitaria a trazione ≥ 220MPa) secondo EN1172. • Nel caso di lamiere in alluminio o rame, per lunghezze ≥ 6.000 mm si consiglia di praticare asolature in corrispondenza dei fori di fissaggio, idonee ad assorbire le forti dilatazioni termiche.
PROTEZIONE DEI SUPPORTI PREVERNICIATI Tutti i rivestimenti metallici preverniciati vengono forniti a richiesta con film protettivo in politene adesivo che consente di evitare danneggiamenti allo strato di verniciatura; qualora il materiale venga espressamente richiesto privo del film protettivo la ISOPAN non risponde di eventuali danneggiamenti alla verniciatura. Il film protettivo che ricopre le lamiere preverniciate dovrà essere completamente rimosso in fase di montaggio e comunque entro e non oltre tre mesi dalla data di approntamento dei materiali.
30
LAMIERA GRECATA LG 40 NORME DI RIFERIMENTO • Marcatura CE come da Direttiva Comunitaria 89/106/CE (CPD) “Ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri concernenti i prodotti da costruzione“; norma tecnica di prodotto: UNI EN 14782. • Acciaio: UNI EN 10143 (tolleranze dimensionali), UNI EN 10326 (acciai per uso strutturale), UNI EN 10327 (acciai per lavorazioni meccaniche a freddo). • Alluminio UNI EN 1396 (specifiche), UNI EN 485-4 (tolleranze). • Rivestimenti organici: UNI EN 10169-1 , -2, -3. • Rame UNI EN 1172. • Inox UNI EN 10088.
CARATTERISTICHE DELLA SEZIONE SPESSORE mm
2
0,5
0,6
0,7
0,8
1,0
7,85
9,81
Peso
(kg/m )
4,9
5,89
6,87
J
(cm4/m)
12,3
16,05
18,72 21,40 26,75
W
(cm3/m)
3,92
5,30
6,18
7,07
8,83
Lamiera grecata modello LG 40/1000 1000 55
250
25
LATO A
40
LATO B
Lamiera grecata modello LG 40R/1000 LATO A 40
LATO B 55
250
25 1000
PORTATE Funzione del tipo di supporti metallici, del loro spessore e del tipo di installazione (campata singola o multipla). I valori di portata sono riferiti a lamiere montate in orizzontale e soggette all’azione di un carico accidentale uniformemente distribuito. Resta a carico del progettista, in relazione al numero ed alla disposizione, la verifica dei sistemi di fissaggio.
LG 40/1000: CARICO MASSIMO UNIFORMEMENTE DISTRIBUITO IN kg/m2 Spessore mm 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0
INTERASSE m
INTERASSE m
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75 439 281 185 143 109
86
115 121 135 716 458 318 234 179 141 154 820 524 364 267 205 162 193 1024 655 455 334 256 202 614 393 273 200 153
63 70 84 98 98 114 112 131 140 163
47 58 63 81 73 94 84 108 105 135
36 48 48 68 57 79 65 91 81 113
4
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75 570 365 252 180 141 111
38 58 67 44 51 77 64 97
90
67 73
768 491 341 251 192 152 123 101 35 58 41 67 51 83
896 573 398 292 224 177 143 118 33 58 41 72
1025 656 455 334 256 202 164 135 34 1280 819 569 418 320 253 204 169 64
51 62 81 85 95 99 108 113 135 142
40 53 64 72 74 84 85 97 106 121
51 62 59 73 68 83 85 104
48 63 55 72 69 91
4
45 64 57 80
I valori in rosso non prevedono limitazioni di freccia.
31
LAMIERA GRECATA LG 40 LG 40R/1000: CARICO MASSIMO UNIFORMEMENTE DISTRIBUITO IN kg/m2 Spessore mm
INTERASSE m
INTERASSE m
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75
0,5
360 230 152
0,6
504 322 224
0,7
603 386 268
0,8
701 449 311
1,0
903 578 401
104 117 145 164 178 196 214 229 289 295
84 109 97 126 119 150 143 175 194 225
59 74 68 99 84 119 100 138 136 178
37 57 49 80 61 96 73 112 99 144
27 47 37 66 46 35 79 66 55 42 92 78 74 57 119 100
4
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75 467 300 207 147 115 630 403 280 205 157 754 482 335 246 188
33 65 45 85
27 56 36 73
877 561 389 286 219 29 64
24 1129 722 502 368 282 56
83 91 113 124 140 148 168 173
61 73 83 100 102 120 122 140 165 223 180
41 60 62 83 76 99 92 116 124 149
30 51 48 70 59 83 71 97 95 125
46 71 55 83 75 106
37 61 44 71 60 92
36 62 49 80
4
40 70
I valori in rosso non prevedono limitazioni di freccia.
MONTAGGIO Al fine di assicurare il corretto deflusso delle acque, nonché di evitare fenomeni di ossidazione dei supporti metallici, le lamiere devono essere montate con una pendenza minima del 8%. In caso di falde realizzate con più di una lamiera in senso longitudinale, occorre prevedere una sovrapposizione longitudinale di lunghezza sufficiente (in relazione alla pendenza), ed evitare infiltrazioni d’acqua. Resta a carico del progettista valutare l’opportunità di una guarnizione di tenuta nelle zone di sovrapposizione. Dopo aver terminato il montaggio delle lamiere e degli eventuali elementi di lattoneria si deve controllare che non vengano abbandonati sulla copertura materiali estranei o sfridi di lavorazione (soprattutto se metallici) che possano innescare fenomeni di corrosione oppure che possano impedire il corretto deflusso delle acque meteoriche o produrre un accumulo di sostanze indesiderate e aggressive. Si raccomanda di prevedere l’uso di idonei sistemi di sicurezza durante tutte le fasi di montaggio.
FISSAGGIO Viene effettuato con viti ø 6 mm, rondelle in gomma e cappellotti specifici prodotti da Isopan.
TOLLERANZE • Spessore dei rivestimenti: secondo norme di riferimento per i prodotti utilizzati • Lunghezza: lamiere fino a 3000 mm: {+10 mm; –5 mm} ; oltre 3000 mm: {+20 mm; –5 mm}. • Altre dimensioni: come da norme EN 10143, EN 506, EN 508-1, EN 508-2
LIMITAZIONI DI IMPIEGO • Nel caso di utilizzo di lamiere prive di protezione organica (zincati), occorre porre particolare attenzione alle indicazioni relative al “montaggio in copertura”. Si consiglia inoltre di eseguire una verifica termoigrometrica. In particolari condizioni (es. elevato tasso di umidità nell’ambiente interno) si può avere la formazione di condensa all’interno della lamiera; se tali condizioni permangono per un tempo sufficientemente lungo, possono favorire la naturale ossidazione del supporto zincato e ridurre di conseguenza il grado di adesione al materiale isolante. • Qualora si utilizzasse come supporto una lamiera in alluminio o in rame, occorre tenere conto delle possibili deformazioni della lamiera dovute agli elevati coefficienti di dilatazione termica (vedi tabella sottostante). La lamiera infatti, a causa dell’irraggiamento solare può arrivare a temperature relativamente elevate. In alcuni casi, per esempio con colori scuri, si può raggiungere la temperatura di 90-100°C. I cicli termici giorno-notte in presenza di tali temperature potrebbero provocare il raggrinzimento della lamiera e in alcuni casi anche la rottura del supporto per sollecitazione a fatica. Con una adeguata progettazione, che tenga conto delle condizioni ambientali, della lunghezza delle lamiere, della quantità e della natura scorrevole dei fissaggi, è possibile evitare l’insorgere del problema. Tabella dei coefficienti di dilatazione termica: - Acciaio: 12 x 10 -6 [K -1] - Acciaio Inox: 10÷17 x 10 -6 [K -1] - Rame: 16,8 x 10 -6 [K -1] - Alluminio: 24 x 10 -6 [K -1]
32
LAMIERA GRECATA LG 40 DURABILITÀ La durata del prodotto è funzione delle caratteristiche intrinseche in rapporto all’impiego finale. La scelta del tipo e dello spessore del materiale, dovrà avvenire dopo una corretta progettazione. A tale proposito è necessario avvalersi della documentazione ISOPAN e delle norme di riferimento, ad esempio la norma UNI 10372 “Coperture discontinue - ISTRUZIONI PER LA PROGETTAZIONE E L’ESECUZIONE CON ELEMENTI METALLICI IN LASTRE”. Nel caso di falde con sovrapposizione longitudinali (sormonto) si consiglia di effettuare un montaggio con particolare attenzione alla sigillatura della lamiera in modo da evitare infiltrazioni o ristagni sulla parte terminale della lamiera. Si consiglia l’impiego di accessori come lattonerie, colmi, copritestata e cappellotti, forniti dalla ISOPAN in quanto opportunamente studiati per lo specifico impiego dei prodotti fabbricati. È opportuno effettuare la verifica di eventuali contatti tra metalli aventi nobiltà (potenziali elettrochimici) molto differenti tra loro poiché in tali casi, e in presenza di un ambiente molto umido, si innesca un processo ossidativo a carico del metallo meno nobile detto “corrosione galvanica”. In linea di principio, sarebbe opportuno utilizzare lostesso materiale per tutte le parti metalliche a contatto. Qualora, come spesso accade, ciò fosse impossibile, è necessario frapporre un isolamento elettrico tra i vari componenti, ad esempio mediante guarnizioni, strati di verniciatura ad elevato spessore o, al limite, realizzando la cosiddetta protezione catodica, che utilizza uno o più anodi da “sacrificare” realizzati con un metallo meno nobile di quello da proteggere, come lo zinco, il magnesio e l’alluminio.
OPTIONALS A richiesta, e dietro verifica di fattibilità, si possono fornire lamiere dotate di rivestimento interno aggiuntivo in feltro anticondensa.
MANUTENZIONE Tutte le coperture, e quindi anche quelle realizzate con lamiere metalliche, richiedono interventi di manutenzione. La tipologia e la periodicità degli interventi di manutenzione dipendono dal prodotto utilizzato per il paramento esterno (acciaio, alluminio, rame, inox), in ogni caso, è consigliabile ispezionare periodicamente la copertura (con cadenza almeno annuale), al fine di verificarne lo stato di conservazione. È inoltre consigliabile, al fine di mantenere le caratteristiche estetiche e fisiche degli elementi e prolungare l’efficienza del rivestimento protettivo, una pulizia regolare della copertura ponendo particolare attenzione alle zone non sottoposte all’azione dilavante dell’acqua piovana dove si possono formare concentrazioni di sostanze dannose alla durabilità del supporto metallico. Inoltre, se in seguito alle ispezioni si rilevassero problemi in atto, è necessario procedere con un intervento straordinario immediato allo scopo di ripristinare le condizioni generali iniziali. Si raccomanda di prevedere l’uso di idonei sistemi di sicurezza durante tutte le fasi di manutenzione.
TRASPORTO E STOCCAGGIO VEDI ALLEGATO A ALLE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA AIPPEG RIPORTATE IN CODA AL PRESENTE DOCUMENTO. In caso di acciai privi di rivestimento organico (zincati) il periodo consigliato per lo stoccaggio al coperto è al massimo pari a tre mesi, contrariamente ai sei mesi consigliati come limite per i preverniciati nelle condizioni di vendita AIPPEG. Inoltre è strettamente necessario che tali materiali viaggino completamente coperti, con trasporti dotati di centina apribile o, almeno, dotati di adeguato telone impermeabile.
Le informazioni riportate sulla presente possono essere modificate a seguito dell’aggiornamento tecnologico dei prodotti. Per tutto ciò che non è stato esplicitamente specificato, si rimanda alle “Condizioni generali di vendita delle lamiere grecate, dei pannelli metallici coibentati e degli accessori” rilasciate dall’AIPPEG (Associazione Italiana Produttori Pannelli ed Elementi Grecati).
33
06/2009
Panel Sin Revestir
(TP 116)
Panel aislante desnudo Descripción del producto Panel Sin Revestir es un aislante termo-acústico de Lana Mineral Natural con textura uniforme, que se presenta en forma de paneles desnudos de 0,60 m de ancho. Los paquetes de paneles se comprimen y embalan en toda su longitud con film de polietileno retráctil, y posteriormente se paletizan con Sistema Multiple Package System. Panel Sin Revestir ostenta el certificado de conformidad CE, de acuerdo con la norma EN 13162, así como el certificado voluntario europeo KEYMARK, la marca nacional de calidad N de AENOR y el sello ACERMI francés. Asimismo, el certificado EUCEB garantiza que Panel Sin Revestir es un producto biosoluble y no peligroso para la salud, de acuerdo con la Directiva Europea 97/69/CE. Campos de aplicación Panel Sin Revestir está destinado al aislamiento térmico y acústico en construcciones residenciales, comerciales e industriales, tanto en obra nueva como en rehabilitación. Se utiliza principalmente en los cerramientos de fachadas constituidos por muros de doble hoja de fábrica con cámara de aire. Se puede emplear también como aislante en medianeras entre viviendas o usuarios distintos. Se recomienda que la Lana Mineral ocupe todo el espacio de la cámara de aire para conseguir el máximo aislamiento térmico y para evitar el movimiento de los paneles. Estos pueden ir adheridos con mortero hidrófugo a la cara interior de la hoja exterior.
aislamiento térmico
eficiencia energética
aislamiento acústico
protección frente a la humedad
protección frente al fuego
ligereza
sostenibilidad
inocuo
seguro
reciclable
Panel Sin Revestir 1
Hoja exterior de ladrillo
2
Enfoscado hidrófugo
3
Panel Sin Revestir
4
Hoja interior de ladrillo
5
Enlucido de yeso o placa de yeso laminar (PYL)
(TP 116)
3 4 1 5 2
Prestaciones La incorporación de paneles de Lana Mineral Natural Panel Sin Revestir entre la hoja exterior y la hoja interior en muros de fábrica de ladrillo u hormigón, reduce las pérdidas de calor por el aumento de la resistencia térmica del conjunto, proporcionando confort en la vivienda y ahorro energético.
Dimensiones, acondicionamiento y resistencia térmica
Longitud (mm) 1.350 Ancho (mm) 600 Espesores (mm) 50 60 75 100 Uds. por paquete 16 12 10 8 m2 por paquete 12,96 9,72 8,10 6,48 Paquetes por palet 24 24 24 24 2 m por palet 311,04 233,28 194,40 155,52 2 . 1,35 1,60 2,00 2,70 Resistencia térmica (m K/W) D.I.T. en curso para uso con mortero en sistema de aislamiento termoacústico de fachadas con contribución a la impermeabilización. Disponibles otros espesores y formatos. Forma de suministro: Palets con paquetes de paneles recubiertos por material retráctil.
Knauf Insulation S.L. C/ La Selva 2 - Edificio Géminis Parque empresarial Mas Blau E-08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel. : +34 93 379 65 08 Fax: +34 93 379 65 28
Datos técnicos Característica
Símbolo
Especificación
Unidad
Normativa
Conductividad térmica
λD
W/m·K
EN 12667
Reacción al fuego
—
0,037 Euroclase A1 “no combustible” 125 Hz 0,20 250 Hz 0,60 500 Hz 0,85 1000 Hz 0,95 2000 Hz 1,00 4000 Hz 0,95 ≤1 ≤3 ≥5
—
EN 13501-1
—
EN ISO 354
kg/m2 kg/m2 kPa·s/m2
EN 1609 EN 12087 EN 29053
1
—
EN 12086
Coeficientes de absorción acústica espesor 60 mm directamente sobre el suelo
αS
Absorción de agua a corto plazo Wp Absorción de agua a largo plazo Wlp Resistencia al flujo del aire rs Factor de resistencia a la difusión µ de vapor de agua Código de designación: MW-EN 13162-T4-WS-WL(P)-AFr5 DSPSR/06.09/DD/000
www.knaufinsulation.es
Esta ficha técnica indica las características del producto referenciado, y deja de tener validez en el momento de la publicación de una nueva edición. Por favor, asegúrese de que la ficha que usted dispone contiene la información más reciente. La aplicabilidad no corresponde a ningún tipo de aplicación especial. La garantía y el riesgo en el suministro están sujetos a nuestras condiciones comerciales estándares.