Tamariki A Ihowa Issue 15

Page 1

TAMARIKI A IHOWA Tamariki Me Te Taiohi Pukapuka MAORI POSTAL AOTEAROA Issue 15, Paenga-whawha 2020 Children’s and Teens Magazine - MAORI POSTAL AOTEAROA


CONTENTS Translation of Words used in this Issue: Anahera – Angel Paipera Tapu – Holy Bible Arewhana - Elephant Papa – Father Ata – Morning Paraoa – Bread, Flour Atua – God Pata – Butter Awa – River Pea – Bear Heki – Egg Pohatu – Stone Hemo – Die Pouri – Sad Hiku – Tail Ra – Sun Hipi – Sheep Raiona – Lion Hoa – Friend Rawiri – David Hoia – Soldier Rewena – Yeast Huka – Sugar Rima – Five Ihowa – Jehovah God Ripeka – Cross Ihu Karaiti – Jesus Christ Riri - Angry Ika – Fish Tama – Boy, Son Iwi – People Tamaiti – Child Kahuku – Butterfly Tamaiti Tane – Boy Kai – Food Tane – Man Kangaru – Kangaroo Tao – Spear Ka Pai – Good Tika – Right Karakotaera – Crocodile Tinana – Body Kia Mihi – Thank You Toru – Three Kingi – King Tote – Salt Kino – Bad Tuakana – Older Brothers Koriata – Goliath Upoko – Head Kuri – Dog Urupa – Tomb Ma – White Wahine – Woman Manu – Bird Wai – Water Mataora – Life Wha Tekau – Forty Mate – Dead Whawhai – Fight, Battle Mawhero – Pink Wheke – Octopus Miraka – Milk Noke – Worm Nui – Big

PRODUCED BY: Maori Postal Aotearoa P O Box 10, Whanganui info.maoripostal@gmail.com www.maoripostal.co.nz


THE MEANING OF EASTER What a terribly pouri day it had been for nga hoa of Ihu. They had stood watching tearfully as their hoa was hung on a ripeka to hemo. They didn’t fully understand why this was happening. They knew Ihu was the tama of Ihowa. They had seen him heal the sick and make blind iwi see again. They remembered how he had fed thousands of iwi with just a few loaves of paraoa and ika. They even remembered how he had brought back to life iwi who had died. He was such a ka pai, kind tane. Why did he have to hemo? Two thieves were being crucified at the same time as Ihu – one on the right and one on the left. One of the criminals who hung next to Ihu began yelling unkind things to him. “Aren’t you Te Karaiti? Why don’t you save yourself and save us too?” But the other thief disagreed with him. He said “Aren’t you afraid of Ihowa? We are being punished because we did kino things. This tane has done nothing kino.” Then he turned to Ihu and said “Remember me when you come into your Kingdom.” Ihu told him “I tell you the truth. Today you will be with me in heaven.” This happened about lunchtime. From then until 3pm it was dark and the ra did not shine. At 3pm Ihu cried out in a loud voice “Ihowa! Ihowa! Why have you left me?” Then Ihu cried out again in a loud voice “It is finished!” And he died. Hohepa, a hoa of Ihu, noticed that Ihu was no longer breathing. He got permission to bury the tinana of Ihu. He and Nicodemus took the tinana and wrapped it in strips of cloth (this was the Jewish custom at that time).


Near the place where Ihu was on the ripeka, there was a garden that Hohepa owned and in the garden was a urupa no one else had ever used. So they buried Ihu in this urupa. The Pharisees, who had Ihu put to death, starting thinking about some of the things Ihu had said before he died. They remembered how he had said he would rise again after e toru days, and they were worried it might be true. They also thought the nga hoa of Ihu may try and steal the tinana and pretend he had risen so they got a huge toka and rolled it in front of the urupa. The Romans then put their best guards on duty outside the urupa to stop anyone from stealing the tinana. Just before daylight the next day, the most amazing thing happened! There was a NUI EARTHQUAKE! An anahera of Ihowa came down from heaven, moved the gigantic toka away and sat on it. His clothes were as ma as snow. The guards were so afraid of him that they shook and fell to the ground as though they were mate. Mere and some of the e wahine decided to get up very early in the morning and visit the urupa where Ihu was. While walking down the road, they were talking about how they would get inside the urupa. They had brought along some spices and perfume that they wanted to place on the tinana of Ihu. They knew there was a huge toka in the doorway but had no idea how they were going to move it. What a SURPRISE they found when they reached the urupa! The toka had already been moved! And there was an anahera sitting on the toka. The e wahine were scared, but the anahera said “Don’t be afraid. I know you have come to see Ihu but he is not here. He has risen just as he said. Come and see the place where he lay.”


The e wahine went inside the upuka and found it empty, just as the anahera said. The anahera spoke to the e wahine again, “Go quickly and tell the other nga hoa that Ihu has risen from the mate.” Ihowa has so much aroha for us but because of the kino things we do, we have been separated from Ihowa. The penalty for these kino things is death. Ihowa solved this by sending Ihu to hemo in our place. He then came back to life to show that death has no power over him. The death of Ihu on the ripeka is the greatest proof that Ihowa aroha us. To those who doubt, Ihowa can point to the ripeka and say “I showed my aroha for you by giving my only tama to hemo in your place”. We must never forget what it cost Ihowa to be able to forgive us. But we have to make it personal. We have to realise that we are sinners, separated from Ihowa. It was our sin that put Ihu on the ripeka. We need to tell Ihowa we are sorry for the kino things we do and thank him for sending his tama. Tell Ihowa you want him to be your Saviour, and follow him for the rest of your life. This doesn’t mean things will be easy, but it does mean Ihowa will give you the strength to do the tika things. If you have accepted Ihu has your Saviour, Ihowa has promised you will spend eternity with him in heaven. You have been spared the punishment you deserve. This is why we celebrate Easter.



CAN YOU FIND THE WORDS HIDDEN IN THE GRID? A K A P A I H T K M N R

R H N R N T A M A I T I

N P E W O G U N W K W P

HOA AROHA RIPEKA IHOWA KA PAI IHU KARAITI HOA

G K P H M H W O E N R E

I H U K A R A I T I P K

W U G A N O M I H O W A

M P O U R I E P N U R N

H A K G K U N A W R O A

P R W P O K I R M U N H

K O I E T R H A K P I E

U W A N G H A M U A W R

I E T O W K W I H O A A IWI POURI URUPA WAHINE TAMAITI ANAHERA


KORIATA RAWIRI Over 3000 years ago there was a very tall tane named Koriata (Goliath). He was about e toru metres tall and was a hoia for the Philistine Army. A hoia often wears a uniform. Have you ever seen a hoia dressed in an army uniform? Koriata wore a bronze helmet, a coat of bronze armour, bronze leg protectors and he had a bronze javelin on his back. He carried a tao and had a shield bearer walking ahead of him. Koriata was a very strong tane and because he was so nui, he was not afraid of anyone. He would yell at the Israeli Army “I’m ready to whawhai. Pick a tane from your army and send him to me to whawhai me.” For e wha tekau days Koriata came out every ata and would yell at the Israeli Army to send someone to whawhai him. If the hoia won the battle, he won the battle for his whole army. But Koriata was SO nui! So very, very nui. Kingi Saul and the nga hoia fighting for Israel were scared. What were they going to do? Here was this great big tane – he was a giant, and no one was brave enough to whawhai him.


Further away from the battlegrounds there was a tamaiti tane named Rawiri (David) who was looking after the hipi for his papa. His tuakana were nga hoia in the Israeli Army, and Rawiri was asked by his papa to take some kai to them to see how they were getting on. When Rawiri got to the battlefield, he found his tuakana and the rest of the Israeli Army cowering in fear from the shouts of Koriata. Koriata was the champion of the Philistine Army but the words he shouted made Rawiri riri. Koriata claimed that Ihowa – the Atua of the Israelites was not able to help them win this battle. Rawiri did not like the way the giant was talking to the Army of the Living Atua. Since none of his tuakana or nga hoia were volunteering to whawhai Koriata, Rawiri told the Kingi he would whawhai the giant. Kingi Saul said “You cannot go and whawhai this Philistine. You are just a tama, and he has been a hoia most of his life.” But Rawiri replied “ I have been looking after hipi for my papa. When a raiona or a pea came and carried off a hipi from the flock, I went after it, struck it and rescued the hipi from its mouth. When it came after me, I grabbed it by its hair and killed it. I have killed both raiona and pea. This giant Philistine will be like one of them because he has made fun of the living Atua. Ihowa, who rescued me from the raiona and the pea, will rescue me from this Philistine.” Kingi Saul said to Rawiri “Go and may Ihowa be with you.”


Ignoring the potential danger, Rawiri trusted in Ihowa to help him whawhai Koriata. As he walked towards Koriata, he picked up e rima smooth stones from the awa and placed them in his bag. Koriata laughed at Rawiri as he saw him coming towards him. As Rawiri got closer he saw that he was merely a tama, and he got riri. He said to Rawiri “Am I a kuri that you come at me with sticks?” Koriata cursed Rawiri by his gods and told him “Come here. I will feed your flesh to the nga manu and the wild animals”. Rawiri said to Koriata “You come against me with sword, tao and javelin, but I come against you in the name of Ihowa – the Atua of the Army of Israel, whom you have made fun of. This day Ihowa will deliver you into my hands.” As Koriata moved closer to Rawiri to whawhai him, Rawiri ran quickly towards the battle line to meet him. Reaching into his bag and taking out a pohatu, he put it in his slingshot and slung it – striking the Philistine on the forehead. The pohatu sunk into the forehead of Koriata, and he fell face down on the ground. Rawiri ran over to Koriata, took the Philistine’s sword and cut his upoko off. When the Philistines saw that their hero was mate, they ran away. Rawiri trusted more in Ihowa than any weapons of war. He knew that his battle was on behalf of Ihowa. “A ka mohio tenei whakaminenga katoa, ehara te hoari, te taoroa ranei, i te Ihowa mea hei whakaora …” 1 Hamuera 17:47


“… ko ahau ia ka haere atu nei ki a koe i runga i te ingoa o Ihowa.” 1 Hamuera 17:45

“… I come against you in the name of the Lord God.” 1 Samuel 17:45


DON’T BELIEVE THE BULLY!! Koriata was a giant. He was also a bully. For e wha tekau days he had been taunting the army of Israel, telling them how gutless they were. He despised Rawiri, the young tama who came out to whawhai against him. According to Koriata, neither Rawiri or his iwi had any worth. In fact, his bullying was so convincing that even the Israeli nga hoia had been frightened by it. But, as the Paipera Tapu records, Rawiri knew Ihowa would take care of him because he had already protected him from the nga raiona and nga pea when he was looking after the hipi for his papa. So when Rawiri went to whawhai Koriata with only a sling and a pohatu, he knew Ihowa would be with him. And Rawiri was victorious defeating Koriata. Bullies, like Koriata, make us fearful or riri because they persist in threatening us or saying kino things about us. Bullies can make us pouri because they keep attacking us and can make us feel unsure about ourselves. Now let’s suppose a bully kept coming to you day after day and told you that you had mawhero hair. One look in the mirror would be enough to show you that the bully was wrong. You might be annoyed but you wouldn’t be tempted to believe it, and none of your nga hoa would either.


The same is true for when bullies make fun of your intelligence, your strength, or any other aspect of your life. When bullies attack in this way, they are trying to convince themselves that they are better than you. They do this by trying to make us feel bad about ourselves. But the bullies are wrong, and we don’t need to believe them. The Paipera Tapu tells us Ihowa created us – our heart, our habits, our thoughts. Ihowa knew who you would be before you were even born. “I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea. Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.” Nga Waiata 139:13-14

Think about all the wonderful things Ihowa has made. Every piece of creation is wonderfully made, and you are wonderfully made also. When Ihowa creates something, it is not by chance – it is planned out perfectly. Ihowa put you together before you were even born. You were not created in a rush. Every detail of your life was carefully planned. Ihowa aroha you. In the eyes of Ihowa, you are a wonderful and beautiful creation that He aroha. While He doesn’t aroha the kino things we do, He aroha who you are and has plans for your life that are good. Ihowa wants to be your hoa, and He wants YOU to be a part of His whanau. Because we have all done kino things, there is nothing we can do to make this happen, but Ihowa has made a way for us. Would you like to be part of the whanau of Ihowa?


KIA MIHI FOR MAKING ME ….. ME!! If I were a kahuku I’d thank you Lord for giving me wings And if I were a manu in a tree I’d thank you Lord that I could sing And if I were an ika in the sea I’d wiggle my hiku and I’d giggle with glee But I just thank you Papa for making me, me!

(Chorus) Cos you gave me a heart And you gave me a smile You gave me Ihu And you made me your child So I just thank you Papa for making me, me! If I were an arewhana I’d thank you Lord by raising my trunk And if I were a kangaru You know I’d hop right up to you And if I were a wheke I’d thank you Lord for my ka pai looks But I just thank you Papa for making me, me!

Chorus If I were a wiggly noke I’d thank you Lord that I could squirm And if I were a karakotaera I’d thank you Lord for my big smile And if I were a fuzzy wuzzy pea I’d thank you Lord for my fuzzy wuzzy hair But I just thank you Papa for making me …

ME


JOIN THE WHANAU OF IHOWA! Have you ever told a lie? Have you ever disobeyed your parents? We all do things we shouldn’t do, which makes us all sinners. Ihowa is perfect and holy and can’t have sin anywhere near Him. Because the kino things we do separate us from Ihowa, when we hemo we will be punished. But Ihowa sent His only tama, Ihu Karaiti, to earth to take our punishment by dying on a wooden ripeka. Paipera Tapu says that if you are sorry for the things you do wrong and know you need help to change, then believe Ihu Karaiti died for you to make a way so you can become a tamaiti of Ihowa. You can pray/talk to Ihowa and tell Him you are sorry for your sin. Tell Him you know Ihu was punished for you, and you want Ihu to take charge of your life. You are choosing to live for Him and aroha Him with all your heart, mind and soul. Roma 10:9 “Ara ki te whakaae tou mangai ko Ihu te Ariki, a ki te whakapono tou ngakau na te Atua ia i whakaara ake i te hunga mate, e ora koe.” (“If you confess with your mouth that Ihu is Lord and believe in your heart that Ihowa raised Him from the dead, you will be saved.”) When you receive Ihu as your Lord and Saviour, you will still be a tamaiti of your parents, but you will also be a part of the whanau of Ihowa! Hoani 1:12 “Tena ko te hunga i manako ki a ia, i tukua mai e ia ki a ratou nga tikanga e meinga ai ratou hei tamariki ma te Atua, ki te hunga hoki e whakapono ana ki tona ingoa.” (“To whoever did want Him, … , He made to be children of God.”)




EASTER JELLYBEANS POROPORO – REMINDS US OF THE ROBE THE NGA HOIA MADE IHU WEAR. HOANI 19:5 WHERO – REMINDS US OF THE BLOOD IHU SHED. MAKA 14:24 PANGO – REMINDS US OF THE DARK URUPA IHU WAS IN FOR E TORU DAYS. MATIU 27:58-60

MAWHERO – REMINDS US OF ALL THE IWI POURI WHEN IHU WAS MATE. HOANI 20:13 KARAKA – REMINDS US OF THE SUNRISE ON EASTER ATA WHEN IHU ROSE TO LIFE. MATIU 28:1

– REMINDS US OF THE NGA ANAHERA WHO ROLLED THE TOKA AWAY. MATIU 28:2-4 KAKARIKI – REMINDS US OF THE GARDEN WHERE MERE FIRST SAW IHU. HOANI 20:14-17 KOWHAI – REMINDS US OF HEAVEN WHERE WE CAN LIVE FOREVER IF WE ASK IHU TO BE OUR SAVIOUR. HOANI 3:16


KUA ARA A IHU Complete the sums on the tomb toka …….


TE TUNU ME TE MARAKI Cooking with Maraki

INGREDIENTS For Crosses ½ C paraoa

INGREDIENTS For Buns ½ C huka 2 t dried rewena 1 C miraka 75g pata, melted 1 heki, lightly beaten 4 C paraoa 1 t tote 2 t cinnamon 1t allspice ½ t ground nutmeg ¼ t ground cloves 225g raisins 55g mixed peel

HOT CROSS BUNS

For Glaze 75g huka 1 T lemon juice GETTING STARTED In a small bowl, combine a large pinch of the huka with ½ C room temperature wai, then sprinkle rewena over it. Stand mixture in a draught free place for 7 minutes or until it becomes foamy. COMBINE REWENA MIXTURE Combine rewena mixture in a large bowl with the miraka, pata and heki. Stir well to combine. ADD INGREDIENTS Add paraoa, spices, dried fruit, tote. Stir until combined into a coarse dough.


KNEAD DOUGH Put a light amount of paraoa on a board, and turn the dough out of the bowl onto it. Using your hands, knead dough for 10 minutes or until smooth and elastic – adding a little more paraoa if dough is sticky. Take care not to add too much extra paraoa or the buns will be heavy. LEAVE DOUGH TO PROVE Place dough in a large greased bowl, turning to coat. Cover with plastic wrap, and leave in a draught free place for 1½ hours or until double in size. CUT DOUGH INTO BUNS Using your fist, gently punch dough down to deflate. Turn onto a board with a light amount of paraoa. Pat into a rough round shape. Ask an adult to cut this into 12 even sized pieces. Roll each piece into a ball, then place 6cm apart on a greased tray. Cover loosely with a kitchen towel and stand in a draught free place for 1 hour, or until double in size. Grease base and sides of a baking dish, and pre-heat oven to 200ªC. Using a spatula and taking care not to deflate buns, place in dish, spacing them evenly apart. ADD A RIPEKA AND COOK For crosses, combine paraoa and 80ml wai in a small bowl and stir until smooth. Place mixture in a piping bag fitted with a small plain nozzle, and pipe a ripeka shape over the top of each bun. Bake for 20 minutes, or until golden and risen. Turn out onto a wire rack and allow to cool. GLAZE AND SERVE For glaze, combine huka, lemon juice and 80ml wai in a small saucepan and slowly bring to the boil. Simmer over medium heat until mixture has reduced a little and is syrupy. Cool slightly, then brush over top of buns.


E aroha ana a Ihu Karaiti ki ahau, Tenei e mohio ana ahau Pera me tana i aroha ai i mua. Te tango tamariki i runga i ono turi Korero ki a ratou kia haere mai ki a au. Jesus loves me, this I know As He loved so long ago. Taking children on His knee Saying “Let them come to Me�.

~ Anna Bartlett Warner



Nā, ka kawea mai ki a ia ētahi tamariki nonohi, kia pā ai ia ki a rātou; otirā, ka rīria e ngā ākonga te hunga nāna i kawe mai. Nō te kitenga ia o Ihu, ka riri, ka mea ki a rātou, “Tukua ngā tamaraki nonohi kia haere mai ki ahau, kaua hoki rātou e āraia atu; nō ngā pēnei hoki te rangatiratanga o te Atua. He pono tāku e mea nei ki a koutou, ki te kāhore e rite te tango a tētahi i te rangatiratanga o te Atua ki tā te tamaiti nohinohi, e kore ia e tomo ki roto.” Makā 10:13-15


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.