Museo de Arte Olga Costa

Page 1

Olga Costa - José Chávez Morado

Museo de Arte

Olga Costa José Chávez Morado




DiseĂąo de forros e interiores:

LDG Francisco Manuel 4 Segura GarcĂ­a


Museo de Arte / Art Museum

Olga Costa - José Chávez Morado

5


Museo de Arte Olga Costa-José Chávez Morado Instituto Estatal de la Cultura/Guanajuato/2014 Traducción Harry Porter 156 pp.; 17 x 21.5 cm; 121 ilustraciones ISBN 978-607-9392-02-4 1. Arte. Arte mexicano. 2. Arte. Catálogo de obra. 3. Arte. Pintores en México. Olga Costa-José Chávez Morado. LC N440.I52014

Dewey M 069.5 Ins59

Traducción: Harry Porter Cuidado de la edición en inglés: Paige Mitchell Cuidado de la edición: María de Jesús Vázquez Figueroa

De esta edición y la traducción: © Instituto Estatal de la Cultura Plazuela de Cata núm. 1 36010 Guanajuato, Gto. Primera edición, 2014 ISBN 978-607-9392-02-4 Impreso en México Printed and Made in Mexico El Instituto Estatal de la Cultura hace una atenta invitación a sus lectores para fomentar el respeto por el trabajo intelectual, es por ello que les informa que la ley de los Derechos de Autor no permite la reproducción de las obras artísticas y científicas, ya sea total o parcial -por cualquier medio o procedimiento-, a menos que se tenga la autorización por escrito de los titulares del copyright o derechos de explotación de las obras.


Museo de Arte

Olga Costa José Chávez Morado


8


9


10


El museo

E

l museo se localiza en el barrio de Paxtitlán, hoy Pastita, donde, en otros tiempos, hubo varias haciendas de beneficio minero. Precisamente parte de una de ellas alberga al Museo de Arte Olga Costa-José Chávez Morado. El inmueble era la torre de noria de la hacienda de Guadalupe de Pastita, construcción que data del siglo XVII, la cual fue adquirida en 1963 por los pintores Olga Costa y José Chávez Morado, con la idea de establecer ahí su residencia. En 1966, siguiendo el diseño del maestro José Chávez Morado, se hacen las adaptaciones. Primero se construyó un entrepiso con cuña de ladrillo en bóveda rebajada, el cual fue techado con el mismo material. El espacio logrado se usó como sala-comedor en la planta baja y estudio de Olga Costa en la alta. También se hicieron una serie de habitaciones pequeñas al oriente de la edificación, en la planta baja: una recámara para visitas, baño, bodega y zaguán. En la alta, la recámara, el baño, un vestidor y la biblioteca. En 1990 Olga Costa y José Chávez Morado deciden donar su casa para que se convierta en museo. A lo largo de tres años se hicieron las adecuaciones para transformarlo en tal. Ellos se trasladaron a la parte de enfrente en donde, por mucho tiempo, funcionó el taller del maestro. Es así como el 2 de abril de 1993 se inaugura el Museo de Arte Olga Costa-José Chávez Morado, un espacio concebido para mostrar al visitante la forma de vida de los artistas. Desafortunadamente en ese mismo año, el 28 de junio, fallece Olga Costa. El maestro José Chávez Morado continuó su labor creativa tras recuperarse de la depresión que le trajo la pérdida de su amada esposa. El maestro visualiza otros proyectos para su residencia de ese entonces, por lo cual decide donar el espacio al Instituto Nacional de Bellas Artes y al Instituto Estatal de la Cultura, su biblioteca, acervo fotográfico y documental, para que, cuando él fallezca, éste se convierta en un centro de investigación.

11


De ahí que al deceso del artista, acaecido el 1º de diciembre de 2002, la casa-estudio del maestro pasa a formar parte del INBA, pero esta institución, por medio de un convenio, deja en comodato el inmueble al Instituto Estatal de la Cultura. Esto ha permitido realizar una serie de obras, como ampliar los espacios museísticos, de investigación y conservación del patrimonio. En una primera etapa, el 27 de marzo de 2007, se inauguraron las salas de exposiciones temporales, las cuales fueron diseñadas ex profeso para albergar muestras y exposiciones de diversa índole. En una siguiente etapa se adecuaron los espacios para el Fondo Documental y Bibliográfico Olga Costa-José Chávez Morado, el cual aún se encuentra en etapa de catalogación. Actualmente, esta parte de lo que fuera la casa estudio -durante tres años de Olga Costa y doce de José Chávez Moradoha crecido, con la construcción de la Escuela de Museografía José Chávez Morado y un taller de restauración. En estos espacios se imparten talleres, diplomados y cursos enfocados al conocimiento, conservación e investigación del patrimonio cultural.

12


T

T he Museum

he museum is located in Paxtitlán, today known as Pastita, where, in former years there were a number of ore processing plants—the illustrious haciendas. It is precisely one of these historic buildings that is home to the Olga Costa-José Chávez Morado Art Museum. Originally the waterwheel tower of the Hacienda de Guadalupe, the structure dates back to the seventeenth century, and in 1963, it was bought by Olga Costa and José Chávez Morado and transformed into their place of residence. Some three years later, in 1966, the renovations—based on Chávez Morado’s own design—got underway. During the first phase of construction, a mezzanine crowned by a low vaulted brick ceiling was built: the space up top became Olga’s studio; the space below served as their living and dining room. East of the building, a series of small rooms were raised. The ground floor included a guestroom, bathroom, storage room and entranceway; the upper floor encompassed the master bedroom, bathroom, dressing room and library.

13


Many years later, in 1990, Olga Costa and José Chávez Morado decided to convert their home into a museum. As a result, the couple moved to the building opposite the main house, a space which had served for years as Chávez Morado’s workshop. The renovations of the house began and took three years to complete. On April 2, 1993, the Olga Costa-José Chávez Morado Art Museum was inaugurated, and the idea was to share the way of life of these great artists with the public. Several weeks after the opening, on June 28, the sad news came of Olga Costa’s departure from this world. After taking time to mourn the loss of his beloved wife, José Chávez Morado continued with his creative work. He also started visualizing other projects for their home, and decided to donate the entire space to the National Institute of Fine Arts and to give their library, photograph collection and a large series of documents to the Cultural Institute of the State of Guanajuato. His desire was that, after his death, the estate would be used as a place for research. On December 1, 2002, José Chávez Morado passed away, and the home and studios of these magnanimous artists were bequeathed to the National Institute of Fine Arts, that in turn granted the use and management of the property to the Cultural Institute of the State of Guanajuato. Subsequently, extensions were added to expand the spaces reserved for expositions, research and conservation. The first phase included the building of temporary exhibition halls, which were inaugurated on March 27, 2007 and designed to be highly adaptable to a wide variety of expositions. During the next phase, rooms were built for the José Chávez Morado Archives—a collection of documents and photographs that is still being cataloged. Today, what was once the couple’s final home has been expanded to encompass a restoration laboratory and the School of Museography, which offers courses and workshops on the importance of understanding the region’s cultural heritage and how these treasures can be preserved for future generations.

14


15


Fondo Documental y Bibliográfico Olga Costa-José Chávez Morado

A 16

partir de que el Instituto Estatal de la Cultura de Guanajuato obtiene la responsabilidad de custodiar este acervo, se dio a la tarea de conformar una infraestructura adecuada para su resguardo y conservación. Las acciones que se han realizado están encaminadas a lograr su estabilización, así como a instrumentar medios adecuados para ser puesto en condiciones de ser consultado por especialistas e investigadores, a fin de cumplir su objetivo. Para ello, se contempla la realización de procesos de restauración, específicamente sobre documentos, publicaciones periódicas y fotografías, consistentes en estabilización de ataque biológico, limpieza, refuerzo de roturas y orificios, devolución de plano y elaboración de guardas de primer nivel.


El Instituto realiza este proyecto a través de su Dirección de Conservación del Patrimonio Cultural, encaminado a la puesta en valor, catalogación y difusión del importante acervo que resguarda del pintor muralista y su esposa, conformado por alrededor de tres mil expedientes y más de diez mil fotografías que dan cuenta de su trayectoria artística, así como de su vida familiar y cuyo registro abarca desde el inicio del siglo XX hasta el año 2002, cuando murió el maestro; este acervo es un importante recurso y fuente para el estudio del arte mexicano del siglo XX y de la contribución de estos artistas en los ámbitos cultural, social, político y artístico de nuestro país.

The Olga Costa-José Chávez Morado Archives

A

s custodian of this valuable collection of written documents, periodicals and photographs, the Cultural Institute of the State of Guanajuato has taken the appropriate measures to ensure its protection and preservation. This has involved reducing the risks of damage to the pieces and designing a system through which specialists and researchers may consult these resources—one of the project’s primary objectives. The main axes of the restorative side, in particular, consists in: controlling the biological causes of deterioration, regular cleaning, reinforcing damaged areas, such as tears or holes, encapsulating borders and devising casings for each article. At the head of the project is the Institute’s Cultural Heritage Conservation Department, whose primary objectives are to classify and promote the collection and to achieve the level of recognition that this remarkable compilation deserves. Some 3,000 documents and over 10,000 photographs, dating between the early 1900s and 2002 (the year Chávez Morado died), compose the collection and paint a broad picture of the artistic and personal lives of muralist José Chávez Morado and his wife and fellow artist, Olga Costa. A rich source of information on twentieth-century Mexican art, the pieces are also an excellent illustration of the contributions made by these artists in the social, political, cultural and artistic landscapes of the country.

17


18


19


Escuela de Museografía José Chávez Morado

C

on el mismo énfasis que impulsa la educación artística en las diversas disciplinas, el Instituto Estatal de la Cultura de Guanajuato promueve los programas de formación técnica para las artes, cuyo propósito esencial es generar el equipo de personas capacitadas para que una parte fundamental de las actividades artísticas se lleven a cabo de forma profesional. Tal es el caso de la formación de museógrafos especialistas en diversas áreas del montaje en los museos y galerías. Actualmente no existen carreras técnicas y/o licenciaturas que otorguen las herramientas necesarias para desarrollar la labor museográfica, de montaje de exposiciones y de organización de todo lo relativo al traslado, registro de obra, contratación de seguros, embalajes, etc., pues es una labor que se aprende en la práctica y a través del tiempo. El objetivo general del Instituto es impulsar la formación técnica museográfica en Guanajuato para, con ello, contribuir a la salvaguarda de patrimonio, el perfeccionamiento de bienes y servicios culturales y el beneficio de otorgar a los estudiantes herramientas para desarrollar un oficio que tiene posibilidades de convertirse en una forma de vida.

20


21


22


School of Museography José Chávez Morado

T

he Cultural Institute of the State of Guanajuato believes in the value of educational programs in the arts and across all artistic disciplines. Equally important are technical programs catered specifically to the arts. The underlining goal of the latter is to form technical professionals capable of heading local cultural projects. The School of Museography covers a variety of areas involved in the organization and management of museums and galleries, such as exhibit design, installation, packaging and transportation of the pieces, cataloging and insurance. To date, no university in the region offers courses that provide students with the technical tools required in the field of museography: these skills have been acquired on the job and after years of experience. That being said, it is absolutely critical to be able to rely on trained personnel who know how to handle works of art, set up expositions of high quality and lay out the space in an aesthetically appealing manner because these are the fundamental aspects of the promotion and conservation of the nation’s cultural heritage. During the second half of 2012, the State of Guanajuato launched its first museography program, called School of Museography José Chávez Morado, which exceeded all expectations. This outcome has since led to a drastic increase in demand, piquing the interest of the local cultural community— visual arts students, museum and gallery directors and cultural promoters in general. The government’s main objective is clear: to promote technical training in museography in the state of Guanajuato in a bid to contribute to the preservation and enhancement of its cultural heritage, to refine the cultural services available within its local communities and to offer students the tools to develop their skills in a trade that potentially could lead them to passionate, lifelong careers.

23


24


BiografĂ­as / Biographies

25


Olga Costa


O

lga Costa nació en 1913, en el seno de una familia de emigrantes judíos. Sus padres fueron Jacob Kostakovsky y Ana Fabricant, quienes tuvieron que huir de Rusia, ante el clima de hostigamiento hacia los judíos. Eligieron la ciudad alemana de Leipzing para vivir, lugar donde nació Olga. La familia Kostakovsky vio la necesidad de trasladarse y viajó a México; arribaron al Puerto de Veracruz en 1925. Sus primeras impresiones al llegar al país se quedaron grabadas en su memoria: el colorido de las casas, el bullicio de la gente, los olores, las frutas y las flores. De la ciudad de Veracruz pasan a la ciudad de México. En 1933, Olga Costa ingresa a la Academia de San Carlos, donde tuvo como maestro a Carlos Mérida en pintura y a Emilio Amero en grabado. Aquí coincidió con artistas que más adelante se convirtieron en grandes exponentes de la plástica mexicana como José Chávez Morado, con quien contrajo nupcias en 1935. Este hecho fue favorable para su desarrollo artístico, ya que con su ayuda encontró un lenguaje artístico propio. Olga y José residieron en diversos lugares, como Oaxaca y San Miguel de Allende, ciudad en la cual Chávez Morado fue maestro fundador de una escuela de arte. En 1955 la pareja se trasladó a la ciudad de Guanajuato debido a que José Chávez Morado se le había encargado la decoración de la Alhóndiga de Granaditas; pero es hasta 1966 que establecen su residencia definitiva en la torre de la noria de la ex Hacienda de Guadalupe, en el barrio de Pastita. Olga también incursionó en otros ámbitos artísticos, como el diseño de escenografía y vestuario -para el ballet Waldeen- y en el muralismo, con la obra Motivos sobre el agua (Balneario de Agua Hedionda, Cuautla, Mor., 1952). Cabe mencionar que Olga Costa durante este tiempo generó una amplia producción artística, por la que obtuvo varios reconocimientos, entre los que destacan: ser incluida en el Salón de Invitados de Instituto Nacional de Bellas Artes, en 1979; el homenaje que se le rindió en el marco del XVIII Festival Internacional Cervantino, la exposición organizada por el Museo de Arte Moderno y el Premio Nacional de las Artes en 1990.

27


28


O

lga Costa was born into a Jewish family in Leipzig, Germany, in 1913, where her parents Jacob Kostakovsky and Ana Fabricant had sought refuge in their flight from their native Russia where the Jews were being tyrannized. And as we might predict, the Kostakovsky family was forced to move once again and arrived to the Mexican port city of Veracruz in 1925. Olga’s first impressions of Mexico, its gaily painted houses, lively people, brightly-colored fruits and flowers, remained a cherished memory throughout her life. From Veracruz they moved on to Mexico City. In 1933, Olga enrolled in the country’s premier art school, the Academia de San Carlos, where she studied painting under Carlos Mérida and engraving with Emilio Amero. It was also here where she met a number of artists who would become leading lights on Mexico’s art scene. One of them was José Chávez Morado, who became her husband in 1935. This marriage proved beneficial to her art, given that her new spouse was instrumental in helping her find her own unique artistic voice. Olga and José lived in several places, including Oaxaca and San Miguel de Allende, a town where he founded an art school. In 1955, the couple moved to the city of Guanajuato where Chávez Morado had been commissioned to paint the walls of the Alhóndiga de Granaditas. Eleven years later they themselves set up residence in another historic building, the old waterwheel tower of the Hacienda de Guadalupe in the city’s Pastita district. By this point, Olga had also begun to expand her artistic horizons, taking on projects such as designing the sets and costumes for the Waldeen Ballet and painting a mural titled Water Motifs (1952) for the Agua Hedionda Hot Springs in Cuautla, Morelos. Olga Costa produced a great deal of artwork over her career, earning her wide acclaim. Most notably, she was invited to the INBA’s Guest Artist Exhibition in 1979, her work was displayed at Mexico City’s Museum of Modern Art, a special tribute was organized in her honor during the International Cervantino Festival in 1990, and that same year, she received the National Art Award.

29



José Chávez Morado


P

32

intor, grabador y muralista mexicano nacido el 4 de enero de 1909 en Silao, Gto. Trabajó desde sus primeros años en la Compañía de Luz y en la estación de ferrocarriles de su ciudad natal. En 1925 viajó a Estados Unidos, donde trabajó como bracero, lavador de platos y trabajador agrícola en California, hasta llegar a la Isla de Tonepek, en Alaska, donde desempeñó labores de pesca e industrialización del salmón. Durante su estancia en Estados Unidos, realizó estudios de dibujo y pintura en la Chouinard School of Art (Los Ángeles, California), los cuales continuó en la Escuela Nacional de Artes Plásticas, en México, donde estudió grabado con Francisco Díaz de León. A partir de entonces inicia una carrera que lo lleva a incursionar en prácticamente todos los ámbitos de las artes plásticas: pintura de caballete y mural, dibujo y grabado y relieves escultóricos. Su primer mural lo plasmó en la Escuela Normal Veracruzana de Xalapa, en 1935. Durante la década de 1950 realizó importantes obras monumentales, como los murales en la Torre de Ciencias de Ciudad Universitaria, en el complejo arquitectónico de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes, en el Centro Médico Nacional y en el edificio de los Laboratorios CIBA, todos ellos en la ciudad de México. En Guanajuato, entre 1954 y 1955, pinta el cubo de la escalera de honor en la Alhóndiga de Granaditas, con el tema Abolición de la esclavitud por don Miguel Hidalgo, y entre 1965 y 1966, las escaleras oriente y ceremonial, con los temas Canto a Guanajuato y Presencia de Guanajuato en la nación mexicana. En 1967 se encarga de la restauración y estructuración del Museo de la Alhóndiga de Granaditas, y diseña el Recinto de los Héroes. Entre 1971 y 1972 pinta el mural Juárez en Guanajuato para la Presidencia Municipal. En 1974 recibe el Premio Nacional de las Artes y en 1985 la UNAM le otorga el doctorado honoris causa. En José Chávez Morado coexistió la vocación de creador artístico con la de promotor cultural y educador. Dirigió la sección de Enseñanza Plástica del INBA y fundó y dirigió el Taller de Integración Plástica y la Escuela de Diseño y Artesanías del mismo instituto. En 1966, al jubilarse, sentó su residencia en Guanajuato, Gto., junto con Olga Costa –con quien se había casado en 1935–; hecho de singular importancia para la cultura guanajuatense, no


sólo por la presencia de dos grandes artistas, sino también por sus generosas aportaciones a la ciudad, de las cuales dan testimonio las colecciones del Museo Regional Alhóndiga de Granaditas, del Museo del Pueblo de Guanajuato, del Museo de Arte Olga CostaJosé Chávez Morado, incluyendo el hermoso edificio que fue residencia de la pareja, y del Museo José y Tomás Chávez Morado, en Silao. Más allá del artista, del educador y del promotor cultural, está el hombre comprometido con su tiempo, quien al recibir el Premio Nacional de Artes manifestó: «me ha tocado vivir una gran época, ardua y convulsa, dura como el odio; pero así mismo creativa y luminosa como la mañana». José Chávez Morado, actor y testigo excepcional del siglo XX, seguirá viviendo en la obra por él realizada, en las instituciones que vigorosamente contribuyó a crear y en la memoria agradecida de todos cuantos tuvimos el enorme privilegio de tratarlo.

M

exican painter, engraver and muralist José Chávez Morado was born in Silao, Guanajuato on January 4, 1909. In his youth, he worked for the national railroad company and electricity company in his hometown. In 1925, he went to the United States, earning a meager living as a dish washer and farmhand in California, before moving to Tonepek Island, Alaska, to work at a salmon fishery and processing plant. While in the US, he studied drawing and painting at the Chouinard Art Institute in Los Angeles and on his return to Mexico, he continued his studies at the Escuela Nacional de Artes Plásticas, where he took printmaking classes under Francisco Díaz de León. From there he launched into a career that would embrace practically all art forms: mural and easel painting, drawing, relief sculpting and engraving. Chávez Morado painted his first mural at the Escuela Normal Veracruzana in Xalapa, Veracruz, in 1935. During the 1950s, he created other large-scale works in Mexico City, such as the Science Tower on the Universidad Nacional Autónoma de México’s main campus (UNAM), the headquarters of the Ministry of Communications and Transportation, the National Medical Center and the CIBA Laboratories building.

33


In Guanajuato, Chávez Morado spent 1954 and 1955 painting The Abolition of Slavery by Miguel Hidalgo, the mural located in the Stairwell of Honor at the Alhóndiga de Granaditas. He returned to the historic building in 1965 to paint two more murals titled Ode to Guanajuato and Guanajuato’s Presence in Mexico’s Nationhood in its East and Ceremonial Staircases, completing them in 1966. The following year, he was commissioned to restore and remodel the Alhóndiga de Granaditas Museum and designed the Hall of Heroes. Between 1971 and 1972, he executed the mural in Guanajuato’s city hall, entitled Juárez in Guanajuato. José Chávez Morado won the National Art Award in 1974 and was awarded an honoris causa degree by UNAM in 1985. In addition to being a creative artist, Chávez Morado was also a teacher and promoter of the arts. He headed the arts department of the Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) and directed the Institute’s Visual Arts Integration Workshop and its School of Crafts and Design. When José and Olga retired in 1966, they took up residence in the city of Guanajuato. This move was highly beneficial for the cultural life of the community: in addition to the simple fact of their presence, the couple made generous contributions to the city, witnessed by the collections at the Alhóndiga de Granaditas Regional Museum, the Museo del Pueblo and the Olga CostaJosé Chávez Morado Art Museum, which includes the handsome building that was their home, and the José and Tomás Chávez Morado Museum in Silao. Beyond the artist, educator and cultural advocate, he was a man who was engaged in his era. Upon receiving the National Art Award, he declared: “It has been my lot in life to live in a grand age. A difficult and agitated period within our history, yet at the same time, creative and luminous as the morning.” José Chávez Morado, participant and exceptional witness of the twentieth century, will live on not only in the memory of those of us who were privileged to know him, but also in his works and in the institutions he vivaciously helped to create.

34


La casa


36


37


E

l Museo de Arte Olga Costa tiene como misión fundamental reunir, conservar y difundir la obra y el aporte a la cultura guanajuatense y al arte mexicano del siglo XX de los dos extraordinarios artistas que le dan nombre.

Mediante la exhibición permanente de una importante colección de antigüedades reunidas por ellos, el visitante puede recrear el ambiente íntimo donde vivió esta pareja durante su estancia en Guanajuato, desde la década de 1960 hasta su muerte, además de conocer su producción artística gracias a la colección de pinturas que se resguarda y exhibe en las salas de este recinto. Esta casa fue construida en lo que originalmente era la torre de la noria que alimentaba a la entonces Hacienda de Guadalupe. Ésta tuvo su auge durante el siglo XVIII y fue clausurada durante la guerra de Independencia. La torre de la noria, levantada al margen del arroyo Pastita, captaba agua para ser utilizada en la molienda de la plata, según el sistema de beneficio del metal vigente durante esa época, llamado de patio. Aún se conserva el primer arco del acueducto de 12 x 12 metros. Fue adquirido en 1963 y habitado por los artistas a partir de 1966.

El jardín Comprende un área en forma de triángulo, con una superficie de 400 metros cuadrados. Fue construido y cultivado por los propios artistas y era considerado por ellos como su lugar preferido. Fue Olga Costa quien se encargó de seleccionar y plantar la mayoría de las flores y plantas que aún viven en este jardín. Se le han hecho varias modificaciones. La más considerable fue cuando el inmueble entero fue acondicionado para convertirlo en museo; entonces, el área de jardín tuvo que ser reducida para crear lugares de tránsito para los visitantes, aunque se tuvo el cuidado de no alterar demasiado el lugar. A la fecha, conserva, de acuerdo con quienes conocieron la casa mientras vivían los artistas, su belleza y tranquilidad; características que lo hacen un lugar entrañable.

38


39


40


Este sitio fue el elegido por los artistas para que sus cenizas descansaran en dos grandes macetas con siemprevivas, símbolo de la intemporalidad del legado dejado por ellos en beneficio del arte y la cultura en México.

Colección permanente Sala de la Casa-Antigüedades Sala Lo que fuera la sala y comedor de la casa funge ahora como sala principal del museo. En ella se exhiben aproximadamente trescientos objetos de cerámica, muebles y antigüedades que los Costa-Chávez Morado adquirieron y atesoraron durante sus viajes por México y el extranjero, así como en sus correrías por bazares, mercados de pulgas y tiendas de antigüedades. Estas obras formaron parte de la decoración de la casa y están dispuestas respetando el acomodo original de la época en que fue habitado por la pareja de artistas, para dejar evidencia de su placer por rodearse de objetos bellos.

Muebles Al centro, sobre una mesa de sabino, se encuentra el busto de Olga Costa realizado en bronce por el escultor y pintor costarricense afincado en México Francisco Zúñiga. El mobiliario de esta sala es original. Destacan los muebles de madera, diseñados por el mismo José Chávez Morado, quien utilizó accesorios de metal como goznes y cerraduras antiguas. Dispuestas sobre los muebles, muros y vitrinas, la sala contiene una gran cantidad de piezas de cerámica de barro, mayólica y talavera, elaboradas en la región, así como algunas piezas antiguas y porcelana inglesa. Sobresalen las jarras pulqueras elaboradas en cerámica vidriada y los platos con temas nacionalistas realizados para celebrar el Centenario de la Independencia de México. Es importante hacer notar que en el muro cercano a la chimenea se exhibe un grupo de platos del siglo XIX de la Colección del artista Roberto Montenegro y que fueron adquiridos por el Instituto Estatal de la Cultura para enriquecer el acervo de este museo.

41


En el espacio de la sala se exhiben, enmarcados, excepcionales trabajos de bordado, que representan escenas con animales y bodegones, así como un vestido de niño Dios elaborado en seda con bordados en hilo de oro y aplicaciones, el cual fue recientemente restaurado –lo que le ha devuelto su belleza y brillo original–, así como un kilim turco y el tapiz chino de doble vista. Se muestra también una serie de esculturas de temática religiosa que se distinguen por su fuerza expresiva, como son las cruces con base y vidrio, cabezas de santos y un niño Jesús en postura sedente. Los visitantes pueden admirar una serie de ex votos, los cuales presentan una gran maestría y una rica composición que hacen referencia a las devociones vigentes en la religiosidad popular del siglo XIX y principios del XX. La colección de objetos de vidrio y cristal se conforma por botellas y jarras antiguas de colores vivos, los cuales, con los juegos de luces provenientes de las ventanas, producen destellos interesantes al recorrer este espacio. Es el caso de una bella licorera de cristal cortado elaborada en Checoslovaquia. Muestra del interés por las expresiones populares que tenían estos artistas es la colección de máscaras talladas en madera que aquí se exhibe, las cuales son representaciones utilizadas en danzas rituales en las diferentes regiones de los estados de Guanajuato, Guerrero y Michoacán.

Colección Mano con Mano La colección Mano con Mano consta de 34 obras pictóricas de diversas épocas y estilos de los pintores. Su título fue elegido por decisión de ambos y las piezas forman parte de una colección pictórica que eran de su colección personal. En la selección de estas piezas se incluyen lo mismo temas mexicanos, como los retratos de niños muertos, alegorías en torno a las luchas del pueblo mexicano que retratos y autorretratos. Los bodegones y las naturalezas muertas son temáticas abordadas por ambos artistas en obras como Vaso con flores, de José Chávez Morado; Nísperos, Jarrón con flores violeta, Manzanas y Resurrección de Olga Costa, entre otros. Esta

42


última obra, es emblemática porque en ella la artista sublima la realidad de un momento en el que un accidente detona una serie de padecimientos; afortunadamente logra recuperarse. Su restablecimiento es como volver a nacer a la vida, por eso el título de la pintura. En menor medida, el paisaje también tiene presencia en la obra titulada Follajes azules, de Olga Costa, en la que se puede percibir una armonía cromática trabajada con la técnica del puntillismo; en este grupo temático también es importante hacer mención del paisaje fantástico Isla en el aire, pieza donde Olga plasma una isla desolada en medio de la nada, un sueño llevado a la pintura. Las tradiciones mexicanas también están presentes en obras como La ofrenda y Danzante de Olga Costa; Nocturno en el atrio, Personajes de pastorela y El triunfo de la Muerte de José Chávez Morado. La problemática social se ve reflejada en La tuerta, Personajes de la Pasión y Réquiem para un obrero, de José Chávez Morado, conjunto de obras que nos hacen reflexionar en torno de las situaciones que se han presentado a través del tiempo. Las mujeres, como tema central en una de las etapas de la producción artística de la obra de Olga Costa, son presentadas sin convencionalismos, siendo únicamente ellas mismas. Ejemplo de esta producción son La frondosa y La novia, en esta última se plasma una mujer robusta con un vestido de colores, alejada de todos los estereotipos en torno a una novia, con un ramo tan grande y voluminoso como ella. La sencillez de los temas, los contrastes de los colores, las costumbres y tradiciones que amaban, así como los ideales políticos que envolvían sus vidas se plasman en las piezas que ambos artistas seleccionaron para la muestra Mano con Mano, la cual se exhibió por primera vez en 1993, con motivo de la inauguración de este museo.

43


44


Sala de exposiciones temporales Al iniciarse el proyecto para convertir la casa de la torre del arco en el Museo de Arte Olga Costa-José Chávez Morado, la pareja de artistas comenzó la construcción de lo que fue su segunda casa y estudio, ubicada en un predio frente a este museo, dentro del mismo perímetro de lo que fue la Hacienda de Guadalupe. A esta casa se mudaron en 1990, para que se hicieran las adecuaciones de su casa-museo y fue su hogar y estudio hasta su muerte. Fue voluntad del mismo Chávez Morado que, a su deceso, acaecido en diciembre de 2002, esta casa fuera acondicionada para ser un lugar que diera cabida a las expresiones de los nuevos artistas y sus propuestas, así como para el estudio y difusión del arte mexicano. A partir de esta consigna, el 27 de marzo de 2007 se inauguró la sala de exposiciones temporales del Museo de Arte Olga CostaJosé Chávez Morado en lo que fue el último taller del maestro, construcción que se puede considerar como la primera sala de exposiciones construida ex professo en la ciudad, equipada con las condiciones y recursos adecuados para albergar casi cualquier tipo de exposición. Esto ha permitido que sea considerado un espacio privilegiado de exhibición para el ámbito artístico local y regional. Año con año, es un espacio obligado para albergar una de las exposiciones del programa de artes visuales del Festival Internacional Cervantino.

Mural La patria Desde 2009, en el ingreso a la sala de exposiciones temporales del museo, figura un mural desmontable, realizado en técnica de mosaico con teselas de vidrio de 7 x 2.4 m. Tiene por título La patria y se realizó a partir de un proyecto (no ejecutado) de José Chávez Morado para la escalera de la Cámara de Senadores. Esta obra fue realizada como producto de un curso taller dirigido por el maestro Eliseo Mijangos como parte de las actividades del II Encuentro Internacional de Pintura Mural que organizó el Instituto Estatal de la Cultura en coordinación con el Instituto de Investigaciones Estéticas de la UNAM.

45


46


The House


T

he main mission of the Olga Costa-José Chávez Morado Art Museum is to collect, preserve and disseminate the work of these two extraordinary artists whose names it bears in recognition of their many contributions to the arts of the twentieth century in Guanajuato and Mexico as a whole. The couple’s superb collection of antiques is on permanent display, giving visitors a feel for the pleasant environment they created in their home where they resided since the 1960s and for the remaining decades of their lives. The artworks also on exhibit provide a greater appreciation of their magnificent accomplishments. The home was built into what was originally the waterwheel tower of the old Hacienda de Guadalupe. Originally dedicated to silver smelting, the hacienda reached its peak production in the eighteenth century, and was closed down permanently by the early nineteenth century in the wake of Mexico’s War of Independence. The waterwheel tower was built next to the Pastita River to supply hydropower to grind silver ore—part of the patio process common in those times. The first arch of the aqueduct, which still stands, measures 12 x 12 meters. Costa and Chávez Morado acquired the property in 1963 and set about restoring several rooms in the tower, while landscaping the grounds to create a garden, converting the premises into a home where they would live and work for over thirty years.

The Garden

48

The artists landscaped and tended the property’s 400m2 triangularshaped garden themselves, turning it into what would become one of their favorite spots of their home. Olga was responsible for selecting and planting the flowers and shrubs, most of which still grow in the garden today. It is important to highlight, however, that slight changes have been made. The most notable came when the house was transformed into a museum, which required that the garden be reduced so as to create pathways for visitors, but great care was taken to preserve its essence, and according to folks who knew the dwelling prior to the renovations, it is just as charming and serene. It was the artists’ wish that their ashes be buried in two large flowerpots containing semprevivum, commonly known as liveforever flowers, symbols of the enduring legacy they bequeathed to the art and culture of Mexico.


49


50


Permanent Collection: Living Room Antique Furnishings The Living Room What was the home’s living room now serves as the museum’s main hall. On permanent display are approximately three hundred pieces of furniture, antiques and ceramic objects accumulated by the couple on their travels across Mexico and abroad and from their forays into bazaars, flea markets and antique shops. All the pieces play their part in creating the home’s ambience and are arranged today much as they were when the artists resided here, bearing witness to the pleasure they derived from being surrounded by beautiful things.

The Furnishings The bronze bust of Olga Costa displayed on the cypress table in the center of the room was cast by Francisco Zúñiga, a Costa Rican painter and sculptor who had settled in Mexico. José Chávez Morado himself designed the eye-catching custom-made wood furniture accented with brass latches and hinges. Many of the clay, majolica and Talavera ceramic objects displayed in the room on tables, walls and in showcases were crafted by local artisans, while many of the antiques and porcelain are from England. Of particular interest are the glazed ceramic pulque mugs and the plates emblazoned with patriotic themes that were made to commemorate the centenary of Mexican independence. The plates displayed on the wall next to the fireplace were fashioned by Roberto Montenegro, who was commissioned by the Cultural Institute of the State of Guanajuato to enhance the museum’s ceramics collection. Embroidery work with animal scenes and still lifes decorate the living room, along with a Turkish kilim, a reversible Chinese tapestry and a vestment for the Baby Jesus—which has been recently restored to its original beauty—made of silk with goldthread embroidery and appliqué. A series of highly expressive sculptures based on religious themes can also be found here, including glass-encased crosses with stands, heads of saints and a seated Christ Child. Visitors have the chance to admire a collection of exvotos. These highly elaborate compositions embody superb craftsmanship and illustrate the worship practices of the Mexican people during the nineteenth and early twentieth centuries.

51


The collection of antique, colored crystal and glassware bottles and jugs reflect the rays of light coming through the windows, adding sparkle to the room. The handsome cut-crystal liqueur bottle was made in Czechoslovakia. The carved wooden masks on exhibit are representative of the ones used in the dances performed in religious celebrations in various towns and villages in the states of Guanajuato, Guerrero and Michoacán: a clear demonstration of Olga and José’s keen interest in Mexican forms of artistic expression.

The Hand-in-Hand Collection The Hand-in-Hand Collection groups thirty-four pictorial works done by the artists at different stages of their lives and in various styles. They themselves chose the collection’s name and over the years, they selected the pieces that would form this series with the idea of leaving behind a legacy in their beloved Guanajuato. The carefully chosen pieces range in subject matter from typical scenes of Mexican life, portraits and self-portraits to allegories of the struggles of the Mexican people and portraits of deceased children. Both artists enjoyed still-life painting, as witnessed by pieces such as José Chávez Morado’s Vaso con flores (Vase with Flowers) or Olga Costa’s Nísperos (Medlars), Jarrón con violeta (Flower Vase with Violet), Manzanas (Apples) and Resurrección (Resurrection), among others. Resurrección is particularly engaging, as it affords a window into the private life of the artist, who painted it at the precise moment she began to recover from a serious illness she had been suffering for quite some time. In it, we can readily see the sadness she had been feeling mixed with the joy of regaining her vitality. Although to a somewhat lesser degree, Olga Costa also delved into landscape painting, as we can see in her Follajes azules (Blue Foliage) executed in the pointillist style and containing a harmonious combination of colors. In Isla en el aire (Island in the Air), another noteworthy piece done in this genre, Olga depicts a mythical desert island in the middle of nowhere, as though a dream that had been transferred onto canvas. Mexican customs and traditions take center stage in many works, such as Olga Costa’s La ofrenda (The Offering)

52


53


and Danzante (Dancer) or José Chávez Morado’s Nocturno en el atrio (Night Scene in the Churchyard), Personajes de pastorela (Characters in a Pastoral Play) and El triunfo de la muerte (The Triumph of Death). Chávez Morado, in particular, addressed the country’s social problems, reflected in La tuerta (The One-Eyed Lady), Personajes de la Pasión (Characters of the Passion) and Réquiem para un obrero (Requiem for a Laborer). This group of works serves to remind us of plights that concerned the artist during his lifetime. Women became a compelling subject matter for Olga Costa during one stage of her artistic life. She presents them without recurring to conventionalisms: they are simply women. Good examples include La frondosa (The Corpulent Woman) and La novia (The Bride), the latter depicting a robust bride, far from stereotypical, who is colorfully dressed and holding a voluminous bouquet that is equally generous size. The simplicity of the subjects, the color contrasts, the customs and traditions they loved and the political convictions they held are there for all to see in the paintings the artists selected especially for the Hand-in-Hand exhibit, which had its debut in 1993 on the occasion of the museum’s opening.

Temporary Exhibition Hall

54

When the conversion of the waterwheel tower into the Olga CostaJosé Chávez Morado Art Museum was soon to get underway, the couple set about constructing another home and studio on a facing property, but still within the original grounds of the former Hacienda de Guadalupe. They moved into their new home shortly before the museum opened and lived here until they passed away. Chávez Morado had made it clear that, upon his death (December 2002), he wished that their new home be turned into a center for the study and promotion of Mexican art, as well as a space for showing the works of rising artists. In line with his wishes, the master’s last work space opened its doors as the Olga Costa-José Chávez Morado Art Museum’s Temporary Exhibit Hall in 2006. The building can be considered the first art exhibit space built expressly for that purpose in the city of Guanajuato. It has been endowed with all the proper equipment and resources to hold almost any kind of show. For good reason,


people who love art, whether artist or spectator, consider this exhibit hall to be an exceptional space for local and regional art. Year in, year out, it is also one of the primary venues to host the visual art shows presented in conjunction with the International Cervantino Festival.

The Nation Mural The portable glass-mosaic entitled La patria (The Nation), which greets visitors at the entrance to the Temporary Exhibit Hall, was created by José Chávez Morado as part of a larger project that was intended for the Chamber of Senators, but was never completed. Measuring 7 x 2.4 meters, this work was produced during a workshop headed by Eliseo Mijangos under the aegis of the International Mural Painting Workshop, which was organized by the Cultural Institute of the State of Guanajuato in collaboration with UNAM’s Aesthetics Research Institute.

55


56


Micromundos y

PequeĂąos Dibujos / Microworlds and Small Drawings

Dibujo, tinta y litografĂ­a Drawing, ink and lithography 57


De un viaje a Japón me fascinó el esplendor de los oros y la plata que la pintura de oriente incorpora sabiamente en biombos, abanicos o lacas; cuando regresé a México hice obras sobre papel, algunos ensayos como peces y algunos toques en paisajes, fue una exploración juguetona: también usé cartulinas en láminas doradas y sobre ellas dibujé con tinta china rocas, cortezas a los que llamé micromundos. During a trip to Japan, I was fascinated by Oriental art and the magnificence of the gold and silver that were masterfully embedded in folding screens, fans or lacquers. Upon my return to Mexico, I experimented with these techniques on paper, highlighting different features in landscapes and fish. I also used Chinese ink on goldleaf covered paper, drawing rocks and bark, images I called microworlds.

Olga Costa Otra serie de trabajos es la llamada Pequeños Dibujos, dibujos a lápiz, con plumín, de gran colorido, en los que aborda el retrato de mujeres, el paisaje, rincones de su jardín y proyectos para tapiz. Another series is called Small Drawings, a collection of highly colorful pencil and felt-tip pen drawings, including female portraits, landscapes, different spots in her garden and sketches for tapestries.


Mujer con aretes / Woman with Earrings Dibujo / Drawing, 35 x 28 cm Olga Costa 1953


Hojas secas / Dry Leaves Punto de plata / papel (Dibujo/mixta) Silverpoint on paper (Drawing/mixed media)


Hojas de oto単o / Autumn Leaves Gouache / papel (Pintura) Gouache on paper (Painting)


Roca con liquen / Rock with Lichen Tinta /papel japonĂŠs (dibujo) Ink on washi (drawing)


Roca con liquen / Rock with Lichen Tinta /papel japonĂŠs (dibujo) Ink on washi (drawing)


Mujer enjoyada / Bejeweled Woman Tinta /papel / Ink on paper, 27 x 20 cm Olga Costa S/f Undated


NiĂąa con canasta / Girl with Basket Tinta sobre papel japonĂŠs / Ink on washi, 27 x 21 cm Olga Costa S/f Undated


Ni単a / Girl Dibujo / Drawing, 38 x 32 cm Olga Costa S/f Undated


Ni単a / Girl Dibujo / Drawing, 35 x 27 cm Olga Costa 1948


Paisaje con รกrboles / Landscape with Trees Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 14 x 20 cm Olga Costa 1974


Paisaje con flores I / Landscape with Flowers I Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 14 x 15 cm Olga Costa S/f Undated


Paisaje con flores II / Landscape with Flowers II Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 21 x 16 cm Olga Costa 1972


Yucas / Yuccas Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 32 x 25 cm Olga Costa 1981


Paisaje con flores IV / Landscape with Flowers IV Plumil /papel / Felt-tip pen on paper, 24 x 31 cm Olga Costa S/f Undated


Paisaje con flores III / Landscape with Flowers III Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 21 x 16 cm Olga Costa 1972


Girasol / Sunflower Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 32 x 15 cm Olga Costa 1972


Proyecto para tapiz / Sketch for Tapestry Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 23 x 15 cm Olga Costa S/f Undated


Proyecto para tapiz / Sketch for Tapestry Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 15 x 14 cm Olga Costa S/f Undated


Proyecto para tapiz / Sketch for Tapestry Mixta / papel / Mixed media on paper, 10 x 12 cm Olga Costa S/f Undated


Paisaje con choza / Landscape with Huts Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 21 x 28 cm Olga Costa S/f Undated


Patio con gallos / Yard with Roosters Gouche / Gouache 20 x 27 cm Olga Costa S/f Undated


Casa con bandera / House with Flag Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 32 x 17 cm Olga Costa 1974


Rostro de mujer / Face of Woman Mixta / papel / Mixed media on paper, 38 x 30 cm Olga Costa S/f Undated


Gato sobre silla / Cat on Chair Plumil / papel / Felt-tip pen on paper, 36 x 25 cm Olga Costa 1964


Mujer oriental / Oriental Woman Mixta / papel / Mixed media on paper, 30 x 16 cm Olga Costa 1964



Mano con mano Hand in Hand Olga Costa y JosĂŠ ChĂĄvez Morado


Nocturno en el atrio / Night Scene in the Churchyard Óleo sobre tela / Oil on canvas, 84 x 59 cm José Chávez Morado 1941


La novia / The Bride Ă“leo sobre tela / Oil on canvas, 70 x 55 cm Olga Costa 1941


Toldos / Tarps Óleo sobre tela / Oil on canvas, 74 x 93.5 cm, José Chávez Morado 1941


Niño muerto / Deceased Child Óleo sobre tela / Oil on canvas, 83.5 x 106 cm Ola Costa 1944


México negro / Black Mexico Óleo sobre tela / Oil on canvas, 75 x 96 cm José Chávez Morado 1942


La frondosa / The Corpulent Woman Ă“leo sobre tela / Oil on canvas, 55 x 68 cm Olga Costa 1948


Autorretrato / Self-Portrait Óleo sobre tela / Oil on canvas, 55 x 46 cm José Chávez Morado 1943


Isla en el aire / Island in the Air Ă“leo sobre masonite / Oil on masonite, 23 x 34 cm Olga Costa 1956


Síntomas de decadencia / Symptoms of Decadence Óleo sobre tela / Oil on canvas 49.5 x 85.5 cm José Chávez Morado 1945


Tetera blanca / White Teapot Ă“leo sobre tela / Oil on canvas, 85 x 70 cm Olga Costa 1961


Autorretrato con nana / Self-Portrait with Nanny Óleo sobre tela / Oil on canvas, 163 x 108 cm José Chávez Morado 1948


La ofrenda / The Offering Ă“leo sobre masonite / Oil on masonite, 122 x 63 cm Olga Costa 1961


Carreta de locos / Cartful of Madmen Óleo sobre tela / Oil on canvas 70 x 90 cm José Chávez Morado 1950


NĂ­speros / Medlars Ă“leo sobre masonite / Oil on masonite, 20 x 30 cm Olga Costa 1962


El quinqué/ The Oil Lamp Óleo sobre tela / Oil on canvas, 22 x 28 cm José Chávez Morado 1950


La dama del suéter naranja / The Lady in the Orange Sweater Óleo sobre tela / Oil on canvas, 80.5 x 60 cm Olga Costa 1963


La muerte de un danzante / The Death of a Dancer Óleo sobre tela. / Oil on canvas, 70 x 90 cm José Chávez Morado 1952


Caracoles / Snails Ă“leo sobre masonite / Oil on masonite, 80 x 60 cm Olga Costa 1963


Réquiem para un obrero / Requiem for a Laborer Óleo sobre tela / Oil on canvas, 110 x 159 cm José Chávez Morado 1959


Danzante / Dancer Ă“leo sobre masonite / Oil on masonite, 80 x 60 cm Olga Costa 1963


Los galeotes y el símbolo / The Galley Slaves and the Symbol Óleo sobre tela / Oil on canvas, 49.5 x 85.5 cm José Chávez Morado 1959


Las tres manzanas / The Three Apples Ă“leo sobre tela / Oil on canvas 26 x 41 cm Olga Costa 1971


Personajes de la Pasión / Characters of the Passion Óleo sobre tela / Oil on canvas, 60 x 70 cm José Chávez Morado 1960


Follajes azules/ Blue Foliage Ă“leo sobre tela / Oil on canvas, 70 x 100 cm Olga Costa 1974


Retratando a la nación / Portraying the Nation Óleo sobre tela / Oil on canvas, 70 x 90 cm José Chávez Morado 1961


Frutero con sandía / Fruit Bowl with Watermelon Litografía / Lithograph, 20 x 30 cm Olga Costa 1985


La tuerta / The One-Eyed Lady Óleo sobre tela / Oil on canvas, 100 x 100 cm José Chávez Morado 1967


Resurrección / Resurrection Óleo sobre tela / Oil on canvas, 90 x 70 cm Olga Costa 1988-1989


Autorretrato/ Self-Portrait Óleo sobre tela / Oil on canvas, 75 x 46 cm José Chávez Morado 1973


Retrato de doña Luz Morado/ Portrait of Doña Luz Morado Óleo sobre tela / Oil on canvas, 96 x 72 cm Olga Costa S/f Undated



Olga Costa y José Chávez Morado: En lo íntimo / Personal life Fotografías de la pareja de artistas, curaduría del Mtro. José Chávez Morado, para la exposición homónima Año 2000 Photographs of the artists, developed by José Chávez Morado for his exposition Year 2000


Olga y José: Todo lo que fuimos En el alcázar del Castillo de Chapultepec Ciudad de México Olga and José: All that we were At the citadel of Chapultepec Castle Mexico City, circa 1935


Olga y José: Con papá y mamá Jacobo y Ana Kostakowsky posando para un fotógrafo ambulante Olga and José: With mom and dad Jacobo and Ana Kostakowsky posing for a street photographer, circa 1935


Olga y José: Pistola en mano Posando para un fotógrafo ambulante Olga and José: Pistol in hand Posing for a street photographer, circa 1935


Olga y José: ¡Pajarito, pajarito! Posando para un fotógrafo ambulante, en Santa Anita Ciudad de México Olga and José: Birdie, birdie! Posing for a street photographer in Santa Anita Mexico City, 1935


Olga y José: Los años felices En el alcázar del Castillo de Chapultepec Ciudad de México, 17 de marzo de 1935 Olga and José: The happy years At the citadel of Chapultepec Castle Mexico City, March 17, 1935


José y Olga: Aún novios. En el Bosque de Chapultepec Ciudad de México, 17 de marzo de 1935 José and Olga: Still engaged to be married In Chapultepec Park, Mexico City, March 17, 1935


José y Olga: Se soltó el viento La felicidad compartida José and Olga: In a gust of wind Shared happiness


José y Olga: El breve espacio En un callejón de Guanajuato José and Olga: Confined spaces In an alleyway in Guanajuato, 1966


Olga y JosĂŠ, en Calderones, Guanajuato Olga and JosĂŠ in Calderones, Guanajuato


Olga y JosĂŠ, en Calderones, Guanajuato Olga and JosĂŠ in Calderones, Guanajuato


José y Olga: Del Espíritu Santo En su casa en Coyoacán Ciudad de México José and Olga: The Holy Spirit At their home in Coyoacán Mexico City, circa 1955


José y Olga: ¡Cuidado, José! Acompañados por su amigo el pintor jalisciense Juan Soriano José and Olga: Watch out José! Accompanied by their friend, Jalisco painter Juan Soriano


Olga y José: Estrechados por la calle En la calle Padre Belaunzarán, Guanajuato Olga and José: Along the narrow streets On Calle Padre Belaunzarán, Guanajuato


Olga y José: En la histórica Alhóndiga En la ciudad de Guanajuato Olga and José: At the historic Alhóndiga In the city of Guanajuato, circa 1966


Olga y José, en Calderones, Guanajuato Olga and José in Calderones, Guanajuato

Olga y José, en Calderones, Guanajuato Olga and José in Calderones, Guanajuato


Olga y José, en Calderones, Guanajuato Olga and José in Calderones, Guanajuato

Olga y José, en Calderones, Guanajuato Olga and José in Calderones, Guanajuato


Olga y JosĂŠ: A lo lejos Serie Calderones IX Olga and JosĂŠ: In the distance Calderones IX Series, circa 1955


Olga y JosĂŠ, en Calderones, Guanajuato Olga and JosĂŠ in Calderones, Guanajuato


José y Olga: El niño amado En San Miguel de Allende, Guanajuato José and Olga: The beloved boy In San Miguel de Allende, Guanajuato

Olga y José: Por el rumbo de Pastita En las cercanías de la ciudad de Guanajuato Olga and José: Walking through Pastita Neighborhood of Guanajuato


Olga y José: Mimetismo estético Visitando un tianguis Olga and José: Aesthetic mimicry Visiting an open-air market

Olga y José: Remanso de Guanajuato En la Hacienda de Guadalupe, Pastita, Guanajuato Olga and José: A peaceful haven in Guanajuato At the Hacienda de Guadalupe, Pastita, Guanajuato, circa 1966


José y Olga: En el Balcón En la ciudad de Guanajuato (La dama que aparece con ellos es la madre de Olga, Ana Fabricant.) José and Olga: On the balcony In the city of Guanajuato (The woman appearing in the photo with them is Ana Fabricant, Olga’s mother.)


Olga y José: A pleno sol En el Paseo de la Presa en las cercanías de la ciudad de Guanajuato Olga and José: Under the heat of the sun Paseo de la Presa, neighborhood of Guanajuato


José y Olga: Entre amigos. Lya Kostakowsky y Francisco Gutiérrez (de pie). Jacobo Kostakowsky Miguel Rubio Candelas y Feliciano Peña (sentados) Jalapa, Veracruz José and Olga: Among friends (Standing) Lya Kostakowsky and Francisco Gutiérrez (Seated) Jacobo Kostakowsky, Miguel Rubio Candelas and Feliciano Peña Jalapa, Veracruz, 1937


José y Olga: En la sombra. En el jardín de su casa en La Rinconada, San Miguel de Allende, José and Olga: In the shade In the garden of their home in La Rinconada San Miguel de Allende


Olga y José: Y así tomados de las manos En el atrio de una iglesia en Tonanzintla, Puebla Olga and José: Holding hands, as they do In a church courtyard in Tonantzintla, Puebla


Olga y José: Con el sol naciente, en Japón Olga and José: With the rising sun, Japan, 1964


Olga y José: Por una mirada tuya En una reunión de amigos Olga and José: For a glance from you During a get-together of friends


Olga y José: Uno y otro En la Galeria de Arte Mexicano de Inés Amor Olga and José: One and the other Inés Amor Mexican Art Gallery, circa 1940


José y Olga: Cerca de ti José and Olga: Close to you, circa 1938

José y Olga: Meciéndonos juntos En su casa, de la Rinconada, San Miguel de Allende José and Olga: Rocking ourselves At their home in La Rinconada San Miguel de Allende


José y Olga: Y les brotaba la belleza a los dos En el jardín de su casa, San Miguel de Allende José and Olga: Beauty radiates from them In the garden of their home, San Miguel de Allende 1940


Olga, José y Lya: Al mediodía. En su casa de Paseo de la Presa, Guanajuato Olga, José and Lya: At midday At their home in Paseo de la Presa, Guanajuato


Olga y JosĂŠ: En la Hacienda de Guadalupe, Pastita Guanajuato Olga and JosĂŠ: At the Hacienda de Guadalupe, Pastita Guanajuato, circa 1966


Olga y José: Antes de partir En la mina de Valenciana, Guanajuato Olga and José: Before leaving At the Valenciana mine, Guanajuato

Olga y José: ¡Pero acaríciela, maestro!... En el Taller Litográfico México Nueve del Tamarind Institute Olga and José: Caress her, Maestro! Mexico Nine Lithograph Workshop of the Tamarind Institute, New Mexico, 1985


Olga y José: Coincidíamos casi en todo En el taller Litográfico México Nueve del Tamarind Institute Olga and José: We agree on almost everything Mexico Nine Lithograph Workshop of the Tamarind Institute, New Mexico, 1985

Olga y José: Mi querida señora En el taller Litográfico México Nueve del Tamarind Institute Olga and José: My beloved wife Mexico Nine Lithograph Workshop of the Tamarind Institute, New Mexico, 1985


Olga y José: El buen comer y beber En el comedor de su casa en Pastita Olga and José: Good food and drink In the dining room of their home in Pastita

Olga y José: Siempre una dama En un restaurant de la ciudad de Guanajuato Olga and José: Always a lady In a restaurant in Guanajuato


JosĂŠ: Nos volveremos a ver Junio de 1993. Foto Rafaela Montes Pacheco JosĂŠ: We shall meet again Photo by Rafaela Montes Pacheco, June 1993



Índice / Contents El museo / The Museum ................................................................................. Fondo Documental y Bibliográfico Olga Costa-José Chávez Morado / The Olga Costa-José Chávez Morado Archives ................. Escuela de Museografía / School of Museography ................. Biografías / Biographies Olga Costa............................................................................................. José Chávez Morado ......................................................................... La casa / The House ......................................................................................... Micromundos y Pequeños Dibujos / Microworlds and Small Drawings ............................................................................................................. Mano con Mano / Hand in Hand .................................................................. Olga Costa y José Chávez Morado: En lo íntimo / Personal Life ......

11 16 20 25 26 30 35 57 85 117



La impresión y encuadernación de Museo de Arte Olga Costa-José Chávez Morado fueron realizadas en Impresos del Bajío, S.A. de C.V. (Blvd. J. Alonso de Torres # 805, Fracc. Residencial Alameda, León, Gto., C.P. 37210) en junio de 2014. El tiraje fue de 500 ejemplares.


Miguel Márquez Márquez Gobernador Constitucional del Estado de Guanajuato Juan Alcocer Flores Director General del Instituto Estatal de la Cultura Guillermina Gutiérrez Lara Directora de Museos Juan José de Giovannini Saldívar Director Editorial


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.