Maloja Winter 2010/2011 Catalogue

Page 1

Maloja Clothing GmbH & Co. KG Bach 1 . D-83253 Rimsting . Phone +49 8051 963 570 . Fax +49 8051 963 57 10 . Mail info @ maloja.de . www.maloja.de Design: Christian Grundl www.christian-grundl.de . Photography: KME studios www.kme-studios.com . Print: F&W Mediencenter GmbH www.fw-medien.de



“There is this moment in the fall that you’re always afraid of missing, that instant when the tops of the trees suddenly turn into flaming oceans of color. When the greens are replaced by firy reds and yellows, and you hear everyone whispering, “look, it’s fall again”. But this time around, we heard winter calling loud and clear, because we boarded our bus in October already and headed down south for our “endless riding” winter photo shoot.

„Es gibt im Herbst diesen Moment, den man manchmal zu verpassen glaubt: wenn auf einen Schlag alle Baumkronen in strahlend bunte Blättermeere verwandelt werden. Wenn das Grün von feurigem Rot und Gelb abgelöst wird und überall ein „es ist Herbst“ zu hören ist. Für unser „endless riding“-Wintershooting haben wir den Ruf der Natur allerdings laut und deutlich vernommen, denn wir haben uns bereits Ende Oktober in unseren maloja Bus gesetzt und Richtung Süden aufgemacht.

We didn’t get very far. A rising fog and a deep red sunrise surprised us just 20k away from home, at the Irschenberg. On an impulse, we took the next exit and captured the first running scenes.

Weit sind wir dabei jedoch nicht gekommen, denn bereits am Irschenberg (ca. 20km von unserem Büro) wurden wir mit aufsteigendem Nebel und Morgenrot überrascht. Spontan nahmen wir die nächste Ausfahrt, um dort erste Running-Szenen einzufangen.

After that we headed on towards Garmisch where the enchanted forest around the Eib Lake offered the perfect setting. If anyone enjoyed the sudden onset of rain that afternoon it was us: We got out the rain gear, straddled our bikes and took off straight through the breathtaking larch woods.

Weiter ging‘s dann in Richtung Garmisch, wo uns der Zauberwald rund um den Eibsee eine wunderbare Lauf-Kulisse bot. Wenn sich an diesem Nachmittag jemand über den plötzlich einsetzenden Regen gefreut hat, dann waren wir das: Regenklamotte raus - rauf auf‘s Bike und ab durch den herrlichen Lärchenwald in Ehrwald.

But we were looking at more rain than we had bargained for. When we reached our next destination, the Stilfersjoch, rain turned to snow. Quick change of plan (we’re good at that ;o) … we just kept going to Toblach in Southern Tyrolia.

Aber es sollte weiter Regen geben. Auf Höhe unserer nächsten Station, dem Stilfserjoch, bedeutete dies Schnee. Also: Planänderung (aber das sind wir ja gewohnt ;o) ... wir fahren nach Toblach in Südtirol!

Around five in the morning we hit a rest stop. At Erna’s Espresso Bar and AGIP gas station we had some latte’s and brioches amongst the truck drivers, construction workers and policemen there. Later we realized we’d gotten up too early. The icy private road leading to the “Three Peaks” was closed, and we had to wait for three hours. Our patience was rewarded with incredible racebike fall images.

Gegen fünf Uhr morgens machten wir erst mal an der kleinen AGIP-Tankstelle bei Ernas‘ Espressobar Halt, um zwischen Bauarbeitern, LKW-Fahrern und Polizisten leckeren Café Latte und Brioches zu frühstücken. Wie sich zeigte waren wir zu früh aufgestanden, denn an der vereisten Privatstraße zu den Drei Zinnen gab es erst einmal eine dreistündige Zwangspause. Unsere Geduld wurde aber letztlich mit traumhaften Rennrad-Herbst-Bildern belohnt.

By the way, „endless“ was the word for our shooting this year, too. We captured the change of seasons for you from the end of October till the end of December.

Endless war diesen Winter übrigens auch unser Shooting, denn wir haben erstmals den Jahreszeitenwechsel von Ende Oktober bis Ende Dezember für Euch eingefangen.

So a week later we launched into round 2 and took off for Markinkele with our CC and Freeride buddies. We were successful in getting a special pass to drive up the 21 kilometers of gravel road to the peak at 2600m. It was the death ride for our bus’ clutch that breathed its last breath when we got back.

So starteten wir eine Woche später in die zweite Runde und machten uns mit unseren CC- und Freeride-Freunden zum Markinkele auf. Ausgestattet mit der Sondererlaubnis des Tourismusbüro‘s ging es über die 21km Hardcoreschotterpiste auf 2.600m hinauf. Dies war sicher auch die Todesfahrt für unsere Bus-Kupplung, welche sich nach unserer Rückkehr endgültig verabschiedete.

Three weeks later round 3 was a snow turn. Again, the Engadin Mountains did not let us down, and we had perfect conditions for back country skiing. After more than five years we also returned to the quaint old stone buildings in Soglio. Time seems to have stopped in Bergell. We spent one long wonderful day in the old village and will certainly preserve our memories. Later the Rätische-Rail took us to Zernez. We left baggage, though, to all the switches – Kattl’s mother’s ski boots were lost. They are probably at this moment still commuting back and forth on the Swiss regional trains ;o)

Runde drei führte uns einige Wochen später in den Schnee. Einmal mehr fanden wir im Engadin hervorragende Skitour-Bedingungen vor. Nach über fünf Jahren kehrten wir auch zu den alten Steinhäusern von Soglio zurück. Dort, im Bergell, scheint es als sei die Zeit stehengeblieben. Wir verbrachten einen tollen Tag in dem kleinen Ort und nahmen jede Menge schöner Erinnerungen mit. Die Rätische-Bahn führte uns anschließend nach Zernez. Die vielen Umsteigeaktionen (ganze 6mal in einer Stunde) kosteten uns allerdings die Skischuhe von Kattls‘ Mama ... wahrscheinlich fahren diese immer noch im Schweizer Nahverkehr spazieren ;o)

Towards the middle of the week our cross country gang finally got to be challenged. The guys and girls had lots of fun and sunshine on their tickets, and so we had two long days of color and enjoyment on the loipes around Lake Staz.

Gegen Mitte der Woche war dann unsere Langlauf-Truppe gefordert. Die Jungs und Mädels hatten jede Menge guter Stimmung und Sonnenschein im Gepäck, so dass wir zwei Tage lang viel Farbe auf die Loipen rund um den Stazer See bringen konnten.

Round 4, and at the same time one of the highlights of this set of photo shoots was the year-end back country dragster race we experienced with our team member Seppi in the Wildschönau in Austria. We were especially lucky that Santa had left a brand new Canon 1D Mark IV camera in our Man Friday’s stocking so that he was able to document Seppi’s class victory with “no flash“ and true to color. Let it be said that our ski-tour champion asserted himself against 100 competitors at an average pulse of 195.

Runde vier und gleichzeitig auch eines der Highlights dieses Shootings erlebten wir zum Jahresausklang mit unserem Seppi beim Dragster Skitourenrennen in der Wildschönau. Erfreulicherweise hatte das Christkind unserem Fotografen „Neger“ eine nagelneue Canon 1D Mark IV unter den Weihnachtsbaum gelegt, so dass er Seppis‘ Klassensieg „blitzfrei“ und in Farbe dokumentieren konnte. Unsere SkitourenRakete konnte sich übrigens gegen 100 Mitstreiter behaupten und hatte dabei einen Durchschnittspuls von 195.

We hope the change of seasons on the following pages gives you the same great feelings we had. Your maloja‘s

Wir hoffen, Ihr erlebt den Jahreszeitenwechsel auf den folgenden Seiten genau so intensiv und besonders wie wir. Euere maloja‘s 1


2


MORNING DEW - IRSCHENBERG

3


MAGIC FOREST - EIBSEE

4


5


6


HAPPY DROPS - EIBSEE

7


8 LOOKS LIKE RAIN - ERWALD


9


FAST FORWARD - ERWALD

10


11


12


13

BLACK BEAUTY - TRE CIME


LOOP LINE - TRE CIME

14


15


INDIAN SUMMER - TRE CIME

16


17


18 VIRENQUE STYLE - TRE CIME


19


20


BELLA VISTA - LAGO DI MISURINA

21


22 CICLO AMICO - LAGO DI MISURINA


23


24 SHERPA - MARKINKELE


25


26


27

LIGHT BEAM - MARKINKELE


PURPLE RAIN - MARKINKELE

28


29


30


SWEDISH PATH - MARKINKELE

31


32


OPEN AIR - MARKINKELE

33


34 NECK BRACE - MARKINKELE


35


36


ENDLESS RIDING - MARKINKELE

37


38 LUMBERJACK - SOGLIO


39


GARFIELD - SOGLIO

40


41


42


43

MOUNTAIN WINDOW - SOGLIO


44 WOODROCK - SOGLIO


45


46 CHESTNUT COUNTRY - SOGLIO


47


BOARDING TIME - ZERNEZ

48


49


50


HAPPY JOURNEY - MADULEIN

51


MAGIC MUSHROOMS - CORVATSCH

52


53


FLAT WHITE - CORVATSCH

54


55


56 TAKE OFF - CORVATSCH


57


LET´S GET READY - BERNINA

58


59


ALPEN CROSS - BERNINA

60


61


SOUL IN THE WOODS - DIAVOLEZZA

62


63


64


65

HANG OUT - MISSANI


66


67

QUIET AND PEACEFULL - LEI DA STAZ


68


LIGHT BLUE - PONTRESINA

69


MY DEER - LEJ DA STAZ

70


71


72


SNOWY HUT - STAZERSEE

73


SYNCHRONIZE - STAZERSEE

74


75


76


PLAYGROUND - STAZERSEE

77


78


IN LINE - STAZERSEE

79


80


81

MY OWN WAY - STAZERSEE


82


DRAGSTER - WILDSCHÖNAU

83


NIGHTLINE - WILDSCHÖNAU

84


85


86


Making of

87


Special thanks to … Neger, Mario, Kat tl, Vero, Amelie, Kathi, Tizi, Role, Kinkei, Guido, Mark , Mar tin, Flo, Korbi, Didiée, Christian, Erna ( Espressobar, Toblach) , Brigit te ( Hotel Misani ) , Jörg ( Hotel Staz) , Andrea Rominger ( Cor vatsch Bergbahnen) , Dominik , Ebby, Jens, Corina, Dieter, Johanna, Kristi, Clara, Raketen-Seppi und vielen Dank an Marmot für ‘s Ausleihen von Marc und Mar tin W W W . C OR VAT SCH . CH W W W . HO T EL M IS A NI . CH W W W . L E JDA S TA Z . CH W W W . GUIDO T SCHUGG . DE W W W . M A R IOEN T E RO . C OM W W W . GHOS T - BI K E S . C OM W W W . AT L A N T IC - C YC L I N G . DE W W W . NOR T H WAV E . DE W W W . GROFA . C OM W W W . I XS . C OM W W W . SHI M A NO . C OM W W W . X HOCH 4. DE

88



Maloja Clothing GmbH & Co. KG Bach 1 . D-83253 Rimsting . Phone +49 8051 963 570 . Fax +49 8051 963 57 10 . Mail info @ maloja.de . www.maloja.de Design: Christian Grundl www.christian-grundl.de . Photography: KME studios www.kme-studios.com . Print: F&W Mediencenter GmbH www.fw-medien.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.