Planika Progettate per servire, reaIizzate per piacere
Planika si fa spazio nel mondo del lavoro. Pareti mobili su misura, ad alto contenuto tecnologico e di design, in differenti materiali e tipologie, per assolvere a tutte le funzioni richieste ad uno spazio lavorativo ideale. Un perfetto connubio tra estetica e praticità, razionalità e creatività, sicurezza e calore degli ambienti. Il tutto, rispondendo ai necessari requisiti di isolamento acustico e di protezione antincendio che un ufficio richiede.
Conceived to serve, realized lo delight. Planika enters in the working places. Mobile partitions realized on measure, with high technology and design, in different materials and types, ready to accomplish all the needs of an ideal working space. A perfect union of aesthetics and functionality, rationality and creativity, security and warmth of the ambient. And moreover the high level of sound insulation and fire protection necessary in secure offices.
Projetées pour servir, réalisées pour plaisir. Planika arrive dans les espaces de travail. Cloisons amovibles réalisée sur mesure, avec grande technologie et design, en différents matériaux et typologie, pour satisfaire toute les requêtes d’un espace de travail idéal. Une parfaite union de esthétique et caractère fonctionnel, rationalité et créativité, sécurité et chaleur des espaces. Tous ça pour répondre aux requêtes de insolation phonique et de protection contre le feu nécessaires dans les bureau.
Proyectadas para servir, realizadas por piacer. Planika se abre espacio en el mundo del trabajo. Tabiques móviles a medida, con alto contenido tecnológico y design, en diferentes materiales y tipologías, para cumplir con todos los requerimientos de un àrea ideal de trabajo. Una perfecta agregación entre estética y practicidad, racionalidad y creatividad, seguridad y calidez de los ambientes. EI todo respondiendo a los requisitos esenciales de aislamiento acústico y de protección antincendio que una oficina necesita.
Geplant um zu dienen, realisiert um zu gefallen. Planika tritt in dem Arbeitswelt ein. Trennwände auf Messung, mit großer Technologie und Design, realisiert in verschiedenen Materialen und Typen, mit allen Eigenschaften eines Idealen Arbeitsraums. Eine perfekte Zusammenstellung von Ästhetik und Zweckmäßigkeit, Vernülinftigkeit und Schaffenskraft, Sicherheit und Schutz. Ohne zu vergessen die Eigenschaften von Akustischen Isolation und Feuerschutz.
Planika Steel il calore dell’acciaio / the steel warmth / la chaleur de l’acier / el calor del acero / die Warme der Stahl
Si può dire caldo come l’acciaio? Si direbbe di sì, osservando l’accogliente atmosfera creata da Planika Steel. L’estetica raffinata dei pannelli in acciaio verniciato riesce a riproporre anche in ufficio l’eleganza e il comfort delle più moderne abitazioni.
Can you say warm like steel? We think so, considering the comfortable atmosphere created with Planika Steel. The fine aesthetics of the steel varnished panels gives to the office the elegance and the comfort of the modern houses.
Peut on parler de chaleur de l’acier? A’ notre avis oui, si on observe l’accueillante atmosphère crée par la cloison Planika Steel.La fine esthétique des panneaux en acier vernis donne aux bureaux l’élégance et le confort des modernes maisons.
¿Se puede decir caliente como el acero? Observando la atmósfera acogedora creada por Planika Steel podemos decir que sí. La refinada estética de los paneles de acero barnizados logra proponer, también en la oficina, la elegancia y el confort de las mas modernas habitaciones.
Kann man warm als Stahl sagen? Wir denken so, in Anbetracht der gemütliche Atmosphäre von Planika Steel. Die raffinierte Ästhetik der gestrichenen Stahlplatten gibt dem Büro die Eleganz und dem Komfort der modernen Wohnungen.
Perfetta nella forma e nella sostanza, Planika Steel si distingue non solo per il suo alto valore estetico ma anche per Ie sue elevatissime prestazioni tecniche in termini di sicurezza, versatilitĂ ed estrema durabilitĂ .
8
Perfect in the shape and in the substance, Planika Steel has a high aesthetic and very high technical performances in terms of security, versatility and extreme durability.
Parfaite dans la forme et la substance, Planika Steel se distingue pour sa haute valeur esthétique et pour ses élevées performances techniques de sécurité et grande durabilité.
Perfecta en la forma y n la sustancia, Steel se deferencia, no solo por su alto valor estético, sino también por sus muy elevadas prestaciones técnicas en términos seguridad, versatilidad y durabilidad extrema.
Perfekte Gestalt und Substanz; Planika Steel hat einen großen ästhetischen Wert und sehr hoch technischen Eigenschaften wie Sicherheit, Wendigkeit und Dauerhaftigkeit.
9
10
11
Planika Light l’armonia si mette in luce / the show of harmony / I’harmonie se présente / se establece la armonía / die Harmonie schaut sich
Una scelta da cui traspare chiara la voglia di definire lo spazio senza porre confini. Con i suoi pannelli monolastra in cristallo di sicurezza, Planika Light disegna gli ambienti con eleganza, restando permeabile alla luce e favorendo la sintonia di chi lavora insieme.
The choice of Planika Light shows the desire of defining space without limits. With its one crystal sheet, Planika Light creates elegant ambient, allowing the light to enter and creating harmony among people working together.
Un choix qui montre I’envie de définir I’espace sans limites. Avec ses panneaux monoplaque en crystal de sécurité, Planika Light crée les espaces avec élégance et grâce a sa perméabilité à la lumière, augmente la syntonie de ceux qui travaillent ensemble.
Una elección que deja ver claramente el deseo de definir el espacio sin Iímítes. Con sus paneles monochapa en cristal de seguridad, Planika Light diseña ambientes elegantes y permeables a la luz, favoreciendo de este modo la sintonía entre quienes comparten un mismo ambiente laboral.
Ein Wahl mit die Lust von Definition des Raums ohne Grenzen. Mit ihren Sicherheit Einzelglass, Planika Light macht die Büros elegant und lasst die Licht durchdringen und gibt Harmonie zu den Arbeitern.
14
15
Planika Classic l’essenza del comfort / the essence of comfort / I’essence du confort / la esencia del confort / das Wesen des Komforts
Sul lavoro, nulla di impersonale. Planika Classic sa essere elegante e confortevole tanto nella forma quanto nella sostanza. A partire dal rivestimento in legno, con Ie sue infinite varianti di essenze e di colore, capaci di donare a qualsiasi ambiente un’esclusività tutta da vivere.
In working places nothing is impersonal. Planika Classic is elegant and comfortable in the shape and in its substance. Starting from the wooden panels, with their numberless essences and colours that give exclusiveness to each ambient.
Dans les bureaux il n’y a rien de impersonnel. Planika Classic est élégante et confortable dans sa forme et sa substance. Les panneaux en bois, avec leurs nombreuses essences et couleurs, donnent aux espaces une exclusivité à vivre.
En el trabajo, nada de impersonal. Planika Classic sabe ser elegante y confortable, tanto en la forma como en la sustancia. Partiendo del revestimiento en madera, con sus infinitas variedades de esencias y colores, capaces de regalar a cualquier ambiente una peculiaridad toda par vivir.
Im Büro, nichts ist unpersönlich. Planika Classic ist elegant und komfortabel in Form und Wesen. Die Holz Platten, mit ihren unzähligen Holzen und Farben, geben jedes Raum eine lebendige Ausschliessligkeit.
18
19
MyPlanika libertà di progettare / freedom of planning / liberté de projecter / libertad para proyectar / Freiheit von Project
Nessun ostacolo alla fantasia, nessun limite da rispettare. MyPlanika è molto più di una linea di prodotto. É un laboratorio in grado di realizzare qualsiasi idea nell’ambito delle partizioni mobili, anche nelle forme e nei materiali più inconsueti.
No obstacles to fantasy, no limits to respect. MyPlanika is more than a product line. It is a laboratory able to realize any idea in the field of mobile partition, even in uncommon shapes and materials.
Aucun obstacle à I’imagination, aucun limite à respecter. MyPlanika n’est pas simplement une ligne de produits. C’est un laboratoire qui peut réaliser n’importe quelle idée avec les cloison amovible, même dans les formes et les mériaux les plus insolite.
Ningún obstáculo a la fantasia, ningún límite para respectar. MyPlanika es mucha más que una linea de producto. Es un laboratorio capaz de materializar cualquier idea en el ámbito de las particiones móviles, incluso en las formas y en los materiales menos pensados.
Keine Grenze zu der Einbildungskraft, keine Grenze zu respektieren. MyPlanika ist vieI mehr als nur ein Produkt. Es ist ein Laboratorium, dass jede Idee mit Trennwände realisieren kann, sogar mit ungewöhnlichen Formen und Materialen.
22
23
Planika Storage una scelta di contenuto / a choice of content / une choix de contenu / una elección de contenido / eine Gehaltswahl
Attrezzata per soddisfare ogni esigenza, Planika Storage si presenta ricca di straordinari contenuti: come la ricerca di un’estetica raffinata e la cura dei dettagli esclusivi quali I’assenza di zoccolo e la fuga di 4 mm; e ancora, I’adattabilità allo spazio disponibile con Ie due versioni wide e slim, e infine la gran ricchezza di accessori per personalizzarla.
Equipped to satisfy any need, Planika Storage is rich in extraordinary contents: like the research of fine aesthetic and the attention to exclusive details like the absence of the skirting and the gap of 4 mm; and also the adaptability to the available space in the two versions wide and slim, and finally the big number of accessories to customize it.
Equipée pour satisfaire toutes les exigence, Planika Storage a des contenus extraordinaire: comme la recherche d’une esthétique fine et Ie soin pour les détails exclusifs comme I’absence du plinthe et Ie joint de 4 mm et encore la possibilité de s’adapter à I’espace a disposition avec ses deux versions wide et slim et enfin Ie grand nombre de accessoires pour la personnaliser.
Equipada para satisfacer cada exigencia, Planika Storage se presenta rica de extraordinario contenido como la búsqueda de una estetica refinada y el cuidado de los detalles exclusivos, entre los cuales encontramos la ausencia del zocalo y la fuga de solo 4 mm. Y aún más, la adaptabilidad al espacio disponible con sus dos modelos “wide” y “slim”, y finalmente, la gran riqueza de accesorios para su personalización.
Schranktrennwand, um alle Bedürfnisse zu befriedigen, Planika Storage ist voll von Gehalten: die feine Ästhetik und die Sorge für exklusive Details wie das Fehlen von Sockel und die Fuge von 4 mm; und noch, Die Anpassungsfähigkeit zum Verfügungsraum mit ihren zwei Versionen wide und slim, und endlich die zahlreiche Zubehorteile, um die Trennwand zu gestalten.
26
27
Telai e cerniere / Frames and hinges / Ch창ssis et pentures / Marcos y bisagras / Rahmen und Scharniere
Telai e cerniere /
Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras /
Rahmen und Scharniere Il programma telai Planika offre la possibilità di scegliere tra due tipologie di prodotto, differenti per forma e materiale. I telai, vetro e porta, sono, infatti, disponibili in versione acciaio o alluminio. I primi possiedono un’elevata resistenza meccanica, notevoli prestazioni antincendio e sono verniciati in diverse colorazioni. I telai porta montano differenti tipologie di cerniere in funzione dell’anta. I
telai in alluminio sono caratterizzati dalla leggerezza che, formalmente, si rispecchia nel rigore delle linee e negli stipiti assottigliati. Sono disponibili in versione verniciata e anodizzata. I telai porta montano cerniere a bilico. Planika frames program offers the possibility of choosing two types of product, different in the shape and in the materials. The glazed and door frames are both coplanar
to the covering and are available in steel or aluminum. The first ones have a high mechanic resistence, offer high fire performances and are varnished in different colours. On the door frames it is possible to mount different types of hinges, according to the leaf. The aluminum frames are very light, a characteristic that shows itself in the clear lines and in the thin jambs. They are available in varnished or anodized version. The
hinges on the door frames are pivot hinges. Le programme châssis Planika offre la possibilité de choisir entre deux types de produit, différents dans la forme et le matériau. Les châssis, verre et porte, sont coplanaires au revêtement et sont disponibles en acier ou aluminium. Les châssis en acier ont une élevée résistance mécanique, des très bonnes performances au feu et sont vernis
2
1
30
3
en différentes couleurs. Les châssis porte ont des pentures différentes selon le type de porte. Les châssis en aluminium sont caractérisés par la légèreté, qui se reflet dans les lignes nettes et les huisseries minces. Ils sont disponibles en version varnie ou anodizée. Les châssis porte ont des pentures à bascule. El programa marcos Planika permite elegir entre dos tipos de producto,
diferentes en la forma y el material. Los marcos, vidriados y puerta, son coplanares al revestimiento y son disponibles en acero o aluminio. Los marcos en acero tienen una alta resistencia mecánica, un alto rendimiento al fuego y están pintados en diferentes colores. Los marcos puerta tienen diferentes tipos de bisagras de acuerdo con el ala. Los marcos en aluminio se caracterizan por la ligereza que
1/Cerniera per telaio in acciaio e anta in cristallo; 2/Cerniera per telaio in acciaio e anta in legno; 3/Cerniera per telaio in acciaio e anta in acciaio; 4/Cerniera per telaio in alluminio e anta in cristallo; 5/Cerniera per telaio in alluminio e anta il legno o in acciaio. 1/Hinge for steel frame and crystal leaf; 2/Hinge for steel frame and wood leaf; 3/Hinge for steel frame and steel leaf; 4/Hinge for aluminium and crystal leaf; 5/Hinge for aluminium and wood or steel leaf. 1/Penture pour châssis en acier et porte en cristal; 2/Penture pour châssis en acier et porte en bois; 3/Penture pour châssis en acier et porte en acier; 4/Penture pour châssis en aluminium et porte en cristal; 5/Penture pour châssis en aluminium
et porte en bois ou acier. 1/Brisaga para marco en acero y puerta de vidrio; 2/Brisaga para marco en acero y puerta de madera; 3/Brisaga para marco en acero y puerta de vidrio; 4/Brisaga para marco en aluminio y puerta de vidrio; 5/Brisaga para marco en aluminio y puerta de madera o de vidrio. 1/Scharnier für Stahlrahmen und Glastür; 2/Scharnier für Stahlrahmen und Holztür; 3/Scharnier für Stahlrahmen und Stahltür; 4/Scharnier für Aluminiumrahmen und Glastür; 5/Scharnier für Aluminiumrahmen und Holz- oder Stahltür.
se refleja en la claridad de líneas y en las jambas delgadas. Están disponibles en pintado y anodizado. Los marcos puerta tienen bisagras de pivote. Das Planika Rahmen-Programm bietet die Möglichkeit an, zwischen zwei Produktart zu wählen, verschieden in Form und Stoff. Die Glass- und Türrahmen sind den Platten planparallel und können aus Stahl oder Aluminium sein. Die
4
Stahlrahmen sind mechanisch sehr widerstandsfähig, haben sehr gute Leistungen in Feuerfall und sind in verschiedenen Farben gestrichen. Die Türrahmen haben verschiedene Scharnierenart nach dem Art der Tür. Die Aluminiumrahmen sind sehr leicht, wie es in den reinen Linien und in den dünnen Pfosten zu sehen ist. Sie können gestrichen oder anodisiert sein. Die Türrahmen haben Zapfernscherniere.
5
31
Telai e cerniere /
Frames and hinges / Ch창ssis et pentures / Marcos y bisagras /
Rahmen und Scharniere
6
7
32
8
9
6/Telaio porta in alluminio con anta in cristallo; 7/Telai vetro in alluminio; 8/Telaio porta in acciaio con anta in cristallo; 9/Telai vetro in acciaio. 6/Aluminium door frame with crystal leaf; 7/Aluminium glazed frames; 8/Steel door frame with crystal leaf; 9/Steel glazed frames. 6/Châssis porte en aluminium avec porte en cristal; 7/Châssis verre en aluminium; 8/Châssis porte en acier
avec porte en cristal; 9/Châssis verre en acier. 6/Marco puerta de aluminio con puerta de vidrio; 7/Marcos vidriados de aluminio; 8/Marco puerta de acero con puerta de vidrio; 9/Marcos vidriados de acero. 6/Aluminium-Türrahmen mit Glastür; 7/Aluminium-Glasrahmen; 8/StahlTürrahmen mit Glastür; 9/StahlGlasrahmen;
33
Maniglie e accessori / Handels and accessories / PoignĂŠes et accessories / Tirador y accessorios / Handgriff und Zubehorteile
Maniglie / Handels / Poignées / Tirador / Handgriff 1/Maniglia HCS PARIS - legno; 2/Maniglia LUANA - legno; 3/Maniglia HCS PARIS - cristallo singola; 4/Maniglia HCS PARIS - cristallo doppia; 5/Maniglia TONDA V200 cristallo singola; 6/Maniglia TONDA V200 - cristallo doppia; 7/ Maniglia NICCHIA TONDA - legno scorrevole; 8/Maniglia U-FORM - legno; 9/Pomolo FORMA; 10/Maniglia V350 MAGNETIKA - cristallo; 11/ Maniglia NICCHIA V511 -
36
cristallo; 12/Maniglione ROUND 02 - cristallo scorrevole. 1/Handle HCS PARIS wood; 2/Handle LUANA - wood; 3/Handle HCS PARIS - crystal single; 4/Handle HCS PARIS - crystal double; 5/Handle TONDA V200 crystal single; 6/Handle TONDA V200 - crystal double; 7/Handle NICCHIA TONDA - wood sliding; 8/Handle U-FORM - wood; 9/Knob FORMA; 10/Handle V350 MAGNETIKA - crystal;
11/Handle NICCHIA; 12/Shackle ROUND 02 crystal sliding. V511 crystal. 1/Poignée HCS PARIS - bois; 2/Poignée LUANA - Bois; 3/Poignée HCS PARIS - vitre single; 4/Poignée HCS Paris - vitre double; 5/Poignée TONDA V200 - vitre single; 6/Poignée TONDA V200 - vitre double; 7/Poignée NICCHIA TONDA bois coulissante; 8/Poignée U-FORM - bois; 9/Pommeau FORMA;
10/Poignée V350 MAGNETIKA vitre; 11/Poignée NICCHIA V511 - vitre; 12/Poignée ROUND 02 - vitre coulissante. 1/Tirador HCS PARIS - madera; 2/Tirador LUANA - madera; 3/Tirador HCS PARIS - cristal simple; 4/Tirador HCS PARIS - cristal doble; 5/Tirador TONDA V200 cristal simple; 6/Tirador TONDA V200 cristal doble; 7/Tirador NICCHIA TONDA - madera corrediza; 8/Tirador
1
2
3
4
5
6
U-FORM - madera; 9/Pomo FORMA; 10/Tirador V350 MAGNETIKA - cristal; 11/Tirador NICCHIA V511 - cristal; 12/Tirador ROUND 02 - cristal corredizo. 1/Handgriff HCS PARIS - Holz; 2/Handgriff LUANA - Holz; 3/Handgriff HCS PARIS - Glass Einzel; 4/Handgriff HCS PARIS Glass doppelt; 5/Handgriff TONDA V200 - Glass Einzel; 6/Handgriff TONDA V200 - Glass doppelt; 7/Handgriff NICCHIA TONDA - Holz Schiebet端r; 8/Handgriff U-FORM - holz; 9/Knopf FORMA;
10/Handgriff V350 MAGNETIKA-Glass; 11/ Handgriff NICCHIA V511 - Glass; 12/Handgriff ROUND 02 - Glass Schiebet端r;
7
8
9
10
11
12
37
Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile 1/Maniglietta ARCO; 2/Maniglietta ARCO con serratura; 3/Maniglietta LINEA; 4/Maniglietta LINEA con serratura; 5/Pomolo; 6/Pomolo con serratura; 1/Little Handle ARCO; 2/Little Handle ARCO with lock; 3/Little handle LINEA; 4/Little handle LINEA with lock; 5/Knob; 6/Knob with lock; 1/Poignée ARCO; 2/Poignée ARCO avec serrure; 3/Poignée LINEA; 4/Poignée LINEA avec serrure;
38
5/Pommeau; 6/Pommeau avec serrure; 1/Tirador ARCO; 2/Tirador ARCO con cerradura; 3/Tirador LINEA; 4/Tirador LINEA con cerradura; 5/Pomo; 6/Pomo con cerradura; 1/Handgriff ARCO; 2/Handgriff ARCO mit Schloss; 3/Handgriff LINEA; 4/Handgriff LINEA mit Schloss; 5/Knopf; 6/Knopf mit Schloss;
1
2
3
4
5
6
7/Cerniera 110°; 8/Cerniera 175°; 9/Cerniera con faretto LED per illuminazione interna; 10/Cerniera con chiusura ammortizzata. 7/Hinge 110°; 8/Hinge 175°; 9/Hinge with LED light for internal enlightening;10/Hinge with damper closing. 7/Penture 110°; 8/Penture 175°; 9/Penture avec lumière LED pour illumination intérieur; 10/Penture
avec fermeture amortie;. 7/Bisagra 10°; 8/Bisagra 175°; 9/Bisagra con lamparilla LED para iluminación interna; 10/Bisagra con cierre amortizado. 7/Scharnier 110°; 8/Scharnier 175°; 9/Scharnier mit LED Licht für innere Beleuchtung; 10/Scharnier mit amortisierte Schloss.
7
8
9
10
39
Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile 11/Ripiano metallico; 12/Ripiano in legno; 13/Chiusura a cariglione; 14/Cerniera anta in cristallo. 11/Metallic shelf; 12/Wooden shelf; 13/Cremone bolt; 14/Hinge for crystal door. 11/ Etagère en métal; 12/Étagère en bois; 13/Serrure; 14/ Penture pour porte en vitre. 11/Estantería metálica; 12/Estantería en madera; 13/Cierre a “pestillo”; 14/Bisagra puerta en cristal.
40
11/Stahl Konsole; 12/Holz Konsole; 13/Schloss; 14/Scharnier für Glastür;
11
12
13
14
15/Gancio appendi quadro; 16/ Serratura con chiave elettronica; 17/Telaio estraibile; 18 /Appendiabiti; 15/Hook pictures; 16/Lock with electric key; 17/Extractable frame; 18/Coat hook; 15/Crochet pour tableau; 16/Serrure avec clef électrique; 17/Châssis extractible; 18/Portemanteau; 15/Gancho para colgar cuadra; 16/Cerradura con Ilave electrónica; 17/Marco extraible; 18/Perchero;
15/Haken für Bilder;16/Schloss mit elektrischen Schloss; 17/Herausziehbare Rahmen; 18/Kleiderbügel;
15
16
17
18
41
Rivestimenti / Panels / RevĂŞtements / Revestimientos/ Platten
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Finiture verniciate / Varnished finishings / Finition vernie / Acabados barnizados / Gestrichen Platten
1
1/Bianco RAL 9003 (BI); 2/Argento RAL 9006 (BA); 3/Il pannello può essere verniciato con una colorazione RAL a scelta. 1/White RAL 9003 (BI); 2/Silver RAL 9006 (BA); 3/The panel can be in a RAL colour according with the choice of the client. 1/Blanc RAL 9003 (BI); 2/Argent RAL 9006 (BA); 3/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au choix du client. 1/Blanco RAL 9003 (BI); 2/Plateado RAL 9006 3/EI panel puede ser de color RAL a elección. 1/Weiss RAL 9003 (BI); 2/Silber RAL 9006 (BA); 3/Die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden gewählt wird.
44
2
3
Planika Classic – Planika Storage
Finiture nobilitate / Chipboard finishings / Finitions en mélaminé / Acabados nobles / Spanplatten
1
2
3
4
5
6
1/Bianco (BI); 2/Larice (LA); 3/Rovere (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argento (AR); 6/Il pannello può essere verniciato con una colorazione RAL a scelta. 1/White (BI); 2/Larch (LA); 3/Oak (RN); 4/Wengè (WE); 5/Silver (AR); 6/The panel can be varnished in a colour according with the choice of the client. 1/Blanch (BI); 2/Mélèze (LA); 3/Rouvre (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au choix du client. 1/Blanco (BI); 2/Alerce (LA); 3/Roble (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/EI panel puede ser barnizado con un color RAL elección. 1/Weiss (BI); 2/Lärche (LA); 3/Eichenholz (RN); 5/Wengè (WE); 6/Silber (AR); 7/die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden gewählt wird.
45
Planika Classic – Planika Storage
Finiture impiallacciate / Veneered finishings / Finitions en bois plaqué / Acabados enchapados / Furnierholz Platten
1
2
4
5
1/Acero (W1); 2/Ciliegio Americano (W2); 3/Rovere (W3); 4/Wengè (W4); 5/Noce Canaletto (W5). 1/Maple (W1); 2/American Cherry (W2); 3/Oak (W3); 4/Wengè(W4); 5/Canaletto Nut (W5). 1/Erable (W1); 2/Cerise claire (W2); 3/Rouvre (W3); 4/Wengè (W4); 5/Noyer Canaletto (W5). 1/Acero (W1); 2/Cerezo americano (W2); 3/Roble (W3); 4/Wengè (W4); 5/Nogal Acanalado (W5). 1/Ahorn (W1); 2/American Kirschenholz (W2); 3/Eichenholz (W3); 4/wengè (W4); 5/Canaletto Nussbaumholz (W5)
46
3
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Profili di finitura / Finishing profiles / Profils de finition / Perfiles de acabado / Vollendungen Profilen
1
2
1/Argento RAL 9006 (BA); 2/Alluminio scuro RAL 9007 (AS). 1/Silver RAL 9006 (BA); 2/Dark Aluminium RAL 9007 (AS). 1/Argent RAL 9006 (BA); 2/Aluminium foncé RAL 9007 (AS). 1/Plata RAL 9006 (BA); 2/Aluminio oscuro RAL 9007 (AS). 1/Silber RAL 9006 (BA); 2/Dunkel Aluminium RAL 9007 (AS).
47
Informazioni Tecniche / Technical information / Information techniques / Informaciones tĂŠcnicas / Technische Informationen
Planika Steel – Planika Classic
Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema
1 4
5 2
3
4
50
Planika Light
6
8
7
9
10
51
Planika Storage
Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema
14
11
13
15 12
52
1/Pannelli di rivestimento in acciaio verniciato accoppiato con lastre in cartongesso; Pannelli di rivestimento in legno con finitura in nobilitato, impiallacciato o laccato; 2/Struttura portante verticale e orizzontale in acciaio con guarnizioni di tenuta acustica; 3/telai complanari con vetri float, stratificati, temperati e finiture trasparenti, serigrafate o acidate; 4/Pressori inferiori di livellamento e superiori di controspinta con ammortizzatore; 5/Porte con ante in acciaio, legno, cristallo trasparente o cristallo acidato; 6/Profili inferiori e superiori in alluminio di dimensioni 47x47 mm con guarnizioni di tenuta acustica; 7/Cristalli stratificati o temperati, e finiture trasparenti serigrafate o acidate; 8/Ante in cristallo: a battente o scorrevoli, singole o doppie, finiture trasparenti serigrafate o acidate; 9/Profili verticali di partenza in alluminio con sezione uguale ai profili inferiori e superiori; 10/Livellatori inferiori di regolazione per il recupero di dislivelli fino a 10 mm; 11/Schienali in legno con finitura in nobilitato, impiallacciata, laccata; 12/Ante in legno con finitura in nobilitato, impiallacciata, laccata, o in cristallo trasparente, acidato, serigrafato; 13/Struttura portante in legno con finitura in nobilitato. Pressori inferiori di livellamento e superiori di controspinta. Vani ispezionabili per il passaggio degli impianti; 14/Telai complanari con vetri float, stratificati, temperati e finiture trasparenti, serigrafate o acidate; 15/Ripiani strutturali in legno nobilitato, ripiani mobili in legno nobilitato o in metallo verniciato. 1/Varnished steel covering panels combined with gypsum boards. Covering panels in wood, treated chipboard, veneered or lacquered finishing; 2/Load bearing steel horizontal and vertical structure with acoustic gasket; 3/Coplanar frames with float glasses, stratified, tempered and with transparent finishing, with serigraphy or etched; 4/Lower levelling pressors and upper counterthrust pressors with damper; 5/Doors with steel, wood, transparent or etched crystal leaves; 6/Aluminium lower und upper
dimensions 47x47 mm with acoustic gasket; 7/Stratified or tempered crystals, and finishings with serigraphy etched; 8/Crystal doors: with leaf or sliding, single or double, transparent fishings with serigraphy etched; 9/Aluminium starting vertical profiles with the same section of the lower and upper profiles; 10/Lower regulation element to tolerate differences of level till 10 mm; 11/Wooden back panels with finishing in treated chipboard, veneered or lacquered; 12/Wooden door with finishing in treated chipboard, veneered, lacquered or in transparent crystal, etched or with serigraphy; 13/Wooden load bearing structure with treated chipboard finishing. Lower levelling pressors and upper counterthrust pressors. Inspectable opening for the passage of the installations; 14/Coplanar frames with float glasses, stratified, tempered and with transparent finishing, with serigraphy or etched; 15/Structural shelves in treated wood, movable shelves in treated wood or in varnished metal. 1/Panneaux de revêtement en acier varni avec placoplâtre. Panneaux de revêtement en mélamine, en bois plaqué; 2/Structure autoportante en acier verticale et horizontale avec garniture acoustique; 3/Châssis coplanaire avec vitres float, stratifiés, trempés et finitures transparentes, avec sérigraphies ou acidés; 4/Presseur inferieur de nivellement et superieur de butée avec amortisseur; 5/Porte en acier, en bois, transparente ou en vitre acidé; 6/Profiles inferieurs et superieurs de dimension 47x47 mm avec garniture acoustique; 7/Vitres stratifiés ou trempés, et finition avec sérigraphie ou acide; 8/Porte en vitre: battante ou coulissante, unique ou double, finition transparente avec sérigraphie ou acide; 9/Profile vertical de départ en aluminium avec section comme les profiles supérieurs et inferieurs; 10/Eléments de nivellement pour la récupération de dénivellation jusqu’a 10 mm; 11/Dossier en bois avec finition en melamine, en bois plaqué ou varnis; 12/Porte en bois avec finition en mélamine, en bois plaque ou varnis ou en vitre transparente,
acidés ou avec sérigraphie; 13/Structure portante en bois avec finition en melamine. Presseur inferieur de nivellement et supérieur de butée. Baie inspectable pour Ie passage des installations; 14/Châssis coplanaire avec vitres float, stratifiés, trempés et finition transparentes, avec sérigraphies ou acidés; 15/Etagères structurales en mélamine, étagères amovible en melamine ou acier varni. 1/Paneles de revestimiento en acero barnizado con placas de yeso laminado. Paneles de revestimiento en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado; 2/Estructura de soporte vertical y horizontal en acero con juntas de hermeticidad acustica; 3/Marcos coplanares can vidrios float, estratificados, temperados y acabados transparentes, serigrafiados a acidados; 4/Compresores inferiores de nivelamiento y superiores de contraempuje con amortizador; 5/Puertas can hojas en acero, madera, cristal transparente a cristal acidado; 6/Perfiles inferiores superiores en aluminio de dimensiones 47x47 mm con juntas de hermeticidad acústica; 7/Cristales estratificados temperados, y transparentes serigrafiados o acidados; 8/Puertas en cristal: a batiente correderas, simples dobles, acabados transparentes serigrafiados o acidados; 9/Perfiles verticales de salida en aluminio con sección igual a los perfiles inferiores y superiores; 10/Niveladores de regulación para recuperar desniveles de hasta 10 mm; 11/Respaldos en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado; 12/Hojas en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado, o en cristal transparente, acidado, serigrafiado; 13/Estructura de soporte en madera con acabado ennoblecido. Compresores inferiores de nivelamiento y superiores de contraempuje. Vanos inspeccionables para el pasaje de las instalaciones; 14/Marcos coplanares con vidrios float, estratificados, temperados yacabados transparentes, serigrafiados o acidados;
15/Estanterías estructurales en madera ennoblecida, estanterías móviles en madera ennoblecida o en metal barnizado. 1/Gestrichenen Stahlplatten zusammengestellt mit Gips Platen. Holzbedeckungsplatten mit Spanplatten, Furnierholzplatten, lackiert; 2/Stahlträgerstruktur horizontal und vertikal mit akustischer Garnitur; 3/Rahmen mit float Gläser, geschichtet, gehartet und mit transparenten Nacharbeit, mit Serigraphie oder geatzt; 4/Untere Druck für Gleichsetzung und obere Druck für Gegendruck mit Dampfer; 5/Stahl, Holz, transparentes oder geatztes Glas Tür; 6/Holzruckpanel mit Spanplatten, Furnier Holzplatten oder gestrichen; 7/Holztur mit Span platten, Furnier Holzplatten oder gestrichen oder in transparentem Glas, mit Serigraphie oder geatzt; 8/Holztragerstruktur mit Span platten. Untere Druck für Gleichsetzung und obere Druck für Gegendruck. Kontrollierbare Offnung fur Durchgang der Anlagen; 9/Rahmen mit float Glaser, geschichtet, gehartet und mit transparenten Nacharbeit, mit Serigraphie oder geatzt; 10/Strukturellkonsole mit Spanplatten, entfernbare Konsole mit Spanplatten oder gestrichene Stahl; 11/Untere und obere Aluminiumprofilen, Dimensionen 47x47 mm, mit akustischen Garnitur; 12/Geschichtete und geharte Gläser und transparente Feinbearbeitung mit Serigraphie oder geatzt; 13/Glastür: Türflügel oder Schiebetür, einzeln oder doppelt, transparente Feinbearbeitung mit Serigraphie oder geatzt; 14/Vertikal Aluminium Anfangsprofil mit Querschnitt wie die unteren und oberen Profilen; 15/Unterer Ausgleichselement, um Hoheunterschieden bis zum 10 mm zu wiedererlangen.
53
Planika Steel – Planika Classic
Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus
54
Planika Steel – Planika Classic
55
Planika Steel – Planika Classic
Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus
56
Planika Steel – Planika Classic – Planika Light
Planika Light
57
Planika Storage
Abachi / Abacus / Abaques / Ă bacos / Abakus
58
Planika Storage
59
Integrazione e impianti / Integration and installation / Intégration et installation / Integracion y instalacion / Vervollständigung und Installierung La struttura reticolare saldamente bloccata a pavimento e soffitto con appositi pressori consente di essere “vestita” con molteplici tipologie di rivestimenti. La struttura è costituita da montanti verticali e traversi orizzontali, collegati tra loro con un sistema di bloccaggio comandato da una semplice leva con eccentrico. La struttura è studiata per compensare dislivelli di pavimento e solaio fino a +/- 20 mm, e gli elementi di
partenza consentono di recuperare differenze di misura in lunghezza anche di alcuni centimetri. Gli impianti possono attraversare la struttura sia in orizzontale che in verticale attraverso asole presenti sui montanti e sui traversi. The net structure is strongly fixed at the floor and the ceiling with pressors and can be “covered” with different types of panels. The structure is realized with horizontal
and vertical studs, connected through fixing system with a lever. The structure is conceived to compensate the differences in level in the length up some centimetres. The wirings can pass across the structure vertically and horizontally thanks to some slots on the studs. La structure réticulaire pleinement fixée au sol et au plafond avec des presseurs permit d’être «couverte» avec plusieurs typologies de
1
revêtements. La structure est constituée par montants et travers lies avec un systeme de fixage avec levier. La structure a été étudiée pour compenser les dénivellations de sol et plafond jusqu’à +/- 20 mm, et les éléments de départ peuvent recouvrir difference de mesure en longueur jusqu’a quelque centimètres. Les installations peuvent traverser la structure dans Ie sens horizontal et vertical grâce aux fentes qui sont sur
2
4
3
60
1/Pressore superiore; 2/Pressore inferiore; 3/Posizionamento della parete con un setto acustico nel controsoffitto (opzionale); 4/Connessione Montante - Traverso; 5/Posizionamento della parete sopra un setto acustico nel pavimento sopraelevato (opzionale); 6/Angolo variabile; 7/Partenza parete con compensazione orizzontale e verticale; 8/Angolo 90° e passaggio impianti. 1/Upper pressor; 2/Lower pressor; 3/Fixing on the partition through acoustic septum in the false ceiling (optional); 4/Connection of the
studs; 5/Fixing of the partition over an acoustic septum on the raised floor (optional); 6/Variable angle; 7/Starting of the partition with an horizontal and vertical compensation element; 8/90° angle and passage of the wiring. 1/Presseurs supérieur; 2/Presseur inferieur; 3/Position de la cloison avec septum acoustique dans Ie faux plafond (optionnel); 4/Connections du montant avec Ie travers; 5/Position de la cloison sur un septum acoustique dans Ie faux plafond (optionnel); 6/Angle variable; 7/Départ de la cloison
les montants et sur les travers. La estructura reticular, bloqueada sólidamente al piso y al techo con compresores adecuados, permite ser “vestida” con una variada tipología de revestimientos. La estructura está formada por montantes verticales y travesaños horizontales, conectados entre sí por un sistema de y controlado mediante una palanca simple manivela. La estructura ha sido estudiada para compensar
el desnivel del piso y del techo de hasta +/- 20 mm, y los elementos de partida para recuperar diferencias de medición en longitud, incluso de algunos pocos centimetros. Las instalaciones pueden atravesar la estructura sea en horizontal como en vertical a traves de aperturas presentes en los montantes y en los travesaños. Die Netzstrucktur ist fest am Boden und unter den Dach mit
Druckselementen gesperrt und deshalb kann sie mit verschiedenen Typen von Platten bedeckt werden. Die Struktur ist mit vertikalen und horizontalen Profilen gemacht, die mit eine Brecheisen zueinander fixiert sind. Die Struktur kann Hohenunterschieden auf dem Boden und unter dem Dach von +/- 20 mm tolerieren, und die Anfangselementen können Lange Verschiedenheiten von einigen
Zentimeter wiedererlangen. Die Kabeln können die Struktur horizontal und vertikal durchqueren, durch Osen auf den Profilen.
6
5
8
7
avec compensation horizontale et verticale; 8/Angle 90° e passage des installation. 1/Comprensor superior; 2/Comprensor; 3/Posicionamiento del tabique con banda acústica en el contratecho (opcional); 4/Conexión Montante -Traversaño; 5/Posicionamiento del tabique sobre una banda acústica en el piso (opcional); 6/Ángulo variable; 7/Pared con salida horizontal y vertical; 8/Ángulo 90° y paso instalaciones. 1/Obere Druckselement; 2/Untere Druckselement; 3/Positionierung
der Trennwand unter akustische Scheidewand auf dem Dach (freigestellt); 4/Verbindung zwischen Steigendprofil und Querprofil; 5/Positionierung der Trennwand auf akustische Scheidewand auf dem Boden (freigestellt); 6/Variabele Ecke; 7/Anfang der Trennwand mit horizontal und vertikal Kompensation; 8/90° Ecke und Passage der Kabeln.
61
Planika Steel – Planika Classic
Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche
Valori parete
Valori attrezzamento
Spessore totale parete
104 mm
358/444 mm
Spessore rivestimento / ante / schienali
18 mm
18 mm
Larghezza struttura
60 mm
340/426 interno utile
Regolazione altezza
± 20 mm
± 20 mm
Peso indicativo per m²
Rivestimento in acciaio 37,5/39,7 Kg
47 Kg
Rivestimento in legno 29,6 Kg Isolante
Lana minerale 50 Kg/m3, spessore 50 mm
Spessore vetri
Float 4 mm a di sicurezza 3+3 mm
Luce di passaggio moduli porta
telaio acciaio
con anta battente con fuga H 2098
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
telaio alluminio
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Luce di passaggio moduli porta
telaio acciaio
telaio alluminio
con anta battente con fuga H 2610
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Luce di passaggio moduli porta scorrevole Anta porta
876 x 2036 mm Legno tamburato 44 mm, colore e finitura come rivestimento Acciaio verniciato 44 mm, colore come rivestimento Cristallo trasparente o acidato 10 mm
Passaggio impianti orizzontale e verticale
Asole da 30 mm
Zoccolo ispezionabile
Interno altezza 114 mm
Characteristics
Partition values
Equipment
Total thickness of the partition
104 mm
358/444 mm
Thickness panels / doors / backs
18 mm
18 mm
Width Structure
60 mm
340/426 mm usable inner
Regulation height
± 20 mm
± 20 mm
Steel panels 37,5/39,7 kg
47 Kg
Approximate weight per m
Asole da 30 mm
Wood panels 29,6 kg Insulator
Mineral wool 50Kg/m3, thickness 50 mm
Thickness glasses
Float 4 mm or security 3+3 mm
Width door opening with leaf H 2098
steel frame
aluminium frame
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
steel frame
aluminium frame
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Width door opening with leaf H 2610
Width sliding door opening
876 x 2036 mm
Door
Honeycomb wood 44mm colour and finishing like the panel Varnished steel 44 mm colour and finishing like the panel Transparent or satinated glass 10 mm
Horizontal and vertical wiring passage
Slots 30 mm
Extendable skirting
Inner height 114 mm
62
Slots 30 mm
Planika Steel – Planika Classic
Caractéristiques
Cloison valeurs
Armoires
Epaisseur total de la cloison
104 mm
358/444 mm
Epaisseur panneaux / portes / dossier
18 mm
18 mm
Largeur de la structure
60 mm
340/426 mm interieur utile
Regulation de I’hauteur
± 20 mm
± 20 mm
Poids approximatif per m²
Panneaux en acier 37,5/39,7
47 Kg
Panneaux en bois 29,6 kg Isolant
Laine minérale 50 Kg/m3, épaisseur 50 mm
Epaisseur des vitres
Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm
Largeur de la baie de la porte
châssis en acier
châssis en alluminium
avec battant H 2098
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Largeur de la baie de la porte
châssis en acero
châssis en alluminium
avec battant H 2610
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Largeur de la baie de la porte coulissante Porte
876 x 2036 mm Bois aggloméré 44 mm couleur et finissage comme panneaux Acier verni 44 mm couleur et finissage comme panneaux Vitre transparente ou satiné 10mm
Passage des installations horizontal et vertical
Fentes 30 mm
Plinthe inspectable
Hauteur intérieur 114 mm
Caracteristicas
Valores / Tabique
Valores / Equipamiento
Espesor total tabique
104 mm
358/444 mm
Espesor revestimiento / hojas / respaldos
18 mm
18mm
Anchura estructura
Fentes 30 mm
60 mm
340/426 mm interior útil
Regulación altura
± 20 mm
± 20 mm
Peso indicativo por m²
Revestimiento en acero 37,5 / 39,7 Kg
47 Kg
Revestimiento en madera 29,6 Kg Aislante
Lana mineral 50 kg/ m3, espesor 50 mm
Espesor vidrios
Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm
Luz de pasaje módulos puerta
marcos en acero
marcos en aluminium
con hoja batiente con fuga H 2098
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Luz de pasaje módulos puerta
marcos en acero
marcos en aluminium
con hoja batiente con fuga H 2610
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Luz de pasaje módulos puerta corredera
876 x 2036 mm
Hoja puerta
Madera chapada 44 mm, color y acabado como revestimiento Acero barnizado 44 mm, color como revestimiento Cristal transparente o acidado 10 mm
Pasaje instalación horizontal y vertical
Apertura de 30 mm
Zócalo inspeccionable
Interno altura 114 mm
Apertura de 30 mm
63
Planika Steel – Planika Classic
Charakteristik
Trennwand wert
Schränke
Totale Dicke der Trennwand
104 mm
358/444 mm
Dicke Platten / Ture/ Ruckstuck
18 mm
18mm
Breite der Struktur
60 mm
340/426 mm nutzliche Innere
Hohe Regulierung
± 20 mm
± 20 mm
Ungefähr Gewicht per m²
Stahlplatten 37,5/39,7 kg
47 Kg
Holzplatten 29,6 kg Isolierstoff
Mineralwolle 50Kg/m3, dicke 50 mm
Dicke Glaser
Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm
Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2098
stahlrahmen
aluminiumrahmen
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2610
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
stahlrahmen
aluminiumrahmen
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Breite der Schiebturoffnung
876 x 2036 mm
Tur
Furnierte Holz 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten gestrichene Stahl 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten transparentes oder geatztes Glas 10 mm
Horizontale und vertikale Kabel Durchgang
Osen 30 mm
Kontrollierbar Fußleiste
hohe innerseite 114 mm
64
Osen 30 mm
Planika Light
Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche
Valori parete
Spessore totale parete
47 mm
Spessore cristallo
10 / 12 mm
Tipo cristallo
Temperato trasparente / acidato / serigrafato Stratificato trasparente / acidato / serigrafato
Regolazione altezza Peso indicativo per m²
± 10 mm Cristallo 10 mm 27 Kg Cristallo 12 mm 32 Kg
Ante porta battente
Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto
Ante porta scorrevole
Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto
Characteristics
Partition values
Total thickness of the partition
47 mm
Thickness glass
10/12 mm
Glass Type
Transparent tempered / satiated / with serigraphy Transparent stratified / satiated / with serigraphy
Regulation height
± 10 mm
Approximate weight per m²
Glass 10 mm 27 kg Glass 12 mm 32 kg
Door leaf
Simple or double 10 mm dimension of the project
Sliding door
Simple or double 10 mm dimension of the project
Caractéristiques
Cloison valeurs
Epaisseur total de la cloison
47 mm
Epaisseur du vitre
10/12mm
Type de vitre
Transparent trempè / satinè / avec serigraphie Transparent trempè / satinè / avec serigraphie
Regulation de I’hauteur
± 10 mm
Poids approximatif per m²
Vitre 10 mm 27 Kg Vitre 12 mm 32 Kg
Porte battante
Simple ou double 10 mm dimension du project
Porte coulissante
Simple ou double 10 mm dimension du project
Caracteristicas
Valores / tabique
Espesor total tabique
47 mm
Espesor cristal
10/12mm
Tipo cristal
Templado transparente / acidado / serigrafado Estratificado transparente / acidado / serigradado
Regulación altura
± 10 mm
Peso indicativo por m²
Cristal 10 mm 27 Kg Cristal 12 mm 32 Kg
Hoja puerta batiente
Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto
Hoja puerta corredera
Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto
65
Planika Light
Charakteristik
Trennwand Wert
Totale Dicke der Trennwand
47 mm
Dicke Glas
10/12 mm
Glastyp
Transparent gehartet / geatzte / mit Serigraphie Transparent geschichtet / geatzte / mit Serigraphie
Hohe Regulierung
± 10 mm
Ungefähr Gewicht per m²
Glas 10 mm 27 kg Glas 12 mm 32 kg
Turflugel
Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts
Schiebetur
Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts
66
Planika Storage
Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche
Valori attrezzata
Spessore totale parete
376/462 mm
Spessore rivestimento / ante / schienali
18 mm
Larghezza struttura
340/426 mm interno utile
Regolazione altezza
± 20 mm
Peso indicativo per m²
50 Kg
Spessore vetri
Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm
Luce di passaggio moduli porta
telaio acciaio
telaio alluminio
con anta battente con fuga H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Anta porta
Legno tamburato 44 mm, colore e finitura come rivestimento Cristallo trasparente / acidato / serigrafato 10 mm
Passaggio impianti orizzontale
Asole da 30 mm
Zoccolo ispezionabile
Interno altezza 114 mm
Characteristics
Equipment
Total thickness of the partition
376/462 mm
Thickness panels/ doors/ backs
18mm
Width Structure
340/426 mm usable inner
Regulation height
± 20 mm
Approximate weight per m²
50 Kg
Glass thickness
Float 4 mm or security 3+3 mm
Width door opening
steel frame
aluminium frame
with leaf H2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Door
Honeycomb wood 44 mm colour and finishing like the panel - Transparent tempered/ satinated/ with serigraphy 10 mm
Horizontal wiring passage
Slots 30 mm
Extendable skirting
Inner height 114 mm
Caractéristiques
Armoires
Epaisseur total de la cloison
376/462 mm
Epaisseur panneaux/ portes/ dossier
18 mm
Largeur de la structure
340/426 mm intérieur utile
Regulation de I’hauteur
± 20 mm
Poids approximatif per m²
50 Kg
Epaisseur du vitre
Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm
Largeur de la baie de la porte avec
châssis en acier
châssis en alluminium
battant H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Porte
Bois aggloméré 44 mm couleur et finissage comme panneaux - Transparent trempè / satinè/ avec serigraphie 10 mm
67
Planika Storage
Passage des installations horizontal
Fentes 30 mm
Plinthe inspectante
Hauteur intérieur 114 mm
Caracteristicas
Valores / Equipamiento
Espesor total tabique
376/462 mm
Espesor revestimiento / hojas / respaldos
18 mm
Anchura estructura
340/426 mm interior útil
Regulación altura
± 20 mm
Peso indicativa por m²
50 Kg
Espesor vidrios
Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm
Luz de pasaje módulos puerta
marcos en acero
marcos en aluminium
con hoja batiente con fuga H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Hoja puerta
Madera chapada 44 mm, calor y acabado como revestimiento Cristal transparente / acidado / serigrafato 10 mm
Pasaje instalación horizontal
Apertura de 30 mm
Zócalo inspeccionable
Interno altura 114 mm
Charakteristik
Schränke
Totale Dicke der Trennwand
376/462 mm
Dicke Platten / Ture / Ruckstuck
18 mm
Breite der Struktur
340/426 mm nutzliche Innere
Hohe Regulierung
± 20 mm
Ungefähr Gewicht per m²
50 Kg
Dicke Glas
Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm
Breite der Turoffnung
stahlrahmen
aluminiumrahmen
mit Turflugel Fuge H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Tur
Furnierte Holz 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten - Transparent gehartet / geatzte/ mit Serigraphie 10 mm
Horizontale Kabel Durchgang
Osen 30 mm
Kontrollierbar Fußleiste
hohe innenseite 114 mm
68
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Certificazioni / Certificates / Certificats / Certificados / Zertifikaten Descrizione
Metodo di prova
Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Bs 1 d0 (su richiesta)
Bs 1 d0 (su richiesta)
Reazione al fuoco rivestimento
EN 13501-1:2001
A1
Reazione al fuoco struttura
EN 13501
A1 41 dB / 49 dB con isolante
Isolamento acustico
717/1
Formaldeide
UN EN 717-2:2004
Resistenza all’abrasione TABER
ISO 7784-1, 7784-2 ECCA T16-2 (1999)
a 0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
Durezza matita
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistenza all’abrasione TABER
UNI 9115/87
44 dB con isolante E1
E1
Perdita peso da 0,042
ECCA T12(1999) PESO 2 Kg F-H OK Livello 5 (tinte unite)
Livello 5 (tinte unite)
Livello 3 (tinte legno)
Livello 3 (tinte legno)
Resistenza al graffito
UNI 9428/89
Livello 5
Livello 5
Resistenza allo sporco
UNI 9300/88
Livello 4 (tinte unite)
Livello 4 (tinte unite)
Livello 5 (tinte legno)
Livello 5 (tinte legno)
Resistenza ai liquidi freddi
EN 12720/97
Livello 5
Livello 5
ed alle macchie Resistenza alla luce
EN 9427/89
Livello 5
Livello 5
Resistenza al cal ore secco
EN 12722/97
Livello 5
Livello 5
Resistenza al calore umido
EN 12721/97
Livello 5
Livello 5
Resistenza agli sbalzi di temperatura
UNI 9429/89
Livello 5
Livello 5
Description
Test type
Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Panels Fire resistance
EN 13501-1:2001
A1
Bs 1 d0 (on demand)
Bs 1 d0 (on demand)
Structure Fire resistance Resistance
EN 13501
A1
Acoustic insulation
ISO 717/1
41 dB / 49 dB with insulator
44 dB with insulator
Formaldehyde
UN EN 717-2:2004
E1
E1
Resistance abrasion TABER Scratch-test
ISO 7784-1, 7784-2
Weightloss from 0,042
ECCA T16-2(1999)
a 0,05 g
ISO 1518-1992
OK
ECCA T12 (1999) PESO 2 Kg Hardness pencil
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistance abrasion TABER
UNI 9115/87
F-H OK Level 5 (plain)
Level 5 (plain)
Level 3 (wooden colours)
Level 3 (wooden colours)
Scratch resistance
UNI 9428/89
Level 5
Level 5
Dirty resistance
UNI 9300/88
Level 4 (plain)
Level 4 (plain)
Level 5 (wooden colours)
Level 5 (wooden colours)
Cold liquids and spots
EN 12720/97
Level 5
Level 5
resistance Light resistance
EN 9427/89
Level 5
Level 5
Dry heat resistance
EN 12722/97
Level 5
Level 5
Humid heat resistance
EN 12721/97
Level 5
Level 5
Difference in temperature resistance
UNI 9429/89
Level 5
Level 5
69
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Description
Typologie de test
Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Bs 1 d0 (sur demade)
Bs 1 d0 (sur demade)
Resistance au feu des panneaux
EN 13501-1 :2001
A1
Resistance au feu de la structure
EN 13501
A1 41 dB / 49 dB avec isolant
Insolation acoustique
ISO 717/1
Formaldéhyde
UN EN 717-22004
Resistance à I’abrasion TABER
ISO 7784-1, 7784-2 ECCA T16-2(1 999)
jusq’à 0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
Duretè rayon
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistance à I’abrasion TABER
UN19115/87
44 dB avec isolant E1
E1
Perte de poids de 0,042
ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg F-H OK Niveau 5 (unie)
Niveau 5 (unie)
Niveau 3 (couleur de bois)
Niveau 3 (couleur de bois)
Resistance au égratignure
UNI 9428/89
Niveau 5
Niveau 5
Resistance au dirty
UNI 9300/88
Niveau 4 (unie)
Niveau 4 (unie)
Niveau 5 (couleur de bois)
Niveau 5 (couleur de bois)
Resistance aux liquides froidset aux taches
EN 12720/97
Niveau 5
Niveau 5
Resistance à la lumiere
EN 9427/89
Niveau 5
Livello 5
Resistance à la chaleure seche
EN 12722/97
Niveau 5
Niveau 5
Resistance à la chaleur humide
EN 12721/97
Niveau 5
Niveau 5
Resistence aux differences de temperature
UNI 9429/89
Niveau 5
Niveau 5
Descripción
Método de control
Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Reacción al fuego revestimiento
EN 13501-12001
A1
Bs 1 d0 (a pedido)
Bs 1 d0 (a pedido)
Reacción al fuego estructura
EN 13501
A1
Aislamiento acústico
ISO 717/1
41 dB / 49 dB con aislante
Formaldehído
UN EN 717-2:2004
Resistencia a la abrasión TABER
ISO 7784-1, 7784-2 ECCA T16-2(1 999)
0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
Dureza lápiz
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistencia a la abrasión TABER
UN19115/87
44 dB con aislante E1
E1
Pérdida de peso de 0,042 a
ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg F-H OK Nivel 5 (tinta lisa)
Nivel 5 (tinta lisa)
Nivel 3 (tinta madera)
Nivel 3 (tinta madera)
Resistencia al rayado
UNI 9428/89
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia a la suciedad
UNI 9300/88
Nivel 4 (tinta lisa)
Nivel 4 (tinta lisa)
Nivel 5 (tinta madera)
Nivel 5 (tinta madera)
Resistencia a líquidos frios y a manchas
EN 12720/97
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia a la luz
EN 9427/89
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia al calor seco
EN 12722/97
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia al calor huålmedo
EN 12721/97
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia a los cambios de temperaturas
UNI 9429/89
Nivel 5
Nivel 5
70
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Beschreibung
Versuch Typ
Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Bs 1 d0 (nach Frage)
Bs 1 d0 (nach Frage)
Platten Feuer Widerstanskraft
EN 13501-1 :2001
A1
Struktur Feuer Widerstanskraft
EN 13501
A1
Akustische Isolation
ISO 717/1
41 dB /49 dB mit Isolierstoff
44 dB mit Isolierstoff
Formaldehyd
UN EN 717-2:2004
E1
E1
Abkratzen Widerstand TABER
ISO 7784-1,7784-2
Gewicht verlust von 0,042
ECCA T16-2(1 999)
bis 0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
ECCA T12(1999) PESO 2 Kg Bleistift Harte
ASTM D3363 - ECCA T4
Abkratzen Widerstand TABER
UNI 9115/87
F-H OK Niveau 5 (ein Farbe)Niveau
Niveau 5 (ein Farbe)
Niveau 3 (Holzfarbe)
Niveau 3 (Holzfarbe)
Kratzer Widerstand
UNI 9428/89
Niveau 5
Niveau 5
Schmutz Widerstand
UNI 9300/88
Niveau 4 (ein Farbe)
Niveau 4 (ein Farbe)
Niveau 5 (Holzfarbe)
Niveau 5 (Holzfarbe)
Kalte Flussige und Flecken Widerstand
EN 12720/97
Niveau 5
Niveau 5
Licht Widerstand
EN 9427/89
Niveau 5
Niveau 5
Trockenhitze Widerstand
EN 12722/97
Niveau 5
Niveau 5
Nasshitze Widerstand
EN 12721/97
Niveau 5
Niveau 5
Temperaturunterschied Widerstand
UNI 9429/89
Niveau 5
Niveau 5
71
Progetto grafico e impaginazione Push + Lalalab Foto Antonio e Roberto Tartaglione - archivio Mangini Rendering Studio Aledia Stampa Grafica 080 Prodotto stampato carta Fedrigoni symbol freelife gloss certificata CoC - FSC Mixed sources “CoC“ “CQ“ 000010
Novembre 2011
La Mangini S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo. Mangini S.p.A. reserves the right to change, at any time and without prior warning, the technical specifications of any product illustrated in this catalogue. Mangini S.p.A. se rèserve le droit de modifier, à n’importe quel moment et sans préavis, les caratéristiques techniques des éléments illustrés dans ce catalogue. Mangini S.p.A. se reserva la facultad de modificar, en cualquier y sin aviso previo, las caracteristicas técnica de los elementos ilustrados en el presente catàlogo. Mangini S.p.A. Behält sich das Recht vor jerderzeit und ohne Ankündigung die technischen Daten der im Katalog abgebildetem Produkte zu änderem