“Não Tem Tradução”: O samba como elemento ufanista ante a imposição de valores pela indústria cultur

Page 1

Intercom – Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicação VI Congresso Brasileiro de Ciências da Comunicação da Região Norte – Belém – PA

“Não Tem Tradução”: O samba como elemento ufanista ante a imposição de valores pela indústria cultural Allan de Macedo Maués Isac Rodrigues de Almeida Kayo Ygor Santos de Souza 1

“Na Gafieira Dançando Fox-trote” Noel Rosa2

RESUMO A letra do samba de Noel Rosa “Não tem tradução” traz consigo marcas sócio-culturais de uma época: o Brasil da década de 30. É analisado na obra o teor critico em relação à mudança de comportamento e de hábitos dos “ brasileiros” da época com relação ao samba. Transformações essas provenientes da entrada de produtos culturais norte americanos, no caso o cinema falado, visto aqui como o fator responsável por tal mudança. São analisadas na letra, marcas de um ufanismo que prima pela defesa cultural, ante o avanço imperialista cultural norte americano.

Palavras-Chaves: Indústria Cultural - Ufanismo - Samba

INTRODUÇÃO

1 2

Graduandos do Curso de Comunicação Social da Universidade Federal do Pará - UFPa Trecho da Música Não Tem Tradução de Noel Rosa.

1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
“Não Tem Tradução”: O samba como elemento ufanista ante a imposição de valores pela indústria cultur by Portal Academia do Samba - Issuu