Planika Catalogo 2011 - Pareti Mobili

Page 1






Planika Progettate per servire, reaIizzate per piacere

Planika si fa spazio nel mondo del lavoro. Pareti mobili su misura, ad alto contenuto tecnologico e di design, in differenti materiali e tipologie, per assolvere a tutte le funzioni richieste ad uno spazio lavorativo ideale. Un perfetto connubio tra estetica e praticità, razionalità e creatività, sicurezza e calore degli ambienti. Il tutto, rispondendo ai necessari requisiti di isolamento acustico e di protezione antincendio che un ufficio richiede.

Conceived to serve, realized lo delight. Planika enters in the working places. Mobile partitions realized on measure, with high technology and design, in different materials and types, ready to accomplish all the needs of an ideal working space. A perfect union of aesthetics and functionality, rationality and creativity, security and warmth of the ambient. And moreover the high level of sound insulation and fire protection necessary in secure offices.


Projetées pour servir, réalisées pour plaisir. Planika arrive dans les espaces de travail. Cloisons amovibles réalisée sur mesure, avec grande technologie et design, en différents matériaux et typologie, pour satisfaire toute les requêtes d’un espace de travail idéal. Une parfaite union de esthétique et caractère fonctionnel, rationalité et créativité, sécurité et chaleur des espaces. Tous ça pour répondre aux requêtes de insolation phonique et de protection contre le feu nécessaires dans les bureau.

Proyectadas para servir, realizadas por piacer. Planika se abre espacio en el mundo del trabajo. Tabiques móviles a medida, con alto contenido tecnológico y design, en diferentes materiales y tipologías, para cumplir con todos los requerimientos de un àrea ideal de trabajo. Una perfecta agregación entre estética y practicidad, racionalidad y creatividad, seguridad y calidez de los ambientes. EI todo respondiendo a los requisitos esenciales de aislamiento acústico y de protección antincendio que una oficina necesita.

Geplant um zu dienen, realisiert um zu gefallen. Planika tritt in dem Arbeitswelt ein. Trennwände auf Messung, mit großer Technologie und Design, realisiert in verschiedenen Materialen und Typen, mit allen Eigenschaften eines Idealen Arbeitsraums. Eine perfekte Zusammenstellung von Ästhetik und Zweckmäßigkeit, Vernülinftigkeit und Schaffenskraft, Sicherheit und Schutz. Ohne zu vergessen die Eigenschaften von Akustischen Isolation und Feuerschutz.


Planika Steel il calore dell’acciaio / the steel warmth / la chaleur de l’acier / el calor del acero / die Warme der Stahl

Si può dire caldo come l’acciaio? Si direbbe di sì, osservando l’accogliente atmosfera creata da Planika Steel. L’estetica raffinata dei pannelli in acciaio verniciato riesce a riproporre anche in ufficio l’eleganza e il comfort delle più moderne abitazioni.


Can you say warm like steel? We think so, considering the comfortable atmosphere created with Planika Steel. The fine aesthetics of the steel varnished panels gives to the office the elegance and the comfort of the modern houses.

Peut on parler de chaleur de l’acier? A’ notre avis oui, si on observe l’accueillante atmosphère crée par la cloison Planika Steel.La fine esthétique des panneaux en acier vernis donne aux bureaux l’élégance et le confort des modernes maisons.

¿Se puede decir caliente como el acero? Observando la atmósfera acogedora creada por Planika Steel podemos decir que sí. La refinada estética de los paneles de acero barnizados logra proponer, también en la oficina, la elegancia y el confort de las mas modernas habitaciones.

Kann man warm als Stahl sagen? Wir denken so, in Anbetracht der gemütliche Atmosphäre von Planika Steel. Die raffinierte Ästhetik der gestrichenen Stahlplatten gibt dem Büro die Eleganz und dem Komfort der modernen Wohnungen.


Perfetta nella forma e nella sostanza, Planika Steel si distingue non solo per il suo alto valore estetico ma anche per Ie sue elevatissime prestazioni tecniche in termini di sicurezza, versatilitĂ ed estrema durabilitĂ .

8


Perfect in the shape and in the substance, Planika Steel has a high aesthetic and very high technical performances in terms of security, versatility and extreme durability.

Parfaite dans la forme et la substance, Planika Steel se distingue pour sa haute valeur esthétique et pour ses élevées performances techniques de sécurité et grande durabilité.

Perfecta en la forma y n la sustancia, Steel se deferencia, no solo por su alto valor estético, sino también por sus muy elevadas prestaciones técnicas en términos seguridad, versatilidad y durabilidad extrema.

Perfekte Gestalt und Substanz; Planika Steel hat einen großen ästhetischen Wert und sehr hoch technischen Eigenschaften wie Sicherheit, Wendigkeit und Dauerhaftigkeit.

9


10


11


Planika Light l’armonia si mette in luce / the show of harmony / I’harmonie se présente / se establece la armonía / die Harmonie schaut sich

Una scelta da cui traspare chiara la voglia di definire lo spazio senza porre confini. Con i suoi pannelli monolastra in cristallo di sicurezza, Planika Light disegna gli ambienti con eleganza, restando permeabile alla luce e favorendo la sintonia di chi lavora insieme.


The choice of Planika Light shows the desire of defining space without limits. With its one crystal sheet, Planika Light creates elegant ambient, allowing the light to enter and creating harmony among people working together.

Un choix qui montre I’envie de définir I’espace sans limites. Avec ses panneaux monoplaque en crystal de sécurité, Planika Light crée les espaces avec élégance et grâce a sa perméabilité à la lumière, augmente la syntonie de ceux qui travaillent ensemble.

Una elección que deja ver claramente el deseo de definir el espacio sin Iímítes. Con sus paneles monochapa en cristal de seguridad, Planika Light diseña ambientes elegantes y permeables a la luz, favoreciendo de este modo la sintonía entre quienes comparten un mismo ambiente laboral.

Ein Wahl mit die Lust von Definition des Raums ohne Grenzen. Mit ihren Sicherheit Einzelglass, Planika Light macht die Büros elegant und lasst die Licht durchdringen und gibt Harmonie zu den Arbeitern.


14


15


Planika Classic l’essenza del comfort / the essence of comfort / I’essence du confort / la esencia del confort / das Wesen des Komforts

Sul lavoro, nulla di impersonale. Planika Classic sa essere elegante e confortevole tanto nella forma quanto nella sostanza. A partire dal rivestimento in legno, con Ie sue infinite varianti di essenze e di colore, capaci di donare a qualsiasi ambiente un’esclusività tutta da vivere.


In working places nothing is impersonal. Planika Classic is elegant and comfortable in the shape and in its substance. Starting from the wooden panels, with their numberless essences and colours that give exclusiveness to each ambient.

Dans les bureaux il n’y a rien de impersonnel. Planika Classic est élégante et confortable dans sa forme et sa substance. Les panneaux en bois, avec leurs nombreuses essences et couleurs, donnent aux espaces une exclusivité à vivre.

En el trabajo, nada de impersonal. Planika Classic sabe ser elegante y confortable, tanto en la forma como en la sustancia. Partiendo del revestimiento en madera, con sus infinitas variedades de esencias y colores, capaces de regalar a cualquier ambiente una peculiaridad toda par vivir.

Im Büro, nichts ist unpersönlich. Planika Classic ist elegant und komfortabel in Form und Wesen. Die Holz Platten, mit ihren unzähligen Holzen und Farben, geben jedes Raum eine lebendige Ausschliessligkeit.


18


19


MyPlanika libertà di progettare / freedom of planning / liberté de projecter / libertad para proyectar / Freiheit von Project

Nessun ostacolo alla fantasia, nessun limite da rispettare. MyPlanika è molto più di una linea di prodotto. É un laboratorio in grado di realizzare qualsiasi idea nell’ambito delle partizioni mobili, anche nelle forme e nei materiali più inconsueti.


No obstacles to fantasy, no limits to respect. MyPlanika is more than a product line. It is a laboratory able to realize any idea in the field of mobile partition, even in uncommon shapes and materials.

Aucun obstacle à I’imagination, aucun limite à respecter. MyPlanika n’est pas simplement une ligne de produits. C’est un laboratoire qui peut réaliser n’importe quelle idée avec les cloison amovible, même dans les formes et les mériaux les plus insolite.

Ningún obstáculo a la fantasia, ningún límite para respectar. MyPlanika es mucha más que una linea de producto. Es un laboratorio capaz de materializar cualquier idea en el ámbito de las particiones móviles, incluso en las formas y en los materiales menos pensados.

Keine Grenze zu der Einbildungskraft, keine Grenze zu respektieren. MyPlanika ist vieI mehr als nur ein Produkt. Es ist ein Laboratorium, dass jede Idee mit Trennwände realisieren kann, sogar mit ungewöhnlichen Formen und Materialen.


22


23


Planika Storage una scelta di contenuto / a choice of content / une choix de contenu / una elección de contenido / eine Gehaltswahl

Attrezzata per soddisfare ogni esigenza, Planika Storage si presenta ricca di straordinari contenuti: come la ricerca di un’estetica raffinata e la cura dei dettagli esclusivi quali I’assenza di zoccolo e la fuga di 4 mm; e ancora, I’adattabilità allo spazio disponibile con Ie due versioni wide e slim, e infine la gran ricchezza di accessori per personalizzarla.


Equipped to satisfy any need, Planika Storage is rich in extraordinary contents: like the research of fine aesthetic and the attention to exclusive details like the absence of the skirting and the gap of 4 mm; and also the adaptability to the available space in the two versions wide and slim, and finally the big number of accessories to customize it.

Equipée pour satisfaire toutes les exigence, Planika Storage a des contenus extraordinaire: comme la recherche d’une esthétique fine et Ie soin pour les détails exclusifs comme I’absence du plinthe et Ie joint de 4 mm et encore la possibilité de s’adapter à I’espace a disposition avec ses deux versions wide et slim et enfin Ie grand nombre de accessoires pour la personnaliser.

Equipada para satisfacer cada exigencia, Planika Storage se presenta rica de extraordinario contenido como la búsqueda de una estetica refinada y el cuidado de los detalles exclusivos, entre los cuales encontramos la ausencia del zocalo y la fuga de solo 4 mm. Y aún más, la adaptabilidad al espacio disponible con sus dos modelos “wide” y “slim”, y finalmente, la gran riqueza de accesorios para su personalización.

Schranktrennwand, um alle Bedürfnisse zu befriedigen, Planika Storage ist voll von Gehalten: die feine Ästhetik und die Sorge für exklusive Details wie das Fehlen von Sockel und die Fuge von 4 mm; und noch, Die Anpassungsfähigkeit zum Verfügungsraum mit ihren zwei Versionen wide und slim, und endlich die zahlreiche Zubehorteile, um die Trennwand zu gestalten.


26


27


Telai e cerniere / Frames and hinges / Ch창ssis et pentures / Marcos y bisagras / Rahmen und Scharniere



Telai e cerniere /

Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras /

Rahmen und Scharniere Il programma telai Planika offre la possibilità di scegliere tra due tipologie di prodotto, differenti per forma e materiale. I telai, vetro e porta, sono, infatti, disponibili in versione acciaio o alluminio. I primi possiedono un’elevata resistenza meccanica, notevoli prestazioni antincendio e sono verniciati in diverse colorazioni. I telai porta montano differenti tipologie di cerniere in funzione dell’anta. I

telai in alluminio sono caratterizzati dalla leggerezza che, formalmente, si rispecchia nel rigore delle linee e negli stipiti assottigliati. Sono disponibili in versione verniciata e anodizzata. I telai porta montano cerniere a bilico. Planika frames program offers the possibility of choosing two types of product, different in the shape and in the materials. The glazed and door frames are both coplanar

to the covering and are available in steel or aluminum. The first ones have a high mechanic resistence, offer high fire performances and are varnished in different colours. On the door frames it is possible to mount different types of hinges, according to the leaf. The aluminum frames are very light, a characteristic that shows itself in the clear lines and in the thin jambs. They are available in varnished or anodized version. The

hinges on the door frames are pivot hinges. Le programme châssis Planika offre la possibilité de choisir entre deux types de produit, différents dans la forme et le matériau. Les châssis, verre et porte, sont coplanaires au revêtement et sont disponibles en acier ou aluminium. Les châssis en acier ont une élevée résistance mécanique, des très bonnes performances au feu et sont vernis

2

1

30

3


en différentes couleurs. Les châssis porte ont des pentures différentes selon le type de porte. Les châssis en aluminium sont caractérisés par la légèreté, qui se reflet dans les lignes nettes et les huisseries minces. Ils sont disponibles en version varnie ou anodizée. Les châssis porte ont des pentures à bascule. El programa marcos Planika permite elegir entre dos tipos de producto,

diferentes en la forma y el material. Los marcos, vidriados y puerta, son coplanares al revestimiento y son disponibles en acero o aluminio. Los marcos en acero tienen una alta resistencia mecánica, un alto rendimiento al fuego y están pintados en diferentes colores. Los marcos puerta tienen diferentes tipos de bisagras de acuerdo con el ala. Los marcos en aluminio se caracterizan por la ligereza que

1/Cerniera per telaio in acciaio e anta in cristallo; 2/Cerniera per telaio in acciaio e anta in legno; 3/Cerniera per telaio in acciaio e anta in acciaio; 4/Cerniera per telaio in alluminio e anta in cristallo; 5/Cerniera per telaio in alluminio e anta il legno o in acciaio. 1/Hinge for steel frame and crystal leaf; 2/Hinge for steel frame and wood leaf; 3/Hinge for steel frame and steel leaf; 4/Hinge for aluminium and crystal leaf; 5/Hinge for aluminium and wood or steel leaf. 1/Penture pour châssis en acier et porte en cristal; 2/Penture pour châssis en acier et porte en bois; 3/Penture pour châssis en acier et porte en acier; 4/Penture pour châssis en aluminium et porte en cristal; 5/Penture pour châssis en aluminium

et porte en bois ou acier. 1/Brisaga para marco en acero y puerta de vidrio; 2/Brisaga para marco en acero y puerta de madera; 3/Brisaga para marco en acero y puerta de vidrio; 4/Brisaga para marco en aluminio y puerta de vidrio; 5/Brisaga para marco en aluminio y puerta de madera o de vidrio. 1/Scharnier für Stahlrahmen und Glastür; 2/Scharnier für Stahlrahmen und Holztür; 3/Scharnier für Stahlrahmen und Stahltür; 4/Scharnier für Aluminiumrahmen und Glastür; 5/Scharnier für Aluminiumrahmen und Holz- oder Stahltür.

se refleja en la claridad de líneas y en las jambas delgadas. Están disponibles en pintado y anodizado. Los marcos puerta tienen bisagras de pivote. Das Planika Rahmen-Programm bietet die Möglichkeit an, zwischen zwei Produktart zu wählen, verschieden in Form und Stoff. Die Glass- und Türrahmen sind den Platten planparallel und können aus Stahl oder Aluminium sein. Die

4

Stahlrahmen sind mechanisch sehr widerstandsfähig, haben sehr gute Leistungen in Feuerfall und sind in verschiedenen Farben gestrichen. Die Türrahmen haben verschiedene Scharnierenart nach dem Art der Tür. Die Aluminiumrahmen sind sehr leicht, wie es in den reinen Linien und in den dünnen Pfosten zu sehen ist. Sie können gestrichen oder anodisiert sein. Die Türrahmen haben Zapfernscherniere.

5

31


Telai e cerniere /

Frames and hinges / Ch창ssis et pentures / Marcos y bisagras /

Rahmen und Scharniere

6

7

32


8

9

6/Telaio porta in alluminio con anta in cristallo; 7/Telai vetro in alluminio; 8/Telaio porta in acciaio con anta in cristallo; 9/Telai vetro in acciaio. 6/Aluminium door frame with crystal leaf; 7/Aluminium glazed frames; 8/Steel door frame with crystal leaf; 9/Steel glazed frames. 6/Châssis porte en aluminium avec porte en cristal; 7/Châssis verre en aluminium; 8/Châssis porte en acier

avec porte en cristal; 9/Châssis verre en acier. 6/Marco puerta de aluminio con puerta de vidrio; 7/Marcos vidriados de aluminio; 8/Marco puerta de acero con puerta de vidrio; 9/Marcos vidriados de acero. 6/Aluminium-Türrahmen mit Glastür; 7/Aluminium-Glasrahmen; 8/StahlTürrahmen mit Glastür; 9/StahlGlasrahmen;

33


Maniglie e accessori / Handels and accessories / PoignĂŠes et accessories / Tirador y accessorios / Handgriff und Zubehorteile



Maniglie / Handels / Poignées / Tirador / Handgriff 1/Maniglia HCS PARIS - legno; 2/Maniglia LUANA - legno; 3/Maniglia HCS PARIS - cristallo singola; 4/Maniglia HCS PARIS - cristallo doppia; 5/Maniglia TONDA V200 cristallo singola; 6/Maniglia TONDA V200 - cristallo doppia; 7/ Maniglia NICCHIA TONDA - legno scorrevole; 8/Maniglia U-FORM - legno; 9/Pomolo FORMA; 10/Maniglia V350 MAGNETIKA - cristallo; 11/ Maniglia NICCHIA V511 -

36

cristallo; 12/Maniglione ROUND 02 - cristallo scorrevole. 1/Handle HCS PARIS wood; 2/Handle LUANA - wood; 3/Handle HCS PARIS - crystal single; 4/Handle HCS PARIS - crystal double; 5/Handle TONDA V200 crystal single; 6/Handle TONDA V200 - crystal double; 7/Handle NICCHIA TONDA - wood sliding; 8/Handle U-FORM - wood; 9/Knob FORMA; 10/Handle V350 MAGNETIKA - crystal;

11/Handle NICCHIA; 12/Shackle ROUND 02 crystal sliding. V511 crystal. 1/Poignée HCS PARIS - bois; 2/Poignée LUANA - Bois; 3/Poignée HCS PARIS - vitre single; 4/Poignée HCS Paris - vitre double; 5/Poignée TONDA V200 - vitre single; 6/Poignée TONDA V200 - vitre double; 7/Poignée NICCHIA TONDA bois coulissante; 8/Poignée U-FORM - bois; 9/Pommeau FORMA;

10/Poignée V350 MAGNETIKA vitre; 11/Poignée NICCHIA V511 - vitre; 12/Poignée ROUND 02 - vitre coulissante. 1/Tirador HCS PARIS - madera; 2/Tirador LUANA - madera; 3/Tirador HCS PARIS - cristal simple; 4/Tirador HCS PARIS - cristal doble; 5/Tirador TONDA V200 cristal simple; 6/Tirador TONDA V200 cristal doble; 7/Tirador NICCHIA TONDA - madera corrediza; 8/Tirador

1

2

3

4

5

6


U-FORM - madera; 9/Pomo FORMA; 10/Tirador V350 MAGNETIKA - cristal; 11/Tirador NICCHIA V511 - cristal; 12/Tirador ROUND 02 - cristal corredizo. 1/Handgriff HCS PARIS - Holz; 2/Handgriff LUANA - Holz; 3/Handgriff HCS PARIS - Glass Einzel; 4/Handgriff HCS PARIS Glass doppelt; 5/Handgriff TONDA V200 - Glass Einzel; 6/Handgriff TONDA V200 - Glass doppelt; 7/Handgriff NICCHIA TONDA - Holz Schiebet端r; 8/Handgriff U-FORM - holz; 9/Knopf FORMA;

10/Handgriff V350 MAGNETIKA-Glass; 11/ Handgriff NICCHIA V511 - Glass; 12/Handgriff ROUND 02 - Glass Schiebet端r;

7

8

9

10

11

12

37


Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile 1/Maniglietta ARCO; 2/Maniglietta ARCO con serratura; 3/Maniglietta LINEA; 4/Maniglietta LINEA con serratura; 5/Pomolo; 6/Pomolo con serratura; 1/Little Handle ARCO; 2/Little Handle ARCO with lock; 3/Little handle LINEA; 4/Little handle LINEA with lock; 5/Knob; 6/Knob with lock; 1/Poignée ARCO; 2/Poignée ARCO avec serrure; 3/Poignée LINEA; 4/Poignée LINEA avec serrure;

38

5/Pommeau; 6/Pommeau avec serrure; 1/Tirador ARCO; 2/Tirador ARCO con cerradura; 3/Tirador LINEA; 4/Tirador LINEA con cerradura; 5/Pomo; 6/Pomo con cerradura; 1/Handgriff ARCO; 2/Handgriff ARCO mit Schloss; 3/Handgriff LINEA; 4/Handgriff LINEA mit Schloss; 5/Knopf; 6/Knopf mit Schloss;

1

2

3

4

5

6


7/Cerniera 110°; 8/Cerniera 175°; 9/Cerniera con faretto LED per illuminazione interna; 10/Cerniera con chiusura ammortizzata. 7/Hinge 110°; 8/Hinge 175°; 9/Hinge with LED light for internal enlightening;10/Hinge with damper closing. 7/Penture 110°; 8/Penture 175°; 9/Penture avec lumière LED pour illumination intérieur; 10/Penture

avec fermeture amortie;. 7/Bisagra 10°; 8/Bisagra 175°; 9/Bisagra con lamparilla LED para iluminación interna; 10/Bisagra con cierre amortizado. 7/Scharnier 110°; 8/Scharnier 175°; 9/Scharnier mit LED Licht für innere Beleuchtung; 10/Scharnier mit amortisierte Schloss.

7

8

9

10

39


Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile 11/Ripiano metallico; 12/Ripiano in legno; 13/Chiusura a cariglione; 14/Cerniera anta in cristallo. 11/Metallic shelf; 12/Wooden shelf; 13/Cremone bolt; 14/Hinge for crystal door. 11/ Etagère en métal; 12/Étagère en bois; 13/Serrure; 14/ Penture pour porte en vitre. 11/Estantería metálica; 12/Estantería en madera; 13/Cierre a “pestillo”; 14/Bisagra puerta en cristal.

40

11/Stahl Konsole; 12/Holz Konsole; 13/Schloss; 14/Scharnier für Glastür;

11

12

13

14


15/Gancio appendi quadro; 16/ Serratura con chiave elettronica; 17/Telaio estraibile; 18 /Appendiabiti; 15/Hook pictures; 16/Lock with electric key; 17/Extractable frame; 18/Coat hook; 15/Crochet pour tableau; 16/Serrure avec clef électrique; 17/Châssis extractible; 18/Portemanteau; 15/Gancho para colgar cuadra; 16/Cerradura con Ilave electrónica; 17/Marco extraible; 18/Perchero;

15/Haken für Bilder;16/Schloss mit elektrischen Schloss; 17/Herausziehbare Rahmen; 18/Kleiderbügel;

15

16

17

18

41


Rivestimenti / Panels / RevĂŞtements / Revestimientos/ Platten



Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Finiture verniciate / Varnished finishings / Finition vernie / Acabados barnizados / Gestrichen Platten

1

1/Bianco RAL 9003 (BI); 2/Argento RAL 9006 (BA); 3/Il pannello può essere verniciato con una colorazione RAL a scelta. 1/White RAL 9003 (BI); 2/Silver RAL 9006 (BA); 3/The panel can be in a RAL colour according with the choice of the client. 1/Blanc RAL 9003 (BI); 2/Argent RAL 9006 (BA); 3/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au choix du client. 1/Blanco RAL 9003 (BI); 2/Plateado RAL 9006 3/EI panel puede ser de color RAL a elección. 1/Weiss RAL 9003 (BI); 2/Silber RAL 9006 (BA); 3/Die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden gewählt wird.

44

2

3


Planika Classic – Planika Storage

Finiture nobilitate / Chipboard finishings / Finitions en mélaminé / Acabados nobles / Spanplatten

1

2

3

4

5

6

1/Bianco (BI); 2/Larice (LA); 3/Rovere (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argento (AR); 6/Il pannello può essere verniciato con una colorazione RAL a scelta. 1/White (BI); 2/Larch (LA); 3/Oak (RN); 4/Wengè (WE); 5/Silver (AR); 6/The panel can be varnished in a colour according with the choice of the client. 1/Blanch (BI); 2/Mélèze (LA); 3/Rouvre (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au choix du client. 1/Blanco (BI); 2/Alerce (LA); 3/Roble (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/EI panel puede ser barnizado con un color RAL elección. 1/Weiss (BI); 2/Lärche (LA); 3/Eichenholz (RN); 5/Wengè (WE); 6/Silber (AR); 7/die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden gewählt wird.

45


Planika Classic – Planika Storage

Finiture impiallacciate / Veneered finishings / Finitions en bois plaqué / Acabados enchapados / Furnierholz Platten

1

2

4

5

1/Acero (W1); 2/Ciliegio Americano (W2); 3/Rovere (W3); 4/Wengè (W4); 5/Noce Canaletto (W5). 1/Maple (W1); 2/American Cherry (W2); 3/Oak (W3); 4/Wengè(W4); 5/Canaletto Nut (W5). 1/Erable (W1); 2/Cerise claire (W2); 3/Rouvre (W3); 4/Wengè (W4); 5/Noyer Canaletto (W5). 1/Acero (W1); 2/Cerezo americano (W2); 3/Roble (W3); 4/Wengè (W4); 5/Nogal Acanalado (W5). 1/Ahorn (W1); 2/American Kirschenholz (W2); 3/Eichenholz (W3); 4/wengè (W4); 5/Canaletto Nussbaumholz (W5)

46

3


Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Profili di finitura / Finishing profiles / Profils de finition / Perfiles de acabado / Vollendungen Profilen

1

2

1/Argento RAL 9006 (BA); 2/Alluminio scuro RAL 9007 (AS). 1/Silver RAL 9006 (BA); 2/Dark Aluminium RAL 9007 (AS). 1/Argent RAL 9006 (BA); 2/Aluminium foncé RAL 9007 (AS). 1/Plata RAL 9006 (BA); 2/Aluminio oscuro RAL 9007 (AS). 1/Silber RAL 9006 (BA); 2/Dunkel Aluminium RAL 9007 (AS).

47


Informazioni Tecniche / Technical information / Information techniques / Informaciones tĂŠcnicas / Technische Informationen



Planika Steel – Planika Classic

Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema

1 4

5 2

3

4

50


Planika Light

6

8

7

9

10

51


Planika Storage

Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema

14

11

13

15 12

52


1/Pannelli di rivestimento in acciaio verniciato accoppiato con lastre in cartongesso; Pannelli di rivestimento in legno con finitura in nobilitato, impiallacciato o laccato; 2/Struttura portante verticale e orizzontale in acciaio con guarnizioni di tenuta acustica; 3/telai complanari con vetri float, stratificati, temperati e finiture trasparenti, serigrafate o acidate; 4/Pressori inferiori di livellamento e superiori di controspinta con ammortizzatore; 5/Porte con ante in acciaio, legno, cristallo trasparente o cristallo acidato; 6/Profili inferiori e superiori in alluminio di dimensioni 47x47 mm con guarnizioni di tenuta acustica; 7/Cristalli stratificati o temperati, e finiture trasparenti serigrafate o acidate; 8/Ante in cristallo: a battente o scorrevoli, singole o doppie, finiture trasparenti serigrafate o acidate; 9/Profili verticali di partenza in alluminio con sezione uguale ai profili inferiori e superiori; 10/Livellatori inferiori di regolazione per il recupero di dislivelli fino a 10 mm; 11/Schienali in legno con finitura in nobilitato, impiallacciata, laccata; 12/Ante in legno con finitura in nobilitato, impiallacciata, laccata, o in cristallo trasparente, acidato, serigrafato; 13/Struttura portante in legno con finitura in nobilitato. Pressori inferiori di livellamento e superiori di controspinta. Vani ispezionabili per il passaggio degli impianti; 14/Telai complanari con vetri float, stratificati, temperati e finiture trasparenti, serigrafate o acidate; 15/Ripiani strutturali in legno nobilitato, ripiani mobili in legno nobilitato o in metallo verniciato. 1/Varnished steel covering panels combined with gypsum boards. Covering panels in wood, treated chipboard, veneered or lacquered finishing; 2/Load bearing steel horizontal and vertical structure with acoustic gasket; 3/Coplanar frames with float glasses, stratified, tempered and with transparent finishing, with serigraphy or etched; 4/Lower levelling pressors and upper counterthrust pressors with damper; 5/Doors with steel, wood, transparent or etched crystal leaves; 6/Aluminium lower und upper

dimensions 47x47 mm with acoustic gasket; 7/Stratified or tempered crystals, and finishings with serigraphy etched; 8/Crystal doors: with leaf or sliding, single or double, transparent fishings with serigraphy etched; 9/Aluminium starting vertical profiles with the same section of the lower and upper profiles; 10/Lower regulation element to tolerate differences of level till 10 mm; 11/Wooden back panels with finishing in treated chipboard, veneered or lacquered; 12/Wooden door with finishing in treated chipboard, veneered, lacquered or in transparent crystal, etched or with serigraphy; 13/Wooden load bearing structure with treated chipboard finishing. Lower levelling pressors and upper counterthrust pressors. Inspectable opening for the passage of the installations; 14/Coplanar frames with float glasses, stratified, tempered and with transparent finishing, with serigraphy or etched; 15/Structural shelves in treated wood, movable shelves in treated wood or in varnished metal. 1/Panneaux de revêtement en acier varni avec placoplâtre. Panneaux de revêtement en mélamine, en bois plaqué; 2/Structure autoportante en acier verticale et horizontale avec garniture acoustique; 3/Châssis coplanaire avec vitres float, stratifiés, trempés et finitures transparentes, avec sérigraphies ou acidés; 4/Presseur inferieur de nivellement et superieur de butée avec amortisseur; 5/Porte en acier, en bois, transparente ou en vitre acidé; 6/Profiles inferieurs et superieurs de dimension 47x47 mm avec garniture acoustique; 7/Vitres stratifiés ou trempés, et finition avec sérigraphie ou acide; 8/Porte en vitre: battante ou coulissante, unique ou double, finition transparente avec sérigraphie ou acide; 9/Profile vertical de départ en aluminium avec section comme les profiles supérieurs et inferieurs; 10/Eléments de nivellement pour la récupération de dénivellation jusqu’a 10 mm; 11/Dossier en bois avec finition en melamine, en bois plaqué ou varnis; 12/Porte en bois avec finition en mélamine, en bois plaque ou varnis ou en vitre transparente,

acidés ou avec sérigraphie; 13/Structure portante en bois avec finition en melamine. Presseur inferieur de nivellement et supérieur de butée. Baie inspectable pour Ie passage des installations; 14/Châssis coplanaire avec vitres float, stratifiés, trempés et finition transparentes, avec sérigraphies ou acidés; 15/Etagères structurales en mélamine, étagères amovible en melamine ou acier varni. 1/Paneles de revestimiento en acero barnizado con placas de yeso laminado. Paneles de revestimiento en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado; 2/Estructura de soporte vertical y horizontal en acero con juntas de hermeticidad acustica; 3/Marcos coplanares can vidrios float, estratificados, temperados y acabados transparentes, serigrafiados a acidados; 4/Compresores inferiores de nivelamiento y superiores de contraempuje con amortizador; 5/Puertas can hojas en acero, madera, cristal transparente a cristal acidado; 6/Perfiles inferiores superiores en aluminio de dimensiones 47x47 mm con juntas de hermeticidad acústica; 7/Cristales estratificados temperados, y transparentes serigrafiados o acidados; 8/Puertas en cristal: a batiente correderas, simples dobles, acabados transparentes serigrafiados o acidados; 9/Perfiles verticales de salida en aluminio con sección igual a los perfiles inferiores y superiores; 10/Niveladores de regulación para recuperar desniveles de hasta 10 mm; 11/Respaldos en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado; 12/Hojas en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado, o en cristal transparente, acidado, serigrafiado; 13/Estructura de soporte en madera con acabado ennoblecido. Compresores inferiores de nivelamiento y superiores de contraempuje. Vanos inspeccionables para el pasaje de las instalaciones; 14/Marcos coplanares con vidrios float, estratificados, temperados yacabados transparentes, serigrafiados o acidados;

15/Estanterías estructurales en madera ennoblecida, estanterías móviles en madera ennoblecida o en metal barnizado. 1/Gestrichenen Stahlplatten zusammengestellt mit Gips Platen. Holzbedeckungsplatten mit Spanplatten, Furnierholzplatten, lackiert; 2/Stahlträgerstruktur horizontal und vertikal mit akustischer Garnitur; 3/Rahmen mit float Gläser, geschichtet, gehartet und mit transparenten Nacharbeit, mit Serigraphie oder geatzt; 4/Untere Druck für Gleichsetzung und obere Druck für Gegendruck mit Dampfer; 5/Stahl, Holz, transparentes oder geatztes Glas Tür; 6/Holzruckpanel mit Spanplatten, Furnier Holzplatten oder gestrichen; 7/Holztur mit Span platten, Furnier Holzplatten oder gestrichen oder in transparentem Glas, mit Serigraphie oder geatzt; 8/Holztragerstruktur mit Span platten. Untere Druck für Gleichsetzung und obere Druck für Gegendruck. Kontrollierbare Offnung fur Durchgang der Anlagen; 9/Rahmen mit float Glaser, geschichtet, gehartet und mit transparenten Nacharbeit, mit Serigraphie oder geatzt; 10/Strukturellkonsole mit Spanplatten, entfernbare Konsole mit Spanplatten oder gestrichene Stahl; 11/Untere und obere Aluminiumprofilen, Dimensionen 47x47 mm, mit akustischen Garnitur; 12/Geschichtete und geharte Gläser und transparente Feinbearbeitung mit Serigraphie oder geatzt; 13/Glastür: Türflügel oder Schiebetür, einzeln oder doppelt, transparente Feinbearbeitung mit Serigraphie oder geatzt; 14/Vertikal Aluminium Anfangsprofil mit Querschnitt wie die unteren und oberen Profilen; 15/Unterer Ausgleichselement, um Hoheunterschieden bis zum 10 mm zu wiedererlangen.

53


Planika Steel – Planika Classic

Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus

54


Planika Steel – Planika Classic

55


Planika Steel – Planika Classic

Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus

56


Planika Steel – Planika Classic – Planika Light

Planika Light

57


Planika Storage

Abachi / Abacus / Abaques / Ă bacos / Abakus

58


Planika Storage

59


Integrazione e impianti / Integration and installation / Intégration et installation / Integracion y instalacion / Vervollständigung und Installierung La struttura reticolare saldamente bloccata a pavimento e soffitto con appositi pressori consente di essere “vestita” con molteplici tipologie di rivestimenti. La struttura è costituita da montanti verticali e traversi orizzontali, collegati tra loro con un sistema di bloccaggio comandato da una semplice leva con eccentrico. La struttura è studiata per compensare dislivelli di pavimento e solaio fino a +/- 20 mm, e gli elementi di

partenza consentono di recuperare differenze di misura in lunghezza anche di alcuni centimetri. Gli impianti possono attraversare la struttura sia in orizzontale che in verticale attraverso asole presenti sui montanti e sui traversi. The net structure is strongly fixed at the floor and the ceiling with pressors and can be “covered” with different types of panels. The structure is realized with horizontal

and vertical studs, connected through fixing system with a lever. The structure is conceived to compensate the differences in level in the length up some centimetres. The wirings can pass across the structure vertically and horizontally thanks to some slots on the studs. La structure réticulaire pleinement fixée au sol et au plafond avec des presseurs permit d’être «couverte» avec plusieurs typologies de

1

revêtements. La structure est constituée par montants et travers lies avec un systeme de fixage avec levier. La structure a été étudiée pour compenser les dénivellations de sol et plafond jusqu’à +/- 20 mm, et les éléments de départ peuvent recouvrir difference de mesure en longueur jusqu’a quelque centimètres. Les installations peuvent traverser la structure dans Ie sens horizontal et vertical grâce aux fentes qui sont sur

2

4

3

60

1/Pressore superiore; 2/Pressore inferiore; 3/Posizionamento della parete con un setto acustico nel controsoffitto (opzionale); 4/Connessione Montante - Traverso; 5/Posizionamento della parete sopra un setto acustico nel pavimento sopraelevato (opzionale); 6/Angolo variabile; 7/Partenza parete con compensazione orizzontale e verticale; 8/Angolo 90° e passaggio impianti. 1/Upper pressor; 2/Lower pressor; 3/Fixing on the partition through acoustic septum in the false ceiling (optional); 4/Connection of the

studs; 5/Fixing of the partition over an acoustic septum on the raised floor (optional); 6/Variable angle; 7/Starting of the partition with an horizontal and vertical compensation element; 8/90° angle and passage of the wiring. 1/Presseurs supérieur; 2/Presseur inferieur; 3/Position de la cloison avec septum acoustique dans Ie faux plafond (optionnel); 4/Connections du montant avec Ie travers; 5/Position de la cloison sur un septum acoustique dans Ie faux plafond (optionnel); 6/Angle variable; 7/Départ de la cloison


les montants et sur les travers. La estructura reticular, bloqueada sólidamente al piso y al techo con compresores adecuados, permite ser “vestida” con una variada tipología de revestimientos. La estructura está formada por montantes verticales y travesaños horizontales, conectados entre sí por un sistema de y controlado mediante una palanca simple manivela. La estructura ha sido estudiada para compensar

el desnivel del piso y del techo de hasta +/- 20 mm, y los elementos de partida para recuperar diferencias de medición en longitud, incluso de algunos pocos centimetros. Las instalaciones pueden atravesar la estructura sea en horizontal como en vertical a traves de aperturas presentes en los montantes y en los travesaños. Die Netzstrucktur ist fest am Boden und unter den Dach mit

Druckselementen gesperrt und deshalb kann sie mit verschiedenen Typen von Platten bedeckt werden. Die Struktur ist mit vertikalen und horizontalen Profilen gemacht, die mit eine Brecheisen zueinander fixiert sind. Die Struktur kann Hohenunterschieden auf dem Boden und unter dem Dach von +/- 20 mm tolerieren, und die Anfangselementen können Lange Verschiedenheiten von einigen

Zentimeter wiedererlangen. Die Kabeln können die Struktur horizontal und vertikal durchqueren, durch Osen auf den Profilen.

6

5

8

7

avec compensation horizontale et verticale; 8/Angle 90° e passage des installation. 1/Comprensor superior; 2/Comprensor; 3/Posicionamiento del tabique con banda acústica en el contratecho (opcional); 4/Conexión Montante -Traversaño; 5/Posicionamiento del tabique sobre una banda acústica en el piso (opcional); 6/Ángulo variable; 7/Pared con salida horizontal y vertical; 8/Ángulo 90° y paso instalaciones. 1/Obere Druckselement; 2/Untere Druckselement; 3/Positionierung

der Trennwand unter akustische Scheidewand auf dem Dach (freigestellt); 4/Verbindung zwischen Steigendprofil und Querprofil; 5/Positionierung der Trennwand auf akustische Scheidewand auf dem Boden (freigestellt); 6/Variabele Ecke; 7/Anfang der Trennwand mit horizontal und vertikal Kompensation; 8/90° Ecke und Passage der Kabeln.

61


Planika Steel – Planika Classic

Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche

Valori parete

Valori attrezzamento

Spessore totale parete

104 mm

358/444 mm

Spessore rivestimento / ante / schienali

18 mm

18 mm

Larghezza struttura

60 mm

340/426 interno utile

Regolazione altezza

± 20 mm

± 20 mm

Peso indicativo per m²

Rivestimento in acciaio 37,5/39,7 Kg

47 Kg

Rivestimento in legno 29,6 Kg Isolante

Lana minerale 50 Kg/m3, spessore 50 mm

Spessore vetri

Float 4 mm a di sicurezza 3+3 mm

Luce di passaggio moduli porta

telaio acciaio

con anta battente con fuga H 2098

876 x 2036 mm

906x2051 mm

1076 x 2036 mm

1106x2051 mm

telaio alluminio

1876 x 2036 mm

1906x2051 mm

Luce di passaggio moduli porta

telaio acciaio

telaio alluminio

con anta battente con fuga H 2610

876 x 2548 mm

906x2563 mm

1076 x 2548 mm

1106x2563 mm

1876 x 2548 mm

1906x2563 mm

Luce di passaggio moduli porta scorrevole Anta porta

876 x 2036 mm Legno tamburato 44 mm, colore e finitura come rivestimento Acciaio verniciato 44 mm, colore come rivestimento Cristallo trasparente o acidato 10 mm

Passaggio impianti orizzontale e verticale

Asole da 30 mm

Zoccolo ispezionabile

Interno altezza 114 mm

Characteristics

Partition values

Equipment

Total thickness of the partition

104 mm

358/444 mm

Thickness panels / doors / backs

18 mm

18 mm

Width Structure

60 mm

340/426 mm usable inner

Regulation height

± 20 mm

± 20 mm

Steel panels 37,5/39,7 kg

47 Kg

Approximate weight per m

Asole da 30 mm

Wood panels 29,6 kg Insulator

Mineral wool 50Kg/m3, thickness 50 mm

Thickness glasses

Float 4 mm or security 3+3 mm

Width door opening with leaf H 2098

steel frame

aluminium frame

876 x 2036 mm

906x2051 mm

1076 x 2036 mm

1106x2051 mm

1876 x 2036 mm

1906x2051 mm

steel frame

aluminium frame

876 x 2548 mm

906x2563 mm

1076 x 2548 mm

1106x2563 mm

1876 x 2548 mm

1906x2563 mm

Width door opening with leaf H 2610

Width sliding door opening

876 x 2036 mm

Door

Honeycomb wood 44mm colour and finishing like the panel Varnished steel 44 mm colour and finishing like the panel Transparent or satinated glass 10 mm

Horizontal and vertical wiring passage

Slots 30 mm

Extendable skirting

Inner height 114 mm

62

Slots 30 mm


Planika Steel – Planika Classic

Caractéristiques

Cloison valeurs

Armoires

Epaisseur total de la cloison

104 mm

358/444 mm

Epaisseur panneaux / portes / dossier

18 mm

18 mm

Largeur de la structure

60 mm

340/426 mm interieur utile

Regulation de I’hauteur

± 20 mm

± 20 mm

Poids approximatif per m²

Panneaux en acier 37,5/39,7

47 Kg

Panneaux en bois 29,6 kg Isolant

Laine minérale 50 Kg/m3, épaisseur 50 mm

Epaisseur des vitres

Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm

Largeur de la baie de la porte

châssis en acier

châssis en alluminium

avec battant H 2098

876 x 2036 mm

906x2051 mm

1076 x 2036 mm

1106x2051 mm

1876 x 2036 mm

1906x2051 mm

Largeur de la baie de la porte

châssis en acero

châssis en alluminium

avec battant H 2610

876 x 2548 mm

906x2563 mm

1076 x 2548 mm

1106x2563 mm

1876 x 2548 mm

1906x2563 mm

Largeur de la baie de la porte coulissante Porte

876 x 2036 mm Bois aggloméré 44 mm couleur et finissage comme panneaux Acier verni 44 mm couleur et finissage comme panneaux Vitre transparente ou satiné 10mm

Passage des installations horizontal et vertical

Fentes 30 mm

Plinthe inspectable

Hauteur intérieur 114 mm

Caracteristicas

Valores / Tabique

Valores / Equipamiento

Espesor total tabique

104 mm

358/444 mm

Espesor revestimiento / hojas / respaldos

18 mm

18mm

Anchura estructura

Fentes 30 mm

60 mm

340/426 mm interior útil

Regulación altura

± 20 mm

± 20 mm

Peso indicativo por m²

Revestimiento en acero 37,5 / 39,7 Kg

47 Kg

Revestimiento en madera 29,6 Kg Aislante

Lana mineral 50 kg/ m3, espesor 50 mm

Espesor vidrios

Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm

Luz de pasaje módulos puerta

marcos en acero

marcos en aluminium

con hoja batiente con fuga H 2098

876 x 2036 mm

906x2051 mm

1076 x 2036 mm

1106x2051 mm

1876 x 2036 mm

1906x2051 mm

Luz de pasaje módulos puerta

marcos en acero

marcos en aluminium

con hoja batiente con fuga H 2610

876 x 2548 mm

906x2563 mm

1076 x 2548 mm

1106x2563 mm

1876 x 2548 mm

1906x2563 mm

Luz de pasaje módulos puerta corredera

876 x 2036 mm

Hoja puerta

Madera chapada 44 mm, color y acabado como revestimiento Acero barnizado 44 mm, color como revestimiento Cristal transparente o acidado 10 mm

Pasaje instalación horizontal y vertical

Apertura de 30 mm

Zócalo inspeccionable

Interno altura 114 mm

Apertura de 30 mm

63


Planika Steel – Planika Classic

Charakteristik

Trennwand wert

Schränke

Totale Dicke der Trennwand

104 mm

358/444 mm

Dicke Platten / Ture/ Ruckstuck

18 mm

18mm

Breite der Struktur

60 mm

340/426 mm nutzliche Innere

Hohe Regulierung

± 20 mm

± 20 mm

Ungefähr Gewicht per m²

Stahlplatten 37,5/39,7 kg

47 Kg

Holzplatten 29,6 kg Isolierstoff

Mineralwolle 50Kg/m3, dicke 50 mm

Dicke Glaser

Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm

Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2098

stahlrahmen

aluminiumrahmen

876 x 2036 mm

906x2051 mm

1076 x 2036 mm

1106x2051 mm

Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2610

1876 x 2036 mm

1906x2051 mm

stahlrahmen

aluminiumrahmen

876 x 2548 mm

906x2563 mm

1076 x 2548 mm

1106x2563 mm

1876 x 2548 mm

1906x2563 mm

Breite der Schiebturoffnung

876 x 2036 mm

Tur

Furnierte Holz 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten gestrichene Stahl 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten transparentes oder geatztes Glas 10 mm

Horizontale und vertikale Kabel Durchgang

Osen 30 mm

Kontrollierbar Fußleiste

hohe innerseite 114 mm

64

Osen 30 mm


Planika Light

Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche

Valori parete

Spessore totale parete

47 mm

Spessore cristallo

10 / 12 mm

Tipo cristallo

Temperato trasparente / acidato / serigrafato Stratificato trasparente / acidato / serigrafato

Regolazione altezza Peso indicativo per m²

± 10 mm Cristallo 10 mm 27 Kg Cristallo 12 mm 32 Kg

Ante porta battente

Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto

Ante porta scorrevole

Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto

Characteristics

Partition values

Total thickness of the partition

47 mm

Thickness glass

10/12 mm

Glass Type

Transparent tempered / satiated / with serigraphy Transparent stratified / satiated / with serigraphy

Regulation height

± 10 mm

Approximate weight per m²

Glass 10 mm 27 kg Glass 12 mm 32 kg

Door leaf

Simple or double 10 mm dimension of the project

Sliding door

Simple or double 10 mm dimension of the project

Caractéristiques

Cloison valeurs

Epaisseur total de la cloison

47 mm

Epaisseur du vitre

10/12mm

Type de vitre

Transparent trempè / satinè / avec serigraphie Transparent trempè / satinè / avec serigraphie

Regulation de I’hauteur

± 10 mm

Poids approximatif per m²

Vitre 10 mm 27 Kg Vitre 12 mm 32 Kg

Porte battante

Simple ou double 10 mm dimension du project

Porte coulissante

Simple ou double 10 mm dimension du project

Caracteristicas

Valores / tabique

Espesor total tabique

47 mm

Espesor cristal

10/12mm

Tipo cristal

Templado transparente / acidado / serigrafado Estratificado transparente / acidado / serigradado

Regulación altura

± 10 mm

Peso indicativo por m²

Cristal 10 mm 27 Kg Cristal 12 mm 32 Kg

Hoja puerta batiente

Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto

Hoja puerta corredera

Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto

65


Planika Light

Charakteristik

Trennwand Wert

Totale Dicke der Trennwand

47 mm

Dicke Glas

10/12 mm

Glastyp

Transparent gehartet / geatzte / mit Serigraphie Transparent geschichtet / geatzte / mit Serigraphie

Hohe Regulierung

± 10 mm

Ungefähr Gewicht per m²

Glas 10 mm 27 kg Glas 12 mm 32 kg

Turflugel

Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts

Schiebetur

Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts

66


Planika Storage

Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche

Valori attrezzata

Spessore totale parete

376/462 mm

Spessore rivestimento / ante / schienali

18 mm

Larghezza struttura

340/426 mm interno utile

Regolazione altezza

± 20 mm

Peso indicativo per m²

50 Kg

Spessore vetri

Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm

Luce di passaggio moduli porta

telaio acciaio

telaio alluminio

con anta battente con fuga H 2098/2610

876 x 2036 mm

906x2051 mm

876 x 2548 mm

906x2563 mm

Anta porta

Legno tamburato 44 mm, colore e finitura come rivestimento Cristallo trasparente / acidato / serigrafato 10 mm

Passaggio impianti orizzontale

Asole da 30 mm

Zoccolo ispezionabile

Interno altezza 114 mm

Characteristics

Equipment

Total thickness of the partition

376/462 mm

Thickness panels/ doors/ backs

18mm

Width Structure

340/426 mm usable inner

Regulation height

± 20 mm

Approximate weight per m²

50 Kg

Glass thickness

Float 4 mm or security 3+3 mm

Width door opening

steel frame

aluminium frame

with leaf H2098/2610

876 x 2036 mm

906x2051 mm

876 x 2548 mm

906x2563 mm

Door

Honeycomb wood 44 mm colour and finishing like the panel - Transparent tempered/ satinated/ with serigraphy 10 mm

Horizontal wiring passage

Slots 30 mm

Extendable skirting

Inner height 114 mm

Caractéristiques

Armoires

Epaisseur total de la cloison

376/462 mm

Epaisseur panneaux/ portes/ dossier

18 mm

Largeur de la structure

340/426 mm intérieur utile

Regulation de I’hauteur

± 20 mm

Poids approximatif per m²

50 Kg

Epaisseur du vitre

Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm

Largeur de la baie de la porte avec

châssis en acier

châssis en alluminium

battant H 2098/2610

876 x 2036 mm

906x2051 mm

876 x 2548 mm

906x2563 mm

Porte

Bois aggloméré 44 mm couleur et finissage comme panneaux - Transparent trempè / satinè/ avec serigraphie 10 mm

67


Planika Storage

Passage des installations horizontal

Fentes 30 mm

Plinthe inspectante

Hauteur intérieur 114 mm

Caracteristicas

Valores / Equipamiento

Espesor total tabique

376/462 mm

Espesor revestimiento / hojas / respaldos

18 mm

Anchura estructura

340/426 mm interior útil

Regulación altura

± 20 mm

Peso indicativa por m²

50 Kg

Espesor vidrios

Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm

Luz de pasaje módulos puerta

marcos en acero

marcos en aluminium

con hoja batiente con fuga H 2098/2610

876 x 2036 mm

906x2051 mm

876 x 2548 mm

906x2563 mm

Hoja puerta

Madera chapada 44 mm, calor y acabado como revestimiento Cristal transparente / acidado / serigrafato 10 mm

Pasaje instalación horizontal

Apertura de 30 mm

Zócalo inspeccionable

Interno altura 114 mm

Charakteristik

Schränke

Totale Dicke der Trennwand

376/462 mm

Dicke Platten / Ture / Ruckstuck

18 mm

Breite der Struktur

340/426 mm nutzliche Innere

Hohe Regulierung

± 20 mm

Ungefähr Gewicht per m²

50 Kg

Dicke Glas

Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm

Breite der Turoffnung

stahlrahmen

aluminiumrahmen

mit Turflugel Fuge H 2098/2610

876 x 2036 mm

906x2051 mm

876 x 2548 mm

906x2563 mm

Tur

Furnierte Holz 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten - Transparent gehartet / geatzte/ mit Serigraphie 10 mm

Horizontale Kabel Durchgang

Osen 30 mm

Kontrollierbar Fußleiste

hohe innenseite 114 mm

68


Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Certificazioni / Certificates / Certificats / Certificados / Zertifikaten Descrizione

Metodo di prova

Planika Steel

Planika Classic

Planika Storage

Bs 1 d0 (su richiesta)

Bs 1 d0 (su richiesta)

Reazione al fuoco rivestimento

EN 13501-1:2001

A1

Reazione al fuoco struttura

EN 13501

A1 41 dB / 49 dB con isolante

Isolamento acustico

717/1

Formaldeide

UN EN 717-2:2004

Resistenza all’abrasione TABER

ISO 7784-1, 7784-2 ECCA T16-2 (1999)

a 0,05 g

Scratch-test

ISO 1518-1992

OK

Durezza matita

ASTM D3363 - ECCA T4

Resistenza all’abrasione TABER

UNI 9115/87

44 dB con isolante E1

E1

Perdita peso da 0,042

ECCA T12(1999) PESO 2 Kg F-H OK Livello 5 (tinte unite)

Livello 5 (tinte unite)

Livello 3 (tinte legno)

Livello 3 (tinte legno)

Resistenza al graffito

UNI 9428/89

Livello 5

Livello 5

Resistenza allo sporco

UNI 9300/88

Livello 4 (tinte unite)

Livello 4 (tinte unite)

Livello 5 (tinte legno)

Livello 5 (tinte legno)

Resistenza ai liquidi freddi

EN 12720/97

Livello 5

Livello 5

ed alle macchie Resistenza alla luce

EN 9427/89

Livello 5

Livello 5

Resistenza al cal ore secco

EN 12722/97

Livello 5

Livello 5

Resistenza al calore umido

EN 12721/97

Livello 5

Livello 5

Resistenza agli sbalzi di temperatura

UNI 9429/89

Livello 5

Livello 5

Description

Test type

Planika Steel

Planika Classic

Planika Storage

Panels Fire resistance

EN 13501-1:2001

A1

Bs 1 d0 (on demand)

Bs 1 d0 (on demand)

Structure Fire resistance Resistance

EN 13501

A1

Acoustic insulation

ISO 717/1

41 dB / 49 dB with insulator

44 dB with insulator

Formaldehyde

UN EN 717-2:2004

E1

E1

Resistance abrasion TABER Scratch-test

ISO 7784-1, 7784-2

Weightloss from 0,042

ECCA T16-2(1999)

a 0,05 g

ISO 1518-1992

OK

ECCA T12 (1999) PESO 2 Kg Hardness pencil

ASTM D3363 - ECCA T4

Resistance abrasion TABER

UNI 9115/87

F-H OK Level 5 (plain)

Level 5 (plain)

Level 3 (wooden colours)

Level 3 (wooden colours)

Scratch resistance

UNI 9428/89

Level 5

Level 5

Dirty resistance

UNI 9300/88

Level 4 (plain)

Level 4 (plain)

Level 5 (wooden colours)

Level 5 (wooden colours)

Cold liquids and spots

EN 12720/97

Level 5

Level 5

resistance Light resistance

EN 9427/89

Level 5

Level 5

Dry heat resistance

EN 12722/97

Level 5

Level 5

Humid heat resistance

EN 12721/97

Level 5

Level 5

Difference in temperature resistance

UNI 9429/89

Level 5

Level 5

69


Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Description

Typologie de test

Planika Steel

Planika Classic

Planika Storage

Bs 1 d0 (sur demade)

Bs 1 d0 (sur demade)

Resistance au feu des panneaux

EN 13501-1 :2001

A1

Resistance au feu de la structure

EN 13501

A1 41 dB / 49 dB avec isolant

Insolation acoustique

ISO 717/1

Formaldéhyde

UN EN 717-22004

Resistance à I’abrasion TABER

ISO 7784-1, 7784-2 ECCA T16-2(1 999)

jusq’à 0,05 g

Scratch-test

ISO 1518-1992

OK

Duretè rayon

ASTM D3363 - ECCA T4

Resistance à I’abrasion TABER

UN19115/87

44 dB avec isolant E1

E1

Perte de poids de 0,042

ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg F-H OK Niveau 5 (unie)

Niveau 5 (unie)

Niveau 3 (couleur de bois)

Niveau 3 (couleur de bois)

Resistance au égratignure

UNI 9428/89

Niveau 5

Niveau 5

Resistance au dirty

UNI 9300/88

Niveau 4 (unie)

Niveau 4 (unie)

Niveau 5 (couleur de bois)

Niveau 5 (couleur de bois)

Resistance aux liquides froidset aux taches

EN 12720/97

Niveau 5

Niveau 5

Resistance à la lumiere

EN 9427/89

Niveau 5

Livello 5

Resistance à la chaleure seche

EN 12722/97

Niveau 5

Niveau 5

Resistance à la chaleur humide

EN 12721/97

Niveau 5

Niveau 5

Resistence aux differences de temperature

UNI 9429/89

Niveau 5

Niveau 5

Descripción

Método de control

Planika Steel

Planika Classic

Planika Storage

Reacción al fuego revestimiento

EN 13501-12001

A1

Bs 1 d0 (a pedido)

Bs 1 d0 (a pedido)

Reacción al fuego estructura

EN 13501

A1

Aislamiento acústico

ISO 717/1

41 dB / 49 dB con aislante

Formaldehído

UN EN 717-2:2004

Resistencia a la abrasión TABER

ISO 7784-1, 7784-2 ECCA T16-2(1 999)

0,05 g

Scratch-test

ISO 1518-1992

OK

Dureza lápiz

ASTM D3363 - ECCA T4

Resistencia a la abrasión TABER

UN19115/87

44 dB con aislante E1

E1

Pérdida de peso de 0,042 a

ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg F-H OK Nivel 5 (tinta lisa)

Nivel 5 (tinta lisa)

Nivel 3 (tinta madera)

Nivel 3 (tinta madera)

Resistencia al rayado

UNI 9428/89

Nivel 5

Nivel 5

Resistencia a la suciedad

UNI 9300/88

Nivel 4 (tinta lisa)

Nivel 4 (tinta lisa)

Nivel 5 (tinta madera)

Nivel 5 (tinta madera)

Resistencia a líquidos frios y a manchas

EN 12720/97

Nivel 5

Nivel 5

Resistencia a la luz

EN 9427/89

Nivel 5

Nivel 5

Resistencia al calor seco

EN 12722/97

Nivel 5

Nivel 5

Resistencia al calor huålmedo

EN 12721/97

Nivel 5

Nivel 5

Resistencia a los cambios de temperaturas

UNI 9429/89

Nivel 5

Nivel 5

70


Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Beschreibung

Versuch Typ

Planika Steel

Planika Classic

Planika Storage

Bs 1 d0 (nach Frage)

Bs 1 d0 (nach Frage)

Platten Feuer Widerstanskraft

EN 13501-1 :2001

A1

Struktur Feuer Widerstanskraft

EN 13501

A1

Akustische Isolation

ISO 717/1

41 dB /49 dB mit Isolierstoff

44 dB mit Isolierstoff

Formaldehyd

UN EN 717-2:2004

E1

E1

Abkratzen Widerstand TABER

ISO 7784-1,7784-2

Gewicht verlust von 0,042

ECCA T16-2(1 999)

bis 0,05 g

Scratch-test

ISO 1518-1992

OK

ECCA T12(1999) PESO 2 Kg Bleistift Harte

ASTM D3363 - ECCA T4

Abkratzen Widerstand TABER

UNI 9115/87

F-H OK Niveau 5 (ein Farbe)Niveau

Niveau 5 (ein Farbe)

Niveau 3 (Holzfarbe)

Niveau 3 (Holzfarbe)

Kratzer Widerstand

UNI 9428/89

Niveau 5

Niveau 5

Schmutz Widerstand

UNI 9300/88

Niveau 4 (ein Farbe)

Niveau 4 (ein Farbe)

Niveau 5 (Holzfarbe)

Niveau 5 (Holzfarbe)

Kalte Flussige und Flecken Widerstand

EN 12720/97

Niveau 5

Niveau 5

Licht Widerstand

EN 9427/89

Niveau 5

Niveau 5

Trockenhitze Widerstand

EN 12722/97

Niveau 5

Niveau 5

Nasshitze Widerstand

EN 12721/97

Niveau 5

Niveau 5

Temperaturunterschied Widerstand

UNI 9429/89

Niveau 5

Niveau 5

71


Progetto grafico e impaginazione Push + Lalalab Foto Antonio e Roberto Tartaglione - archivio Mangini Rendering Studio Aledia Stampa Grafica 080 Prodotto stampato carta Fedrigoni symbol freelife gloss certificata CoC - FSC Mixed sources “CoC“ “CQ“ 000010

Novembre 2011

La Mangini S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo. Mangini S.p.A. reserves the right to change, at any time and without prior warning, the technical specifications of any product illustrated in this catalogue. Mangini S.p.A. se rèserve le droit de modifier, à n’importe quel moment et sans préavis, les caratéristiques techniques des éléments illustrés dans ce catalogue. Mangini S.p.A. se reserva la facultad de modificar, en cualquier y sin aviso previo, las caracteristicas técnica de los elementos ilustrados en el presente catàlogo. Mangini S.p.A. Behält sich das Recht vor jerderzeit und ohne Ankündigung die technischen Daten der im Katalog abgebildetem Produkte zu änderem




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.