«Дегустатор», Зима 2013/14, выпуск № 7

Page 1

ЗИМА 2013/14

Напиток горячего сердца

ВЕНСКИЙ ВИХРЬ

ИЕРУСАЛИМ:

НАКОРМИМ И ПУТНИКА, И ГУРМАНА

ВРЕМЯ

ДЛЯ ЧАЯ



От редакции

Когда на улице кружат в бешеном танце снежинки и завивает вьюга, душа хочет тепла. В этот период особенно трепетно мы относимся к выбору компании – ведь так важно выпить горячего глинтвейна или свежесваренного кофе в приятном для нас обществе! Заваривание чая уже становится ритуалом. Здесь фантазии зашкаливают – мы хотим пробовать что-то новенькое, добавляя разные ароматные специи, перевоплощаясь в шамана, узнаем новые рецепты. Выпечка – это отдельная тема, но в то же время она неразделимо связана с чаепитием и хороша к душистому глинтвейну. Пришедший к нам из Вены хрустящий штрудель составит им прекрасную компанию. Новые высококачественные технологии все больше и массово проявляются в ресторанной жизни, и такие актуальные в зимнее время чудо-печи, которые на-гора выдают в ресторанах здоровую пищу, зазывают к себе разнообразием мясных и вегетарианских блюд хоспер-меню. Приятно, что к нам постепенно приходит мода на здоровое питание и органическую пищу и люди все больше задумываются о приготовлении блюд еще до того, как они окажутся съеденными. Законодатели такой моды – рестораторы, шеф-повара, гурманы-энтузиасты и блогеры, являясь порталом между культурами и странами, приобщают нас к новым высоким стандартам в культуре питания… Мы же поддерживаем их в этом, публикуя «самое вкусное». Читайте нас и будьте здоровы!

зима 2013/14 1


СОДЕРЖАНИЕ

От шефа

4

Ресторан «Меланж»: только здоровые, изысканные блюда Тренды сезона

6

Печь Josper: быстро и вкусно! Технологии

10

Лучшее решение для кейтеринга Рецепт

11

Ароматный пряник Напиток сезона

12

16

Напиток горячего сердца Coffee & tea

16

Время для чая В лучших традициях

24 32

Иерусалим: накормим и путника, и гурмана Венский вихрь Strong drinks

38

Полугар – отец водки, брат виски Tobacco

43

Сигары Davidoff: открытие официальных продаж в Украине Дегустатор-папарацци

44 48

47 57

Конкурс сомелье Best Food Fest & Health Премия «Соль» Вино – культурное наследие человечества Диета по Дюкану в меню киевских ресторанов Пробуем деликатесы! Израильская кухня: готовь правильно! Живи «амфорично»! Вино и гостеприимство Бабушкин пирог по-тоскански

52

Календарь дегустатора

50 46 58 56 54

2 зима 2013/14

12

6


Специализированное издание о кулинарии, гастрономии, алкогольных и безалкогольных напитках, табачных изделиях, ресторанной жизни Украины.

Зима 2013/14, выпуск № 7

Издательство: Sky Hold Media Главный редактор: Ольга Орехова Исполнительный редактор: Нонна Сакаева Над номером также работали: Анна Павловская, Елена Скрипниченко, Инна Вакуленко, Виктория Сизова, Екатерина Шумбасова, Александр Радин Авторы текстов: Татьяна Грибова, Евгений Шаповал, Ирина Савина, Олег Сафонов Дизайн: Дизайн-студия Design-ER, New York, USA, www.design2pro.com

Арт-директор: Михаил Куров Дизайнеры: Людмила Дёмина, Вячеслав Аргунов Корректор: Елена Дыкун

Фото:

Антон Мошковский, Best Food Fest, Татьяна Грибова, Министерство туризма Израиля в Украине, Сигарный дом «Фортуна», Андрей Савченко, WineExpert, WineFest, Инна Вакуленко, «Золотая амфора», «Акватир», Всеукраинская ассоциация сомелье

Обложка: www.123rf.com Реклама и сотрудничество: тел. +38-044-383-55-04 тел. +38-099-229-07-35 тел. +38-067-565-34-35 e-mail: VSmagazines@gmail.com e-mail: forgourmet@gmail.com Cайт: www.degustator.net.ua Печать: ИД «АДЕФ-Украина»,

Киев, ул. Б. Хмельницкого, 32, оф. 40а, www.adef.com.ua

Тираж: 30 000 экземпляров Адрес для корреспонденции: а/я 6367, г. Днепропетровск, 49127, тел: +38-044-383-55-04, +38-067-565-34-35 Издание распространяется в ресторанах, отелях, винных бутиках, сигарных домах, на мероприятиях клубов-партнеров, специализированных выставках, фестивалях и других событиях ресторанной сферы. Копирование материалов разрешается с письменного согласия редакции журнала. За содержание рекламы и наличие лицензии ответственность несет рекламодатель. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.

℗ обозначение рекламных материалов © Дегустатор, 2011–2014 * Свидетельство госрегистрации: серия КВ № 17752-6602Р от 17.03.2011

Издания Sky Hold Media: Aeroplan, «Дегустатор», Premier Club


ОТ ШЕФА

Ресторан «Меланж» :

только здоровые, изысканные блюда Уютный интерьер, высококлассный сервис и, главное, неземной формы блюда представляют ресторан «Меланж» на Оболонской набережной. Вок-меню, широкое разнообразие паназиатской кухни с элементами молекулярной кухни – изюминка ресторана. Занавес магической кухни приоткрыли нам шеф-повар Руслан Кучеренко и куратор ресторанной группы Анжелика Косяченко. Беседовала: Виктория Сизова – В то время как вокруг нас бесчисленное количество ресторанов с разнообразным меню, как вы собираетесь удивить гостя?

на хорошем уровне. В нашем ресторане мы стараемся поддерживать контакт с гостями. Нам важны их мнения, предпочтения. Чтобы гости смогли оценить нашу кухню, мы разработали несколько вариантов дегустационных авторских сетов из блюд нового меню. Раньше я не так активно общался с посетителями. Но было пару моментов, когда зарубежные гости из Италии, Франции, у которых это принято в их странах, шли на контакт первыми. С тех пор общение с гостями ресторана я практикую больше. И посетителям мы стараемся донести информацию на профессиональном уровне. Поэтому они всегда знают о новинках и нюансах – так мы и прививаем культуру высокой гастрономии.

– В Украине культура гастрономии и приема пищи находится на начальном этапе развития. Сложно прививать эту культуру, глядя на такое разнообразие заведений питания. Вы поддерживаете обратную связь с вашими гостями?

– Расскажите об актуальной ныне теме здоровой пищи и правильного питания в вашем ресторане.

Анжелика: – Меню нашего ресторана представляет авторскую кухню. Современные технологии приготовления, фуд-дизайн и натуральные компоненты превращают простые блюда различных кухонь мира в шедевры кулинарии. Как аперитив можно продегустировать панакоту из цветной капусты, салат из копченого утиного филе и чечевицы, который подается с гуакамоле из банана. Основным блюдом можно заказать розовую форель с грибами шиитаке и пюре из кольраби, а на десерт – необычно поданное алоэ вера с малиновым соусом под ароматную чашечку кофе.

Руслан: – Да, действительно, о культуре приема пищи в Украине мало кто осведомлен 4 зима 2013/14

Руслан: – Здоровое питание – актуальная тема сегодняшнего дня, поэтому мы разработали специальное меню, блюда из которого готовятся на специальных сковородках вок (прим.: японская технология


ОТ ШЕФА обжарки). Польза заключается в том, что процесс приготовления пищи в ней очень быстрый благодаря специальному температурному режиму, постоянному и интенсивному перемешиванию. Буквально в течение пяти минут вы получаете готовое блюдо. Второй аспект – это то, что для приготовления пищи не используются масло и жир. В результате получаем максимальную пользу из составляющих блюда. Кухня Азии сама по себе полезна. Мы ее максимально адаптировали для нашего гостя. В меню гармонично переплетаются разные элементы и создаются уникальные кулинарные творения, которые удовлетворят вкус, будут эстетически приятными на вид и, главное, полезными.

направлении насыщения организма, но еще каждый гость должен получить весь тот комплекс витаминов и микроэлементов, необходимых ему именно в зимний период времени. Также в меню можно увидеть буйство красок – тех, которых так не хватает зимой, очень важно сделать блюдо еще и эстетичным. Добавлю, что цветовая гамма этого меню весьма уникальна, что важно зимой, когда красок вокруг не хватает. – Если говорить о ценовой политике меню и параметрах цены и качества, какой средний чек может быть для ужина?

– Сейчас за окном зима, и именно в эту пору мы становимся капризными, нам

Руслан: – Мы максимально стараемся сохранить высокое качество при доступной цене. Несмотря на то что в наших блюдах мы используем дорогостоящие продукты, цены все же остаютс]я демократичными. Наша еда вкусная, доступная и, главное, качественная.

хочется чего-то гурманского… Есть что-то необычное в зимнем меню ресторана?

Анжелика: – Все зависит от предпочтений гостя. Так, ужин на двоих вам может обойтись от 400 грн.

Руслан: – Зимнее меню богато овощами – именно они позволяют сохранить легкость блюд и летнее тепло даже в холодную пору. Мы стараемся делать акцент на овощах, рыбе, морепродуктах. Именно такое питание насыщает организм и в то же время не перегружает его. Если продукты поддаются обжарке, то это только гриль. Все блюда готовятся в режиме щадящей тепловой обработки. Ведь пища должна быть легкой, для того чтобы наш организм функционировал на все 100%. Меню разработано не просто в

– Если говорить кратко, как бы вы в нескольких словах описали зимнее меню?

Анжелика: – Если быть кратким, то наше меню – это авторский рай для гурмана! Руслан: – И еще хотелось бы отметить, что мы стараемся придерживаться натуральности как в еде, так и в посуде. Мы заботимся о наших гостях и любим их, поэтому делаем акцент на использовании только натуральных продуктов и посуды.

Где попробовать: ресторан «Меланж», Киев, пр. Героев Сталинграда, 14г, тел.: +38 (044) 411-95-71, www.melange.net.ua зима 2013/14 5


ТРЕНДЫ СЕЗОНА

Печь Josper: быстро и вкусно! Евгений Шаповал

6 зима 2013/14


ТРЕНДЫ СЕЗОНА

Более чем в 60 странах мира используют печи на древесном угле. В том числе и в Украине – примером тому служат самые позитивные отзывы поваров и гостей ресторанов столицы и не только. Идя по улицам города, мимоходом натыкаешься на вывешенное меню от ресторанов: «хоспер-меню» или «блюда от хоспер. Почему же так популярно это слово?

Г

оворят, всё новое – хорошо забытое старое. За последнее столетие человечество достигло огромного прогресса во всех сферах жизни, и кулинарное оборудование не исключение. До появления электричества основным помощником в приготовлении пищи был огонь. Новые технологии плотно внедрились в повседневную жизнь, однако, несмотря на это, классический способ приготовления на огне остается актуальным и даже востребованным в последнее время. Чтобы удивить и порадовать своих клиентов, рестораторы разрабатывают специальное сезонное меню, в которое обязательно входят актуальные в данное время года продукты, а многие блюда готовятся на гриле. Современный рынок предлагает

Помимо потрясающего вкуса блюда, приготовленные в этой печи, сохраняют всю свою пищевую ценность, витамины и минералы

зима 2013/14 7


ТРЕНДЫ СЕЗОНА

множество видов грилей, каждый из которых имеет свои особенности эксплуатации. С точки зрения удобства использования привлекательны электрические грили. В отличие от газовых аппаратов они не требуют получения разрешений от пожарной инспекции.

8 зима 2013/14

Абсолютным лидером среди печей на древесном топливе являются печи Josper («Хоспер»). Испанские изобретатели Хосе и Педро, от сокращений имен которых и произошло название бренда, основали компанию, которая вот уже более 45 лет производит высококачественный продукт, завоевывая сердца лучших шеф-поваров мира. В качестве топлива в печах Josper используется чистый древесный уголь или кокосовый уголь растительного происхождения. Благодаря уникальной конструкции Josper мясо, рыба и овощи получаются необыкновенно сочными и ароматными, сохраняя при этом все свои вкусовые качества. Хочется также отметить, что помимо потрясающего вкуса блюда, приготовленные в этой печи, сохраняют всю свою пищевую ценность, витамины и минералы.


ТРЕНДЫ СЕЗОНА

Диетологи советуют тем, кто страдает от болезней сердечно-сосудистой системы, заменить жареные блюда на запеченные: они легче усваиваются и более полезны для организма, нежели жареные, поскольку содержат меньше холестерина и тяжелых кислот. Конструкция гриль-печи гарантирует ее эксплуатацию в течение 15–20 лет без специального обслуживания. Для регулировки интенсивности горения служат шибер, стандартно установленный на дымоходе печи, и регулируемый колосник, расположенный под решеткой, на которой происходит сгорание угля. Благодаря высоким температурам время приготовления блюд в печи Josper очень мало: куриные окорочка – 3 минуты (7 кг, 2 решетки), большие куски говядины – 6 минут (7 кг, 2 решетки), картофель целиком – 10 минут. Печь может служить для приготовления всех видов грилей и барбекю. Josper имеет ряд отличительных преимуществ, что дало толчок ее популярности. Это высокая рабочая температура, которая позволяет тушить и жарить, избегая при этом переваривания продукта, благородный вкус, который приобретают продукты, приготовленные на древесном угле, исключительные текстура и сочность блюд. Также Josper доставит радость всем шеф-поварам и рестораторам – ведь вре-

мя готовки в печи на 35% меньше, чем на открытом гриле, а экономия угля составит 40%. Отсутствие постоянного прямого контакта повара с огнем гарантирует высокую безопасность. Несмотря на то что это недешевое удовольствие (цены на печь Josper начинаются с отметки в $10 000), многие стремятся заполучить себе именно такую «королеву кухни». Заказывая что-нибудь вкусное и полезное из меню ресторана, не откажите себе в удовольствии – попробуйте блюда, которые так мастерски готовит эта чудо-печь!

Испанские изобретатели Хосе и Педро основали

компанию, которая вот уже более 45 лет производит

высококачественный продукт, завоевывая сердца лучших шеф-поваров мира

зима 2013/14 9


ТЕХНОЛОГИИ

Лучшее решение для

КЕЙТЕРИНГА

С

еть La Pizza Espresso предлагает вашему вниманию новинку рынка – мобильную дровяную печь производства Украины, предназначенную для выездной торговли и кейтеринга. Конструкция печи позволяет использовать дровяное оборудование не только для установки в качестве отдельно стоящей единицы техники, но и для встраивания в фургоны стрит-фуда и гастрономические прицепы уличной торговли. Печи на дровах (их также называют помпейскими) набирают рабочую температуру (350–400 градусов) в течение 30–40 минут, а затем долгое время держат ее, что позволяет использовать оборудование даже в режиме 10 зима 2013/14

падающей температуры. Живой огонь из печи, треск поленьев и легкий дымок создают уникальную атмосферу, способствуют эмоциональному подъему, поэтому дровяные печи все чаще устанавливаются прямо в торговых залах ресторанов. Производительность печи: одна пицца 40 см либо 2 пиццы 32 см. Время приготовления: 2–3 минуты. Стоимость мобильной печи на дровах: 3900 евро. В зависимости от параметров и особенностей материалов цена может колебаться. Контакты: тел. +38 (067) 489 63 66 www.lapizza.com.ua


РЕЦЕПТ

Ароматный пряник из Торуня

Предлагаем рецепт выпечки, которая традиционно ассоциируется с Рождеством и Новым годом – ароматный пряник! Это будет пряник из польского Торуня, родины Коперника. Удивительно, но торуньцы даже создали Музей торуньского пряника и приглашают всех на свои мастер-классы. Мы, будучи в Торуне, конечно же, не могли обойти это стороной. Торуньский пряник пахучий и ароматный, его вкус буквально раскрывается всеми букетами пряностей, когда оказывается во рту! Поскольку рецепт является классическим, то все ингредиенты в нем на глаз. Итак, для торуньского пряника вам нужно разогреть мед (лучше на паровой бане), но не доводить до кипения. Затем добавьте немного муки. Муку следует брать пшеничную и ржаную в соотношении 3:1. Добавьте щепотку специй из черного перца, гвоздики, имбиря, корицы и мускатного ореха. Этого достаточно, но по желанию вы можете усилить аромат и другими ингредиентами. Не беспокойтесь о пропорциях – просто смешайте муку со специями и добавляйте ее столько, пока тесто не примет нужную для вымешивания форму и не перестанет липнуть к рукам. Также убедитесь, что тесто не сильно сухое. Затем отложите его на некоторое время. По старой торуньской традиции тесто клали на 12 недель в подвал. Но можно просто обернуть его полиэтиленовым пакетом и положить в холодильник на

несколько дней. Тогда получатся классические твердые пряники. Чтобы сделать пряники мягкими, добавьте соды, разрыхлителя или традиционно яиц. Готовое тесто нужно раскатать толщиной 2–3 мм. Для создания фигурных пряников используйте разные формы – звездочки, сердечки, ангелочки. Обрезать лишнее тесто лучше специальным деревянным ножом, что позволит участвовать в процессе и детям. Традиционно торуньский пряник выпекали в печи. Но в домашних условиях можно использовать духовку, разогрев ее до 180–220 градусов. Выпекать нужно порядка 10–15 минут, до полной готовности. По желанию можно украсить пряники. Об этом следует подумать, до того как они остынут. Это может быть, например, растопленный шоколад, которым поливают пряники.

Торунь когда-то находился на важном европейском торговом пути, и достать специи для пряника было не проблема

зима 2013/14 11


НАПИТОК СЕЗОНА

12 зима 2013/14

Г


Напиток горячего сердца

НАПИТОК СЕЗОНА

Глинтвейн – традиционный слабоалкогольный согревающий напиток в Европе, который предпочитают пить в канун рождественских праздников. Европу накрывает праздничная волна, зажигаются огни на елках, открываются рождественские базары. Во время прогулок по улицам европейских городов вам обязательно предложат бокал ароматного горячего глинтвейна. Окунуться в атмосферу праздников поможет аромат этого чудесного напитка, который давно стал неотъемлемым атрибутом Рождества. Ирина Савина

Г

Глинтвейн (Gluhende Wein) – в переводе с немецкого означает «пылающее вино». Этот горячий напиток готовят из красного вина с добавлением сахара и пряностей: корицы, гвоздики и мускатного ореха. Иногда в глинтвейн добавляют ром или коньяк, цитрусовые или

ликер, главное – не переборщить и оставить вкус напитка неизменным, добавив ему дополнительные нотки и приятный аромат. Это не просто коктейль из подогретого вина со специями, это напиток, который согревает не только желудок, но и душу.

зима 2013/14 13


НАПИТОК СЕЗОНА

Откуда же он появился? Считается, что корни современного глинтвейна уходят во времена до Рождества Христова. Еще древние римляне стали добавлять в вино приправы, чтобы оно лучше сохранялось и чтобы придать ему «благородный» вкус. При этом вино не нагревали, ведь в этом не было надобности. В поваренной книге древнеримского кулинара Корнелия Апициуса можно встретить описание приготовления напитка из вина с добавлением корицы, гвоздики, тимьяна, кориандра и лаврового листа. В Средние века рецепт вина с пряностями распространился по странам Северной Европы, Британии и Скандинавии. Однако в рецептах глинтвейна в разных странах есть небольшие отличия. Например, в Германии в вино до-

14 зима 2013/14

бавляют немного рома и сироп агавы, в Англии – джин, мед и сироп шиповника. Даже существует белый глинтвейн – для тех, кто не любит красное вино. В Скандинавии очень популярен шведский напиток глёгг – от glödgat vin буквально «отожженное вино». Технологически глёгг от глинтвейна отличается тем, что по традиционным шведским рецептам его принято нагревать с пряностями дважды, а между двумя нагреваниями охлаждать и выдерживать от нескольких часов до нескольких дней. Из-за двойного нагревания и настаивания часть алкоголя испаряется. Поэтому в скандинавский глёгг добавляют небольшое количество крепкого алкоголя: водки, рома, бренди или коньяка. Подают глёгг, бросив в чашку изюм и миндальные пластинки, а пьют его вприкуску с имбирным печеньем. В Испании одним из самых популярных коктейлей считается сангрия – напиток на основе красного вина с добавлением фруктов, сахара, а также небольшого количества бренди и сухого ликера. Сан-


НАПИТОК СЕЗОНА

На самом деле в каждой стране есть свои рецепты и секреты приготовления этого замечательного напитка. Его нетрудно приготовить дома. Главное – придерживаться нескольких важных правил, благодаря которым глинтвейн получится по-настоящему вкусным:

грию, как правило, пьют охлажденной, добавляя кубики льда. Но, несмотря на то что Испания считается южной страной, даже там промозглыми февральскими вечерами подают подогретую сангрию, добавляя в нее корицу, гвоздику и мускатный орех. В Британии и Ирландии под Рождество готовят глинтвейн на основе эля. Для приготовления напитка сначала в духовке запекают апельсин, нашпигованный соцветиями ароматной гвоздики, а затем кладут его в кастрюлю вместе со старым элем, коньяком, ромом, сахаром и доводят до кипения. Холодная зима, казалось бы, не балует нас радостными эмоциями. Но не стоит впадать в уныние, ведь и зимой есть много приятных моментов, согревающих душу и тело. Глинтвейн прекрасно согреет вас в холодную погоду, вернет бодрость и наполнит ваш дом густым пряным ароматом рождественских праздников. А еще пара бокалов горячего зимнего напитка поможет при простуде и избавит вас от кашля.

1. Глинтвейн ни в коем случае не должен закипать. Температура должна быть в районе 70 градусов. Следует нагревать вино до тех пор, пока не исчезнет образующаяся при нагреве белая пена. 2. Для глинтвейна идеально подходят красные сухие и некрепкие вина. Не стоит готовить глинтвейн из выдержанных или дорогих вин, это бессмысленная трата денег и признак дурного вкуса. 3. Глинтвейн пьется горячим – чтобы вино не потеряло свой букет и вкусовые качества. Подают его в высоких бокалах из толстого стекла с большой и удобной ручкой или из керамики – чтобы медленнее остывал. 4. Если в глинтвейн добавляют горячую воду, ее нужно вскипятить непосредственно перед использованием. Нельзя наливать горячую воду прямо поверх спиртных напитков – следует осторожно влить ее по краю, дабы не испортить вкусовые качества вина. 5. Г лавный принцип глинтвейна – согреть и взбодрить, а не опьянить!

Холодная зима, казалось бы, не балует нас радостными эмоциями. Но не стоит впадать в уныние, ведь и зимой есть много приятных моментов, согревающих душу и тело

зима 2013/14 15


COFFEE & TEA

В

Все на сбор

урожая!

Осень – пора сбора урожая. В винодельческих странах сбор урожая винограда – особое событие, которое празднуется весело, не один день и всей страной. У каждой страны свои особенности празднования, но объединяет всех бережное отношение к ягодам, впитавшим энергию солнца, и любовь к продукту их брожения – вину.

Екатерина Шумбасова

16 зима 2013/14

Со вкусом, с пользой, в удовольствие

ремя для чая


COFFEE & TEA

Чайная тема – это та сфера, где о вкусах спорят. Ведь интересно делиться с друзьями-гурманами наблюдениями о способах заварки чая, смакуя его оттенки и ноты... Хорошо знакомый напиток-«космополит» создает атмосферу в доме и вдохновляет на новые идеи, беседы о высоком и вечном. Пока за окном завывает леденящий ветер, а мороз рисует на окнах узоры, греем воду и предаемся таинству чаепития с зимним акцентом. Автор: Татьяна Грибова, фото: Татьяна Грибова, Ольга Филиппова

СЮРПРИЗЫ ЧАЙНОГО КУСТА

В Китае, на родине чая, чайный куст культивируют более 5000 лет. Все существующие в мире виды чая – черный, зеленый, желтый и белый – получают из листьев одного и того же растения. Об этом европейцы узнали лишь в XIX веке, когда английский ботаник Роберт Форчун отправился по заданию британской Вест-Индской компании за секретами китайского чая. Вернувшись в Лондон, он подтвердил, что многообразие видов чая обусловлено различными способами сбора и переработки чайного листа. Чайный куст (ботаническое название – Camelia sinensis) – дальний родственник камелии. В диком виде он вырастает до 15 м в высоту, но для сбора чая его крону остригают в виде плоского стола. С него-то и щиплют листья сборщицы чая. Идеальные условия для выращивания чая – горные склоны тропиков и субтропиков, где куст дает урожай в течение 50 лет. Сегодня чай производят более чем в 10 странах мира. Самые известные чаи – из Китая, Шри-Ланки (ранее о. Цейлон), Индии и Японии.

зима 2013/14 17


COFFEE & TEA

На фото: коллекционная чайная посуда Noritake (Япония)

Пряное печенье на меду в европейских домах – знак приближения Рождества. Им даже украшают рождественскую елку и дарят друзьям и близким 18 зима 2013/14


COFFEE & TEA

ЧАЙ С ПРЯНОСТЯМИ

Его подают в зимнюю пору. Насыщенный и ароматный, он согревает, бодрит, помогает при первых признаках простуды. Хорош как самостоятельный напиток или в сочетании с выпечкой и канапе. Готовят на основе черного чая (индийский или цейлонский среднелистовой/крупнолистовой). Заварочный чайник (0,5–0,65 мл) нужно ополоснуть кипятком, поло-

жить в него 2 ч. л. чая, накрыть и оставить под салфеткой. В сотейнике залить горячей водой 2 гвоздички, несколько мелких кусочков корицы, 2 стручка кардамона, 1–2 горошины душистого перца и довести до кипения. Процедив, залить получившимся отваром чай и настоять его 5–7 минут. Разлить через ситечко в чашки. Добавить по вкусу коричневый сахар и горячее молоко.

– Зимой чай насыщенней, чем в другие сезоны, и его вкус удачно оттеняют молоко и сливки Пряности добавляют в чайник при заваривании. Лимон подают на блюдце и кладут прямо в чашку. Традиция пряного печенья пришла с берегов Балтики, из ганзейских городов-портов, куда привозили пряности с Востока и Азии. Хрустящее, из песочного теста, на меду или патоке рождественское имбирное печенье дразняще пахнет пряностями, долго хранится и хорошо сочетается с черным чаем с молоком.

зима 2013/14 19


COFFEE & TEA

20 зима 2013/14


COFFEE & TEA

Варенье, джем, сахар, мед – традиционные «компаньоны» чая – ЧАЙ КАК ТРАПЕЗА: ВЫСОКИЙ СТИЛЬ

Зимние праздники – отличный повод устроить чаепитие в духе старой доброй Англии, например знаменитые полуденный и high tea («высокий чай»). В популярных чайных салонах европейских столиц заваривают лучшие классические сорта – ассам и дарджилинг из Индии, высокогорные цейлонские из Шри-Ланки и зеленые императорские из Китая. Полуденный чай подают в 12:00, а «высокий» – после плотного ужина, в 9–10 часов.

К чаю готовят небольшие треугольные сэндвичи, сдобные булочки-сконы, английский кекс с цукатами, имбирный хлеб, песочное печенье. И конечно, сливки и клубничное варенье – по умолчанию! Тонкий фарфор, крахмальные скатерти и салфетки, букеты из хвои и свечи довершают изысканный образ такого застолья. Пусть чайная тема принесет вам новые идеи, согреет долгой зимой, ведь за ней следует весна – пора обновления! зима 2013/14 21


COFFEE & TEA Говорят, что истинно английские чаи априори не бывают плохими. Но даже между хорошим британским чаем и действительно отменным пролегает разница шириною в Темзу. Как не ошибиться в выборе чая и на что стоит обратить внимание, нам расскажет эксперт английской чайной компании Newby Teas (U.K.) Ltd. – одного из лучших международных чайных брендов класса суперпремиум. Секрет успеха прост: компания Newby предприняла несколько шагов, позволяющих гарантировать, что каждая чашка созданного ею чая будет просто великолепна. Шаг первый – сырье. Newby – это практически единственный международный бренд, использующий для производства своих чаев сырье, полученное в самый благоприятный период сбора, так называемый прайм-тайм. Это весенне-летний период, в течение которого чайные кусты дают первые, самые нежные побеги. Чай, полученный в этот период, обладает особенно богатым вкусом и ароматом. Шаг второй – производство. Newby создала собственное суперсовременное предприятие по упаковке и хранению чая. Уникальность этого производства в том, что каждый сорт здесь находится практически в идеальных для него условиях, что позволяет сохранить «жизнь» чая – свежесть, аромат, вкус и вид листа. Шаг третий – упаковка. Качественный чай должен иметь не только красивую, но и правильную упаковку. Все чаи Newby, даже чаи в пакетиках, герметично запечатаны в фольгу, сохраняющую первозданную свежесть. В коллекции Newby каждый найдет что-то свое, даже тот, кто ищет нечто совершенно особое. Выберите именно тот чай или чайный напиток, который соответствует времени дня, настроению или собственным предпочтениям. Здесь нет строгих правил, выбор всегда остается за вами. 22 зима 2013/14


РЕКЛАМА

Эксклюзивный дистрибьютор чая Newby в Украине – ООО «Гералт» Офис в Киеве: +38 044 285 48 72 +38 067 231 84 77 www.newbyteas.com


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

Иерусалим: НАКОРМИМ И ПУТНИКА, И ГУРМАНА

24 зима 2013/14


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

Путешествие на эту землю для меня, как и для многих, – и спуск в лифте времени в глубь мировой истории, и восхождение к небесам. Там, будто в слоеном тесте от повара-виртуоза, десятки слоев, щедро сдобренных артефактами десятков эпох и верой миллионов людей в то, что именно здесь – истоки их святости. Фото и текст: Татьяна Грибова

П

ри этом обилие пунктов в нашем маршруте по Израилю сулит изрядную порцию драйва: впереди неделя в одном из самых молодых государств мира, чья столица – Иерусалим

– один из древнейших городов на планете. Итак, я лечу по заданию редакции выяснять, где на Святой земле «присесть к столу» и страннику, и гурману, ибо все мы люди, и ничто человеческое нам не чуждо.

К здешней кухне вполне уместно было бы применить музыкальные образы – этакая кулинарная полифония

зима 2013/14 25


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

БОРТОВОЕ МЕНЮ НА КОШЕРНЫЙ ЛАД Начало теме было положено еще в воздухе, на борту рейса Киев – ТельАвив. Пока самолет набирал высоту в ночном небе, мой нос из множества оттенков предательски выделил аромат свежеиспеченной питы. Может, у них и пекарня на борту? Этот вопрос я переадресовала бортпроводнице в элегантном фартуке официанта поверх форменного платья EL AL. «Не печем, но греем свежеиспеченную», – улыбнулась она, протягивая мне поднос с поздним ужином (или ранним завтраком?). На нем – теплая пита с румяной корочкой, хумус с лужицей оливкового масла, овощной салат, сыр, масло и шоколадное пирожное. Все – кошерное, о чем свидетельствовал небольшой листочек бумаги со штампом авторитетного ведомства (в стране, где официально следуют законам кашрута, принято подтверждать соответствие продуктов и способа их приготовления законам Торы). Пока едоки шуршали салфет26 зима 2013/14

ками, им предлагали напитки, не без гордости уточняя, что и соки, и вино сделаны из фруктов и винограда, собранных в Израиле. Вскоре утолившие голод задремали, поудобнее устроившись в креслах, чтобы утром разбрестись-разъехаться по городам и весям страны, где добрая половина территории – каменистая пустыня, что при этом и житница, и сад, и огород. Впрочем, наш путь по Святой земле начинается в Иерусалиме, где преисполняется величия каждый, даже если он не верит ни Библии, ни Талмуду, ни Корану. Город, залитый светом неоновых фонарей и натриевых ламп, кажется мне в предутренней дреме неземным. Он великодушно принимает нас в свои объятия, позволяя досмотреть послеполетные сны в уютных номерах экстравагантного Mamilla – отеля в одноименном ультрамодном пассаже в сотне метров от Яффских ворот Старого города.

КАК ДОБРАТЬСЯ? Рейсы авиакомпаний EL AL Israel Airlines и МАУ в Тель-Авив из Киева, Одессы, Донецка. Время в пути – 3,5 часа. Трансфер из аэропорта Бен-Гурион в Иерусалим – $75. Время в пути – 3,5 часа.


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

зима 2013/14 27


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

КОФЕ И ШТРУДЕЛИ, УЖИН ПО ТАНАХУ И ГАСТРОКВЕСТ В городе, который еще 3000 лет назад стал священным для иудеев, позже – для христиан и мусульман, не только молятся, вопреки расхожей поговорке о «профилях» Иерусалима, Хайфы и Тель-Авива. В нем живет больше миллиона человек и ежедневно приезжают десятки тысяч гостей. Когда и те и другие, воздав должное небесам, вспоминают о хлебе насущном, к их услугам изобилие рыночных прилавков и супермаркетов, харчевен, кафе и ресторанов. При этом и манера есть, и вкусы столь разнообразны, что к здешней кухне вполне уместно было бы применить музыкальные образы – этакая кулинарная полифония. Тут и призывно пахнущие бейгели на тележках (если спешишь, покупай – и хрусти на ходу), и аромат кофе в арабском квартале, и соблазны открытых террас ресторанов и кафе на модном променаде Мамилла (он – словно буфер 28 зима 2013/14

между Старым городом и дизайнерскими изысками третьего тысячелетия)… Словом, и отдельные партии впечатляют, и многоголосье. Из того, что после плотно сверстанных двух первых дней – с осмотром и знакомых мест (Масличная гора, Скорбный путь), и новых (тоннель под Западной стеной и раскопки города Давида) – запомнилось мне в категории «земное», отмечено в моем путевом блокноте буквами АО (аппетитные остановки). Их с десяток, но здесь приведу лишь четыре – разные по кухне, по формату, по настроению. При этом каждая из них – путь через кухню к пониманию этого города-космополита, ревностно охраняющего свои традиции, включая кулинарные, но открытого новому, ведь история города пишется и сегодня. Первой в моем списке значится «Австрийская миссия» в христианском

НА ЗАМЕТКУ The Eucalyptus – гастрономический ресторан, Иерусалим, www.the-eucalyptus.com Shuk Bite Card – билет на гастрономический квест по старейшему рынку Иерусалима, www.machne.co.il/en Roof Top Restaurant – новая кухня на крыше одного из самых модных отелей Израиля, www.mamillahotel.com/ rooftop Austrian Hospice – закуски и десерты в кафе Австрийской католической миссии. От $10. www.austrianhospice. com


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ квартале Старого города. На повороте легендарной улицы Виа Долороза, у третьей из «станций» на культовом Скорбном пути, мы неожиданно сделали привал, войдя во двор некогда первого в Палестине отеля, точнее, странноприимного дома. Основанный в 1857 году, он по-прежнему управляется архиепископом Венским, а среди пилигримов, нашедших здесь приют, за 1869 год значится сам Франц-Иосиф, император Австро-Венгрии. Мы же пришли сюда ради величавой панорамы кварталов Старого города и ароматного кофе от одной из старейших венских марок. Любопытно, что заказ у нас приняла не официантка – улыбчивая седовласая монахиня, предложившая нам еще и штрудель с яблоками, раз уж мы в «уголке Австрии» на Святой земле. Согласившись, мы устроились в милом садике за трехэтажным зданием миссии, успев при этом взбежать на крышу и вобрать в память своих камер город в дрожащей от зноя дымке. Ужин вернул нас к теме высокого, ведь его готовил Моше Боссон из ресторана Eucalyptus, известный среди шефповаров Израиля любопытной концепцией библейской, вернее танахической, кухни. В ее основе – продукты и травы, упоминаемые в Танахе (часть Священного писания иудеев), а также старинные иерусалимские рецепты. Как признается маэстро, его семья, когда он был мальчишкой, жила в одном из кварталов Старого города, где селились выходцы со всего Средиземноморья. За продуктами тогда ходили на «недельный» базар, куда крестьяне из городских предместий привозили отменного качества снедь («Репутацией надежных поставщиков ой как дорожили!»). И сегодня Моше по традиции выбирает мясо, сыр и овощи на старейшем в городе рынке – шуке Махане Иегуда. Там же он покупает пряности и зелень – у тех, кто собирает их в горах. Немало ароматных трав растет в горшках и вазонах

ВЪЕЗД В ИЗРАИЛЬ ДЛЯ ГРАЖДАН УКРАИНЫ БЕЗВИЗОВЫЙ (желательно иметь ваучер о бронировании отеля и медицинскую страховку, а также сумму средств из расчета от $75 в сутки на человека) www.goisrael.com – официальный туристический сайт Израиля http://www.itraveljerusalem.com/ru – официальный туристический сайт Иерусалима зима 2013/14 29


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

на террасе его ресторана. Отсюда в меню Eucalyptus душистые нотки иссопа и базилика, разных видов мяты, вербены и чабреца (он зовется здесь «заатар» и входит в знаменитую на всем Ближнем Востоке пряную смесь), а среди любимых рецептов – легкий томатный суп с мятой (говорит, такой варила его мама), наваристый – из артишоков и топинамбура и деликатный, с легкой кислинкой – из дикого щавеля… Этот список компонентов – еще и дань движению slow food (с их антитезой фастфуду), и реверанс в сторону этнической кухни, и желание играть со вкусами ради восторгов едоков. А от них нет отбоя – славу о блюдах, замешенных на библейской истории и Священном писании, уже разнесли по свету: теперь здесь что ни обед или ужин – аншлаг. 30 зима 2013/14

Если подводить итог дегустации за ужином, то свой голос я отдала фаршированному ягненком инжиру и тающим во рту печеным баклажанам. Их подают с пылу с жару на деревянной доске, щедро полив вязковатым тахином. А харизматичный повар, подходя то к одному, то к другому столу с корзиной, полной трав и диковинных кореньев, охотно рассказывает, как и почему они оказались в его рецептах. Он вдохновенно цитирует строчки из древних книг, раздает автографы, фотографируется на память, и застолье становится одним из актов спектакля, который ежедневно готовит гостям Иерусалим. Здесь приятно быть просто статистом – сама мысль о величии места действия возносит к небесам.


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

КУДА ЕЩЕ В ИЕРУСАЛИМЕ ОТПРАВИТЬСЯ ГУРМАНУ? ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫМ

ШУК МАХАНЕ ИЕГУДА Билет Shuk Bite Card (от $17, 2–3 часа) дает право исследовать его бесконечные и щедрые ряды, а заодно и 5–6 мест с этнической и международной кухней – в форме гастрономического квеста по самому колоритному и старому продуктовому рынку города. Дегустации по маршруту «ялла баста» (yalla basta в переводе с иврита – «айда вдоль прилавков») демократичные по форме, но сытные и вкусные: этакий эквивалент уличного обеда a la carte (включая сок фреш, закуску, суп, основное блюдо, кофе, чай) плюс неоценимый опыт кулинарного блиц-тура и приятного общения с владельцами кафе или прилавков. Восточный суп кубе с мясными клецками, искрометные рецепты фрешей из мыслимых и немыслимых овощей и фруктов, а также знакомые по Грузии хачапури, по Аргентине – стейки и пиво, по Бельгии – fish & chips – вот далеко не полный перечень того, чем успеваешь заправиться за время динамичного кулинарного забега. Кстати, этот пилотный проект стартовал летом 2013 года по инициативе Офиса по туризму Иерусалима, но уже успел стать объектом must visit среди гостей города.

СИБАРИТАМ

ROOF TOP RESTAURANT (отель Mamilla), www.mamillahotel.com/rooftop Изящная игра нюансов вкуса в жанре фьюжн в городе, где несложно готовить вкусно и непросто быть оригинальным. Удовольствие любоваться панорамами с террас ресторана на крыше одного из самых роскошных отелей у стен Старого Иерусалима, наслаждаясь блюдами сколь изысканными по сочетанию продуктов, столь и эффектными по стилистике подачи.

P. S. Кулинарный тур по Иерусалиму подготовлен при поддержке Министерства туризма Израиля и Совета по туризму Иерусалима, а также авиакомпании El Al Israel Airlines. зима 2013/14 31


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

Венский Ирина Савина

32 зима 2013/14

Ш


Ш

Штрудель – самое распространенное лакомство в Австрии и настолько популярное, что еще не так давно о невесте судили по умению его готовить. Теперь штрудель известен всему миру как один из самых вкусных десертов. Этот пирог не зря получил свое название от немецкого слова «вихрь» – нежное слоеное тесто, скрученное в рулет с

В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

классической яблочной начинкой или вишневой, которая не менее популярна у любителей сладкого. Австрийская кухня знаменита своей изысканностью – неудивительно, что австрийцы считают себя основоположниками и создателями этого великолепного десерта. Но на самом деле его история имеет совершенно иные корни.

вихрь

зима 2013/14 33


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

История штруделя уходит во времена Османской империи. Да, именно от турок секрет тончайшего слоеного теста получили венгры, а уже у венгров его позаимствовали австрийцы. Прародителем венского штруделя стала знаменитая баклава, или по-русски пахлава. В обоих рецептах используется тончайшее слоеное тесто. Окончательно классический рецепт австрийского штруделя сформировался уже в XVIII веке. Но первый рецепт датируется еще 1696 годом и хранится в городской библиотеке Вены. Наибольшую популярность и 34 зима 2013/14

распространение штрудель получил во времена правления династии Габсбургов. Именно тогда это блюдо завоевало популярность у большой части европейского населения. Яблочный штрудель – по-немецки он называется Apfelstrudel – стал популярным благодаря плодородным яблочным садам в Штирии, на юго-востоке Австрии. Но таким он был не всегда. Штрудель, известный всем как венский пирог, на самом деле бывает не только сладким. У австрийских крестьян на столе часто появлялся несладкий штрудель – сытный рулет с


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

начинкой из картофеля с грибами, сыром или капустой, мясом или фаршем. Таким пирогом можно было накормить всю семью. Ну а если внимательно взглянуть на кухню соседних народов, можно обнаружить похожие на австрийский пирог рецепты. Например, молдавская вертута с начинкой из сыра или фруктов либо греческая бугаца с заварным кремом или брынзой. И сегодня разнообразие начинок делает это блюдо одним из самых популярных в Европе. Посмотреть на приготовление классического яблочного штруделя можно в дворцовой пекарне Шенбруннского

замка – летней резиденции императорской семьи на западе Вены. Это действо происходит в замке каждый час в период с апреля по октябрь. Во время «Штрудель-шоу» зрители узнают, как приготовляется это чудо венской кухни. Увидят, как шарик из теста в умелых руках пекаря превратится в тончайший лист огромных размеров. Готовый штрудель можно попробовать на месте или взять кусочек с собой. Еще одним приятным бонусом такого шоу станет оригинальный рецепт венского яблочного штруделя, по которому можно испечь подобное лакомство дома. зима 2013/14 35


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

Может показаться, что такой десерт могут приготовить только профессионалы. На самом деле рецепт не так уж и сложен. Однажды освоив тонкости его приготовления, можно радовать себя и любимых этим шедевром венской кулинарии. Для классического яблочного штруделя вам понадобятся следующие ингредиенты: • 250 г пшеничной муки • щепотка соли • 20 г растительного масла • 100 г теплой воды • 1 яйцо Замесить упругое, не прилипающее к рукам тесто. Скатать его в шар и смазать растительным маслом. Масло позволит тесту стать эластичным и не рваться, когда вы будете его раскатывать до состояния тонкого листа. Тесто оставить на полчаса «отдыхать» под миской.

36 зима 2013/14

Начинка: • 1 кг яблок • 1 ч. л. корицы • 100 г размягченного сливочного масла • 70 г рубленого миндаля • 170 г изюма • сок лимона • 15 г рома • 2 ст. л. сахарной пудры • 100 г свежих крошек белого хлеба • 125 г сметаны • 100 г сахара У нас есть полчаса, пока «отдыхает» тесто, для того чтобы приготовить начинку. Яблоки очистить от кожицы и сердцевины и нарезать тонкими дольками, сбрызнуть лимонным соком. Панировочные сухари обжарить на сливочном масле до золотистого цвета. В полученную массу добавить сахар, орехи, корицу, ром и яблоки, хорошенько перемешать. Изюм желательно заранее


В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ

замочить в роме, чтобы он успел напитаться, орехи измельчить ножом. Теперь можно заняться тестом – это самый сложный процесс в приготовлении штруделя. Большой кусок хлопчатобумажной ткани или полотенце присыпать мукой, раскатать на нем тесто как можно тоньше, стремясь получить прямоугольник. Можно попробовать растягивать тесто, вращая его на руках, используя тыльные стороны кистей и предплечья. Осторожно, не порвите тесто! Готовый лист теста смазать растопленным сливочным маслом и выложить на него подготовленную начинку. Начинку нужно выкладывать равномерной колбаской с одной стороны листа, отступая от края на 10 см. Приподнимая с одной стороны полотенце, закатать начинку в тесто так, чтобы получился плотный рулет. Концы рулета нужно закрутить, чтобы начинка не вытекла во время выпекания. Уже скрученный штрудель смазать растопленным маслом, положить на противень и отправить в духовку, предварительно разогретую до 200 градусов. Выпекать около 40 минут до золотистокоричневого цвета. Готовый штрудель смазать сливочным маслом и посыпать сахарной пудрой. Теперь самое время налить чашку ароматного чая или кофе и порадовать себя вкусным шедевром из далекой Австрии.

Прародителем венского штруделя стала знаменитая баклава, или по-русски пахлава. В рецепте используется тончайшее слоеное тесто

зима 2013/14 37


STRONG DRINKS

Олег Сафонов

Что приходит вам на ум, когда спрашивают о русском национальном напитке? «Водка», – конечно же, ответите вы. Какую водку пили во времена Ивана Грозного, Петра I, Достоевского, Чехова или Пушкина? Поверьте, она не имела ничего общего с той, что известна вам сегодня. Ведь тогда еще не изобрели ректификационные колонны и, соответственно, не могли использовать чистый этиловый спирт, как сегодня.

38 зима 2013/14


STRONG DRINKS

зима 2013/14 39


STRONG DRINKS

Т

е х нол ог и я р ек т ифи к а ц и и спирта в колоннах была изобретена в Западной Европе для химической промышленности и пришла в Россию в 70–80-х годах XIX века. А пить чистый спирт, разбавленный водой, стали еще позже, и

40 зима 2013/14

назывался этот напиток казенным столовым вином. Русская водка была зерновым дистиллятом, как и солодовый виски. В Российской империи в 1895 году была введена государственная монополия на производство алкоголя и осуществлен переход исключительно на ректификованный этиловый спирт для производства водки. Все традиционные винокурни с их медными перегонными кубами были уничтожены, и рецепты дворянских зерновых дистиллятов, хлебного вина, были забыты. Действующее российское законодательство до сих пор запрещает дистилляцию зерна в медных кубах на своей территории. Из зерна разрешено производить только сверхчистый 96%-й этиловый спирт (без вкуса и аромата исходного сырья) для водки, поэтому сегодня исторический полугар производится на территории бывшей Российской империи только в Польше, где Борисом Родионовым


STRONG DRINKS

И тоже чересчур, признаться, я хлебнул с друзьями полугару... Иван Крылов. Басня «Два мужика», 1825 г. зима 2013/14 41


STRONG DRINKS и его сыновьями была восстановлена старинная винокурня.

Борис Родионов, владелец винокурни по производству полугара

ПОЧЕМУ ПОЛУГАР? Слово «полугар» на протяжении веков означало принятый в России стандарт качества (доброты) хлебного вина. Содержание спирта определялось так называемым отжигом. Продукт поджигался в специальной отжигательнице, и чем меньше в ней оставалось жидкости после сгорания, тем выше была крепость. Впервые этот метод в качестве официального был описан в указе Петра I в 1698 году. Официальный стандарт предписывал, чтобы первоначальный объем сгорал наполовину. Хлебное вино, сгорающее наполовину, называлось полугарным вином, или сокращенно

«полугар». Если остатка было меньше половины, это был перегар – слишком крепкое вино, которое следовало разбавить водой до крепости полугара. Когда же появились спиртометры, оказалось, что его крепость 38,5%. В 1863 году Россия перешла на акцизную систему взимания налогов, при которой платежи зависели от крепости напитка. Чиновникам было неудобно иметь дело с крепостью стандартного полугара. И, чтобы облегчить расчеты акцизных платежей, министр финансов М. Х. Рейтерн в 1866 году в качестве стандарта ввел более удобную крепость, округленную до 40%. Кстати, привычные 40% в водке – это просто округленная крепость того же полугара.

Стоит заметить, что полугар – это не современная водка, это другая, более древняя категория традиционных спиртных напитков, производившихся в России с XVII – до конца XIX века, когда весь крепкий алкоголь из зерна производился, как сейчас производится односолодовый шотландский виски – в медных перегонных кубах. Тогда вместо длительной выдержки в дубовых бочках богатые дворяне и помещики использовали более прогрессивную очистку натуральным яичным белком, которая бережно сохраняла вкус исходного сырья – вкусной и ароматной ржи.

КАК ОТЛИЧИТЬ? В последнее время стали появляться напитки с претензией на историческую концепцию XVIII века. Если встретите напиток, претендующий на исконно русский или сделанный в традициях екатерининской эпохи, делайте так, как поступали в старину... Несколько капель напитка разотрите досуха в ладонях. Настоящий русский напиток непременно при42 зима 2013/14

даст вашим ладоням запах свежего, ароматного хлеба. Даже если этот напиток настоян на различных вкусоароматических добавках. Если запаха хлеба нет, значит, это подделка. В лучшем случае это настоянный на добавках ректификованный спирт, затем перегнанный в кубе. Так делается, например, современный джин, но к русским традициям эта технология никакого отношения не имеет.


TOBACCO

Сигары Davidoff:

открытие официальных продаж в Украине

28 ноября в Киеве, в гостинице Hyatt Regency Kyiv, «Сигарный Дом Фортуна» провел представление торговой марки Davidoff украинским курильщикам сигар. Кроме встречи с классическими линейками знаменитого бренда впервые в Украине афисионадо смогли познакомиться с серией Davidoff Nicaragua.

О

сень 2013 года украинским любителям сигар премиум-класса запомнится важным событием. С сентября эксклюзивным дистрибьютором сигар Davidoff в Украине стала компания «Сигарный Дом Фортуна». И хоть фирма давно и прочно занимает место лидера украинского рынка, представляя практически все ведущие сигарные и табачные бренды, факт такого сотрудничества стал очень значимым. Новому витку присутствия Davidoff в Украине и была посвящена встреча представителей двух компаний с киевскими любителями сигар. Oettinger Davidoff Group представлял директор компании по странам СНГ, Балтии и Турции господин Бора Булади, а «Сигарный Дом Фортуна» – генеральный менеджер господин Олег Наумов. Мероприятие смогли посетить самые активные клиенты бутиков «Сигарный Дом Фортуна» и руководство Киевского сигарного клуба. Местом проведения был выбран уютный лаундж-бар гостиницы Hyatt, который после модернизации на сегодняшний день можно назвать одним из лучших сигарных баров Украины. Именно здесь приятно уединиться с хоро-

шей сигарой, которую опытный персонал поможет выбрать из обширной коллекции. Особенно это актуально ввиду законодательных ограничений, оставивших настоящим ценителям сигарного дыма не так много мест для курения. Для Davidoff самым важным в продукте является качество, чего бы это ни стоило, – начиная с сигарилл Davidoff Mini, представленных как аперитив. В продолжение вечера гости познакомились с классической небольшой Davidoff Ambassadrice и более полной по вкусу Davidoff Special «R» из «специальной» серии. Прекрасным дополнением к вечеру и идеальным сопровождением сигар стал коньяк торговой марки Courvoisier, представленный компанией «Винфорт». Изюминкой мероприятия стало знакомство с новой линейкой Davidoff Nicaragua, которая уникальна во многом. Это никарагуанские пурос, созданные в Доминиканской Республике, покров которых – табак десятилетней выдержки, выращенный из кубинских семян. При этом они остаются сигарами Davidoff со всей присущей марке утонченностью, сбалансированностью вкуса и идеальностью скрутки. Впереди масса новых встреч и знакомств украинских любителей сигар с идеальным качеством Davidoff.

Davidoff

зима 2013/14 43


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

Конкурс сомелье 24 ноября в Киеве, в концертхолле «FreeДом», состоялся XI Всеукраинский конкурс сомелье «Украинский сомелье – 2013», на котором определяли лучших специалистов-сомелье Украины 2013 года. Конкурс проходил в два этапа. В рамках первого этапа 23 ноября был проведен отборочный тур, который определил полуфиналистов. Он состоял из ответов на теоретические вопросы о вине, крепких напитках, сырах и сигарах, а также слепой дегустации двух образцов вин.

44 зима 2013/14


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

Полуфиналистами стали: • Ирина Семчишин, г. Киев; • Максим Палюх, г. Львов; • Леонид Рымар, г. Киев; • Виталий Ларин, г. Киев; • Виталий Бобрыш, г. Харьков; • Инна Куренная, г. Киев; • Вадим Москаленко, г. Киев; • Виталий Кравченко, г. Киев; • Александр Лавриненко, г. Донецк. В рамках второго этапа 24 ноября состоялись полуфинал и финал конкурса сомелье. В полуфинале участники проводили презентацию и декантацию вин на основе своих знаний и опыта. Немалую роль сыграло ораторское мастерство

участников! Также сомелье должны были выполнить задание-сюрприз от жюри. Не все справились, но лучшие отличились знаниями. Финал состоял из трех туров: – слепая дегустация пяти образцов вин и крепкого напитка; – тур «Сыр и вино» – описание сыров и подбор вин к ним; – тур «Сигара и напиток» – описание сигар и подбор напитков к ним. По результатам конкурса абсолютным победителем конкурса «Украинский сомелье – 2013» стал Максим Палюх, Львов. Наши поздравления лучшему из лучших!

зима 2013/14 45


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

Вино культурное наследие человечества

C 30 октября по 1 ноября в рамках выставки World Food состоялся первый дегустационный экспресс-курс Wine Expert. «Идея обучения дегустации и культуре пития актуальна в Украине как никогда. Мы рады активно развивать это направление и создавать площадку для консолидации винного сообщества в Украине», – рассказывает представитель компании Wine Expert Group, организатора экспресс-курса в Киеве, Белла Ханамерян. Специалисты и ценители алкогольных напитков в рамках шоу-румов, организаторами которых выступили Wine Expert Group и «Экспо-Юг-Сервис», продегустировали в общей сложности 85 образцов напитков с именем и историей из 12 стран мира. Все участники получили уникальную возможность узнать больше о конкретных марках вин, виски и бурбонов, научиться основам дегустации, продегустировать напитки из профессиональных бокалов.

46 зима 2013/14


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

ВИНО И ГОСТЕПРИИМСТВО С 6 по 8 ноября в выставочном центре «Киев Экспо Плаза» одновременно проходило два интересных мероприятия: Международный форум ресторанно-отельного бизнеса Forech и фестиваль вина Wine Fest.

Программа форума Forech состояла из практических мастер-классов высокой кухни от украинских и зарубежных мэтров кулинарного искусства, практикумов от ведущих отельеров и рестораторов, конкурсов и презентаций, а также III Украин-

ского кофейного фестиваля, включающего чемпионаты бариста и каптестера. А на полюбившемся посетителям фестивале вина Wine Fest каждый мог принять участие в многочисленных дегустациях и презентациях вин от производителей из Украины, Испании, Италии и Франции, увидеть шоу «Сабраж» (открытие бутылки саблей) и презентацию направления Wine cork Style (показ коллекции женских и мужских сумок и аксессуаров из винных пробок).

зима 2013/14 47


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

В Киеве прошел третий фестиваль

здоровой еды

Best Food Fest & Health

Фото: Антон Мошковский

Фото: Андрей Савченко

48 зима 2013/14

7–8 декабря Киев вновь стал гастрономической столицей Украины и Меккой для всех почитателей здорового образа жизни. В НСК «Олимпийский» прошел фестиваль здоровой еды Best Food Fest & Health. Посетители фестиваля имели возможность познакомиться с тенденциями в здоровом питании, приняв участие в кулинарных мастер-классах от ведущих поваров Украины и других стран. Фестиваль проходил в нескольких основных зонах. Ярмарка здоровья разместила большое разнообразие экотоваров от компаний, представляющих в Украине сектор зеленых технологий и органики. Соковыми партнерами виступили торговые марки «Садочок» и Sandora. В кулинарных зонах прошли мастер-классы приготовления здоровых блюд от лучших шеф-поваров Украи-

Фото: Best Food Fest

ны и зарубежья. Всего на фестивале работали 4 кулинарные зоны, где профессиональным партнером была компания Electrolux. В лекционных зонах лекторами стали ведущие диетологи, специалисты по здоровому питанию, врачи и известные личности. Эксперты делились своими практическими знаниями и обменивались со слушателями ценным опытом в той или иной сфере здорового образа жизни. Для детей работала развлекательная зона, которую полностью организовал Международный благотворительный фонд имени Константина Кондакова. В спортивной зоне в течение двух дней проходили тренировки под руководством профессиональных тренеров фитнес-клубов «Подольский» и «Блокбастер». Компания SportTop презентовала новейшее спортивное оборудова-


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

Фото: Best Food Fest

Фото: Антон Мошковский

Фото: Best Food Fest

Фото: Антон Мошковский

Фото: Антон Мошковский

ние. В рамках площадки происходило номинирование лучших тренеров от Украинской фитнес-ассоциации. В зоне отдыха все посетители принимали участие в интересных активных играх, получали ценные подарки и возможность отдохнуть в

Фото: Антон Мошковский

зоне комфорта, попивая органический кофе или чай. Всего за два дня фестиваль Best Food Fest & Health посетило около 8 тысяч киевлян и гостей города. Впервые фестиваль прошел в Киеве 3–4 марта 2012 года. зима 2013/14 49


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

8 ноября 2013 года в гостинице InterContinental Kyiv состоялась первая торжественная церемония вручения национальной ресторанной премии «Соль» – главное профессиональное событие года для ресторанного общества Украины. Основатель и организатор премии – Клуб отельеров и рестораторов Hoteliero. 50 зима 2013/14

Премия «Соль» О

сновная задача премии – выделить и оценить лучшие рестораны страны. За право носить звание лучших боролись сотни украинских ресторанов из шести городов: Днепропетровска, Донецка, Киева, Львова, Одессы и Харькова. Всего было представлено восемь номинаций, и победители определялись в два этапа: 1. Социологический опрос потреби­ телей. 2. Члены жюри дважды посетили рестораны-финалисты в каждом городе (всего 80 объектов).

После чего по специальной формуле была высчитана комплексная оценка, состоящая из 30% потребительского мнения и 70% мнения авторитетного жюри, экспертов ресторанной сферы. В состав членов жюри проекта вошли: ресторатор Савелий Либкин, издатель Софья Коломыцева, ресторанный критик и гастроэнтузиаст Аврора Огородник, журналист Евгений Сафонов, ресторатор Максим Храмов, гастропутешественник и специалист в приготовлении кофе Роман Пономарев, журналист Марина Гладкая, бренд-шеф Богдан Паринов, редактор Екатерина Глазкова, российский редактор Наталья Савинская.


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

Победители ресторанной премии «Соль» в 2013 году Ресторан с лучшим кофе – «Світ кави», Львов Лучший рыбный ресторан – «Катран», Одесса Лучший ресторан украинской кухни – «Хуторок у моря», Одесса Ресторан с лучшей винной картой – «Пантагрюэль», Киев

Лучший мясной ресторан – «BEEF. Мясо и вино», Киев Лучший ресторан национальной кухни – «ПушкинЪ», Донецк Лучший пивной ресторан – «Старгород», Харьков Лучший ресторан локальной кухни – «Криївка», Львов

Победителям вручалась медная сковорода – символ и награда ресторанной премии «Соль». зима 2013/14 51


КАЛЕНДАРЬ ДЕГУСТАТОРА

Праздник шоколада Showcolate 6–12 декабря / Неаполь, Италия

Showcolate-2013 предлагает гостям отведать огромное множество сортов шоколада. Кроме того, в программе фестиваля шоколадный боди-арт, кулинарные конкурсы на самое оригинальное блюдо из шоколада, музыкальные концерты, театрализованные и пиротехнические шоу.

Международный день чая 15 декабря

Этот праздник отмечают в основном страны, где производство чая занимает одно из главных мест: Индия, Шри-Ланка, Бангладеш, Непал, Китай, Вьетнам, Индонезия, Кения, Малайзия, Уганда, Танзания. Основная цель – привлечение внимания к проблемам продажи чая и, конечно же, для популяризации этого напитка.

Национальный день спагетти 4 января / США

Спагетти являются самыми любимыми макаронными изделиями в Америке. Настолько любимыми, что в их честь придумали национальный праздник, есть даже рецепт спагетти по-американски.

День солнечного кофе 27 января / Исландия

Зимнее солнце в Исландии поднимается очень низко над горизонтом из-за ее северного местонахождения. Когда же оно показывается всего на несколько минут, это событие является поводом для праздника. Традиционно он отмечается блинами и приготовлением тминного кофе.

Фестиваль гастрономии

27–31 января / Санкт-Мориц, Швейцария Каждый год лучшие шеф-повара мира приезжают в Санкт-Мориц на фестиваль гурманов и вместе со своими местными коллегами творят на кухне настоящие чудеса. Они собираются здесь, чтобы продемонстрировать свои таланты всем ценителям и просто любителям изысканных блюд, для которых в течение пяти дней в лучших отелях Санкт-Морица накрываются столы для многочисленных дегустаций и гала-ужинов.

День рождения русской водки 31 января

Событие, послужившее причиной неформального установления дня рождения водки, произошло 31 января 1865 года. В этот день в Санкт-Петербурге Дмитрий Иванович Менделеев защитил свою знаменитую докторскую диссертацию «О соединении спирта с водою». 52 зима 2013/14


КАЛЕНДАРЬ ДЕГУСТАТОРА

Пивной фестиваль

1–2 февраля / Брюгге, Бельгия Почти 75 пивоваренных заводов представят вниманию гостей более 300 наименований своей продукции в рамках этого фестиваля. Здесь вы найдете творения лучших бельгийских пивоваров.

День бармена

6 февраля Профессиональный праздник, который отмечается в день святого Аманда. Он был христианским апостолом и считается покровителем виноделов, пивоваров, торговцев, а также рестораторов и барменов.

Шоколадный салон

7–9 февраля / Брюссель, Бельгия Наибольшее шоколадное событие в мире. Изюминкой салона станет уникальное дефиле в платьях, сделанных из шоколада, а также конкурс кондитеров.

Фестиваль лимонов

15 февраля – 2 марта / Ментон, Франция Фестиваль был задуман как подготовка к самому богатому урожайному сезону в Ментоне. Город украшается самыми невероятными фигурами, здесь вырастают замки, сказочные персонажи из лимонов. Всем желающим предлагается продегустировать новые сорта лимонов, напитки и сладости, приготовленные из желтого короля праздника.

Выставка сыров и молочных продуктов

23–26 февраля / Париж, Франция На этой выставке встречаются профессионалы в области сыроварения. Помимо разнообразнейших сыров, масла и кефирных продуктов на стендах можно увидеть образцы последних моделей техники для приготовления вкусного и диетического питания.

Масленица 24 февраля

Народный праздник, сохранившийся на Руси с языческих времен, связан с проводами зимы и встречей весны. Масленица получила свое название от того, что в этот период времени – последнюю неделю перед Великим постом – разрешается употребление в пищу сливочного масла, молочных продуктов и рыбы. Главные традиционные атрибуты народного празднования Масленицы – блины и гулянья. зима 2013/14 53


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

ЖИВИ «АМФОРИЧНО»! В холодный декабрьский вечер особенно приятно вспоминать лучшие моменты уходящего года, и теперь, когда природа готовится ко сну, собран урожай, можно подвести итоги.

Э

той осенью сотрудникам журнала «Дегустатор» довелось побывать на празднике сбора урожая, организованном «Алеф-Виналь». Мы смогли увидеть кропотливый труд виноградарей, гроздья винограда, уникальную для украинского рынка технику, пообщаться с добродушными и в то же время профессиональными работниками заводов. Кроме незабываемого праздника компания подготовила еще ряд сюрпризов. Один из главных – в этом году ТМ «Золотая амфора» изменила дизайн, следуя мировым трендам, и стала более современной и стильной. Кроме того, виноделы компании поработали над ассортиментом, выпустив новую линейку вин – три абсолютно уникальных полусладких вина. И вдохновили их, как всегда, прекрасные женщины. Итак... 54 зима 2013/14

«Софи Блан» – легкое белое полусладкое вино названо в честь французской актрисы, изготавливается из винограда «ркацители», «совиньон» и смеси белых европейских сортов, отличается округлым, сбалансированным вкусом. Создателей розового вина «Мари Розе» вдохновила обладательница лучшего розария в Италии Мария Конти-Розе. Мари была трепетной и чувственной – то же можно сказать и о вине с тонами чайной розы в аромате. Красное вино «Милен Руж» названо в честь Милены Гарсии де Руж – одной из немногих женщин-тореадоров. Это красное вино имеет сложный букет с нотами шоколада, вишни и корицы: от прохладного интереса до горячей страсти, от терпкой ревности до округлой нежности. Теперь вы наверняка знаете, с кем и как праздновать Новый год!


ПОДПИСКА ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

НА ЖУРНАЛ

«ДЕГУСТАТОР»

Следите за акциями и новостями на сайте журнала и официальной страничке Facebook/foodgourmet

Оформить подписку на журнал вы можете, обратившись по телефонам: (044) 383-55-04 +38 063 284-60-50 +38 099 229 07 35 forgourmet@gmail.com www.degustator.net.ua зима 2013/14 55


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

Пробуем деликатесы! 31 октября в ресторане «Меланж» состоялась дегустация черной икры Тираспольского осетрового комплекса «Акватир». Гости вечера продегустировали несколько видов черной икры, узнали о технологии ее производства и условиях хранения. А виртуозный шеф-повар ресторана «Меланж» Руслан Кучеренко приготовил для дегустации тонкой работы блюда с той же черной икрой, которые пришлись по вкусу всем гостям!

Израильская кухня: готовим правильно! Израильская кухня – это кухня солнца, моря, ароматных трав, фруктов, овощей и оливкового масла. 13 ноября представительство Министерства туризма Израиля в Украине совместно с Израильским культурным центром организовали кулинарное путешествие в мир израильской кухни. Известный израильский шеф-повар Марк Гицельтер у всех на глазах провел мастер-класс по приготовлению кебаба на палочке корицы с соусом тахино, печеным баклажаном и печеными помидорами. 56 зима 2013/14


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

Фритюре ди пеше – морепродукты во фритюре

Рыбный суп качукко – согласно рецепту при его приготовлении используется не менее шести видов рыбы и морепродуктов

Делла нонна, или «бабушкин пирог», с начинкой из крема пастичера, приготовленный по особому фамильному рецепту Лукки, который он сохранил в секрете

Бабушкин пирог по-тоскански

9

октября в ресторане «Траттория Густоза» (Киев) прошел обед в честь открытия Фестиваля региональной итальянской кухни, посвященный кухне региона Тоскана. Шеф-повар Лукка Джианнеккини, тосканец, подготовил специальное меню с

традиционными блюдами региона, отличающимися простотой, но сохраняющими все тонкости вкуса. А профессиональный сомелье Екатерина Зайцева провела дегустацию тосканских вин: Sangiovese, Syrah и всемирно известного Chianti. зима 2013/14 57


ДЕГУСТАТОР-ПАПАРАЦЦИ

ДИЕТА ПО ДЮКАНУ в меню киевских ресторанов Инна Вакуленко

В середине октября в киевском ресторане «BEEF. Мясо & вино» состоялась презентация меню по знаменитой диете доктора Пьера Дюкана – самого известного диетолога Франции и всей Европы. На мероприятии гостей приветствовали владельцы ресторана Дмитрий Заходякин и Руслан Шибаев, которые отметили: «Наш ресторан стал первым в Украине, где посетители могут отведать диетические блюда в соответствии с требованиями диеты мсье Дюкана. Это можно назвать модой на здоровое питание, но мы надеемся, что она не будет скоротечной, а станет новой классикой».

Во время мероприятия все желающие могли лично пообщаться с мсье Дюканом, задать всевозможные вопросы, узнать о том, как правильно питаться и жить, не прибавляя в весе. Со своей стороны мсье Дюкан с радостью общался, а в конце вечера устроил автограф-сессию своей книги «Я не умею худеть». Гости дегустировали блюда, приготовленные шеф-поваром ресторана Олегом Старуном и его командой в соответствии с требованиями белковой диеты: всевозможные салаты, сочные стейки и отличный десерт – шоколадный мусс.

Новый уровень индустрии гостеприимства во Львове На три дня, с 30 октября по 1 ноября 2013 года, Дворец спорта «Украина» во Львове превратился в основное место встреч специалистов сферы гостеприимства и туризма. В рамках выставки «Гостиничный и ресторанный бизнес», проходившей на Львовском международном форуме индустрии туризма и гостеприимства – 2013, был проведен ряд профессиональных мероприятий. Особую поддержку в организации выставки в этом году оказала Польская палата гостиничного дела. Изюминкой выставки стал IV конкурс профессиональных поваров «Просто. Еда без пафоса!». В этом году главной темой конкурса была галицкая кухня. Победителем стал одессит Иван Воробьев. 58 зима 2013/14


ПАРТНЕРЫ

КИЕВ

ЛЬВОВ

CMYK - 50/65/65/50

CMYK - 5/5/5/0

Ресторан «Москва» г. Киев, ул. Саксаганского, 120, тел.: (044) 221-00-55 Ресторан «Хинкали» г. Киев, ул. Шота Руставели, 4, тел.: (044) 234-06-92 Ресторан «Кувшин» г. Киев, пересечение ул. Красноармейской, 94, с ул. Федорова, 10, АВИАЛИНИИ: тел.: (044) 592-63-63 Alitalia Киев, ул. И. Франко, 34/33, тел.: (044) 390-90-93, тел.: (044) 492-72-22

Ресторан Turkish Airlines «Старе Запоріжжя» Киев, ул. Пушкинская, 19, тел.: +38 (044) 490-59-33 г. Киев, rwaysул. Шевченко, 53а, Днепропетровск, Киев, ул. Б. Хмельницкого, 48, ул. Сагайдачного, 27, тел.: +38 (056) 377-47-30 6-й этаж, тел.: (044) 425-51-61 Симферополь, Севастопольская, 4, тел.: +38 (044)ул. 2817929 тел.: +38 (0652) 248-163

Windrose Киев, ул. Волошская 50/38, офис 134, тел.: +38 (044) 499-97-77

Львов, аэропорт, 1-2 этаж, Ресторан «Первак» тел.: +38 (32) 297-61-08 г. Киев, ул. Рогнединская, Донецк, аэропорт, 2, 2 этаж, тел.: (044)Royal 235-09-52 тел.: +38 (062) 312-08-49 Jordanian

Одесса, ул. Пушкинская, Киев, ул. Госпитальная, 12, 17/19 President Hotel, Ресторан «Тампопо» тел.: +38 (044) 256-30-20, Alitalia Turkish Airlines55, г. Киев, e-mail: ул. Саксаганского, ievgarj@rj.com Киев, ул. И. Франко, 34/33, Киев, ул. Пушкинская, 19, тел.: (044) 289-29-99 тел.: (044) 390-90-93, тел.: +38 (044) 490-59-33 тел.: (044) 492-72-22 Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а, Ресторан «Желтое море» PREGO cafeтел.: +38 (056) 377-47-30 8 ул. Героев Сталинграда, КИЕВ: Симферополь, ул. Севастопольская, Ресторан Under Wonder г. Киев, ул. Шота Руставели, 22а 4, тел.: +38 (0652) 248-163 ул. Большая Васильковская, 21, б. Т. Шевченко, 2,Днепровская Львов,набережная, аэропорт, 1-226д, этаж, тел.: (044) 234-21-81 тел.: (044) 235-04-28; Windrose тел.:тел.: +38 (044) (32) 297-61-08 224-55-55 Киев, ул. Волошская 50/38, б. Дружбы Донецк, Народов, 27, 2 этаж, аэропорт, офис 134, тел.: +38 (062) 312-08-49 тел.: (044) 285-20-42; тел.: +38 (044) 499-97-77 Одесса, ул.31/33, Пушкинская, 17/19 ул. Московская, Ресторан «Москва» ул. Саксаганского, 120, тел.: (044) 221-00-55

Готельний комплекс «Київ» тел.: (044) 280-08-82; ул. Грушевского, 26/1, Клуб здоровых удовольствий ул. Красноармейская, 56, тел.: (044) 253-01-55 «5 элемент» тел.: (044) 289-99-82

Ресторан Citronelle ул. Б. Хмельницького, 23 тел.: (044) 499-39-36 Сигарный дом «Фортуна» г. Киев, тел.: (044) 251-04-80, ул. Бассейная, 10; ТРК «Караван», ул. Луговая, 1; ТРЦ Dream Town, партнеры секция А-28, пр-т Оболонский, 1б; ул. Владимирская, 51/53

Ресторан «Дарвин» г. Львов, ул. Шевская, 6, тел.: (032) 294-82-05 Винотека «Кафе 1» г. Львов, Кафедральная пл., 5/1, тел.: (032) 242-33-69 «Штрудель Хаус» г. Львов, ул. Шевская, 6, тел.: (032) 294-82-06

партнеры

Ресторан «Кумпель» г. Львов, ул. Винниченко, 6, тел.: (032) 242-17-80

Фирменные бутики

Aironix тел.: 0-800-21-66-49, алкогольных +38 (044) 591-17-03 напитков «АрАрАт»Turkish Airlines Alitalia www.aironix.ua г. Киев, Киев, ул. И. Франко, 34/33, Киев, ул. Пушкинская, 19, тел.: (044) 390-90-93,пр-т 40-летия Октября, тел.: +38 58а, (044) 490-59-33 тел.: (044) 492-72-22 Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а, тел.: (044) 200-22-77; партнеры ул. Артема, 47, тел.: +38 (056) 377-47-30 Авіаційна хендлінгова компанія Симферополь, ул. Севастопольская, 4, тел.: (044) 486-28-61 тел.: +38 (0652) 248-163 тел.: (044) 249-00-56 Львов, аэропорт, 1-2 этаж, АэропортWindrose Киев, Жуляны тел.: +38 (32) 297-61-08 Магазин VINOGRAFF Киев, ул. Волошская 50/38, Донецк, аэропорт, г. Киев, ул. Паньковская, 18, 2 этаж, офис 134, тел.: +38 (062) 312-08-49 Aironix тел.: (044) 289-98-73 тел.: +38 (044) 499-97-77 Одесса, ул. Пушкинская, 17/19 тел.: 0-800-21-66-49, +38 (044) 591-17-03 «Винный бутик» www.aironix.ua «Президент Отель» ул. Госпитальная, 12, тел.: (044) 256-39-19

г. Киев, ул. Оболонская, 47, тел.: (044) 494-03-24

Ресторан «Желтое море» ул. Героев Сталинграда, 8 Эспрессо-бар «Чашка» Авіаційна хендлінгова компанія Ресторан Under Wonder ул. Шота Руставели, 22а 3 ул. Большая Васильковская, тел.: (044) 249-00-56 г.21,Киев, ул. Малышко,Днепровская 1 этаж), 26д, тел.: (044) 234-21-81 Аэропорт Киев, Жуляны (ТЦ «Детский мир»,набережная, тел.: 050-266-52-27, тел.: (044) 224-55-55

Aironix тел.: 0-800-21-66-49, +38 (044) 591-17-03 www.aironix.ua

Пастерия «Бьянко Россо» г. Львов, пр. Свободы, 6/8, тел.: (032) 235-54-44 Отель «Опера 4*» г. Львов, пр. Свободы, 45, тел.: (032) 225-90-00

Авіаційна хендлінгова компанія

тел.: (044) 249-00-56 Отель Nobilis Аэропорт Киев, Жуляны

г. Львов, ул. Фредра, 5, тел.: (032) 295-25-95

Сигарный дом «Фортуна» г. Львов, «Президент Отель» ул. Грушевского, 12, ул. Госпитальная, 12, пл. Мицкевича, 1, тел.: (044) 256-39-19 тел.: (032) 263-10-67

ул. Красноармейская 1-3/2

Ресторан «Цимес» ул. Сагайдачного, 10/5, (Arena City, 1 этаж), тел.: (044) 428-75-79, 428-75-04, тел.: 050-416-34-16 Ресторан «Москва» ул. Электриков, 29а, www.cimes.com.ua ул. Саксаганского, 120, тел.: (044) 351-77-33 Клуб здоровых удовольствий Ресторан «Желтое море» тел.: (044) 221-00-55 Ресторан Meat & Fish«5 элемент» Ресторан Tres Francais ул. Героев Сталинграда, 8 «Президент Отель» г. Киев, ул. Ф. Орлика, 6, г. Киев, ул. ул. Костельная, 3, 22а ул. Электриков, 29а, Ресторан Under Wonder Шота Руставели, ул. Госпитальная, 12, тел.: (044) 253-89-07 тел.: (044) 351-77-33 ул. Большая Васильковская, 21, тел.: (044) 279-77-71 Днепровская , Ресторан «Тампопо» тел.: (044) 256-39-19 Студия флористики тел.:ул. (044) 234-21-81 набережная, 26д, Ресторан Meat&Fish Саксаганского, 55, тел.(044) (095)224-55-55 136-1111, ул. Пилипа Орлика, 6, Ресторан «Цимес» тел.: тел.: (044) 289-29-99 Фитнес-центр «Леонардо» Ресторан Babel www.mrdi.com.ua тел.: (044) 253-89-07, 253-80-97, Богдана Хмельницкого, 17/52а, г.ул. Киев, Ресторан «Тампопо» г. Киев, www.meat-fish.in.ua Студия флористики тел.: (044) 581-08-00/08 ул. Саксаганского, 55, ул. Сагайдачного, 5/10, ул. Саксаганского, 33/35, тел. (095) 136-1111, тел.: (044) 289-29-99 тел.: (044) 428-75-79 тел.: (044) 361-81-44 www.mrdi.com.ua Ресторан «Москва» Ресторан «Цимес» ул. Саксаганского, 120, ТУРОПЕРАТОР Клуб здоровых удовольствий ул. Сагайдачного, 10/5, тел.: (044) 221-00-55 Ресторан Виски-ресторан SINGLE Туроператор Siesta «5 элемент» тел.: (044) 428-75-79, 428-75-04, Ресторан «Рыбный базар» «Рыбный базар» ул. Исаакяна, 2, ул. Электриков, Ресторан «Первак» www.cimes.com.ua г. Киев, пер. Музейный, 6,29а, ул. Владимирская, 24а/2, тел.: (044) 238-72-38 тел.: (044) 351-77-33 ул. Рогнединская, 2, г. Киев, ул. Владимирская, 24а, ТУРОПЕРАТОР тел.: (044) 278-48-52, 278-22-65, тел.: (044) 254-00-58 ул. Саксаганского, 31, оф. 4, тел.: (044) 235-0952 тел.: (044) 278-22-65 www.fishmarket.in.ua Туроператор Siesta (044)287-11-77 Ресторантел.: «Кувшин» Ресторан «Рыбный базар» ул. Исаакяна, 2, Ресторан «Меланж» пер. ул. Красноармейской, 94, ул. Владимирская, 24а/2, тел.: Doma (044) 238-72-38 Кондитерский бутик ул. Федорова, 10, Ресторан «Тампопо» г. Киев,спр. Героев тел.: (044) 278-48-52,Украины 278-22-65, алиниях, в ресторанах, отелях, спа, спортивно-оздоровительных комплексах городов-миллионников Студия флористики ул. Саксаганского, 31, оф. 4, Ресторан Meat&Fish г. Киев, ул. Бассейная, 1/2, тел.: (044) 592-63-63 ул. Саксаганского, 55, www.fishmarket.in.ua Сталинграда, 14г, тел. (095) 136-1111, тел.: (044)287-11-77 es on a boardтел.: of airlines-partners, airports, ул. Пилипа Орлика, 6, (044) 289-29-99 тел.: 093-965-53-53 www.mrdi.com.ua тел.: (044) 411-95-71 е издание издательства – журнал «Дегустатор». Подробнее на www.degustator.net.ua тел.: (044) 253-89-07, 253-80-97,

ДОНЕЦК Ресторан «Цимес» Отель «Прага» ул. Сагайдачного, 10/5, г. Донецк, тел.: (044) 428-75-79, 428-75-04, www.cimes.com.ua ул. Дубравная, 101/103г,

тел.: (062) 387-82-94 Гостиница

Ресторан Meat&Fish ул. Пилипа Орлика, 6, «Доминик» г. Донецк, тел.: (044) 253-89-07, 253-80-97, www.meat-fish.in.ua ул. Артема, 142а,

тел.: (062) 258-84-43

Ресторан «Первак» ул. Рогнединская, 2, тел.: (044) 235-0952

Сигарный дом «Фортуна» г. Донецк, ул. Артема, 64, тел.: (062) 341-46-07

www.meat-fish.in.ua Журнал распространяется на авиалиниях, в ресторанах, отелях, спа, спортивно-оздоровительных комплексах городов-миллионников Украины Magazine distributes on a board of airlines-partners, airports, Второе издание издательства – журнал «Дегустатор». Подробнее на www.degustator.net.ua Design by Design2pro.ru Фотококоррекция: Мирослава Основина

ТУРОПЕРАТОР Печать: типография «Адеф-Украина», Cover: Ananuri Castle, Georgia, author: Tatyana Gribova Киев, ул. Б. Хмельницкого, 32, оф. 40а, Authors: Туроператор Siesta Nonna Sakaeva, Lilia Bershova, Olga Orekhova, www.adef.com.ua Tatiana Gribova, Larisa Bubnova, Ekaterina Shumbasova, Ресторан «Рыбный базар» ул. Исаакяна, 2,Catherine Тираж: 20 000 экземпляров Ресторан «Первак» каева Ishkova ул. Владимирская, 24а/2, Адрес для корреспонденции: тел.: (044) 238-72-38 Photo: Vladimir Tverdokhleb, Tatiana Design by Design2pro.ru AEROPLAN ул.Фотококоррекция: Рогнединская, 2, Мирослава Основина 6367, Днепропетровск, 49127, тел.: (044)а/я 278-48-52, 278-22-65, март Gribovа, Aleksey Romanenko - апрель 2013 Печ(044) ать: типография «Адеф-Украина», Cover: Ananuri Castle, Georgia, author: Tatyana Gribova Реклама и сотрудничество: (044) 383-55-04, 099-229-07-35, 067-565-34-35, forgourmet@gmail.com ул. Саксаганского, 31, оф. 4, тел.: 235-0952 тел.: (091) 328-31-80 я Бершова, www.fishmarket.in.ua Выпуск № 1 (13), 2013 Киев, ул. Б. Хмельницкого, 32, оф. 40а, Adv mob. +38 (044) 565-34-35, Authors: Nonna Sakaeva, Lilia Bershova, Olga Orekhova, Мнение редакции может не совпадать с мнением тел.: (044)287-11-77 убнова, www.adef.com.ua e-mail: partner@aeroplan.org.ua Главный редактор: Ольга Орехова Tatiana Gribova, Larisa Bubnova, Ekaterina Shumbasova, авторов текстов. Тираж: 20 000 экземпляров Prin Исполнительный редактор:Prin Нонна Сакаева Ishkova Catherine Рекламодатель несет ответственность за содержание Павловская, Адрес для корреспонденции: Kyiv, str. B.Khmelnitsky 32, off. 40a Photo: Vladimir Tverdokhleb, Tatiana рекламы и наличие лицензии.PR-проекты: Инна Артеменко о, а/я 6367, Днепропетровск, www.adef.com.ua ниях, в ресторанах, отелях, спа, спортивно-оздоровительных городов-миллионников Украины 49127, Перевод: Валерия Бакановакомплексах Gribovа, Aleksey Romanenko ℗ обозначение рекламных материалов тел.: (091) 328-31-80 ин Circula Авторы текстов: Нонна Сакаева, Лилия: 20.000 Бершова, © AEROPLAN, 2010–2013 Adv mob. +38 (044) 565-34-35, n a board of airlines-partners, airports, Мнение редакции может не совпадать с мнением Address: 6367 Dnipropetrovsk, 49127 Ольга Орехова, Татьяна Грибова, Лариса PO Бубнова, Свидетельство госрегистрации: e-mail: partner@aeroplan.org.ua авторов текстов. tel.: +38 (091) 328-31-80 Серия КВ № 15887-5657Р от 29.06.2010 дание издательства – журнал «Дегустатор». Подробнее на www.degustator.net.ua Екатерина Ишкова, Екатерина Шумбасова Prin Prin Рекламодатель несет ответственность за содержание The editorial staff does not accept responsibility for the adv Над номером также работали: Анна Павловская, Kyiv, str. B.Khmelnitsky 32, off. 40a рекламы и наличие лицензии. content adv Елена Скрипниченко, Галина℗Харченко, www.adef.com.ua AEROPLAN magazine ℗ обозначение рекламных материалов © AEROPLAN, Шумбасова, Александр Радин2010-2013 Circula : 20.000 Founder and Editor in Chief:Екатерина Olga Orekhova © AEROPLAN, 2010–2013 cate of State Registra nt Media Дизайн: Design2pro.ru Address: PO 6367 Dnipropetrovsk, 49127 Ex ve Editor: Nonna Sakaeva Свидетельство госрегистрации: Грибова,

зима 2013/14 59


ПАРТНЕРЫ

ХАРЬКОВ

ДНЕПРОПЕТРОВСК

ОДЕССА

Ресторан «Дали» г. Харьков, ул. Каразина, 6б, тел.: (057) 752-55-20

Отель «Каспий» г. Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а, тел.: (056) 371-00-22

«Палас Дель-Мар» г. Одесса, пер. Хрустальный, 1, тел.: (048) 230-19-00

Ресторан «Аристократ» г. Харьков, ул. Артема, 10/12, тел.: (057) 752-40-04

Сигарный дом «Фортуна» г. Днепропетровск, пр. К. Маркса, 20, тел.: (056) 370-51-51

Бизнес-отель «Аврора» г. Харьков, ул. Артема, 10/12, тел.: (057) 752-40-40 Отель «Чичиков» г. Харьков, ул. Гоголя, 6/8, тел.: (057) 752-23-00

Отель «Фраполли» г. Одесса, ул. Дерибасовская, 13, тел.: (048) 722-50-70 Отель «Моцарт» г. Одесса, ул. Ланжероновская, 13, тел.: (048) 237-77-77

Гранд-отель «Украина» г. Днепропетровск, тел.: (056) 790-14-41

партнеры

Отель «Харьков Палас 5*» г. Харьков, пр. Правды, 2, тел.: (057) 766-44-00 Сигарный дом «Фортуна» г. Харьков, пр. Ленина, 3, тел.: (057) 738 67 70

Pepperoni на Карла Маркса г. Днепропетровск, Водно-оздоровительный Ресторан «Первак» г. Киев, ул. Рогнединская,пр. 2 Карла Маркса, 46,комплекс «Термы» г. Днепропетровск тел.: (044) 235-0952 тел.: (0562) 36-28-66 ул. Рассветная, 13 тел.: (056) 728-00-78 «Президент Отель» ул. Феодосиевская, 1 г. Киев, ул. Госпитальная, Pepperoni 12 на Фучикател.: (056) 377-30-25 тел.: (044) 256-39-19 г. Днепропетровск, Клиника ДЕТОКС-СПА ул. Фучика, 12б, Ресторан «Тампопо» г. Днепропетровск г. Киев, ул. Саксаганского,тел.: 55 (0562) 39-28-66 ул. Рассветная, 13 тел.: (044) 289-29-99 тел.: (056) 728-00-78 Отель «Каспий» г. Днепропетровск ул. Шевченко, 53-а тел.: (056) 371-00-22

Донецк: Отель «Прага» г. Донецк ул. Дубравная, 101/103г тел.: (062) 387-82-94

«Парус Экспо Медиа» г. Киев, ул. Н. Пимоненко, 13, корпус 7, оф. 7в/12, тел.: (044) 484 68 91 «Премьер Экспо» г. Киев, ул. Пимоненко, 13б, тел.: (044) 496-86-45 ПИР. Продукты питания. Международная выставка для профессионалов ресторанного бизнеса pirfood.pir.ru Выставка кондитерских и хлебопекарных изделий Sweets & Bakery Ukraine’ 2012 www.sweetsexpo.com.ua, тел.: (044) 456-38-04

Бизнес-отель «Континенталь» г. Одесса, ул. Дерибасовская, 5, тел.: (048) 786-03-99

Фитнес-клуб

МЕДИАПАРТНЕРЫ «Джайпур»

г. Днепропетровск Гостиница «Виктория» ул. Мостовая 4-а ул. Рабочая, 166 г. Донецк, пр. Мира, 14-a Фестиваль здоровоготел.: (056) 373-99-00 тел.: (062) 381-47-00

питания Best Foods Fest

Гостиница «Доминик» Салон одежды www.bff.kiev.ua, г. Донецк, ул. Артема 142а «Синій Льон» тел.: (062) 258-84-43 тел.: (044) 223-53-17 г. Днепропетровск ул. Ленина, 21а тел. : (056) 744-17-77 Харьков: Ресторан «Дали» г. Харьков ул. Мироносицкая угол Каразина тел.: (057) 752-55-20

Выставка продуктов питания Бюро Переводов World Food Perfect Language г. Днепропетровск Киев, Броварской проспект, 15, ул. Плеханова, 15-б тел.: (044) 496-86-45 (46) тел.: (056)736-88-80

Грандотель Фитнес-клуб «Феромон»Всеукраинская ассоциация «Украина» г. Харьков, ул. Командарма виноделов и сомельег. Днепропетровск Уборевича, 32-в Ул.Короленко 2 тел.: (057) 364-33-34 тел.: (044) 464-19-25 тел. (056) 7901441 Ресторан «Аристократ» г. Харьков, ул. Артема,10/12 Moscow Coffee and Tea Expo. тел.: (057) 752-40-04 Одесса:

Международная выставка для

Отель «Харьков Палас» «Палас Дель-Мар» кофе и чая г. Харьков, пр. Победы, 2профессионалов индустрии г. Одесса, Аркадия тел. (057) 766 44 00 пер. Хрустальный, 1 expocoffeetea.ru тел.: (0482)30-19-00 Отель «Чичиков» г. Харьков, ул. Гоголя, 6/8 тел.: (057) 752-23-00

Отель «Фраполли» г. Одесса ул. Дерибасовская, 13 тел.: (048) 722-50-70

Отель «Бристоль» г. Одесса, ул. Пушкинская, 15, тел.: (048) 796-55-01 Спа-отель Maristella club SPA-отель Maristella club г.г. Одесса Одесса, 10-я ст. Б. Фонтана, 10ст. Б.Фонтана Ванный переулок, 3, Ванный переулок, 3 тел.: (048) 785-50-00 тел.: 048 785-50-00 Сигарный дом «Фортуна»

г. Одесса, ул. Дерибасовская, 12, Львов: Ресторан «Дарвін» тел.: (048) 734-03-94 Львів, вул. Шевська, 6 тел. 032-294 -82- 05

Винотека «Кафе 1» Львів, Катедральна пл. 5/1 тел. (032) 242 33 69 «Штрудель Хаус» Львів, вул. Шевська, 6 тел. 032 294 82 06

Chamber Gourmet Club Ресторан «Кумпель» Львів, вул. Винниченка, 6 12, г. Киев, ул. Амосова, тел. (032) 242 17 80 тел.: (044) 490-58-00

Пастерія Клуб Россо» отельеров «Б’янко Львів, пр. Свободи, 6/8Hoteliero и рестораторов тел. 032 235 54 44

г. Киев, ул. Семена Скляренко, 7,

Отель тел.:«Опера (044)4*» 228-73-10 Львов, пр. Свободы, 45 +38 (032) 225 90 00

«АККО Интернешнл»

г. Киев, Отель Dnisterпр. Победы, 40б, г. Львов тел.: (044) 456-38-04 ул. Матейка, 6 тел. (032) 297-43-17 Фестиваль вина

Отель Citadel Inn Wine Fest и виноделия г. тел.: Львов (044) 461-93-42 ул. Грабовского, 11 тел.: (032) 295-77-77

Тренировочно-образовательный проект RestoCamp тел.: (063) 183-25-70

Медиа-партнеры:

«Парус Экспо Медиа» г. Киев, ул. Н. Пимоненко, 13 корпус 7, оф. 7В/12 тел. (044) 484-68-91 «Премьер Экспо»

Днепропетровск: г. Киев, ул.Пимоненко, 13-Б, Отель «Моцарт» Реклама и сотрудничество: (044) 383-55-04, 099-229-07-35, 067-565-34-35, forgourmet@gmail.com тел. :(044) 496-86-45 г. Одесса, Pepperoni г. Днепропетровск пр-т Карла Маркса 46 тел.:(0562) 36-28-66 ул. Фучика, 12 б тел.:(0562) 39-85-95

60 зима 2013/14 Оздоровительный центр «Цунами» г. Днепропетровск, пл. Октябрьская, 12а

ул. Ланжероновская, 13 тел.: (0482) 37-77-77

UITT туристичний салон

Бизнес-отель «Континенталь» г. Одесса, ул. Дерибасовская, 5 тел. (048)786-03-99

УКРАЇНА 2012 туристиний салон г. Киев, ул.Пимоненко, 13/4А, оф. 21 тел.: (044) 496-86-45 (46)

Отель «Бристоль» г. Одесса,

Клуб отельеров и рестораторов «Hoteliero»




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.