Effegibi effegibi catalogo hammam

Page 1

H A M M A M


c

a

l

d

o

|

c

h

a

u

d

|

h

e

i

ß

|

c

a

l

i

e

n

t

e


I

N

D

CONCEPT

E

X

4

concept | concept | Konzept | concepto

indice | index | Inhalt | índice

EXPERIENCES

46

esperienze | expériences | Erlebnisse | experiencias

THE PRODUCTS

108

i prodotti | les produits | die Produkte | los productos

2|3


NO STOPPING senza sosta | sans interruption | ohne Unterbrechung | sin parar 4|5


TIME IS RUNNING il tempo corre | le temps fuit | die Zeit vergeht | el tiempo pasa 6|7


SWITCH OFF sta cca l a s p i n a | d é b ra n c h e z | s c h a l te a b | d e s co n e c ta

8|9


S I L E N C E silenzio | silence | Ruhe | silencio

10 | 11


E M O H R U O Y N I a casa tua | chez toi | Zu Hause | en tu hogar 12 | 13


umido | humide | naĂ&#x; | humedo

WET

14 | 15


The ancient tradition of the “Hammam”, or Turkish bath, thrives again today thanks to Effegibi. The culture of the Turkish steam bath, which has evolved over the centuries, has transformed the bathroom from a place of purification into a fountain of wellbeing and relaxation. Hot steam, with its many beneficial effects, is the key to clear, radiant skin. The steam, together with the cold water poured over the body, enhances the magical atmosphere of the Turkish bath and chases away stress. Over the centuries the Hammam has always been thought of as a convivial gathering place, yet today it is increasingly popular in the home. Effegibi enriches the Turkish bath tradition with a series of modern, sophisticated components of avant-garde styling: veritable designer pieces. The quality and failsafe reliability of technological components further reinforces the prestige associated with the Effegibi brand name.

LA LONTANA TRADIZIONE DELL'HAMMAM VIENE RIVISSUTA OGGI GRAZIE AD EFFEGIBI. LA CULTURA DEL BAGNO TURCO, EVOLUTA DALLE ORIGINI FINO AD OGGI, HA TRASFORMATO QUESTO SPAZIO DA LUOGO DI PURIFICAZIONE A STRUMENTO DI BENESSERE E RELAX. IL CALORE DEL VAPORE, RICCO DI INFINITE PROPRIETÀ, È SORGENTE DI PULIZIA E LUMINOSITÀ PER LA

La tradition lointaine du hammam est aujourd'hui revisitée grâce à Effegibi. La culture du bain turc, évoluée des origines jusqu'à nos jours, a transformé cet espace de lieu de purification à instrument de bien-être et de détente. La chaleur de la vapeur, riche de propriétés infinies, est source de propreté et de luminosité de la peau. La chaleur humide et la fraîcheur de l'eau qui est versée sur le corps, exaltent la magie que renferme le bain turc et éloignent le stress. Le hammam a conservé au fil des siècles sa connotation caractéristique de lieu convivial, bien qu'il soit aujourd'hui toujours plus répandu au format domestique. Effigibi enrichit en outre la tradition du bain turc avec une composante de design moderne et recherché, constamment à l'avant-garde, produisant de véritables objets d'ameublement. La qualité et la sécurité des composants technologiques renforcent encore plus le prestige contenu dans le nom Effegibi.

PELLE. IL CALORE UMIDO E LA FRESCHEZZA DELL'ACQUA CHE VIENE VERSATA SUL CORPO ESALTANO LA MAGIA CHE IL BAGNO TURCO RACCHIUDE ED ALLONTANANO LO STRESS.

In Effegibi lebt die ferne Tradition des Hamam weiter. Jene Kultur des türkischen Bades, die sich von den Ursprüngen bis heute weiter entwickelt hat, um sich vom Hort der Reinlichkeit in einen Ort für Wohlbefinden und Entspannung zu verwandeln. Mit seinen vielseitigen wohltuenden Eigenschaften reinigt der heiße Dampf die Haut und schenkt ihr strahlendes Aussehen. Der Kontrast zwischen der feuchten Wärme und der Frische des Wassers, das auf den Körper gegossen wird, verstärkt die Magie des türkischen Bades und hilft dabei, Stress abzubauen. Über die Jahrhunderte hinweg hat sich das Hamam die charakteristische Eigenschaft erhalten, als Ort der sozialen Begegnung erlebt zu werden, obwohl er in den letzten Zeiten immer stärker in die häusliche Geborgenheit zurückweicht. Heute bereichert Effegibi die Tradition des türkischen Bades mit erlesenen und modernen, technisch ausgereiften Ausstattungen, die das türkische Bad zum häuslichen Einrichtungsobjekt aufrüsten. Für Qualität und technische Sicherheit bürgen der Name Effegibi und der gute Ruf, den wir als Anbieter genießen.

L'HAMMAM HA MANTENUTO NEI SECOLI LA SUA

HAMMAM

CARATTERISTICA CONNOTAZIONE DI LUOGO CONVIVIALE, NONOSTANTE OGGI SIA SEMPRE PIÙ DIFFUSO NELLA DIMENSIONE DOMESTICA. EFFEGIBI, INOLTRE, ARRICCHISCE LA TRADIZIONE DEL BAGNO

Effegibi reinterpreta hoy la lejana tradición del Hammam. La cultura del baño turco ha evolucionado desde los orígenes hasta nuestros días transformando este espacio de lugar de purificación en instrumento de bienestar y relajación. El calor del vapor, lleno de un sinfín de propiedades, es fuente de limpieza y luminosidad para la piel. El calor húmedo y la frescura del agua vertida sobre el cuerpo resaltan toda la fascinación que encierra el baño turco y alejan el estrés. El Hammam ha mantenido a lo largo de los siglos su característica connotación de lugar de socialización, a pesar de que actualmente cada vez esté más extendido su uso en la dimensión domestica. Effegibi, además, agrega a los valores de la tradición del baño turco la modernidad de unos componentes de diseño avanzado y sofisticado, constantemente en la vanguardia, produciendo auténticos objetos de mobiliario y decoración. La calidad y la seguridad de los componentes tecnológicos refuerzan ulteriormente el prestigio que el nombre Effegibi alberga.

TURCO CON UNA COMPONENTISTICA DAL DESIGN MODERNO E RICERCATO, COSTANTEMENTE ALL'AVANGUARDIA, PRODUCENDO VERI E PROPRI OGGETTI D'ARREDO. LA QUALITÀ E LA SICUREZZA DELLE COMPONENTI TECNOLOGICHE RAFFORZANO ULTERIORMENTE IL PRESTIGIO CHE IL NOME EFFEGIBI RACCHIUDE.

16 | 17


Tradition, design, innovation and quality harnessed to create products devoted to modern-day wellbeing. Tradition, design, innovation et qualité pour réaliser des articles destinés au bien-être de l'homme moderne. Tradition, Design, Innovation und Qualität im Dienste des Wohlbefindens des modernen Menschen. Tradición, diseño, innovación y calidad para crear artículos destinados al bienestar del hombre moderno.

TRADIZIONE, DESIGN, INNOVAZIONE E QUALITA' PER REALIZZARE ARTICOLI DESTINATI AL BENESSERE DELL’UOMO MODERNO.

This is Effegibi's mission today, the fruit of a journey that began back in 1987 when the company was set up. Founded as a producer of Finnish saunas, over the years Effegibi nurtured a growing desire to make this product available to the general public, devoting meticulous attention to materials and construction details. This paved the way for the first line of saunas, which broke away from the traditional concepts of design that had until then gone largely unchallenged. Subsequently Effegibi complemented its existing range of saunas with “Hammam”, or Turkish baths, creating the core business which remains faithful to today. Ease of installation, Italian design and great respect for the tradition of the sauna and the Hammam are the key elements that have always guided the company. Scrupulous attention to each of these elements allows Effegibi to create spaces devoted to all-round wellbeing, through centuries-old traditions, in an aesthetic context designed to fit perfectly into any home.

QUESTA È OGGI LA MISSION DI EFFEGIBI, FRUTTO DI UN PERCORSO INIZIATO NEL 1987, ANNO

Voici la mission actuelle de la société Effegibi, fruit d'un parcours débuté en 1987, année de fondation de la société. Née pour la production de saunas finlandais, la société Effegibi a développé au fil des ans l'idée de vouloir rendre ces objets également disponibles au grand public, grâce au soin très rigoureux des matériaux et des détails de fabrication. C'est avec ces impératifs qu'est conçue la première ligne de saunas dans laquelle le design brise les règles esthétiques, qui étaient jusqu'alors d'utilisation commune. La proposition Effegibi telle que nous la connaissons sur le marché actuel prend forme en alliant les hammams à la proposition de différentes lignes de saunas. L'utilité pratique d'introduction des produits, le design italien et le respect rigoureux de la tradition du sauna et du hammam sont les éléments clés qui se retrouvent sur chaque parcours de la société. La grande attention à chacun de ces éléments permet de créer des espaces dédiés au soin du corps, grâce à des pratiques d'une tradition séculaire, dans un contexte esthétique qui s'adapte parfaitement à tout domicile.

OGGETTI DISPONIBILI AL GRANDE PUBBLICO, ATTRAVERSO LA CURA MOLTO RIGOROSA DEI

Dies ist heute die Mission von Effegibi, der vorläufige Endpunkt einer Entwicklung, die im Jahre 1987, dem Gründungsjahr des Unternehmens, begonnen hat. Als Herstellungsbetrieb für finnische Saunen entstanden, gewann Effegibi im Laufe der Jahre die Überzeugung, dass diese Kultur einem breiten Publikum zugänglich gemacht werden sollte. Der Weg dazu verlief über die sorgfältige Auswahl der Materialien und bis ins kleinste Detail durchdachte Konstruktionselemente. Mit dieser Prämisse entsteht eine erste Linie von Saunen mit revolutionärem Design, das mit den bis dahin gängigen ästhetischen Vorgaben bricht. Mit der Einführung der Hamams, die sich ergänzend neben verschiedene Sauna-Baureihen in das Angebot einfügen, erweitert Effegibi seinen Aktionsradius und nimmt seine heute auf dem Markt bekannte Gestalt an. Die praktische Montage und Installation der Produkte, das edle italienische Design und die kompromisslose Treue zur Tradition der Badekultur sind zum Wiedererkennungselement des Unternehmens geworden, drei Elementen, die sich in allen Aktivitäten und Initiativen von Effegibi finden lassen. Die liebevolle Sorgfalt, die jedem einzelnen Element gewidmet wird, bringt Räume für die Pflege des Körpers hervor, die die jahrhunderte alte Praxis der Badekultur wieder aufleben lassen - in einem ästhetischen Kontext, der die nahtlose Integration in jeden Wohn- und Lebensraum gestattet.

DI FONDAZIONE DELL'AZIENDA. NATA PER LA PRODUZIONE DI SAUNE FINLANDESI, NEL CORSO DEGLI ANNI EFFEGIBI SVILUPPA LA CONSAPEVOLEZZA DI VOLER RENDERE QUESTI

MATERIALI E DEI DETTAGLI COSTRUTTIVI. CON QUESTI PRESUPPOSTI VIENE PROGETTATA LA PRIMA LINEA DI SAUNE IN CUI IL DESIGN ROMPE LE REGOLE ESTETICHE, FINO A QUEL MOMENTO, DI USO COMUNE. AFFIANCANDO GLI HAMMAM ALLA PROPOSTA DI DIVERSE LINEE DI SAUNE, PRENDE CORPO LA PROPOSTA EFFEGIBI COME È CONOSCIUTA OGGI SUL MERCATO.LA PRATICITÀ DI INSERIMENTO DEI PRODOTTI, IL DESIGN ITALIANO E IL RIGOROSO RISPETTO DELLA TRADIZIONE DELLA SAUNA E DELL'HAMMAM SONO GLI ELEMENTI CARDINE CHE SI RITROVANO IN OGNI PERCORSO DELL'AZIENDA. LA GRANDE ATTENZIONE AD OGNUNO

Esta es hoy la misión de Effegibi, fruto de una trayectoria iniciada en 1987, año de fundación de la empresa. Nacida para la producción de saunas finlandesas, a lo largo de los años Effegibi va desarrollando la intención de poner a disposición del gran público estos objetos a través del rigor en la selección de los materiales y el esmero en los detalles de fabricación. Siguiendo estos criterios se proyecta la primera línea de saunas en la que el diseño rompe las reglas estéticas que imperaban hasta ese momento. Sumando los Hammams a la presentación de diversas líneas de saunas, toma cuerpo la propuesta de Effegibi tal como se conoce hoy día en el mercado. La adaptabilidad de los productos, con un sentido eminentemente práctico, el diseño italiano y el estricto respeto de la tradición de la Sauna y del Hammam son los ejes básicos sobre los que se sustenta cualquier proyecto de la empresa. La gran atención prestada a cada uno de estos elementos permite crear espacios pensados para el cuidado del cuerpo a través de prácticas de raigambre secular, en un contexto estético que se adapta perfectamente a cualquier vivienda.

DI QUESTI ELEMENTI PERMETTE DI CREARE SPAZI DEDICATI ALLA CURA DEL CORPO, ATTRAVERSO PRATICHE DI TRADIZIONE SECOLARE, IN UN CONTESTO ESTETICO CHE SI ADATTA PERFETTAMENTE A QUALSIASI ABITAZIONE.

18 | 19


D E S I G N

T R A D I Z I O N E

Q U A L I T À

D E S I G N

T R A D I T I O N

Q U A L I T É

D E S I G N

T R A D I T I O N

QUALITÄT

D I S E Ñ O

T R A D I C I Ó N

C A L I D A D

DESIGN TRADITION QUALITY

20 | 21


ITALIAN DESIGN d e s i g n i t a l i a n o | d e s i g n i t a l i e n | i t a l i e n i s c h e s D e s i g n | d i s e 単 o i ta l i a n o

22 | 23


GIOVANNA TALOCCI

EFFEGIBI ARCHITETTO D'INTERNI E DESIGNER, CURATRICE DI MOSTRE CULTURALI IN OCCASIONE DI IMPORTANTI MANIFESTAZIONI FIERISTICHE. AFFIANCA, ALL'ATTIVITÀ PROGETTUALE, DOCENZE PRESSO UNIVERSITÀ ED ISTITUTI DI DESIGN. ATTIVITÀ GIORNALISTICA PER TRASMISSIONI TELEVISIVE E RIVISTE DI SETTORE. IMPEGNI ISTITUZIONALI: SOCIO ADI DAL 1979 E, DAL 2004, MEMBRO DEL COMITATO DIRETTIVO.

Giovanna Talocci is an architect and interior designer, as well as a curator of cultural exhibitions for major trade fair events. In addition to her design work, she teaches in a number of universities and design schools. She has made journalistic contributions to a number of television programmes and sector magazines. She has been a member of ADI (Italian Association for Industrial Design) since 1979 and, in 2004, was elected member of the managing committee. Architecte d'intérieur et designer, organisatrice d'expositions culturelles à l'occasion de manifestations foraines importantes. Elle allie l'enseignement dans les universités et les instituts de design à l'activité de conception. Elle collabore comme journaliste pour des transmissions télévisuelles et des revues du secteur. Engagements institutionnels : membre de l'ADI (Association italienne pour le Design Industriel) depuis 1979 et membre du comité de gestion depuis 2004. Giovanna Talocci ist Innenarchitektin, Designerin und Kuratorin von kulturellen Ausstellungen im Rahmen wichtiger Messeveranstaltungen. Neben der Projektierungsarbeit ist sie als Dozentin an Hochschuleinrichtungen und Design-Schulen tätig und arbeitet als Journalistin für Fernsehsendungen und Fachzeitschriften. Öffentlichkeitsarbeit: ADI-Mitglied (Italienische Gesellschaft für Industriedesign) seit 1979, Mitglied der Geschäftsführung seit 2004. Interiorista y diseñadora, responsable de exposiciones culturales con ocasión de importantes eventos feriales. Compagina esta actividad de realización de proyectos con el ejercicio de la docencia en universidades e institutos de diseño. También desempeña actividades periodísticas en transmisiones televisivas y a través de revistas especializadas. Compromisos institucionales: socia de ADI (Asociación Italiana de Diseñadores Industriales) desde 1979 y, desde 2004, miembro del comité de manejo. 24 | 25


INDUSTRIAL DESIGN

design industriale - design naturale | design industriel - design natural | industrielles Design - nat端rliches Design | dise単o industrial - dise単o natural

NATUR AL D ESI G N

26 | 27


N E W T R A D I T I O nuova tradizione - antica tradizione | nouvelle tradition - tradition antique | neue Tradition - antike Tradition | nueva tradici贸n - tradici贸n antigua

OLD TRADITION

N 28 | 29


Q

U

A

L

I

T

Y

QUALITY

LIFE

qualità di vita-qualità dei materiali | qualité de vie-qualité des matériaux L e b e n s q u a l i t ä t - Q u a l i t ä t d e r M a te r i a l i e n | c a l i d a d d e v i d a - c a l i d a d d e l o s m a t e r i a l e s

M

A

T

E

R

I

A

L 30 | 31


C

O

L

O

cromoterapia | chromothĂŠrapie | Farblichttherapie | terapia del color

T H E R A P Y

32 | 33

U

R


Y T I N S

E

R

E

ENERGY

serenità - energia | sérénité - énergie | Gelassenheit - Energie | serenidad - energía

34 | 35


progetto hammam | projet de hammam | Hamamprojekt | proyecto del hammam

HAMMAM PROJECT

36 | 37


inventa il tuo hammam | invente ton hammam | erfinde dein Hamam | inventa tu hammam

I N V E N T

Y O U R

H A M M A M

38 | 39


Y O U R QUALUNQUE SIA LO SPAZIO A VOSTRA DISPOSIZIONE, EFFEGIBI ARREDA E PROGETTA CON VOI IL VOSTRO SPAZIO DI BENESSERE. HAMMAM PERSONALIZZATI PER DONARE IN OGNI MOMENTO LA GIUSTA Quel que soit l'espace à votre disposition, Effegibi meuble et projette avec vous votre espace d e b i e n - ê t re . H a m m a m s personnalisés pour donner à tout moment la juste dimension de magie et de détente.

DIMENSIONE DI MAGIA E RELAX. Whatever space you have available, Effegibi can design and furnish your personal wellbeing area to meet your individual needs, giving you a fully customized Turkish bath where you can rediscover the perfect dimension of magic and relaxation, anytime.

la tua dimensione | ta dimension | deine Dimension | tu dimensión

Sea cual sea el espacio que tenga a su disposición, Effegibi decora y proyecta con usted ese espacio para su bienestar. Hammams personalizados para proporcionar en cada momento la dimensión apropiada de magia y relajación. Es spielt keine Rolle, welchen Raum Sie zur Ve r f ü g u n g h a b e n , Effegibi hilft Ihnen bei der Planung und Einrichtung eines Raumes, der ganz a u f Wo h l b e f i n d e n eingestimmt ist. Maßgeschneiderte Lösungen für ein Hamam, das zu jedem Zeitpunkt die richtige Dosis an Entspannung u n d Wo h l b e f i n d e n spenden kann.

D I M E N S I O N

40 | 41


42 | 43 la t u a fo rm a|

t

af or m e|

de e in

rm Fo

| tu ma for

A P E S H

R YO

U


PANTONE 313 C

PANTONE 310 C

PANTONE 3135 C

Y O U R M AT E R I A L

PANTONE 321 C

PANTONE 3242 C

C O L O U R

PANTONE 327 C

il tuo materiale - il tuo colore | ton matĂŠriel - ta couleur | dein Material - deine Farbe | tu material - tu color

Y O U R

44 | 45


esperienze | expĂŠriences | Erlebnisse | experiencias

EXPER IE NCES

46 | 47


PICCOLI SPAZI PER IL BENESSERE DEL BAGNO

S.01

50

S.02

56

S.03

62

S.04

68

S.05

74

TURCO. IL BOX DOCCIA DIVENTA LO SPAZIO IDEALE PER UN HAMMAM UNICO ED ORIGINALE, PER TROVARE OGNI GIORNO RELAX E CONFORT IN ASSOLUTA SICUREZZA.

SMALL SPACE spazio piccolo | le petit espace | kleiner Raum | espacio pequeño

Small spaces for the wellbeing offered by a Turkish bath. Shower stalls provide the ideal space for your very own, original Hammam, allowing you to enjoy relaxation and comfort in total safety. Petits espaces pour le bien-être du bain turc. La cabine de douche devient l'espace idéal pour un hammam unique et original, pour trouver tous les jours détente et confort en toute sécurité. Wohlbefinden auf kleinem Raum mit türkischem Bad. Die Duschkabine wird zum idealen und einzigartigen Hamam, um Tag für Tag sicher und komfortabel Wohlbefinden und Entspannung zu Hause zu genießen. Pequeños espacios para el bienestar del baño turco. La cabina de ducha se convierte en el ámbito ideal para un Hammam único y original, para acceder todos los días al relax y el confort con plena seguridad.

48 | 49


S.01

50 | 51


80

100

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 100 x 80 cm PORTA: “CUBIK” SEDUTA RECLINABILE: “MINI” teck FONTE: “MINI” teck hammam inner dimensions: 100 x 80 cm door: “CUBIK” fold-down seat: “MINI” teak spring: “MINI” teak dimensions intérieures hammam: 100 x 80 cm porte: “CUBIK” banc inclinable: “MINI” teck fontaine: “MINI” teck Innenmaße des Hamam: 100 x 80 cm Türmodell: “CUBIK” teck rückklappbarer Sitz: “MINI” teak Waschbecken: “MINI” teak dimensiones internas del hammam: 100 x 80 cm puerta: “CUBIK” teck asiento reclinable: “MINI” teca fuente: “MINI” teca 52 | 53


54 | 55


S.02

56 | 57


77

95

75

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 95 x 77 cm PORTA: “SPAZIO 65” VETRATA FISSA: “SPAZIO 40” SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina verde FONTE: “MINI” resina verde hammam inner dimensions: 95 x 77 cm door: “SPAZIO 65” fixed glass panel: ”SPAZIO 40” fold-down seat: “MINI” green resin spring: “MINI” green resin dimensions intérieures hammam: 95 x 77 cm porte: “SPAZIO 65” baie vitrée fixée: ”SPAZIO 40” banc inclinable: “MINI” résine verte fontaine: “MINI” résine verte Innenmaße des Hamam: 95 x 77 cm Türmodell: “SPAZIO 65” feste Glasswand: ”SPAZIO 40” rückklappbarer Sitz: “MINI” grüner Kunstharz Waschbecken: “MINI” grüner Kunstharz dimensiones internas del hammam: 95x 77 cm puerta: “SPAZIO 65” mampara fija: ”SPAZIO 40” asiento reclinable: “MINI” resina verde fuente: “MINI” resina verde 58 | 59


C c

O o

l

o

r

e

L |

c

o

u

l

O e

u

r

|

U F

a

r

b

e

R |

c

o

l

o

r

60 | 61


S.03

62 | 63


100

100

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 100 x 100 cm PORTA: “SPAZIO 65” VETRATA FISSA: “SPAZIO 90” SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina ambra FONTE: “MINI” resina ambra hammam inner dimensions: 100 x 100 cm door: “SPAZIO 65” fixed glass panel: ”SPAZIO 90” fold-down seat: “MINI” amber resin spring: “MINI” amber resin dimensions intérieures hammam: 100 x 100 cm porte: “SPAZIO 65” baie vitrée fixée: ”SPAZIO 90” banc inclinable: “MINI” résine ambre fontaine: “MINI” résine ambre Innenmaße des Hamam: 100 x 100 cm Türmodell: “SPAZIO 65” feste Glasswand: ”SPAZIO 90” rückklappbarer Sitz: “MINI” amber Kunstharz Waschbecken: “MINI” amber Kunstharz dimensiones internas del hammam: 100 x 100 cm puerta: “SPAZIO 65” mampara fija: ”SPAZIO 90” asiento reclinable: “MINI” resina ámbar fuente: “MINI” resina ámbar 64 | 65


66 | 67


S.04

68 | 69


100

120

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 100 x 120 cm PORTA: “SPAZIO 105” SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina bianca FONTE: “MINI” resina bianca hammam inner dimensions: 100 x 120 cm door: “SPAZIO 105” fold-down seat: “MINI” white resin spring: “MINI” white resin dimensions intérieures hammam: 100 x 120 cm porte: “SPAZIO 105” banc inclinable: “MINI” résine blanche fontaine: “MINI” résine blanche Innenmaße des Hamam: 100 x 120 cm Türmodell: “SPAZIO 105” rückklappbarer Sitz: “MINI” weißer Kunstharz Waschbecken: “MINI” weißer Kunstharz dimensiones internas del hammam: 100 x 120 cm puerta: “SPAZIO 105” asiento reclinable: “MINI” resina blanco fuente: “MINI” resina blanco 70 | 71


72 | 73


S.05

74 | 75


80

110

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 80 x 110 cm PORTA: “OMNIA 81” SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina bianca FONTE: “MINI” resina bianca hammam inner dimensions: 80 x 110 cm door: “OMNIA 81” fold-down seat: “MINI” white resin spring: “MINI” white resin dimensions intérieures hammam: 80 x 110 cm porte: “OMNIA 81” banc inclinable: “MINI” résine blanche fontaine: “MINI” résine blanche Innenmaße des Hamam: 80 x 110 cm Türmodell: “OMNIA 81” rückklappbarer Sitz: “MINI” weißer Kunstharz Waschbecken: “MINI” weißer Kunstharz dimensiones internas del hammam: 80 x 110 cm puerta: “OMNIA 81” asiento reclinable: “MINI” resina blanco fuente: “MINI” resina blanco 76 | 77


78 | 79

c

r o

C m

o

t

O e

r

a

p

i

L a

|

c

O h

r o

m

o

U t

h

é

r

a

R p

i

e

|

F a

r

T b

e

t

h

e

H r

a

p

i

e

E |

e

R t

r

a

p

a

A i

d

e

P l

c

o

l

o

r

Y


EFFEGIBI

O F F RE

UN

SERVIZIO

DI

M.01

82

M.02

88

M.03

94

PROGETTAZIONE HAMMAM PER OGNI TIPO DI AMBIENTE. LA COMPONENTISTICA PROPOSTA DALL'AZIENDA SI ADATTA PERFETTAMENTE AD OGNI SITUAZIONE, ARREDANDO OGNI HAMMAM IN MODO SEMPLICE E MODERNO.

M E D I U M S PAC E spazio medio | l’espace moyen | mittelgrößer Raum | espacio medio

Effegibi offers a Hammam design service that caters to all types of spaces. The components proposed by the company adapt perfectly to all settings, furnishing every Hammam in a simple, modern style. Effegibi propose un service de conception de hammams pour tout type d'environnement. L'ensemble des composants proposés par la société s'adapte parfaitement à chaque situation en décorant chaque hammam de façon moderne et simple. Effegibi berät Sie gerne bei der Planung ihres Hamam, um vorhandene Räumlichkeiten anzupassen. Die Komponenten des Unternehmens können einwandfrei an jede Situation angepasst werden, um jedes Projekt durch eine schlichte und moderne Einrichtung zur Geltung zu bringen. Effegibi ofrece un servicio de realización de proyectos de Hammam para cada tipo de espacio. Los componentes que propone la empresa se adaptan perfectamente a todas las situaciones completando y decorando cada Hammam de manera sencilla y moderna.

80 | 81


M.01

82 | 83


160

80 110

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 160 x 110 cm PORTA: “SPAZIO 105” VETRATA FISSA: “SPAZIO 40” SEDUTA: “LINEA” resina verde FONTE: “LINEA” angolare/resina verde hammam inner dimensions: 160 x 110 cm door: “SPAZIO 105” fixed glass panel: ”SPAZIO 40” seat: “LINEA” green resin spring: “LINEA” angular/green resin dimensions intérieures hammam: 160 x 110 cm porte: “SPAZIO 105” baie vitrée fixée: ”SPAZIO 40” banc: “LINEA” résine verte fontaine: “LINEA” agulaire/résine verte Innenmaße des Hamam: 160 x 110 cm Türmodell: “SPAZIO 105” feste Glasswand: ”SPAZIO 40” Sitz: “LINEA” grüner Kunstharz Waschbecken: “LINEA” ecke/grüner Kunstharz dimensiones internas del hammam: 160 x 110 cm puerta: “SPAZIO 105” mampara fija: ”SPAZIO 40” asiento: “LINEA” resina verde fuente: “LINEA” angular/resina verde 84 | 85


86 | 87


M.02

88 | 89


160

55 140

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 160 x 140 cm + 55 cm PORTA: “SPAZIO 155” VETRATA FISSA: “SPAZIO 90” SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina ambra FONTE: “MINI” resina ambra hammam inner dimensions: 160 x 140 cm + 55 cm door: “SPAZIO 155” fixed glass panel: ”SPAZIO 90” fold-down seat: “MINI” amber resin spring: “MINI” amber resin dimensions intérieures hammam: 160 x 140 cm + 55 cm porte: “SPAZIO 155” baie vitrée fixée: ”SPAZIO 90” banc inclinable: “MINI” résine ambre fontaine: “MINI” résine ambre Innenmaße des Hamam: 160 x 140 cm + 55 cm Türmodell: “SPAZIO 155” feste Glasswand: ”SPAZIO 90” rückklappbarer Sitz: “MINI” amber Kunstharz Waschbecken: “MINI” amber Kunstharz dimensiones internas del hammam: 160 x 140 cm + 55 cm puerta: “SPAZIO 155” mampara fija: ”SPAZIO 90” asiento reclinable: “MINI” resina ámbar fuente: “MINI” resina ámbar 90 | 91


D

E

d e t t a g l i

T |

d é t a i l s

A |

I D e t a i l s

L

S

| d e t a l l e s

92 | 93


M.03

94 | 95


160

160

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 160 x 160 cm PORTA: “OMNIA 144” SEDUTA: “LINEA” teck FONTE: “LINEA” angolare/teck hammam inner dimensions: 160 x 160 cm door: “OMNIA 144” seat: “LINEA” teak spring: “LINEA” angular/teak dimensions intérieures hammam: 160 x 160 cm porte: “OMNIA 144” banc: “LINEA” teck fontaine: “LINEA” agulaire/teck Innenmaße des Hamam: 160 x 160 cm Türmodell: “OMNIA 144” Sitz: “LINEA” teak Waschbecken: “LINEA” ecke/teak dimensiones internas del hammam:160 x 160 cm puerta: “OMNIA 144” asiento: “LINEA” teca fuente: “LINEA” angular/teca 96 | 97


M

A

m a t e r i a l e

T |

E

m a t é r i e l

R |

I

M a t e r i a l

A |

L

m a t e r i a l

98 | 99


TORNA LA CONVIVIALITÀ NELL'HAMMAM. RIEMERGE LA TRADIZIONE DEL BAGNO TURCO, LUOGO DI INCONTRO, SPAZIO IN CUI CONDIVIDERE RELAX E BENESSERE. IL SERVIZIO E LA PROFESSIONALITÀ EFFEGIBI VENGONO MESSE A DISPOSIZIONE DEI GRANDI SPAZI.

LARGE SPACE

L.01

102

spazio grande | le grand espace | großer Raum | espacio grande

The conviviality of the Hammam is recreated. Effegibi revives the tradition of the Turkish bath as a meeting place, somewhere to share moments of relaxation and wellbeing. Effegibi's design service and expertise are placed at the disposal of large spaces. La convivialité du hammam est de retour. La tradition du bain turc refait surface, lieu de rencontre, espace dans lequel partager détente et bien-être. Le service et la professionnalité de la société Effegibi sont mis à la disposition des grands espaces. Das türkische Bad als soziales Ereignis feiert sein Come-back: In dieser Lösung wird das Hamam wieder zum Ort der Begegnung, wo man sich gemeinsam entspannt und wohl fühlt. Realisierung und Planung von Großprojekten profitieren vom Service und der Professionalität von Effegibi. Vuelve el Hammam como ámbito de comunicación. Reaparece la tradición del baño turco como lugar de encuentro, sitio en el que compartir relajación y bienestar. El servicio y la profesionalidad de Effegibi se ponen a disposición de los grandes espacios.

100 | 101


L.01

102 | 103


255

295

DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 295 x 255 cm PORTA: “SPAZIO 155” SEDUTA: “LINEA” resina bianca FONTE: “LINEA” centrale/resina bianca hammam inner dimensions: 295 x 255 cm door: “SPAZIO 155” seat: “LINEA” white resin spring: “LINEA” central/white resin dimensions intérieures hammam: 295 x 255 cm porte: “SPAZIO 155” banc: “LINEAI” résine blanche fontaine: “LINEAI” central/résine blanche Innenmaße des Hamam: 295 x 255 cm Türmodell: “SPAZIO 155” Sitz: “LINEA” weißer Kunstharz Waschbecken: “LINEA” zentral/weißer Kunstharz dimensiones internas hammam: 295 x 255 cm puerta: “SPAZIO 155” asieto: “LINEA” resina blanco fuente: “LINEA” central/resina blanco 104 | 105


106 | 107


i prodotti | les produits | die Produkte | los productos

TH E P R ODUCTS

108 | 109


EFFEGIBI FORNISCE TUTTI GLI ELEMENTI FONDAMENTALI PER LA REALIZZAZIONE DI UN HAMMAM PROFESSIONALE. LA COSTRUZIONE DELLA MURATURA (DAL SEMPLICE BOX DOCCIA AD

GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS Nuvola Plus steam generator | générateur de vapeur Nuvola Plus Dampfgenerator Nuvola Plus | generador de vapor Nuvola Plus

AMBIENTI PIÙ GRANDI) ED I RIVESTIMENTI NON SONO FORNITI PER FAVORIRE L'ABBINAMENTO TRA BAGNO E HAMMAM, RENDENDOLO IN QUESTO

MODO

UNICO

E

PERSONALIZZATO.

COSA SERVE PER IL TUO HAMMAM

PLAFONIERA ILLUMINAZIONE-CROMOTERAPIA ceiling light fixture-colour therapy | plafonnier éclairage-chromothérapie Deckenleuchte-Farblichttherapie | plafón de iluminación-cromoterapia

PANNELLO DI CONTROLLO control panel | panneau de commande Steuerungstafel | panel de control

WHAT YOU NEED FOR YOUR HAMMAM CE QUI EST NÉCESSAIRE POUR VOTRE HAMMAM WA S S I E F Ü R I H R H A M A M B R A U C H E N LO QUE HACE FALTA EN UN HAMMAM

FONTE spring | fontaine Waschbecken | fuente

Effegibi provides all the essential elements needed to create a professional Hammam. The masonry work (from a simple shower stall to larger spaces) and the floor and wall coverings are not included, to facilitate seamless continuity between your bathroom and the Hammam, making it a unique, customized space. Effegibi fournit tous les éléments fondamentaux pour la réalisation d'un hammam professionnel. La construction de la maçonnerie (de la simple cabine de douche aux espaces plus grands) et les revêtements ne sont pas fournis pour favoriser le mariage entre bain et hammam, le rendant ainsi unique et personnalisé.

KIT COIBENTAZIONE insulation kit | kit d'isolation Isolierungsset | kit de aislamiento

Effegibi liefert sämtliche Elemente für die Realisierung eines professionellen Hamam. Nur die Konstruktion des Mauerwerks (von der einfachen Duschkabine bis zu größeren Räumen) und die Wandverkleidung werden nicht mitgeliefert, um die harmonische Integration in Ihr häusliches Umfeld zu fördern Damit wird Ihr Hamam zu einem ganz persönlichen Erlebnis, das einwandfrei mit Ihrem Bad harmoniert. Effegibi proporciona todos los elementos fundamentales para la realización de un Hammam profesional. No nos encargamos del trabajo de obra (desde una simple cabina de ducha a espacios más grandes) ni del revestimiento: de este modo se favorece que baño y Hammam hagan juego y resulten únicos y personalizados.

SEDUTA

DIFFUSORE DI VAPORE

PORTA

seat | banc | Sitz | asiento

steam diffuser | diffuseur de vapeur Dampfverteiler | difusor de vapor

door | porte | Tür | puerta 110 | 111


UN’ALTEZZA DI CIRCA 210/230 CM

IL SOFFITTO SPIOVENTE O A VOLTA

L’ALTEZZA DEL BAGNO TURCO NON DEVE SUPERARE

IL SOFFITTO DOVRÀ ESSERE SPIOVENTE O A VOLTA, IN

I 210/230 CM; ALTEZZE MAGGIORI NON SFRUTTATE

MODO DA EVITARE L’EFFETTO PIOGGIA AL MOMENTO

FISICAMENTE, GENERANO SOLO SPRECHI DI ENERGIA

IN CUI IL VAPORE SI CONDENSERÀ.

To ensure efficient operation of your Hammam, Effegibi recommends watertight doors, thus avoiding heat dispersion; the ceiling, with a maximum height of 230 cm, should be sloping or vaulted; the insulation kit will ensure the Turkish bath is perfectly insulated. Pour un fonctionnement efficace de votre hammam, il est conseillé d'utiliser des portes qui garantissent une étanchéité parfaite, évitant ainsi la dispersion de chaleur. Le plafond d'une hauteur maximum de 230 cm devra être en pente ou à voûte. Le kit d'isolation garantira une isolation parfaite du bain turc. Für den effizienten Betrieb Ihres Hamam ist der Einsatz von Türen zu empfehlen, die einwandfrei hermetisch schließen, um auf diese Weise das Abstrahlen und den Verlust von Wärme zu vermeiden. Die Decke muss eine Höhe von maximal 230 cm aufweisen und kuppelartig gewölbt oder abfallend beschaffen sein. Unser Kit für die Wärmedämmung gestattet eine perfekte Isolation ihres türkischen Bades. Para un buen funcionamiento de su Hammam se recomienda utilizar puertas que garanticen un cierre perfectamente hermético con el fin de evitar pérdidas de calor; el techo, con una altura máxima de 230 cm, deberá de tener una inclinación o forma de c ú p u l a ; e l k i t d e a i s l a m i e n to garantizará la perfecta estanqueidad del baño turco.

POICHÈ IL VAPORE E IL CALORE TENDONO A SALIRE.

Height approximately 210/230 cm The height of your Turkish bath should not exceed 210/230 cm; greater heights cannot be physically exploited and are a waste of energy, since steam and heat tend to rise.

Sloping or vaulted ceiling The ceiling of your hammam should be sloping or vaulted in order to avoid a “rain effect” when steam condenses on it.

Une hauteur d'environ 210/230 cm La hauteur du bain turc ne doit pas dépasser 210/230 cm. Les hauteurs plus grandes ne sont pas utilisées physiquement et génèrent un gaspillage d'énergie car la vapeur et la chaleur tendent à monter.

Le plafond en pente ou à voûte Le plafond devra être en pente ou à voûte, afin d'éviter l'effet de pluie au moment où la vapeur se condensera.

Raumhöhe 210/230 cm Ein türkisches Bad sollte nie höher als 210 - 230 cm sein. Alles was darüber hinausgeht, kann physisch nicht genutzt werden und erweist sich als Energieverschwendung, da Dampf und Wärme nach oben steigen.

Kuppelgewölbe oder abfallende Decke Um den bei Dampfkondensation entstehenden Tröpfcheneffekt zu vermeiden, muss die Decke des Hamam kuppelartig gewölbt oder abfallend beschaffen sein.

Altura de aproximadamente 210-230 cm La altura del baño turco no debe superar los 210-230 cm; alturas mayores, físicamente desaprovechadas, generan derroches de energía, puesto que el vapor y el calor tienden a subir.

Techo inclinado o abovedado El techo deberá de tener una inclinación o forma de cúpula, para evitar el efecto lluvia en el momento en que el vapor se condense.

useful tips | conseils utiles | nützliche Tipps | consejos útiles

CONSIGLI UTILI

PER soffitto spiovente sloping ceiling le plafond en pente abfallende Decke techo inclinado

soffitto a volta vaulted ceiling le plafond à voûte kuppelgewölbe Decke techo abovedado

UN

EFFICIENTE

FUNZIONAMENTO DEL VOSTRO HAMMAM

SI

CONSIGLIA

L'UTILIZZO DI PORTE CHE GARANTISCANO UNA PERFETTA TENUTA STAGNA, EVITANDO IN TAL MODO DISPERSIONI DI CALORE; IL SOFFITTO, DI h 210/230 cm

ALTEZZA MASSIMA 230 CM, DOVRÀ ESSERE SPIOVENTE O A VOLTA; IL KIT DI COIBENTAZIONE GARANTIRÀ UN PERFETTO ISOLAMENTO DEL BAGNO TURCO. 112 | 113


GENERATORI DI VAPORE

116

steam generators | générateurs de vapeur | Dampfgeneratoren | generadores de vapor

KIT COIBENTAZIONE

122

indice dei prodotti | index des produits | Produkteverzeichnis | índice de los productos

insulation kit | kit d'isolation | Isolierungsset | kit de aislamiento

PORTE

124

doors | portes | Türen | puertas

THE PRODUCTS

INDEX ARREDI

142

furnishing | fourniture | Ausstattung | el equipar

ACCESSORI

160

accessories | accessoires | Zubehöre | accesorios

OMNIA

164

Omnia | Omnia | Omnia | Omnia

114 | 115


EFFEGIBI

E

DALL'ATTENZIONE PER GLI ASPETTI ESTETICI NASCE LA LINEA DI GENERATORI DI VAPORE NUVOLA PLUS. IL DESIGN SOBRIO, IL COLORE BIANCO E LE DIMENSIONI RIDOTTE PERMETTONO L'INSTALLAZIONE A VISTA DI CIASCUN MODELLO DELLA LINEA. IN ALTERNATIVA, LA CREAZIONE DI UNO SPAZIO TECNICO, CHE SFRUTTI LO SPAZIO DISPONIBILE SOPRA AL VANO DOCCIA O UN VANO ADIACENTE, RENDE L'INSTALLAZIONE MOLTO AGEVOLE. LA GESTIONE ELETTRONICA AUTOMATIZZATA FA DI NUVOLA PLUS UN CONCENTRATO DI TECNOLOGIA, CHE ABBINA FUNZIONALITÀ SEMPLICISSIMA NELL'UTILIZZO A MOLTEPLICI

SOLUZIONI,

CHE

GARANTISCONO VELOCITÀ DI USCITA DEL VAPORE, LUNGA DURATA, MANUTENZIONE RIDOTTISSIMA E RISPARMIO ENERGETICO.

The Nuvola Plus line of steam generators is the result of the experience gained over the years by Effegibi, and the latter's attention to aesthetics. Thanks to the tasteful design, white unit and discreet size, this generator can be installed in full view on any model. Alternatively, a special housing unit can be created, exploiting available space above the shower compartment or in an adjacent cupboard, making installation extremely simple. With automatic electronic control, Nuvola Plus is a high-tech generator: it combines easy-to-use practical operation with multiple solutions, guaranteeing rapid steam production, excellent duration, minimum maintenance and energy savings. L'expérience de la société Effegibi et l'attention aux aspects esthétiques donnent naissance à la ligne de générateurs de vapeur Nuvola Plus. Le design sobre, la couleur blanche et les dimensions réduites permettent l'installation à vue de chaque modèle de la ligne. Alternativement, la création d'un espace technique profitant de l'espace disponible audessous de la cabine de douche ou d'un compartiment adjacent, rend l'installation très facile. La gestion électronique automatisée fait de Nuvola Plus un concentré de technologie qui allie fonctionnalité et extrême simplicité de l'utilisation à de multiples solutions qui garantissent la vitesse de sortie de la vapeur, une longue durée de vie, un entretien réduit au minimum et une économie d'énergie. Aus der Erfahrung von Effegibi und der sorgfältigen Gestaltung der ästhetischen Aspekte ist die Linie der Dampfgeneratoren Nuvola Plus hervorgegangen. Das sachliche Design, die weiße Farbe und die reduzierten Abmessungen gestatten es, jedes Modell dieser Linie als sichtbares Objekt in die Einrichtung zu integrieren. Alternativ dazu kann ein technischer Raum geschaffen werden, der die Installierung vereinfacht, beispielsweise oberhalb der Dusche oder in einem anliegenden Raum. Die elektronische Steuerung weist einen hohen Automatisierungsgrad auf und macht aus Nuvola Plus eine technologisch ausgereifte Lösung, die extrem einfachen Gebrauch, schnelle Dampferzeugung, lange Lebensdauer, auf ein Mindestmaß reduzierte Wartung und energiesparsamen Betrieb gewährleistet. De la experiencia de Effegibi y de la atención prestada a los aspectos estéticos nace la línea de generadores de vapor Nuvola Plus. El diseño sobrio, el color blanco y las reducidas dimensiones permiten la instalación a la vista de todos los modelos de la línea. Como alternativa, la creación de un espacio técnico, que aproveche el espacio disponible encima del hueco de la ducha o en el hueco adyacente, simplifica notablemente la instalación. El control electrónico automatizado hace de Nuvola Plus una suma de tecnología que aúna funcionalidad y facilidad de utilización y ofrece múltiples soluciones que garantizan velocidad en la salida del vapor, larga duración, necesidades de mantenimiento mínimas y un ahorro energético considerable.

Nuvola Plus steam generator | générateur de vapeur Nuvola Plus | Dampfgenerator Nuvola Plus | generador de vapor Nuvola Plus

DALL'ESPERIENZA

GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS

116 | 117


MODELLO

VOLUME VANO (metri cubi)

model modèle Modell modelo

room volume (cubic metres) volume de la pièce (mètres cubes) Raumvolum (Kubikmeters) volume cuarto (metros cúbicos)

POTENZA power puissance Leistung potencia

NUVOLA PLUS 22

0 - 2,3

NUVOLA PLUS 30

2,3 - 3,5

3 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

NUVOLA PLUS 45

3,5 - 4,5

4,5 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

NUVOLA PLUS 60

4,5 - 6,2

6 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

NUVOLA PLUS 90

6,2 - 9,2

9 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

NUVOLA PLUS 150

9,2 - 15

15 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

NUVOLA PLUS 180

15 - 20

18 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

NUVOLA PLUS 270

20 - 30

27 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

NUVOLA PLUS 360

30 - 42

36 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

2,2 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

PANNELLO DI CONTROLLO DI SERIE (INTERNO ALLA CABINA) CM 13,5x9x2,5 standard control panel (inside the hammam room) cm 13,5x9x2,5 panneau de contrôle de série (à l’intérieur du hammam) cm 13,5x9x2,5 serienmäßige Steuerungstafel (innerhalb des Hamamraumes) cm 13,5x9x2,5

NUVOLA PLUS 450

42 - 54

panel de control (interior al cuarto) cm 13,5x9x2,5 45 kWmax - 230 V~50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz

118 | 119


Nuvola Plus includes: › control panel to be placed inside the hammam, programmable with graphic display; › ceiling light fixture with RGB LED colour therapy; › Boiler automatic cleaning system; › Water level control; › Automatic autoflush drain; › Energy control; › Steam diffuser with carved in essences basin; › Flexible stainless steel cable for steam outlet; › Flexible stainless steel cable for water feedding; › Flexible stainless steel cable for water drainage.

NUVOLA PLUS INCLUDE:

POSIZIONAMENTO GENERATORE IL POSIZIONAMENTO DEL GENERATORE DI VAPORE È A COMPLETA DISCREZIONE DEL CLIENTE, FONDAMENTALE PERÒ LA COLLOCAZIONE ALL'ESTERNO DELL'HAMMAM. As the customer, you can decide on the positioning of the generator: the only vital requirement is that it be positioned outside the hammam. Le positionnement du générateur de vapeur est à la discrétion totale du client. Son emplacement à l'extérieur du hammam est cependant fondamental. Es liegt ganz im Ermessen des Kunden, wo er den Dampfgenerator platzieren möchte. Wichtig ist jedoch, einen Standort außerhalb des Hamam zu wählen. La ubicación del generador de vapor, necesariamente fuera del Hammam, queda al arbitrio del cliente.

Nuvola Plus inclut: › panneau de commande à l’intérieur de la pièce, avec écran graphique; › plafonnier éclairage avec chromothérapie LED RGB; › Cycle automatique de lavage de la chaudière; › Régulateur de débit d’eau; › Vidange automatique; › Fonction “ energy control”; › Diffuseur de vapeur avec cuvette intégrée pour les senteurs; › Tube de jonction pour la sortie de vapeur; › Tube de jonction pour chargé eau; › Tube de jonction pour evacuation de l’eau.

› PANNELLO DI CONTROLLO INTERNO PROGRAMMABILE CON DISPLAY GRAFICO; › LAMPADA ILLUMINAZIONE CROMOTERAPIA A LED RGB; › SISTEMA AUTOMATICO DI LAVAGGIO

A

NUVOLA

Nuvola Plus schließt ein: › programmierbare Steuerungstafel innerhalb des Raumes, mit graphischem Display; › Deckenleuchte mit LED RGB Farblichttherapie; › Automatisches Boilerwaschsystem; › Regler Wassereinlass; › Automatische Durchspülung; › Energie Kontrolle; › Dampfverteiler mit integriertem Essenzbehälter; › Anschlussschlauch für Dampfauslass; › Anschlussschlauch für Wassereinlass; › Anschlussschlauch für Wasserauslass.

CALDAIA; › REGOLATORE DI PORTATA ACQUA; › SCARICO AUTOMATICO; › ENERGY CONTROL;

B

NUVOLA

› DIFFUSORE DI VAPORE CON VASCHETTA Nuvola Plus ncluye: › panel de control interior al cuarto, programable con display gráfico; › plafon de iluminación con cromoterapia a LEDs luminosos; › Sistema automático de lavabo de la incorporada; › Regulador de capacidad de agua; › Desagüe automático; › Energy control; › Difusor de vapor con depósito para esencias incorporado; › Cable flexible para salida vapor; › Cable flexible para carda agua; › Cable flexible para desagüe agua.

PORTAESSENZE INTEGRATA; › FLEX RACCORDO PER USCITA VAPORE; › FLEX RACCORDO PER CARICO ACQUA; › FLEX RACCORDO PER SCARICO ACQUA.

Nuvola Plus 22-30-45-60-90

C

D

256

NUVOLA

262

NUVOLA

586

120 | 121


SANDWICH CON ANIMA IN POLISTIRENE ESTRUSO RIVESTIMENTO covering revêtement Verfliesung revestimiento

CON MALTA PIASTRELLABILE SU AMBO I LATI ARMATA DI RETE IN FIBRA DI VETRO; COMPLETO DI MATERIALE DI FISSAGGIO.

COIBENTAZIONE insulation isolant Isolierplatte aislamiento

MURO wall mur Mauer pared

Extruded polystyrene core with mortar armed in fibreglass mesh, on both sides the mortar can be covered with tiles; fitted with fastening materials. Structure sandwich, avec âme en polystyrène extrudé, revêtue de mortier pouvant être carrelé des deux côtés, armée avec du grillage en fibre de verre; livré avec matériel de fixation. Extrudiertes Polystyrene, Kern mit Mörtel verstärktes Fiberglassnetz, kann beid-seitig verfliest werden; mit Befestigungsmaterial geliefert. Sandwich con núcleo en poliestireno extruído y mortero -embaldosable en ambos lados- armado en red de fibra de vidrio; completo de material de fijación.

KIT COIBENTAZIONE

KIT COIBENTAZIONE 01: PER RIVESTIRE SUPERFICI FINO A 12 METRI QUADRI n° 16 pannelli formato 125 x 60 cm spessore 3 cm. 01 Insulation kit: to insulate surfaces up to 12 square metres n° 16 sandwich panels: size 125 x 60 cm thickness 3 cm. Kit d’isolation 01: pour revêtir des surfaces jusqu’à 12 mètres carrés n. 16 panneaux de 125 x 60 cm, 3 cm d’épaisseur. 01 Isolierungsset: zur Isolierung von Wänden bis zu 12 Quadratmeter n° 16 Sandwiche Paneele Größe 125 x 60 cm Dicke 3 cm. Kit de aislamiento 01: para recubrir superficies de hasta 12 metros cuadrados n° 16 paneles, formato 125 x 60 cm, espesor 3 cm. KIT COIBENTAZIONE 02: PER RIVESTIRE SUPERFICI FINO A 15 METRI QUADRI n° 20 pannelli formato 125 x 60 cm spessore 3 cm 02 Insulation kit: to insulate surfaces up to 15 square metres n° 20 sandwich panels: size 125 x 60 cm thickness 3 cm. Kit d’isolation 02: pour revêtir des surfaces jusqu’à 15 mètres carrés n. 20 panneaux de 125 x 60 cm, 3 cm d’épaisseur. 02 Isolierungsset: zur Isolierung von Wänden bis zu 15 Quadratmeter n° 20 Sandwiche Paneele Größe 125 x 60 cm Dicke 3 cm. Kit de aislamiento 02: para recubrir superficies de hasta 15 metros cuadrados n° 20 paneles, formato 125 x 60 cm, espesor 3 cm. KIT COIBENTAZIONE 03: PER RIVESTIRE SUPERFICI FINO A 21 METRI QUADRI n° 28 pannelli formato 125 x 60 cm spessore 3 cm

insulation kit | kit d'isolation | Isolierungsset | kit de aislamiento

COLLA glue colle Leim cola

To avoid heat dispersion and therefore guarantee maximum efficiency of your Hammam, Effegibi supplies insulation panels for complete insulation of the walls and ceiling. Both sides of the panels have a perfect finish for fixing to walls and subsequent tiling. Pour éviter les dispersions de chaleurs et donc garantir une efficacité maximale de ses hammams, la société Effegibi fournit des panneaux d'isolation pour l'isolation complète des parois et du plafond. La surface sur les deux côtés est idéale pour la fixation au mur et pour la pose successive des revêtements. Um einen Wärmeverlust zu vermeiden und effektiven Betrieb zu gewährleisten, liefert Effegibi I s o l i e r p l a t t e n f ü r d i e Wa n d - u n d Deckenverkleidung. Die Oberfläche der Seitenelemente ist ideal für die Verankerung im Mauerwerk und die weitere Ausstattung mit Wandverkleidungsmaterialien. Para evitar pérdidas de calor y garantizar la máxima eficacia de sus Hammam, Effegibi provee paneles de aislamiento que aseguran la total estanqueidad de habitáculos. La superficie de dichos paneles, por ambos lados, resulta ideal para su fijación a paredes y techo y para la posterior colocación de revestimientos.

PER EVITARE DISPERSIONI DI CALORE E GARANTIRE QUINDI LA MASSIMA EFFICIENZA DEI SUOI HAMMAM, EFFEGIBI FORNISCE PANNELLI DI COIBENTAZIONE PER IL COMPLETO ISOLAMENTO DELLE PARETI E DEL SOFFITTO. LA SUPERFICIE SUI DUE LATI È IDEALE PER L'ANCORAGGIO AL MURO E PER LA SUCCESSIVA POSA DEI RIVESTIMENTI.

03 Insulation kit: to insulate surfaces up to 21 square metres n° 28 sandwich panels: size 125 x 60 cm thickness 3 cm. Kit d’isolation 03: pour revêtir des surfaces jusqu’à 21 mètres carrés n. 28 panneaux de 125 x 60 cm, 3 cm d’épaisseur. 02 Isolierungsset: zur Isolierung von Wänden bis zu 21 Quadratmeter n° 28 Sandwiche Paneele Größe 125 x 60 cm Dicke 3 cm. Kit de aislamiento 03: para recubrir superficies de hasta 21 metros cuadrados n° 28 paneles, formato 125 x 60 cm, espesor 3 cm. 122 | 123


STUDIATE DA TALOCCI DESIGN PRENDE IL NOME DALLA POSSIBILITÀ DI CREARE NUOVE APERTURE GRAZIE ALLE VETRATE DI DIVERSE DIMENSIONI CHE LA LINEA PROPONE. SONO DISPONIBILI TRE MODELLI DI PORTE SPAZIO, FACILI DA MONTARE, CHE GARANTISCONO UNA TENUTA PERFETTA ALLA FUORIUSCITA DEL VAPORE. L'ACCIAIO INOX E IL VETRO TEMPERATO DI 8 MM DI SPESSORE RENDONO OGNI MODELLO TECNICAMENTE F U N Z I O N A L E E D E S T E T I CA M E N T E ESSENZIALE

E

ABBINABILE

AD

P E R F E T TA M E N T E OGNI

TIPO

DI

ARREDAMENTO. NOVITÀ ASSOLUTA È IL CONTROTELAIO, CHE FACILITA LE P R O C E D U R E D I I N S TA L L A Z I O N E .

The name of the new line of Effegibi doors by Talocci Design draws inspiration from the opportunity to create new apertures thanks to glass panels available in various sizes. Three models of Spazio door are available: all are easy to fit and guaranteed to prevent steam from escaping. Stainless steel and 8 mm thick tempered glass guarantee all models are highly practical and aesthetically essential, ensuring they blend perfectly with any style of interior. The door features a brand new counter-frame designed to facilitate installation. La nouvelle ligne de portes Effegibi étudiée par Talocci Design tire son nom de la possibilité de créer de nouvelles ouvertures grâce aux baies vitrées de différentes dimensions que la ligne propose. Trois modèles de portes Spazio sont disponibles, faciles à monter et garantissant une étanchéité parfaite à la vapeur. L'acier inox et le verre trempé de 8 mm d'épaisseur rendent chaque modèle techniquement fonctionnel et à l'esthétique essentielle, parfaitement combinable à chaque type d'ameublement. Le contrecadre est une nouveauté absolue qui facilite les procédures d'installation. Die neue Linie an Türen, die Talocci Design für Effegibi entworfen hat, ist mit Glaspaneelen unterschiedlicher Abmessung ausgestattet. Der Name der Linie - das heißt „Spazio“ oder zu Deutsch „Raum“ - spielt auf diese Erweiterung des Raumgefühls durch neue Öffnungen an. Die Linie Spazio stellt drei verschiedene Modelle zur Auswahl, die leicht zu installieren sind und einwandfrei schließen, um ein Ausweichen von Dampf zu vermeiden. Durch den Einsatz von Edelstahl und Temperglas mit 8 mm Dicke bieten alle Modelle einwandfreie technische Fu n k t i o n a l i t ä t u n d h a r m o n i e re n m i t j e d e r Raumausstattung. Absolute Neuheit sind die Türzarge, die den Vorgang der Installation vereinfachen. La nueva línea de puertas Effegibi estudiadas por Talocci Design toma su nombre de la posibilidad de crear nuevas aberturas gracias a las mamparas de varias dimensiones que propone la línea. Se hallan disponibles tres modelos de puertas Spazio, fáciles de montar y con un cierre perfecto que impide la salida del vapor. El acero inoxidable y el cristal templado de 8 mm de grosor convierten cada modelo en un producto extraordinariamente funcional desde el punto de vista técnico y, por lo que se refiere al aspecto estético, sobrio y fácil de combinar con toda clase de complementos y decoración. El premarco constituye una novedad absoluta que facilita las operaciones de instalación.

Spazio door | porte Spazio | Tür Spazio | puerta Spazio

LA NUOVA LINEA DI PORTE EFFEGIBI

PORTA SPAZIO

124 | 125


SPAZIO 65

VERSIONE SINISTRA l.h. version version gce. Ausführung li. versión izq.

65x190

È IL MODELLO PIÙ SEMPLICE DELLA LINEA, ADATTO AGLI AMBIENTI PIÙ PICCOLI, NEI QUALI NON SI VUOLE PERÒ RINUNCIARE ALL'ELEGANZA. DISPONIBILE NELLE VERSIONI CON MANIGLIA A DESTRA O A SINISTRA. This is the simplest model in the line, perfect for small spaces where you nonetheless want a stylish look. Available with right or left handle. Le modèle le plus simple de la ligne, adapté aux espaces plus réduits dans lesquels on ne souhaite pas renoncer à l'élégance. Disponible en version avec poignée à gauche ou à droite. Es handelt sich um das einfachste Modell der Linie. Es ist für den Einsatz in kleinsten Räumen konzipiert, in denen dennoch nicht auf Eleganz verzichtet werden soll. In den beiden Ausführungen mit rechts oder links montiertem Türgriff erhältlich. Es el modelo más sencillo de la línea, ideal para la instalación en ámbitos pequeños sin tener que renunciar a la elegancia. Se encuentra disponible en versiones con tirador a la derecha o a la izquierda. 126 | 127


SPAZIO 105

VERSIONE SINISTRA l.h. version version gce. Ausführung li. versión izq.

105x190

PORTA SPAZIO 105 ABBINA ALLA PORTA DI 65 CM UNA VETRATA DI 40 CM CHE CONFERISCE ALL'HAMMAM UNA MAGGIORE LUMINOSITÀ SENZA COMUNQUE RINUNCIARE AD UN COSTANTE LIVELLO QUALITATIVO. IL POSIZIONAMENTO DELLA VETRATA VIENE DETERMINATO IN FASE DI MONTAGGIO ED È A TOTALE DISCREZIONE DEL CLIENTE. The Spazio 105 door combines a 65 cm door with a 40 cm glass panel, giving the Hammam an airier feel without compromising on quality. As the customer, you can decide on the positioning of the glass panel at the time of installation. La porte Spazio 105 combine la porte de 65 cm à une baie vitrée de 40 cm qui confère au hammam une plus grande luminosité sans renoncer toutefois à un niveau de qualité constant. Le positionnement de la baie vitrée est déterminé lors de la phase de montage et à la discrétion totale du client. Das Türmodell Spazio 105 kombiniert eine Tür von 65 cm mit einem Glaspaneel von 40 cm. Auf diese Weise erhält Ihr Hamam mehr Licht, ohne auf ein konstantes Qualitätsniveau zu verzichten. Die Positionierung der Glaswand wird während der Montagephase bestimmt und liegt ganz im Ermessen des Kunden. La puerta Spazio 105 añade a la puerta de 65 cm una mampara de 40 cm que le confiere al Hammam una mayor luminosidad sin que ello comporte haber de renunciar a un nivel cualitativo constante. La ubicación de la mampara se decide en el momento del montaje y queda al libre arbitrio del cliente. 128 | 129


SPAZIO 155

VERSIONE SINISTRA l.h. version version gce. Ausführung li. versión izq.

155x190

LA PORTA DIVENTA OGGETTO D'ARREDO CHE ARRICCHISCE DI DESIGN E RAFFINATEZZA L'AMBIENTE IN CUI VIENE INSTALLATA. L'ORIGINALITÀ DI PORTA SPAZIO 155 SI ACCOMPAGNA ANCHE IN QUESTO CASO AD UN'ELEVATA QUALITÀ DEI MATERIALI E ALLA GARANZIA DI EFFICIENZA E DURATA NEGLI ANNI.

The door becomes an interior design statement, adding stylishness and refinement to the area where it is installed. The original design of the Spazio 155 door goes hand in hand with the superb quality of materials and guaranteed efficiency and duration.

La porte devient un objet d'ameublement qui enrichit de design et de raffinement l'espace dans lequel elle est installée. L'originalité de la porte Spazio 155 est également alliée dans ce cas à une qualité élevée des matériaux et la garantie d'efficacité et de durée dans le temps.

Hier wird die Tür zum Einrichtungsobjekt, zum wertvollen Gestaltungselement des Designs. Neben der Originalität von Spazio 155, die jedem Raum Raffinesse verleiht, ist auch hier die hohe Qualität der Werkstoffe zu betonen, die effizienten Betrieb und lange Lebensdauer garantieren.

La puerta se convierte en objeto de la decoración que, con su diseño y refinamiento, embellece el ámbito en que es instalada. La originalidad de la puerta Spazio 155 va acompañada además de la elevada calidad de los materiales y de indudables garantías de eficiencia y larga vida útil. 130 | 131


V E T R ATA

SPAZIO Spazio glass panel | baie vitrée Spazio Glaswand Spazio | mampara Spazio

DUE VETRATE SPAZIO DA 40 E DA 90 CM COMPLETANO LA LINEA. LA COMPATIBILITÀ ESTETICA CON LE PORTE SPAZIO È ASSICURATA DA L L E R I F I N I T U R E I N ACCIAIO INOX E DAL VETRO TEMPERATO DI 8 MM DI SPESSORE. ANCHE IN QUESTO

CASO

IL

CONTROTELAIO ASSICURA UN MONTAGGIO FACILE E SICURO.

Rounding off the line are two Spazio glass panels measuring 40 and 90 cm. The panels match Spazio doors perfectly thanks to identical stainless steel finishes and 8 mm thick tempered glass. Once again, the counter-frame ensures easy, safe installation. Deux baies vitrées Spazio de 40 et 90 cm complètent la ligne. La compatibilité esthétique avec les portes Spazio est assurée par les finitions en acier inox et par le verre trempé de 8 mm d'épaisseur. Dans ce cas également, le contre-cadre assure un montage facile et sûr.

40

90x190

Dos mamparas Spazio de 40 y de 90 cm completan la línea. La compatibilidad estética con las puertas Spazio queda asegurada por los acabados de acero inoxidable y por el cristal templado de 8 mm de grosor. También en este caso el premarco contribuye a que el montaje resulte fácil y seguro.

40x190

Zwei Glaswände zu 40 und 90 cm vervollständigen die Linie Spazio. Dank der Verwendung von Edelstahl und Temperglas 8 mm harmonieren diese einwandfrei mit den Türen der Linie Spazio. Auch hier sorgt die Türzarge für die sichere und einfache Installation.

90

132 | 133


NEL DESIGN LA PORTA CUBIK DONA UN TOCCO D I E L E GA N Z A E D I QUALITÀ AL VOSTRO HAMMAM, RENDENDOLO RAFFINATO E MODERNO. DISPONIBILE NELLE VERSIONI CON MANIGLIA A DESTRA O A SINISTRA.

Simple and linear in design, the Cubik door lends a touch of elegance and quality to your Hammam, creating a refined, modern look. Available with right or left handle. Au design simple et linéaire, la porte Cubik apporte une touche d'élégance et de qualité à votre hammam, le rendant raffiné et moderne. Disponible avec poignée à droite ou à gauche. Einen Hauch von Eleganz und moderner Raffinesse erhält Ihr Hamam mit den Türen der Linie Cubik. M i t re c h t s o d e r l i n k s montiertem Türgriff erältlich. De diseño simple y lineal, la puerta Cubik le da un toque de elegancia y calidad a su Hammam, confiriéndole un aspecto más refinado y moderno. Disponible con tirador a la derecha o a la izquierda

Cubik door | porte Cubik | Tür Cubik | puerta Cubik

SEMPLICE E LINEARE

PORTA CUBIK

134 | 135


VERSIONE SINISTRA l.h. version version gce. Ausf眉hrung li. versi贸n izq.

69x198

136 | 137


PORTA SYRIA RAPPRESENTA LA SERIE TRADIZIONALE EFFEGIBI DI PORTE PER HAMMAM. SEMPLICI DA INSTALLARE E SOBRIE NEL DESIGN SI ADATTANO AD OGNI TIPO DI AMBIENTE.

Available in two versions, Syria is Effegibi's traditional range of Hammam doors. Simple to fit and subtle in terms of design, this door goes perfectly with any style of interior. Disponible en deux versions, la porte Syria représente la série traditionnelle de portes Effegibi pour hammams. Simples à installer et au design sobre, elles s'adaptent à tout type d'espace. Syria ist die klassische Linie für Hamam-Türen, die Effegibi in zwei Versionen anbietet. Sie sind einfach zu installieren und passen aufgrund des schlichten Designs in jeden Raum. Disponible en dos versiones, la puerta Syria representa la serie tradicional de Effegibi de puertas para Hammam. Fáciles de instalar y de sobrio diseño, se adaptan a toda clase de espacio.

Syria door | porte Syria | Tür Syria | puerta Syria

DISPONIBILE IN DUE VERSIONI,

PORTA SYRIA

138 | 139


PORTA SYRIA ARGENTO CARATTERISTICHE characteristics | caractéristiques | Eigenschaften | características PORTA REVERSIBILE ENTRATA FRONTALE; ANTA TUTTA VETRO; CHIUSURA CON PROFILI MAGNETICI; AERAZIONE INFERIORE. reversible front entry door; all-glass panel; closing with magnetic profiles; lower air inlet. porte réversible, entrée par devant;porte en verre sans encadrement; fermeture par profils magnétiques; aération inférieure. Drehtür mit frontalem Eingang; Vollglastür; Magnetbandverschluß; unteren Lufteinlaß. Puerta reversible entrada delantera; puerta totalmente de vidrio; mampara con perfiles magnéticos; aireación inferior

DIMENSIONI dimensions | dimensions | Abmessungen | dimensiones 70x185 cm

MATERIALI

materials | matériaux | Materialien | materiales TELAIO ALLUMINIO PROFILO ARGENTO; MANIGLIA CROMO; CRISTALLO TRASPARENTE TEMPERATO silver frame in aluminium; chrome finishing handle; tempered clear glass. bâti en aluminium profil argent; poignée chromé; verre trempé transparent. Aluminiumrahmen mit Silberprofilen; verchromter Griff; transparentes Temperglas. marco de aluminio con perfiles color plata; Tirador cromo; vidrio templado transparente

PORTA SYRIA BIANCO CARATTERISTICHE characteristics | caractéristiques | Eigenschaften | características PORTA REVERSIBILE ENTRATA FRONTALE; ANTA TUTTA VETRO; CHIUSURA CON PROFILI MAGNETICI; AERAZIONE INFERIORE. reversible front entry door; all-glass panel; closing with magnetic profiles; lower air inlet. porte réversible, entrée par devant;porte en verre sans encadrement; fermeture par profils magnétiques; aération inférieure. Drehtür mit frontalem Eingang; Vollglastür; Magnetbandverschluß; unteren Lufteinlaß. puerta reversible entrada delantera; puerta totalmente de vidrio; mampara con perfiles magnéticos; aireación inferior

DIMENSIONI dimensions | dimensions | Abmessungen | dimensiones 70x185 cm

MATERIALI

materials | matériaux | Materialien | materiales TELAIO ALLUMINIO PROFILO BIANCO; MANIGLIA CROMO; CRISTALLO TRASPARENTE TEMPERATO white frame in aluminium; chrome finishing handle; tempered clear glass. bâti en aluminium profil blanc; poignée chromé; verre trempé transparent. Aluminiumrahmen mit weißen Profilen; verchromter Griff; transparentes Temperglas. marco de aluminio con perfiles color blanco; tirador cromo; vidrio templado transparente

140 | 141


DA TALOCCI DESIGN RICHIAMANO E RISPETTANO PIENAMENTE LA TRADIZIONE DEL BAGNO TURCO, PUR PRESENTANDO UN DESIGN MODERNO E FUNZIONALE, ESALTATO DALL'UTILIZZO DI M AT E R I A L I

SICURI

E

ALL'AVANGUARDIA COME LE RESINE E IL TECK.

Mini seats and fountains, by Talocci Design, evoke and embrace the ancient tradition of the Turkish bath, while revealing modern, functional design accentuated by the use of safe, avant-garde materials like resin and teak. Les bancs et les fontaines Mini, dessinées par Talocci Design, rappellent et respectent pleinement la tradition du bain turc en présentant cependant un design moderne et fonctionnel, exalté par l'utilisation de matériaux sûrs et à l'avant-garde que les résines et le teck. Sitze und Waschbecken der von Talocci Design entworfenen Linie Mini stehen ganz in der Tradition des klassischen türkischen Bads, sind aber gleichzeitig Ausdruck modernen italienischen Designs. Die hohe Funktionalität wird durch innovative und sichere Werkstoffe - wie Kunstharze und Teak-Holz - gewährleistet. Los asientos y las fuentes Mini, diseñados por Talocci Design, evocan y respetan íntegramente la tradición del baño turco, aun presentando un diseño moderno y funcional en el que destaca el empleo de materiales seguros y de vanguardia como las resinas y la teca.

Mini seats and springs | bancs et fontaines Mini | Sitze und Waschbecken der Linie Mini | asientos y fuentes Mini

LE SEDUTE E LE FONTI DISEGNATE

SEDUTE E FONTI MINI

142 | 143


LE SEDUTE RECLINABILI RISPONDONO PERFETTAMENTE ALL'ESIGENZA DI CHI, PUR AVENDO A DISPOSIZIONE POCO SPAZIO, NON VUOLE RINUNCIARE AL RELAX E AGLI EFFETTI BENEFICI CHE IL BAGNO TURCO PUÒ OFFRIRE.

The fold-down seats are the perfect solution for those who, despite limited space, still wish to enjoy the relaxing, beneficial effects of a Turkish bath. Les bancs inclinables répondent parfaitement à l'exigence de ceux qui disposent de peu d'espace, mais qui ne souhaitent pas renoncer à la détente et aux effets bénéfiques que peut offrir le bain turc. Die rückklappbaren Sitze entsprechen ganz dem Bedürfnis, kleine Räume mit einer Entspannungszone und den wundervollen Wohlfühlfunktion auszustatten, die ein türkisches Bad zu bieten hat. Los asientos reclinables responden perfectamente a las necesidades de quien, a pesar de disponer de poco espacio, no quiere renunciar al relax y los efectos benéficos que ofrece el baño turco. 144 | 145


LE FONTI SONO CORREDATE DELLA CIOTOLA NECESSARIA PER VIVERE PIENAMENTE LA TRADIZIONE DELL'HAMMAM.

The fountains come complete with a bowl, a vital element of the Hammam tradition.

Les fontaines sont accompagnées du bol nécessaire pour vivre totalement la tradition du hammam.

Die Waschbecken werden komplett mit Gießschale ausgeliefert, um die authentische Tradition des Hamam zu wahren.

Las fuentes se presentan acompañadas del correspondiente cuenco, elemento imprescindible para vivir plenamente la tradición del Hammam. 146 | 147


A - SEDUTA RECLINABILE fold-down seat | banc inclinable | rückklappbarer Sitz | asieto reclinable

B - FONTE B

231

150

A

spring | fontaine | Waschbecken | fuente

376

480

480

CON SCARICO LIBERO COMPLETA DI CONDUTTURA DI SCARICO, BOCCA DI EROGAZIONE E CIOTOLA

200

free drainage - supplied with drainage, taps and bawl à évacuation libre - livrée avec siphon, bec verseur et bol offener Ablauf - incl. Ablauf, Armatur und Schale con desagüe libre - completo de conducto de desagüe, caño de llenado y cuenco

MATERIALI materials | matériaux | Materialien | materiales

TECK - RESINA COLORATA (BIANCO/VERDE/AMBRA) teak - coloured resin (white/sage green/amber) teck - résine colorée (blanche/verte/ambre) Teak - farbigen Kunstharz (weiß/grün/amber) teca - resina de color (blanco/verde/ámbar)

SPECIFICHE TECNICHE

MINI

technical specifications | spécifications techniques | technische Beschreibung | especificaciones técnicas

148 | 149


EFFEGIBI LINEA, UNA NUOVA SERIE DI SEDUTE E UNA NUOVA FONTE, CON LO SCOPO DI ARRICCHIRE ED IMPREZIOSIRE LA COLLEZIONE DI ARTICOLI PER L'ARREDO DEGLI HAMMAM.

Exclusively for Effegibi, Talocci Design has created Linea, a new series of seats and a new fountain designed to enrich and embellish the collection of accessories for furnishing your Hammam. Talocci Design a créé pour Effegibi Linea, une nouvelle série de bancs et une nouvelle fontaine, avec le but d'enrichir la collection d'articles pour l'ameublement des hammams. Linea ist der Name einer neuen Linie für Sitze und Waschbecken, die Talocci Design für Effegibi entworfen hat, um die Kollektion der Einrichtungsobjekte für das türkische Bad mit wertvollen Komponenten zu bereichern. Talocci Design ha creado para Effegibi Linea una nueva serie de asientos y una nueva fuente, con el objeto de enriquecer en variedad y belleza la colección de artículos de decoración de los Hammam.

Linea seats and springs | bancs et fontaines Linea | Sitze und Waschbecken der Linie Linea | asientos y fuentes Linea

TALOCCI DESIGN HA CREATO PER

SEDUTE E FONTI LINEA

150 | 151


LA FONTE LINEA È DISPONIBILE IN DUE VERSIONI, UNA INTEGRATA NEL MODULO ANGOLARE DELLE SEDUTE E UNA CENTRALE. ENTRAMBE FAVORISCONO LA COMBINAZIONE TRA DESIGN, QUALITÀ E TRADIZIONE, GRAZIE ANCHE ALL'UTILIZZO DI MATERIALI PREGIATI.

The Linea fountain comes in two versions, a central one, and another built into the corner seat module. Both bring together exquisite design, quality and tradition, thanks also to the use of premium materials. La fontaine Linea est disponible en deux versions, une intégrée dans le module angulaire des bancs et une centrale. Toutes deux favorisent la combinaison entre design, qualité et tradition, grâce également à l'utilisation de matériaux de qualité. Die Waschbecken der Linie Linea sind in zwei Versionen erhältlich: Eine Ausführung ist direkt in das Winkelmodul der Sitze integriert, eine ist zentral angeordnet. Beide Lösungen fördern eine harmonische Kombination von Design, Qualität und Tradition, auch dank dem Einsatz hochwertiger Materialien. La fuente Linea se halla disponible en dos versiones, una integrada en el módulo rinconero de los asientos y otra central. Ambas permiten aunar diseño, calidad y tradición, en parte también gracias a la utilización de materiales nobles. 152 | 153


154 | 155


NATE COME ALTERNATIVA ALLE TRADIZIONALI PANCHE IN MURATURA, LE SEDUTE LINEA, CARATTERIZZATE DA UN DESIGN MODERNO E PULITO, SONO COSTITUITE DA UNA RAFFINATA STRUTTURA AUTOPORTANTE IN ACCIAIO INOX E DA SEDUTE IN RESINA E TECK. LE NUOVE SEDUTE SONO DISPONIBILI IN DUE MODULI, UNO LINEARE E UNO AD ANGOLO, PER GARANTIRE LA TOTALE POSSIBILITÀ DI ARREDARE CON MODERNITÀ E ORIGINALITÀ IL PROPRIO HAMMAM.

Created to offer an alternative to traditional masonry benches, Linea seats, with their modern, clean design, consist of a stylish load-bearing structure in stainless steel and seats in resin or teak. The new seats are available in two modules, a linear and a corner solution, allowing you a free reign to furnish your Hammam in a modern, original style.

Nés comme alternative aux bancs traditionnels en maçonnerie, les bancs Linea, caractérisés par un design moderne et épuré, sont composés d'une structure autoportante raffinée en acier inox et par des assises en résine et en teck. Les nouveaux bancs sont disponibles en deux modules, l'un linéaire et l'autre à angle, pour garantir la possibilité complète de meubler son hammam avec modernité et originalité.

Als Alternative für traditionelle Sitzbänke aus Mauerwerk entstanden, bestechen die Sitze der Linie Linea durch ihr modernes und puristisches Design, bestehend aus einer selbsttragenden Edelstahlstruktur und Sitzflächen aus Kunstharzen und Teak-Holz. Die neuen Sitze sind in zwei Ausführungen erhältlich, als lineares Modul oder als Winkelelement, um die moderne und originelle Ausstattung Ihres Hamam zu gestatten.

Concebidos como alternativa a los tradicionales bancos de obra, los asientos Linea, caracterizados por un diseño moderno y limpio, están constituidos por una refinada estructura autosustentante de acero inoxidable y por asientos de resina y teca. Los nuevos asientos se hallan disponibles en dos módulos, uno lineal y otro rinconero, para hacer posible cualquier disposición de componentes en el Hammam con modernidad y originalidad. 156 | 157


760

810

554 480

480

480

480 760

D

455

C

455

B

455

A

480

A - PANCA AD ANGOLO COMPLETA DI FONTE angular seat complete with spring | siège d’angle avec la fontaine Eckmodul mit Sitzen und Becken | asiento angular con fuente

SPECIFICHE TECNICHE

LINEA

technical specifications | spécifications techniques | technische Beschreibung | especificaciones técnicas

B - PANCA AD ANGOLO angular seat | siège d’angle | Eckmodul mit Sitzen | asiento angular

C - PANCA seat |siège | gerades Modul mit Sitzen | asiento

D - FONTE CENTRALE central spring | fontaine central | zentrales Becken | fuente central

MATERIALI materials | matériaux | Materialien | materiales

STRUTTURA ACCIAIO INOX structure in stainless steel ossature portant en acier inoxydable Struktur aus Edelstahl estructura en acero inoxidable

TECK - RESINA COLORATA (BIANCO/VERDE/AMBRA) teak - coloured resin (white/sage green/amber) teck - résine colorée (blanche/verte/ambre) Teak - farbigen Kunstharz (weiß/grün/amber) teca - resina de color (blanco/verde/ámbar) 158 | 159


NECESSARI AL PERFEZIONAMENTO DEL BAGNO TURCO: PLAFONIERE DI ILLUMINAZIONE, TRA CUI PLAFONIERE AGGIUNTIVE PER LA CROMOTERAPIA E PLAFONIERE CON LED A LUCE BIANCA, E L'INNOVATIVO IMPIANTO DI EROGAZIONE D E L VA P O R E C O N V E N T I L A Z I O N E RISCALDATA. TUTTO IL NECESSARIO PER RENDERE IL VOSTRO HAMMAM COMPLETO E FUNZIONALE.

Effegibi provides all the necessary accessories for a perfect Turkish bath: light fixtures, including additional light fixtures for colour therapy, white led lights, and an innovative fan-assisted steam outlet system. Everything you need to make your Hammam complete and functional. Effegibi fournit les accessoires nécessaires au perfectionnement du bain turc : plafonniers d'éclairage, comprenant les plafonniers supplémentaires pour la chromothérapie et les plafonniers avec led à lumière blanche, et l'innovante installation de distribution de la vapeur avec ventilation réchauffée. Tout le nécessaire pour rendre votre hammam complet et fonctionnel. Für die perfekte Nutzung Ihres türkischen Bads liefert Effegibi praktische Zubehöre. Dazu gehören beispielsweise die Deckenleuchten, die in einer Variante für die Farblichttherapie oder mit weißen LEDs erhältlich sind. Wie die innovative Dampferzeugungsanlage mit Warmbelüftung tragen diese Zubehörteile zur Funktionalität und zur kompletten Ausstattung Ihres Hamam bei. Effegibi proporciona los accesorios necesarios para el perfecto acabado del baño turco: luces cenitales (entre las que cabe destacar las luces para la cromoterapia y las que disponen de diodos electroluminescentes de luz blanca) y el innovador dispositivo de salida de vapor mediante ventilación calentada. Todo lo necesario para que su Hammam resulte completo y funcional.

hammam accessories | accessoires de hammam | Hamam Zubehöre | accesorios del hammam

EFFEGIBI FORNISCE GLI ACCESSORI

ACCESSORI HAMMAM

160 | 161


PLAFONIERE

IMPIANTO EROGAZIONE VAPORE Steam Delivery System Effegibi provides a new steam delivery system with simple, elegant styling. The heated ventilation system helps ensure effective steam distribution. The system comes complete with a handy fragrance container which fits on the steam outlet grating.

Installation de distribution de la vapeur Effegibi propose une nouvelle installation de distribution de la vapeur au design élégant et simple. La ventilation réchauffée favorise la diffusion de la vapeur. L'installation est équipée d'un porte-essences très pratique, applicable à la grille de sortie de la vapeur.

Dampferzeuger Effegibi präsentiert einen neuen Dampferzeuger mit elegantem, schlichtem Design. Die Warmbelüftung fördert die Verbreitung des Dampfes. Das System ist mit einem praktischen Halter für ätherische Öle ausgestattet, der am Gitter des Dampfaustritts angebracht werden kann.

Dispositivo de salida del vapor Effegibi propone un nuevo sistema de salida del vapor caracterizado por un diseño elegante y sencillo. El sistema de ventilación calentada mejora la difusión del vapor. El dispositivo está dotado de un práctico portaesencias que se coloca en la rejilla de salida del vapor.

EFFEGIBI PROPONE UN NUOVO SISTEMA DI EROGAZIONE DEL VAPORE DAL DESIGN LE PLAFONIERE EFFEGIBI, CON CROMOTERAPIA A LED RGB, SONO ADATTE ALL'INSERIMENTO ALL'INTERNO DELL'HAMMAM GRAZIE ALLA TENUTA STAGNA ED ALLA BASSISSIMA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE.

Effegibi light fixtures, with LED RGB colour therapy, are the perfect solution for the lighting requirements in your Hammam since they are watertight and have an extremely low voltage. Les plafonniers Effegibi, avec chromothérapie à LED RGB, sont adaptés pour l'introduction à l'intérieur du hammam grâce à leur étanchéité absolue et une tension d'alimentation très faible. Mit hermetisch schließenden Eigenschaften und der Versorgung mit Niederspannung sind die mit LED RGB Farblichttherapie ausgestatteten Deckenleuchten von Effegibi, bestens für den Einbau im Hamam geeignet. Las luces cenitales Effegibi, con cromoterapia a LEDS luminosos, son apropiadas para la instalación en el interior del Hammam gracias a su cierre hermético y a la bajísima tensión de alimentación que requieren.

ELEGANTE E SEMPLICE. IL SISTEMA DI VENTILAZIONE RISCALDATA FAVORISCE LA DIFFUSIONE DEL VAPORE. L'IMPIANTO È CORREDATO DI UN PRATICO PORTA ESSENZE APPLICABILE ALLA GRIGLIA DA CUI FUORIESCE IL VAPORE.

162 | 163


OMNIA È IL SISTEMA EFFEGIBI CHE COMBINA UNA PORTA IN VETRO DAL DESIGN SEMPLICE E MODERNO CON UNA COLONNA ATTREZZATA CHE RACCHIUDE IL PANNELLO DEI COMANDI, L'EROGAZIONE DEL VA P O R E ,

L'IMPIANTO

DI

AREAZIONE

E

RISCALDAMENTO DEL VANO E LA LAMPADA CON CROMOTERAPIA A LED RGB. TALOCCI DESIGN HA STUDIATO QUESTO PRODOTTO DI ELEVATO LIVELLO TECNOLOGICO AL FINE DI RIDURRE GLI INGOMBRI DELLA COMPONENTISTICA ALL'INTERNO DELL'HAMMAM E SEMPLIFICARE AL MASSIMO LE PRATICHE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO AL G E N E R AT O R E

NUVOLA

P LU S

A B B I N AT O .

Omnia is the Effegibi system that combines a simple, modern glass door with an equipped column featuring the control panel, steam outlet, room ventilation and heating system, as well as LED RGB colour therapy. Talocci Design has designed this high-tech product with a view to reducing the space taken up by components inside the Hammam whilst also simplifying installation and connection of the Nuvola Plus generator. Omnia est le système Effegibi qui combine une porte en verre au design simple et moderne avec une colonne équipée qui contient le panneau de commandes, l'arrivée de la vapeur, l'installation d'aération et de réchauffement du compartiment et la chromothérapie à LED RGB. Talocci Design a étudié ce produit de haut niveau technologique afin de réduire l'encombrement de l'ensemble de composants à l'intérieur du hammam et de simplifier au maximum les pratiques d'installation et de branchement au générateur Nuvola Plus. Omnia ist ein System von Effegibi, das eine schlicht und modern gestylte Glastür mit einer hochmodernen Steuersäule kombiniert. Hier sind alle Bedienelemente für die Steuerung des Hamam untergebracht: Wasser- und Dampfzufuhr, Belüftung, Heizung und Beleuchtung bzw. die Farblichttherapie. Diese technologisch ausgereifte Lösung ist das Resultat der raumplanerischen Bemühungen von Talocci Design. Diese zielen darauf ab, den Platzbedarf der technischen Komponenten innerhalb des Hamam auf ein Mindestmaß zu reduzieren und die Installierung bzw. den Anschluss an den Dampferzeuger Nuvola Plus so weit wie möglich zu vereinfachen. Omnia es el sistema Effegibi que combina una puerta de cristal de diseño sencillo y moderno con una columna equipada que aloja el panel de mandos, la salida de vapor, la instalación de ventilación y calefacción del habitáculo, y la terapia del color. Talocci Design ha estudiado este producto de alto nivel tecnológico con el fin de reducir el espacio ocupado por los diversos componentes en el interior del Hammam y simplificar al máximo las operaciones de instalación y conexión al generador Nuvola Plus.

OMNIA

164 | 165


GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS Nuvola Plus steam generator | générateur de vapeur Nuvola Plus Dampfgenerator Nuvola Plus | generador de vopor Nuvola Plus

PLAFONIERA ILLUMINAZIONE-CROMOTERAPIA ceiling light fixture-colour therapy | plafonnier éclairage-chromothérapie Deckenleuchte-Farblichttherapie | plafón de iluminación-cromoterapia

PANNELLO DI CONTROLLO control panel | panneau de commande Steuerungstafel | panel de control

FONTE spring | fontaine Waschbecken | fuente

DIFFUSORE DI VAPORE KIT COIBENTAZIONE

steam diffuser | diffuseur de vapeur Dampfverteiler | difusor de vapor

insulation kit | kit d'isolation Isolierungsset | kit de aislamiento

SEDUTA

PORTA

seat | banc | Sitz | asiento

door | porte | Tür | puerta 166 | 167


OMNIA RAGGIUNGE LA MASSIMA EFFICACIA SIA NEL MODELLO A DOPPIA VETRATA, CHE IN QUELLO COSTITUITO DA UNA SOLA ANTA, GARANTENDO IN ENTRAMBI I CASI UNA PERFETTA ADATTABILITÀ ESTETICA AD OGNI TIPO DI AMBIENTE.

Omnia achieves maximum efficiency both in the double panel version and in the single leaf version, in both cases guaranteeing seamless insertion in any setting.

Omnia atteint l'efficacité maximale aussi bien pour le modèle à double baie vitrée que pour le modèle composé d'une seule porte, garantissant dans tous les cas une adaptation esthétique parfaite à tout type d'espace.

Sowohl in der Ausführung mit doppelter als auch mit einfacher Glastür erreicht Omnia maximale Funktionalität und lässt sich harmonisch in jedes Umfeld einfügen.

Omnia alcanza la máxima eficacia tanto en el modelo de una sola mampara como en el de dos, garantizando en ambos casos una perfecta adaptación estética a cada tipo de ámbito.

168 | 169


NEL SISTEMA OMNIA È SEMPRE INCLUSO UN GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS CHE, A SECONDA DELLE ESIGENZE, HA UNA POTENZA CHE VARIA DA 2,2 A 6,0 KW.

The Omnia system always includes a Nuvola Plus steam generator, available with different power outputs to meet different needs: from 2.2 to 6.0 KW.

Le système Omnia comprend toujours un générateur de vapeur Nuvola Plus dont la puissance varie en fonction des exigences de 2,2 à 6,0 kW.

Im System Omnia ist immer ein Dampfgenerator vom Typ Nuvola Plus inbegriffen, der je nach Bedarf mit einer Leistung von 2,2 bis 6,0 KW betrieben werden kann.

El sistema Omnia siempre incluye un generador de vapor Nuvola Plus que, según las necesidades, tendrá una potencia que podrá ir de los 2,2 a los 6,0 kW.

MODELLI DISPONIBILI (VERSIONE DESTRA O SINISTRA ) available models (r.h. or l.h. version) modèles disponibles (version dte. ou gce.) Modelle zur Auswahl (Ausführung re. oder li.) modelos disponibles (versión dcha. o izq.)

OMNIA 88 - 22

OMNIA 145 - 22

OMNIA 88 - 30

OMNIA 145 - 30

OMNIA 88 - 45

OMNIA 145 - 45

OMNIA 88 - 60

OMNIA 145 -22

88

88x198

145

145x198

170 | 171


Q

U

A

L

I

T

À

quality | qualité | Qualität | calidad

172 | 173


174 | 175

C

O

L

O

U

R

T

H

cromoterapia | chromothĂŠrapie | Farblichttherapie | terapia del color

E

R

A

P

Y



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.