Menschen, die die Berge lieben, sind aus tiefster Seele frei. Sie entschweben leicht dem Alltagseinerlei. Menschen, die die Berge lieben, widerspiegeln Sonnenlicht. Sie spüren eine tiefe Verbundenheit.
fr ei n ach Stefa n Schröder
CONTE NTS Maloja Collection 2023 Mountain People
ROAD CYCLING C on ne c t e d W it hou t Bou nd a r ie s
24
04
Pe ople, Spor ts, N a ture – De e ply C on ne c te d People, sports, nature – the powerful and magical connection between these three dimensions is at the heart of Maloja. In 2023, we’re putting this connection front and centre.
Connectedness A Basic Need
06
Streetwear
10
Enduro
Stories .. . Of People Shap e d By T he M oun ta in s
O ppos it e s At t r a c t
E pic Tr a il s
40
56
Climbing Und er The Croa tia n S un
68 More inspiration ? EN | The QR code at the beginning of each story leads to a slide show with many additional images from the Mountain People collection. It's always difficult for us to choose from the abundance of inspiring pictures those that end up in the catalogue - with the slide show we can let you participate in all the beautiful moments that arise during the shooting and for which we don't have enough space in the catalogue.
Noch mehr Inspiration ? DE | Der QR-Code am Beginn jeder Story führt zu einer Slideshow, die viele zusätzliche Bilder der Mountain People Kollektion zeigt. Es fällt uns immer schwer, aus der Fülle an inspirierenden Bildern diejenigen auszuwählen, die schlussendlich im Katalog landen – mit der Slideshow können wir Euch an all den schönen Momenten teilhaben lassen, die während der Shootings für diesen Katalog entstehen und für
Gravel High Cadence
ONLINE LOOKBOOK Spr ing | Summe r C ol le c tion 2023
82
94
die uns hier im Katalog der Platz fehlt.
SPRING | SUMMER COLLECTION 2023
4
MAL O JA
Mountain PEOPLE EN | Mountain People is our collection theme for 2023 and at the same time what defines us deep inside. We’re passionate about mountains, sports and nature. We value great and honest relations with people, and we love what we do at Maloja every day. People, sports, nature – the powerful and magical connection between these three dimensions is at the heart of Maloja. In 2023, we’re putting this connection front and centre. The feeling of being connected is based on trust and respect. It comes from the sense that the other person is serious about us and our views. This is the principle we follow at Maloja, and it’s how we’ve met countless companions who share this philosophy. People with whom we are deeply connected in completely different ways and who inspire us. They help us keep writing our own Mountain People story and refresh it with new perspectives. This way, the Mountain People collection combines our most important values with the general philosophy of Maloja.
SPRING | SUMMER COLLECTION 2023
5
PEOPLE, SPORTS, NATURE – DEEPLY CONNECTED MENSCHEN, SPORT, NATUR – TIEF VERBUNDEN
DE | Mountain People ist unser Kollektionsthema für 2023 und gleichzeitig das, was uns tief im Inneren ausmacht. Wir brennen für die Berge, den Sport und die Natur. Wir schätzen den feinen, ehrlichen Umgang mit Menschen und wir lieben das, was wir bei Maloja jeden Tag tun. Menschen, Sport, Natur – die kraftvolle, magische Verbindung zwischen diesen drei Dimensionen ist der Kern von Maloja. 2023 stellen wir diese Verbundenheit in den Mittelpunkt. Sich verbunden zu fühlen hat mit Vertrauen und Respekt zu tun: Es entsteht durch das Gefühl, dass unser Gegenüber es aufrichtig mit uns und unseren Ansichten meint. Bei Maloja handeln wir genau nach diesem Prinzip und sind dabei auf unzählige Weggefährten getroffen, die diese Philosophie mit uns teilen. Menschen, mit denen wir auf völlig unterschiedliche Weise tief verbunden sind und die uns inspirieren. Sie tragen dazu bei, dass auch wir bei Maloja unsere eigene Mountain People-Geschichte weiterschreiben und mit immer neuen Perspektiven auffrischen können. Auf diese Weise vereint die Mountain People-Kollektion unsere wichtigsten Werte und die gesamte Philosophie von Maloja.
CONNECTEDNESS – A BASIC NEED
6
7
CONNECTED N ESS – A BASIC NEED
VERBUNDENHEIT – EIN GRUNDBEDÜRFNIS
DE | Wir alle sind Bindungs- und Beziehungswesen von Natur aus. Aber warum eigentlich? In der Natur ist alles verbunden. Ohne Beziehungen ist Leben nicht möglich, man spricht dabei auch vom „Lebensnetz“. Überträgt man dieses Prinzip auf Maloja, so waren es immer schon die Menschen, die unser Lebensnetz ausmachen. Mit unseren Produzenten, mit denen wir teilweise schon seit 18 Jahren zusammenarbeiten, fühlen wir uns genauso verbunden wie mit unseren Händlern, mit den Athleten, die wir unterstützen und mit unzähligen wei-
EN | We all naturally crave bonds and relationships. But
teren Wegbegleitern.
why is this? In nature, everything is connected. Life isn’t possible without relationships. When it comes to nature,
BILDER DER VERBUNDENHEIT
we also speak of a “web of life”.
Im Maloja-Fotoarchiv schlummern viele Bilder, die uns daran erinnern, wie stark unsere Geschichte auf Verbun-
How does Maloja fill this web with life?
denheit aufbaut. Kurzerhand haben wir einige dieser Bilder ausgedruckt und auf einem großen Tisch verteilt.
If you transfer this principle to Maloja, it has always been the people who make up our web of life. We feel just as
Beim Betrachten dieser Momente wird sofort klar, dass
connected with our producers – some of whom we’ve been
es unzählige Arten gibt, sich mit jemandem verbunden
working with for 18 years – as our retailers, the athletes
zu fühlen.
we support and countless other companions who make up this interwoven web of life.
I M AGES OF CON N ECTEDN ESS chive, reminding us how strongly our story is based on solidarity. We found many pictures in our photo archive reminding us just how strongly our story is based on connectedness. We printed some of the pictures and spread them out on a large table. Looking at them, it immediately becomes clear that there are countless ways to feel connected with someone.
MOUNTAIN PEOPLE
CONNECTEDNESS – A BASIC NEED
Many pictures are slumbering in the Maloja photo ar-
8
SHARED MOMENTS EN | When our mountain guide friends come to visit to share their valuable knowledge with us, so we can make our climbing and outdoor styles even better, it doesn’t feel like a work meeting – it’s much more of a relaxed and spontaneous meeting between friends. Each annual presentation of the team outfit – from the Pushbikers to the US Biathlon Team, the German Ski Mountaineering Team and the Ghost and Lexware mountain biking teams – shows us just how motivated and full of anticipation the athletes are for the season in the jointly developed clothing. When we collapse into bed after a long day at the trade fair, we do a recap of the day with our hearts full of gratitude of all the conversations we’ve been able to have with great people at the booth. Our long-standing producers, with whom we work so confidently and with great mutual respect, meet us with incredible openness and hospitality when we visit them. The whole family – even the dog – is packed when we go for a trip together. There’s food and laughter and everyone has a great time. Last but not least, our day-to-day (work) life at Maloja’s company headquarters in Bach: All the people and moments described and many more shape us and fill us with fresh passion for every new col-
CONNECTEDNESS – A BASIC NEED
lection. Again and again.
9
GEMEINSAME MOMENTE DE | Wenn unsere Bergführer-Freunde zu Besuch sind, um ihr Wissen mit uns zu teilen, damit wir unsere Kletter- und Outdoorstyles noch besser machen können, dann empfinden wir es nicht wie ein Arbeitsmeeting, sondern vielmehr wie ein entspanntes, spontanes Treffen unter Freunden. Jede Mannschafts-Einkleidung – von den Pushbikers über das US-Biathlon-Team, die Deutsche Skibergsteiger Nationalmannschaft bis hin zu den Mountainbike-Teams von Ghost und Lexware, zeigt uns, wie motiviert und voller Vorfreude die Athleten in der gemeinsam entwickelten Kleidung der Saison entgegenfiebern. Wenn wir nach einem langen Messetag müde ins Bett fallen, lassen wir den Tag Revue passieren und sind dankbar für all die Gespräche mit lieben Menschen. Unsere langjährigen Produzenten, mit denen wir vertrauensvoll und im großen gegenseitigen Respekt zusammenarbeiten, begegnen uns mit einer unglaublichen Besuch sind. Da wird die ganze Familie – inklusive Hund – für einen gemeinsamen Ausflug eingepackt, wir essen und lachen gemeinsam und alle fühlen sich wohl. Und nicht zuletzt unser (Arbeits-)Alltag am Firmensitz von Maloja in Bach: All die beschriebenen Menschen und Momente und noch viele darüber hinaus prägen uns und erfüllen uns mit frischer Leidenschaft für die neue Kollektion. Immer wieder.
MOUNTAIN PEOPLE
CONNECTEDNESS – A BASIC NEED
Offenheit und Gastfreundschaft, wenn wir bei ihnen zu
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
10
Mountain PEOPLE
11
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS GESCHICHTEN VON MENSCHEN, DIE VON DEN BERGEN GEPRÄGT SIND
EN | Our love for and connection with the mountains has many faces. On the following pages, we introduce people who we think represent just a sample of the wide variety of mountain people – from the mountain fanatic in Hamburg, to the mountain-painting designer, to the mountain biking professional athlete who grew up in a cabin. We could keep going forever with this series. There are so many stories to tell of people who love the mountains. That’s what makes it so beautiful – the mountains are an endless source of feelings and moments you will never forget.
DE | Die Liebe und Verbundenheit zu den Bergen hat viele Facetten. Auf den folgenden Seiten stellen wir Menschen vor, die für uns einen Ausschnitt aus dieser Vielfältigkeit an Mountain People darstellen: vom Designerin bis hin zur Mountainbike-Profi-Athletin, die auf einer Hütte aufgewachsen ist. Wir könnten diese Serie endlos fortsetzen – so viele Geschichten von Menschen, die die Berge lieben, gibt es zu erzählen, denn: Die Berge sind eine unerschöpfliche Quelle für Gefühle und Momente, an die man sich immer zurückerinnern wird.
MOUNTAIN PEOPLE
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
bergverrückten Hamburger über die berg-malende
ANNE-SOPHIE KRAMER, DESIGNER & WATERCOLOUR-PAINTER STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
12
PICTURE-PERFECT MOUNTAINS DIE BERGE, SO SCHÖN WIE EIN GEMÄLDE.
„WENN ICH ZWEI WOCHEN NICHT IN DEN BERGEN WAR, FÜHLE ICH MICH WIE HEIDI IN FRANKFURT." * * "If I haven't been in the mountains for two weeks, I feel like Heidi in Frankfurt.”
DE | „Wenn ich zwei Wochen nicht in den Bergen war, fühle ich mich wie Heidi in Frankfurt.“ Anne-Sophie blickt von ihrem Aquarell auf, dem sie gerade mit blauer Farbe eine kühle Nuance verleiht. Vor einiger Zeit ist sie die Tour du Mont Blanc mit dem Mountainbike gefahren. Jeden Abend hat Anne-Sophie die Eindrücke der jeweiligen Etappe dieser Tour im Schatten des höchsten Berges Europas in einem neuen Aquarell verewigt. „Am beeindruckendsten war der Weg von Courmayeur über den Lac Combal nach Frankreich. Der Lac Combal ist ein ehemaliger Gletscher – mehr Pfütze als See – aber an seinem Ufer blühen unzählige Wildblumen in allen möglichen Farben.“ Eine Kulisse, wie für Anne-Sophie gemacht. Und so hat sie diese Gegend besonders intensiv und vielfältig in Skizzen umgesetzt. „Eigentlich male ich so gut wie jeden Tag ein Berg-Aquarell,“ schmunzelt Anne-Sophie und wechselt von Blau zu einem erdigen Braunton, mit dem sie langsam den Übergang von
ANNE-SOPHIE KRAMER, DESIGNER & WATERCOLOUR-PAINTER
13
der grünen Wiese zu den schroffen, dunklen Felsen pinselt. Ihre Werke sind in den Maloja-Designs verewigt, auch in der Mountain People Kollektion sind Elemente aus Anne-Sophies Aquarellwelt zu finden. Warum Aquarelle von den Bergen? „Ich bin in der Schweiz
EN | "If I haven't been in the mountains for two weeks, I feel
aufgewachsen, von meinem Kinderzimmer aus konnte ich
like Heidi in Frankfurt.” Anne-Sophie looks up from her wa-
zwischen Eiger, Mönch und Jungfrau durchblicken. Das hat
tercolour painting that she has just given a cool nuance with
mich für mein ganzes Leben geprägt. Die Berge werden im-
a blue shade.
mer eine ganz besondere Anziehungskraft auf mich ausüben.
Some time ago she travelled the Haute Route by mountain
Die Aquarelle sind meine Art und Weise, diese Verbundenheit
bike. Each evening she captures her impressions of this tour
mit den Bergen auszudrücken.“
overshadowed by Mont Blanc in a new watercolour painting. “The most impressive stage was from Courmayeur via Lac Combal to France. Lac Combal is a former glacier - actually more a puddle than a lake - but wildflowers of all colors bloom she has implemented this area particularly intensively and diversely in sketches. “I actually paint a mountain watercolour pretty much every day,” Anne-Sophie smiles, swapping from blue to an earthy brown tone, which she slowly and carefully brushes over the transition between the green meadows and the dark and rugged cliffs. Her works are perpetuated in Maloja’s designs. Elements from Anne-Sophie’s world of watercolours can also be found in the Mountain People collection. Why watercolours of mountains? “I grew up in Switzerland. I could look out between Eiger, Mönch and Jungrau from my childhood bedroom. That shaped me for my whole life. The mountains always have a very special appeal to me. Watercolours are my way of expressing this connection.”
MOUNTAIN PEOPLE
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
along its banks.” A backdrop made for Anne-Sophie. And so
GUIDO UNTERWURZACHER, MOUNTAIN & SKI GUIDE
14
A VERSATILE MOUNTAINEER AND PASSIONATE CLIMBER WHO
IS ALWAYS UP FOR SOME
FUN IN THE MOUNTAINS EN | Guido is a full-on mountain enthusiast. He set the foundations for his climbing abilities early on at home in the Kaisergebirge mountain range. Since then, Guido has got fa familiar with walls around the world – from Patagonia, to Pa Pakistan, China, Morocco and Canada. He still has strong ties to the Kaisergebirge mountain range of his home. So it’s no wonder that this is where Guido founded the alpine school Rock‘n’Roll, based in Markus Bendlers mountaineering shop of the same name in Kirchdorf, together with his friend Toni Moßhammer. My most beautiful moment in the mountains… Was at the top of the Nameless Tower, 6,286 metres above ground, in Pakis Pakistan when we were reached the top in the last evening light. This was after touring the ‘Eternal Flame’ route, a 1,000 metre journey across vertical slabs of granite. We wanted to take a selfie but didn’t have any battery left. Still, the moment has been permanently ingrained in our memories!
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
For me, climbing is… A gift from God and the most beautiful activity there is. The mountains taught me… Humility, confidence, awareness, vigilance, foresight, courage and composure. When I hear the term Mountain People, I think of… My circle of friends. A mountain person who inspired me a lot is… Alex Huber. I feel connected to… Myself the most when I’m in the mountains. When I come back from the mountains, I feel… Fulfilled and full of anticipation for the next time.
VIELSEITIGER ALPINIST, LEIDENSCHAFTLICHER KLETTERER UND IMMER FÜR EINEN SPASS IN DEN BERGEN ZU HABEN
GUIDO UNTERWURZACHER, MOUNTAIN & SKI GUIDE
15
DE | Guido ist Bergmensch durch und durch. Den Grundstein für seine Kletterfähigkeiten legt er schon früh zuhause am Wilden Kaiser – mittlerweile kennt Guido die Wände auf der ganzen Welt – von Patagonien über Pakistan, China, Marokko bis nach Kanada. Noch immer ist er mit dem heimatlichen Kaisergebirge stark verwurzelt. Kein Wunder also, dass Guido genau dort gemeinsam mit seinem Freund Toni Moßhammer die Alpinschule Rock‘n’Roll mit Sitz im gleichnamigen Bergsportgeschäft von Markus Bendler in Kirchdorf gegründet hat. Mein schönster Bergmoment… War am Gipfel des Nameless Tower, auf 6.286 Metern, in Pakistan, als wir nach einer Begehung der Route „Eternal Flame“, einer 1.000 Meter langen Reise durch senkrechten Granit, am Gipfel ankamen im letzten Abendlicht. Wir wollten ein Selfie machen, hatten aber keinen Akku mehr, der Moment hat sich dafür aber so richtig tief in die Festplatte eingebrannt! Betätigung, die es gibt. Die Berge lehren mich… Bescheidenheit, Selbstvertrauen, Achtsamkeit, Umsicht, Weitblick, Mut und Gelassenheit. Bei Mountain People denke ich an… Meinen Freundeskreis. Dieser Bergmensch hat mich sehr inspiriert…Alex Huber. Verbunden fühle ich mich mit… Mir am meisten, wenn ich am Berg unterwegs bin. Mein Gefühl, wenn ich vom Berg zurückkomme… Erfüllt und voller Vorfreude auf das nächste Mal.
MOUNTAIN PEOPLE
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
Klettern ist für mich… Ein Geschenk Gottes und die schönste
VALENTINA HÖLL, MOUNTAIN BIKING PROFESSIONAL
I M M E R A M SPRU NG U N D D O CH F ES T V E RW U R Z E LT
dem Salzburger Glemmtal: im Spielberghaus, dem elterlichen Almgasthof – ein bekanntes Ziel unter Mountainbikern. „Es ist Wahnsinn zu sehen, wie hart meine Eltern arbeiten und wie sie mit Situationen umgehen. Stromausfall durch umgeflogene Bäume, die Pistenraupe wird kaputt, Lawinengefahr und noch viel mehr. Hätte man ein Hotel im Dorf wär‘s bestimmt um einiges entspannter,“ meint Vali lachend. Dort oben, zwischen den umgeflogenen Bäumen und der kaputten Pistenraupe, macht Vali schon als Kind die Trails unsicher – um es schließlich bis in den Downhill Weltcup und sogar zum Gesamtsieg in dieser Mountainbike-Disziplin zu
EN | Valentina “Vali” Höll’s roots lie high up in Salzburg’s
schaffen. Natürlich liegen dazwischen viele Höhen und Tie-
Glemmtal valley in Spielberghaus, her parents’ guest house
fen, Rückschläge, Verletzungen und genauso zahlreiche schö-
in the mountains. It’s a well-known destination among moun-
ne Momente. „Das Mountainbiken ist für mich ein Hobby, das
tain bikers. “It’s crazy to see how hard my parents work and
dann irgendwie ganz natürlich zu meinem Job geworden ist,“
how they deal with situations. Power cuts due to trees blowing
sagt Vali rückblickend. Obwohl sie heute viel unterwegs ist,
over, the piste basher breaking down, the risk of avalanches
weiß sie ihre Wurzeln sehr zu schätzen. „Ich fühle mich mit
and much more. If we had a hotel in the village things defini-
meinem zuhause verbunden. Ich bin ja auf dem Berg aufge-
tely would’ve been much more relaxing,” Vali laughs.
wachsen und bin es gewohnt, einen großen Spielplatz vor der Tür zu haben.“ Auch ihren schönsten Bergmoment erlebte sie
Up there, among the blown-over trees and broken-down pis-
auf diesem Spielplatz mit endlosen Möglichkeiten: „Das war
te basher, Vali already hit the trails as a kid. She made it to
ein Sonnenaufgangsshooting daheim in Saalbach.“
the Downhill World Cup and even gained overall win in this mountain biking discipline. Of course, there has been a lot of highs and lows, setbacks and injuries along the way, with just as many beautiful moments. “For me, mountain biking is a hobby that later became my job, which somehow felt perfectly natural,” says Vali looking back. Although she’s travelling a lot nowadays, she very much appreciates her roots. “I feel connected to my home. After all, I grew up in the mountains and got used to having a huge playground just outside my door.” She also experienced her most beautiful moment in the mountains on this playground filled with endless possibilities: “It was a sunrise shooting at home in Saalbach.”
MOUNTAIN PEOPLE
VALENTINA HÖLL, MOUNTAINBIKE- PROFESSIONAL
DE | Die Wurzeln von Valentina „Vali“ Höll liegen hoch über
PHILIPPE MALET, SALES REPRESENTATIVE & ROADBIKE ENTHUSIAST STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
18
The HAMBURG ALPINIST DER ALPINE HAMBURGER
"DIE BERGE SIND SO WUNDERBAR UND SCHÖN UND KÖNNEN IM NÄCHSTEN MOMENT TROTZ ALLER SCHÖNHEIT DOCH ERBARMUNGSLOS SEIN." * * “The nature of the mountains is so amazing and beautiful. Yet it can be ruthless the very next second, no matter how beautiful it is."
DE | Philippe ist Bergmensch durch und durch. Das Rennrad ist dabei im Sommer sein liebster Begleiter. Besonders Alpenpässe haben es ihm angetan: „Die Freiheit, große Strecken aus eigener Kraft zurückzulegen und die großartigen Landschaften beim Überqueren der Bergpässe zu genießen ist einfach toll.“ Zuhause in Hamburg nutzt er den Weg zur Arbeit als Training. Moment – Hamburg? „Fragt man mich als Nordlicht, antworte ich gerne, dass ich am falschen Ende Deutschlands lebe,“ meint Philippe augenzwinkernd. Die Berge üben eine ganz besondere Anziehungskraft auf ihn aus, die viel größer ist
EN | Philippe is a full-on mountain enthusiast. In sum-
als die Distanz, die seine Heimat von den Bergen trennt.
mer, his road bike never leaves his side. He is particularly drawn to alpine passes: “The freedom to cover long
Mein schönster Bergmoment...
distances solely through my own efforts, and take in
Der Moment meines ersten Alpenbrevet, als ich etwa 200
the magnificent landscapes when crossing the moun-
Höhenmeter vor dem letzten Bergpass auf den Susten
tain passes, is simply amazing.” At home in Hamburg, he
diese wunderbare, bewirtete Hütte am Straßenrand ent-
uses the commute to work as training. Just a second…
deckte und mein Glück kaum fassen konnte. Ich glaube
Hamburg? “If anyone asks me about it, as a Norther-
bis heute, dass es dort den leckersten Erdbeerkuchen und
ner, I like answering that I live at the wrong end of Ger-
die beste Cola auf Erden gibt, vom Wasser mal ganz ab-
many,” Philippe says with a wink. The mountains have
gesehen. Eine Wohltat und Genuss bei gefühlten 30 Grad
a very special appeal to him that is much greater than
am Berg.
the distance separating his home from the mountains.
Die Berge lehren mich…
My most beautiful moment in the mountains…
tur der Berge ist so wunderbar und schön und kann im
PHILIPPE MALET, SALES REPRESENTATIVE & ROADBIKE ENTHUSIAST
19
When I did my first Alpenbrevet. That was when I disco-
nächsten Moment trotz aller Schönheit doch erbarmungs-
vered this wonderful catered lodge on the side of the road
los sein. Kleine Fehler werden gerne verziehen, aber wehe,
about 200 metres of altitude before the final mountain
man unterschätz die Macht der Natur! Ich versuche den
pass to the Susten. I could hardly believe my luck. I still
Bergen und den Menschen mit dem nötigen Respekt zu
think they do the most delicious strawberry cakes and
begegnen und bekomme so viel Freude und Glück zurück.
best cola in the world, not to mention water. It was a bit
Bei Mountain People denke ich an…
of pleasure and indulgence on the mountain at what felt
Menschen, die die Natur lieben. Achtsam mit dem Leben
like 30 degrees.
umgehen und glücklich mit sich und der Umwelt sind.
The mountains taught me…
Mein Erkennungsmerkmal für Mountain People sind
To always take care of others and yourself. The nature of
strahlende, vertrauensvolle, glückliche Augen.
the mountains is so amazing and beautiful. Yet it can be
Mein Gefühl, wenn ich vom Berg zurückkomme…
ruthless the very next second, no matter how beautiful it
Glück und Zufriedenheit.
is. Small mistakes are easily forgiven, but be careful not to underestimate the power of mother nature! I try to treat the mountains and people with the necessary respect and get so much happiness and enjoyment in return. When I hear the term Mountain People, I think of… People who love nature. Being mindful in life and content with yourself and your surroundings. The stand-out characteristic of mountain people, for me, is the radiant, confident and joyful look in their eyes. When I come back from a mountain or road biking tour, I feel… Happy and satisfied.
MOUNTAIN PEOPLE
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
Immer Acht zu geben auf andere und sich selber. Die Na-
TIZIANA KRAKHER, MEDICAL DOCTOR & TRAILRUNNER
20
Passion
CONNECTS LEIDENSCHAFT VERBINDET
EN | Tizi has finished the Transalpine Run four times already. The friendly Styrian is certain she’s “definitely going to complete it a fifth time at some point!”. For Tizi, trail running isn’t about setting best times but something else: “The friendships I’ve been able to make while racing, and the community of all the fun and warm-hearted people who share the same passion.” It’s easy to imagine a smiling Tizi at the start line of a trail run – together with many other like-minded people, united by their anticipation of a challenging day at high altitudes. My most beautiful moment in the mountains… I could dig up countless beautiful moments from my meme mory, but there’s not a single one that’s the most beautiful. moEach one was special in its own way. The most intense mo ments were when mother nature showed me her limitless power and left me feeling very insignificant. Gusty winds, endless rocky deserts, bursts of wintry weather and the high altitudes are all challenging due to their monotony or sheer force. That’s what enhanced the experience for me. The mountains taught me… Respect for nature and my body.
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
I feel connected to… Every single person I met and everyone who accompanied me. Casual acquaintances and deep friendships have shaped me and motivated me to try things I never would’ve thought I could even do. When I hear the term Mountain People, I think of… People who live camaraderie in the mountains. It’s sometsomet hing so deep and intimate. We should move away from this ‘faster, higher, stronger’ mentality and reflect a lot more on just ‘being together’. When I come back from the mountains, I feel… Profoundly grateful to have been able to experience it and afmost importantly to be back safe and sound. I often think af terwards that we would generally all be healthier if we drew even more from this source. Then I make myself a coffee or pop open a beer and all is well… and I’m a little bit more bearable again ;)
DE | Schon viermal hat Tizi den Transalpin Run erfolgreich beendet. „Die Fünf mache ich auf alle Fälle irgendwann noch voll!“, ist sich die sympathische Steierin sicher. Tizi geht es beim Trailrunning nicht um Bestzeiten, sondern um etwas anderes: „Die Freundschaften, die ich bei den Rennen schließen konnte, die Gemeinschaft, all’ diese lustigen, herzlichen Leute, mit denen man dieselbe Leidenschaft teilt.“ Es fällt einem leicht, sich die strahlende Tizi an der Startlinie eines Trailruns vorzustellen. Gemeinsam mit vielen Gleichgesinnten, verbunden durch die Vorfreude auf einen fordernden Tag in der Höhe. Mein schönster Bergmoment… Unzählige wunderschöne Momente könnte ich aus meiner Erinnerung kramen, aber den einen, schönsten gibt es nicht. Jeder war für sich besonders. Die intensivsten Momente waren die, wo
TIZIANA KRAKHER, MEDICAL DOCTOR & TRAILRUNNER
21 2 1
mir die Natur ihre unendliche Kraft gezeigt hat und mich ganz klein fühlen hat lassen. Böige Winde, endlose Steinwüsten, Wintereinbrüche und der Höhe fordern dich mit ihrer Energie oder ihrer Monotonie. Das bereichert mich. Die Berge lehren mich… Respekt gegenüber der Natur und meinem Körper. Verbunden fühle ich mich mit… Jedem einzelnen Menschen, dem ich begegnet bin und mit allen, die mich begleitet haben. Flüchtige Bekanntschaften oder tiefe Freundschaften haben mich geprägt und haben mich motiviert, Dinge zu probieren, von denen ich nie gedacht hätte, dass ich sie je schaffen könnte. Bei Mountain People denke ich an… Die Menschen, die Bergkameradschaft leben. Das ist etwas so tiefes und inniges und wir sollten uns von „höher, schneller, weiter“ abwenden und uns wieder viel mehr auf das „Gemeinsam Sein“ besinnen. Mein Gefühl, wenn ich vom Berg zurückkomme… gesund zurück zu sein. Und dann denke ich mir oft, dass wir alle gesünder wären, würden wir noch mehr aus dieser Quelle schöpfen. Dann kocht der Kaffee oder plobbt das Bierchen und alles ist gut …und ich bin wieder ein kleines bisschen auszuhalten ;)
MOUNTAIN PEOPLE
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
Tiefe Dankbarkeit, das erleben zu dürfen und vor allem wieder
MICHAEL MÜLLER, PHOTOGRAPHER
22
PEOPLE AND MOUNTAINS THROUGH THE LENS MENSCHEN UND BERGE DURCH DIE LINSE EN | Michael “Michi” Müller has been with us since Mal-
We only had sleeping bags, snacks and a bottle of red wine
oja’s very first catalogue shoot in the Swiss Engadine back
with us. Unfortunately, we didn’t have a corkscrew… It was
in 2004. To this day, many of Maloja’s photo spreads bear
still cloudy in the evening, but when the sun rose again
Michi’s unmistakable signature, or rather visual language.
at 3 o’clock in the morning, there was a magical spectacle
His eye for those special moments when people, sport and
when the sun’s rays broke through the cloud cover. And
nature are in perfect harmony inspires us.
the most beautiful thing was that we could experience this natural spectacle all to ourselves.
My most beautiful moment in the mountains…
Basically, I love staying in the mountains with my clo-
Hmm… there’s quite a few. Because of my job, I see count-
sest friends.
less sunrises and sunsets in the mountains and it never
The mountains taught me…
gets boring or dull. I always appreciate that I have a job
Humility and gratitude, time and time again.
that allows me to experience and enjoy these moments
I feel connected to…
again and again.
Nature, my closest friends and my daughter Luna.
The most beautiful thing is spending a night in the moun-
When I hear the term “Mountain People”, I think of…
tains with my best friends. I remember one moment in
The many special people I’ve always met in the moun-
particular. This was at the Maloja shoot on Preikestolen in
tains who have enriched my life. They’re simple people
Norway. We first went up there at 10 in the evening to avoid
with character.
the crowds who are at this tourist hotspot during the day.
When I come back from the mountains, I feel… Satisfied after the rush of endorphins in the mountains. To me, photography is…
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
Capturing fleeting moments and emotions.
MICHAEL MÜLLER, PHOTOGRAPHER
23
DE | Seit dem allerersten Katalog-Shooting von Maloja
Wir hatten nur Schlafsäcke, Brotzeit und eine Flasche Rot-
im Schweizer Engadin begleitet uns Michael „Michi“
wein dabei. Leider ohne Korkenzieher… Am Abend war es
Müller. Das war 2004. Bis heute tragen viele Maloja-
noch bewölkt, aber als die Sonne um drei Uhr in der Früh
Fotostrecken Michi’s unverkennbare Handschrift, oder
wieder aufgegangen ist, gab es ein magisches Spektakel
besser gesagt Bildsprache. Sein Blick für die besonderen
als die Sonnenstrahlen durch die Wolkendecke gebrochen
Momente, in denen Mensch, Sport und Natur vollkommen
sind. Und am schönsten war, dass wir dieses Naturschau-
miteinander harmonieren, begeistert uns.
spiel ganz für uns allein erleben konnten. Grundsätzlich liebe ich es auf dem Berg mit meinen engsten Freunden
Mein schönster Bergmoment…
zu übernachten.
Hm, da gibts ganz viele. Ich sehe ja aufgrund meines Be-
Die Berge lehren mich…
rufs unzählige Sonnenauf- und -untergänge am Berg und
Demut und Dankbarkeit, und das immer wieder.
das wird nie langweilig oder normal. Ich weiß es jedes
Verbunden fühle ich mich mit…
Mal zu schätzen, dass ich so einen Job habe, der mir er-
Der Natur und meinen engsten Freunden und meiner
laubt, immer wieder diese Momente zu erleben und zu
Tochter Luna.
genießen.
Bei „Mountain People“ denke ich an…
Am schönsten ist es immer wieder mit meinen bes-
Die vielen besonderen Menschen, die ich immer in den
ten Freunden auf dem Berg zu übernachten. An einen
Bergen getroffen habe und die mein Leben bereichert
Moment erinnere ich mich besonders. Das war beim
haben. Einfache Menschen mit Charakter.
Shooting für Maloja auf dem Preikestolen in Norwegen.
Mein Gefühl, wenn ich vom Berg zurückkomme…
Wir sind da erst abends um 10 Uhr hinaufgegangen, um
Zufriedenheit nach den Glückshormon-Ausström-Mo-
den Menschenmassen zu entgehen, die an diesem tou-
menten auf dem Berg.
ristischen Hotspot tagsüber zu finden sind.
Fotografieren ist für mich…
MOUNTAIN PEOPLE
STORIES OF PEOPLE SHAPED BY THE MOUNTAINS
Das Festhalten von flüchtigen Momenten und Emotionen.
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
24
BAYERISCHER WALD
25
CONNECTED WITHOUT
BOUNDARIES GRENZENLOS VERBUNDEN
EN | Rough, original and somehow mystical: the Bava-
DE | Rauh, ursprünglich und irgendwie mystisch: der
rian Forest, the oldest national park and the only prime-
Bayerische Wald, ältester Nationalpark und einziger Ur-
val forest in Germany. In the middle of the "Woid", as the
wald Deutschlands. Mitten im „Woid“, wie die Einhei-
locals call it, our friend Christian Grasmann is renova-
mischen ihn nennen, renoviert unser Freund Christian
ting an old farm. He invited us to explore the region by
Grasmann einen alten Bauernhof. Er hat uns eingeladen,
road bike. Our group of six set out for the mountain range
die Region mit dem Rennrad zu erkunden. Zu sechst sind
between Bavaria and the Czech Republic. The weather
wir aufgebrochen in das Mittelgebirge zwischen Bayern
was moody throughout, but our group was super-moti-
und Tschechien, wo die Temperaturen auch im Frühsom-
vated en route given the almost endless number of pos-
mer noch fallen können und der Nebel magisch durch die
sibilities: narrow asphalt paths along small rivers, curvy
Bäume zieht. Wir waren fasziniert angesichts der schier
mountain roads, long stretches to set the pace, and the
endlosen Möglichkeiten: schmale Asphaltwege entlang
constant shift between Bavaria and the Czech Republic,
kleiner Bäche, kurvenreiche Bergstraßen, lange Schnei-
between the mountains, forest and meadows, that came
sen zum Tempomachen. Und immer wieder der Wechsel
up time and time again. On the road bike, limits can be
zwischen den Ländern, zwischen schroffen Bergen, wil-
experienced and connections are created.
dem Wald und grünen Wiesen. Auf dem Rennrad lassen
MOUNTAIN PEOPLE
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
sich Grenzen erfahren und Verbindungen schaffen.
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
26
MOUNTAIN PEOPLE
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
27
BAYERISCHER WALD
28
BAYERISCHER WALD
29
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
30
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
31
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
32
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
34
MOUNTAIN PEOPLE
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
35
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
36
MOUNTAIN PEOPLE
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
37
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
38
CONNECTED WITHOUT BOUNDARIES
BAYERISCHER WALD
39
BOZEN
40
OPPOSITES ATTRACT
GEGENSÄTZE ZIEHEN SICH AN
EN | In which city do mountain people feel comfortable? That's right: one surrounded on all sides by mountains. Bolzano connects mountains and city, north and south, alpine lifestyle and dolce vita. We soak up the atmosphere and have a good time in the city that so harmoniously combines supposed opposites.
DE | In welcher Stadt fühlen sich Mountain People wohl? Richtig: in einer, die auf allen Seiten von Bergen umgeben ist. Bozen verbindet Berge und Stadt, Norden und Süden, alpinen Lifestyle und Dolce Vita. Wir saugen die Atmosphäre auf und verbringen eine gute Zeit in der Stadt, die vermeintliche Gegensätze so stimmig miteinander
OPPOSITES ATTRACT
verbindet.
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
41
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
42
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
43
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
44
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
45
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
46
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
47
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
48
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
49
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
50
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
51
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
52
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
53
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
54
MOUNTAIN PEOPLE
OPPOSITES ATTRACT
BOZEN
55
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
56
EPIC
VINSCHGAU
57
TRAILS EPISCHE TRAILS
EN | If you go to the mountains early in the morning, you get more out of the day – a day you actually couldn’t get enough out of. We had to push or shoulder our bikes on the steep ascent when it was still dawn, but it was worth every effort. After enjoying the sunrise panorama to its fullest, we went over hill and dale towards the forest border, playfully moving around or over roots and past granite boulders. After so many metres of ups and downs, we leisurely coast into the valley, knowing that it was one of those days we would talk about for a long time.
DE | Wer schon zeitig in der Früh am Berg ist, hat mehr vom Tag. Und es war tatsächlich ein Tag, von dem man nicht genug haben kann. Noch in der Morgendämmerung mussten wir unsere Bikes auf dem steilen Anstieg teilweise schieben bzw. schultern, aber es war jede Mühe wert. Nachdem wir das Sonnenaufgangs-Panorama ausgiebig genossen hatten, ging es über Stock und Stein in Richtung Waldgrenze, spielerisch um oder über Wurzeln und an Granitblöcken vorbei. Nach so vielen Höhen- und Tiefenmetern rollen wir im Tal entspannt aus und wissen: Das war einer dieser Tage, von denen wir noch lange erzäh-
EPIC TRAILS
len werden.
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
58
MOUNTAIN PEOPLE
EPIC TRAILS
59
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
60
MOUNTAIN PEOPLE
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
61
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
62
MOUNTAIN PEOPLE
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
63
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
64
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
65
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
66
MOUNTAIN PEOPLE
EPIC TRAILS
VINSCHGAU
67
TULOVE GREDE
68
CLIMBING
UNDER THE
CROATIAN SUN
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
KLETTERN UNTER KROATISCHER SONNE
EN | In the southern part of the Velebit mountains, a stri-
DE | Im südlichen Teil des Velebit-Gebirges ragt ein
king rock peak rises up: the 1,127 meter high Tulove Grede.
markanter Felsgipfel empor: der 1.127 Meter hohe Tulove
The surrounding landscape is rugged and heated by the
Grede. Die Landschaft rundherum ist schroff und von
sun. The air smells of rosemary and wild sage. Ideal for
der Sonne aufgeheizt. Die Luft duftet nach Rosmarin und
us to get in touch with warm rock early in the year: we
wildem Salbei. Ideal für uns, um schon früh im Jahr in
chose the south-east ridge of Tulove Grede that day. After
Kontakt mit warmen Fels zu kommen: Wir haben uns an
the crisp finish on the ridge, a picture-perfect view awaits
diesem Tag für den Süd-Ost-Grat des Tulove Grede ent-
us over a landscape in which the Velebit mountains and
schieden. Nach dem knackigen Finish am Grad erwartet
the plains and lake landscapes in front of them flow per-
uns ein Bilderbuch-Ausblick über eine Landschaft, in der
fectly into one another.
das Velebit-Gebirge und die davorliegenden Ebenen und
And if the landscape looks familiar: the massif is one of
Seenlandschaften perfekt ineinanderfließen.
the most famous natural motifs in the Winnetou films.
Und wem die Landschaft bekannt vorkommt: Das Massiv ist eines der bekanntesten Naturmotive der Winnetou-Filme.
MOUNTAIN PEOPLE
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
69
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
70
MOUNTAIN PEOPLE
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
71
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
72
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
73
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
74
MOUNTAIN PEOPLE
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
75
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
76
MOUNTAIN PEOPLE
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
77
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
78
MOUNTAIN PEOPLE
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
79
CLIMBING UNDER THE CROATIAN SUN
TULOVE GREDE
80
MOUNTAIN PEOPLE
TULOVE GREDE
81
HIGH BALANCING CADENCE TRADITION & MODERN LIFE STORYTELLING
FROM SEEFELD IN TIROL TO TULOVE WALCHENSEE GREDE
82
MOUNTAIN PEOPLE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
83
HIGH
CADENCE HOHE TRITTFREQUENZ
EN | Paul Voss, top international gravel biker and
DE | Paul Voss, internationaler Top-Gravelbiker und
Maloja athlete, travelled all the way from Berlin to tear
Maloja-Athlet, kam extra aus Berlin angereist, um
up the gravel roads from Seefeld in Tirol to the Wal-
gemeinsam mit dem ehemaligen Pushbiker Heli die
chensee with former Pushbiker Heli.
Schotterwege zwischen Seefeld in Tirol und dem Wal-
When two full-blooded cyclists are on the road toge-
chensee unsicher zu machen.
ther, they clearly keep up a fast pace. However, that
Wenn zwei Vollblut-Radfahrer gemeinsam unterwegs
doesn’t stop the two of them enjoying the wonderful
sind, ist klar, dass das Tempo hoch ist. Das hindert die
and varied landscape along this stretch.
beiden aber nicht daran, die wunderschöne, abwechs-
MOUNTAIN PEOPLE
HIGH CADENCE
lungsreiche Landschaft dieser Strecke zu genießen.
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
84
MOUNTAIN PEOPLE
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
85
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
86
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
87
HIGH CADENCE
88
MOUNTAIN PEOPLE
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
89
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
90
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
91
HIGH CADENCE
92
MOUNTAIN PEOPLE
HIGH CADENCE
FROM SEEFELD IN TIROL TO WALCHENSEE
93
94
EN |
DE |
Special T H A N KS TO OUR FRIENDS:
TO THE PICTURE EDITOR:
Anna • Anne-Sophie • Christian • Filippo • Guido •
Benno Sellin • www.bennosellin.com
Helli • Isi • Jasper • Markus • Michi • Oli • Paul •
www.instagram.com/benno_sellin
Philipp • Phillipe • Raphael • Sarah • Sophie M. • Sophie P. • Tizi • Toni • Vali
TO OUR BIKE & EQUIPMENT PARTNERS: ABUS • www.abus.com
TO THE PHOTOGRAPHERS:
Deuter • www.bikeaction.de
Michael Müller
EVOC Sports • www.evocsports.com
www.michaelmuellerfotografie.com
POC Sports • www.pocsports.com
www.instagram.com/photographer_michael_mueller
TO OUR SUPPORTERS: Moritz Attenberger (Climbing)
Alpinschule Rock’n'Roll • www.alpinschulerocknroll.at
www.moritzattenberger.com
Shuttle Mobil Car – Michi Schönthaler • www.mobil-car.com
/www.instagram.com/moritzattenbergerphoto
National Park Paklenica • www.np-paklenica.hr
Andi Vigl (Gravel Bike)
TO OUR PRINTER:
www.andreasvigl.com
BluePrint AG • www.blueprint.de
www.instagram.com/andreas_vigl_photographer Korbinian Seifert (Shared Moments Story) www.korbinianseifert.com www.instagram.com/korbinianseifert
MALOJA CLOTHING GMBH | BACH 1 | D-83253 RIMSTING | INFO@MALOJA.DE | WWW.MALOJA.DE