mlD@TUR
o Carnaval do Rio nasceu por si so, fruto da alma alegre do seu povo.
APrefeitura da Cidade do Rio de Janeiro, cabe, apenas, a dificil, mas agradavel, tarefa
de estabelecer algumas normas para que uma festa que envolve mil hoes de pessoas, nao ultrapasse as limita<;:oes exigidas pel a propria vontade dos carnavalescos. Quanto ao mais, 0 povo sabe 0 que fazer. Ele ri, samba, canta, pula e quase nao dorme durante esses tres dias. Mas eesse banho de ritmo e bom humor que talvez explique porque 0 Rio permanece, pelo resto do ano, impregnado do calor humano que Ihe garante, ha tanto tempo, o honroso titulo de a Capital da Alegria. Rio's Carnival was self-conceived - the fruit of her people's joyful spirit. City Hall merely has the difficult, albeit pleasant, task of establishing a few basic guidelines to ensure that this great festival, involving thousands of people, does not over-step the limitations imposed by the merrymakers themselves. As for the rest, the people know what to do. They laugh, dance the samba, sing, thoroughly enjoy themselves and get barely a wink of sleep during these three days. And it can only be this abundance of goodwill and rhythm that explains why, during the remainder of the year, Rio's cheerful I warmth has earned her her longstanding and honoured title of the World Capital of Happiness.
L-1){f -------=--Marcos Tamoyo
3
Um grande juri, formado pelos maiores conhecedores de cada tema, vai apontar os vencedores de: Melhor Enredo; Melhor Samba de Enredo; Melhor Bateria; Melhor Mestre Sala; Melhor Porta Bandeira; Melhor Destaque Masculino; Melhor Destaque Feminino; Escola de Melhor Comunicacrao com o Publico; Melhor Ala; Personalidade Masculina; Personalidade Feminina; Revelacrao 1977; Melhor Passista Masculino; Melhor Passista Feminina; Melhor Samba¡¡Enredo do II Grupo. promocrao
0 GLOBO
Naguerra, â&#x20AC;˘ na cnse, no camaval ou nofutebol, ele ecarioca. e
Muitos acham que p~r causa da praia, mas 0 Rio de Janeiro niio unica cidade do mundo beira do mar. Por que 0 carioca bem humorado? AlgMs escritores jil tentaram encontrar uma explicar;:iio, mas sempre em viio, pois a cidade muda mas 0 bom humor continua. 0 humor um dos componentes que ajudam a identificar 0 carioca.
e
e
a
e
A dec ada de 40 comec;ou com a guerra engrossando cada vez mais na Europa e levando suas con sequencias para 0 mundo inleiro. No Brasil , comeGavam a tartar generos alimenticios, a gasolina desaparecia, jovens preparavam-se para lutar na Italia - 0 crima era de guerra e de tristeza. Mas nao afetou 0 carnaval. 0 carioca encarou a guerra carnavalescamente, cariocamen¡te . A batalha entre alemaes e ingleses foi cantada assim pelos compositores Joao de Barro e Alberto Ribeiro, como se fosse uma tourada (Hitler seria 0 toureiro): "Mas 0 louro nao
com carnaval sai melhor. Ate mesmo 0 hino da cidade e uma musica de carnaval.
mer/ Pumping away on his concertina/Sits alone in a corner."
Haroldo Lobo and Roberto roberti were another song writing team and in a hap-
py-go-Iucky manner joked about the goose walk: " Hey Adolph/What kind os step is this/That makes the sole of your feet ache?/ It isn't the cat walk, is it? it isn't the rat walk, is it?/ It' s the goose
walkl Quack, quack, quack. quack."
gostou da patuscada/ Pregou -lhe uma chifrada/Tadinho do rapaz /E agora Adolfilo Caracoles/Soprando pelos fo-
In the Cariocas opinion, it woul be ideal if carnival could only be extended. The composer-painter Heilor dos Prazeres put this dream to music giving birth to a September carnival in full Brazilian Springtime: "Oh but to have carnival in the
les/Perdeu 0 seu cartaz." Outra dupla de composilor~S - Haroldo Lobo e Roberto Roberti - gozava 0 passo de ganso: "Que passo e esse, Adolfo/Que
Spring/Now wonderful it would bel How wonderful it would be.
doi a sola do pet t 0 passo de gato. nao 0 passo do rato. nao 0 passo do
e/t
e/t
ganso/Quem quem quem quem." Para 0 carioca, 0 ideal seria que 0 carnaval tivesse mais dias. Heltor d.os Pra zeres, 0 compositor e pintor , chegou a sonhar numa musica com um carnaval em setembro, na prim avera : "Um carnaval na primavera Quem me dera, quem me dera" Probl emas de servic;o publico, a tragedia amorosa ou a morte de uma figura conhecida, tudo isso e cantado no carnaval com a mesma alegria com qu~ se canta a vit6ria
do Bra sil na Copa do Mundo de Futebol ou a felicidade no terre rio sentimental. Por que 0 carioca e assim? Sabe-se apenas qu e 0 nosso povo e uma slntese de todo 0 Brasil, ja que 0 ' Rio, durante seculos, foi a capital do Pais. De se tembro ao carnaval , mil hares de 'PBSsoas eslao nos terrei ros das escolas de
samba, can lando,
dan~and o
e loc.ando
instrumentos. Novenla por ce nlo dos criadores da music a popular brasileira nasceram ou vivem no Rio de Janeiro. Muitos dos elementos que permaneceram em nossa musica eram can lad os pelos esc ravos africanos - lalvez venha dai a di sposic;ao do carioca de cantar ate as adversidades. Mas os bran cos da classe media tambem junlavam 0 carnaval as coisas ditas serias, pois as grandes sociedades carnavalescas (algumas ainda existenles, como os Fenianos, os Tenentes do Diabo e os Democraticos) faziam de sua sede centro de con spirac;ao pela aboli~ao da escravidao e pela da Republica.
in j usti~a
above all,
Carioca Many people say that it is because of the beach , but Rio de Janeiro is not the only city in the world on the shores of the sea. So, why is the Carioca so cheerful? Some writers have tried to find the answer, but always in vain. because although the city changes the cheerfulness is always there. One of the Carioca's identification marks is his eternal good humour.
e
com 0 segundo Estado
do Brasil em materia de produGao industrial. E que para n6s e melhor trabaIhar com alegria. 0 que puder ser feito
Public utility servi ce probl ems, a tragic love affair or the ¡death of a prominent personality is set to carnival music and
sung just as happilly as if a Brazilian football victory were being musically
chered or celebrating a happy-end love story.
It seems that the people of Rio are a result of the complex of elements from all over Brazil since the city had form ely been the capital 01 the country for centuries. From September to carnival,
thousands and thousands gathered at the sa mba school terreiros (opem-air clearings) rehearsing their songs, dances ,and musical instruments for the big parade. , Ninety percent of the Brazilian popular fT)usic composers are either born in Rio or have moved permanenlly to
this city. Many of the elements constant in our music are a heritage from slave African song - in a way th is fact explain s the Cariocas tendency to lighten adversities
through songs. The middle-class whites used song and dance as a cover-up for clubhouse political meetings in their fi -
ght for the freedom of slaves and to overthrow the Empire in favour of the
Republic. Thus. many of the so-called carnival societies were organized, such
as the Fenianos (Fenians), Telentes do Diabo (The DeviJ' s Representatives)
and the Democratas (Democrals) are a
war in Europe and its grave consequences reaching out all over the world. In Brazil. food rationing, gasoline absent from the market, young boys trained to
few of the reminiscent originais. This truly Carioca tendency in seeing the better side of a serious matt er, is not always understood and even Brazilians them selves from other regions of the count ry, are inclined to criticize their fellow countrymen. accusing them of indolence , negligence and lazy ness in spite of the fact that it is the second in-
go across to the lIalian baltle fields -
dustrial producing state of the Nation. II
The decade of the 40's was marked by
e
grande
At war, In times of crisis, During Carnival or a football match, heis,
proclama~ao
Essa tendencia bern carioca de reunir as chamadas coisas serias com 0 carnav al nem sempre bem interpret ada. Hi! mesmo brasileiros de outras regioes que veem nisso uma prova de indo lencia do povo desta cidade, a qu e uma
by Joao de Barro and Alberto RiC8iro as though it were a bull fight ballad (Hiller wou ld be the bull): "But the bull didn't like the jigl A bull the certainly gave/Poor ladl And now lille Adolph drea-
A
time of war and sadness. However, carnival survived . The Cariocas faced the war with galantry and bra ve Carioca spirit. Th e battle between Germ ans and British was put to mu sic
so happens that the Carioca is of the
opinion that it is best to be happy at work. What can be done under carnival
rhythm is always best. Even the city's own anthem is a famous carnival song.
j
9
ftlUI
•
To feel at home, just ~.- Let the Atnerican
,_
.a.~"~.
To feel at home, just ~"" Let the Atnerican
The American Express Card
get into the rhythm. 'pr ess Guide you the first steps.
T he American Express Gu ide is one more service of the American Express Card, to make you feel even more at
hOI11(;
in Rio.
With it,you'll get into rl it rhythm of a city pu lsating like a samba. And get to know everything that Am<:n,.l11 Express has seleered to make your visit to Rio J real ball. Wi th the American Express Guide you won't have to Stop a t every street corner to ask for the best restau rants, shops, night-clubs, places to visit or cars to Ask your hotel porter for a copy of the American Express Guide to Rio de Jane iro . You and your American Express Card are welcome at all the places listed, "n" of course everywhere )'ou see the American Express emblem.
See page 74 for some of the best wining dinfug and buyil)g experiences in Rio. Selected for you oy American Express. t .
11
....
â&#x20AC;˘
â&#x20AC;˘
A RIOTUR, preocupando-se em oferecer a voce um carnaval digno da tradic;:ao, da alegria e da espcntaneidade carioca, preparou uma programac;:ao que fosse ao encontro do povo, fazendo reviver 0 carnaval de rua. o Rio se enfeitou, seu colorido tornou-se, entao, mais festivo, exaltando toda a sua beleza e poesia. o samba assume 0 comando - seu ritmo envolvente apaga as magoas e tristezas. Participe tambem , deixe explodir sua alegria interior - 0 carnaval e seu, e de todos n6s. As a result of their dedicatee efforts to bring you a Carnival worthy of its predecessors, full of cheer and typical carioca spcntaneity, RIOTUR has organised a scheeule based on meeting the public, revitalising the street Carnival. Rio has made herself beautiful, her normal everyday colour is heightenee and festive, an ode to her loveliness and pcetry. The samba takes command its hypnotic rhythm dispels pain and sorrow. Join in - let your inner joy burst forth - Carnival belongs to you, to all of us.
12
LOCAL
AGREMIACOES
Rio Branco Rio Branco
GRUPOS
Banda RIOTUR
Pres. Vargas
Rio Branco 28 de Setembro IIha do Governador
Canecao
Blocos Embalo Blocos Enredo Bloeas Enredo Bloeas Enredo Blecos Enredo Baile da Cidade
HORARIOS 12:00 horas 14:00 horas 21 :00 horas 21 :00 heros 21 :00 horos 21:00 horas 23:00 horas
G-1 G-2 G-3 G-7
- Bandas populares. diversos bairros e horArios, a partir das 20:00 horas.
LOCAL
AGREMIACOES
Varios Rio Branco Pres. Vargas Rio Branco Grac;:a Aranha Campo Grande Santa Cruz Paqueta
Concurso
BLOCOS DE Sujo Blocos EmbaJo Escolas de Samba Escolas de Samba Blocos Enredo
Blocos Enredo Blocos Enredo das
HoRARIOS 9:00 horas
10:00 horas 18:00 horas
G-1 G-2 G-3 G-9 G-10
Escolas de Samba
diversos bairros e horario$, a partir
GRUPOS
18:00 horas
18:00 heras 19:00 horas 19:00 haras
Extra
19:00 horas
20:00 heras.
GRUPOS HoRARIOS
LOCAL Rio Branco
Bloeas de Sujo
Pres. Vargas Rio Branco
Bloeas de EmbaJo
Frevos
Gra<ta Aranha
Bloeas de Embalo
Vista Alegre
BloeDs de Enredo
Rocha Miranda Bonsucesso Quintino Rio Branco
Blocos de Enredo Blocos de Enredo Blocos de Enredo Ranchos
Concurso $elec;ao
10:00 horas 18:00 horas 18:00 horas 16:00 horas
G-4 G-5 G-6 G-8
19:00 horas 19:00 heras
19:00 horas 19:00 heras
21:30 horas
- Bandas populares. em diversos bairros e horarios a partir das 20:00 horas.
LOCAL Rio Branco e Varios 8airros Rio Branco VMos Bairros Pres. Vargas
RiO Branco
AGREMIACOES Blocos de Sujo Blocos de Embalo Desfile de Blocos Carnpeoes do ano anterior Frevos - Rancho Btocos Escolas - 4~, 3~, 2~1 ~ Escolas -1 ~ Escotas - 2~ e 1 ~ Grandes Sociedades
GRUPOS HORARIOS Concurso
9:00 horas 14:00 horas 17:00 horas 17:00 horas
IV-Ill-I I-I G-I G-2 G-3
20:00 horas
22102 - Bandas populares. em diversos bairros e horarios a partir das 20:00 horas
LOCAL Pres. Vargas
AGREMIACOES Campeiies de 1977
GRUPOS HORARIOS varios
18:00 horas
mlO@TUR
I.
Quelllviaja, selllpre esta a Ulna boa dose de aventura. S6 que uma carre ira b:uida o u uma bo lsa ro ubacb n5.o sao 0 tipo de ave ntura qu e voce es ra d ispos[Q :l. incl uir no seu rot~ iro de vi age m. Mas :1co ntece. Em qualquer esqu ina do mund o, os pu ngui sras, os b droes, os clepcomaniacos, OU sc j;) q ual (or 0 no me que d es l c nh :tm, eSl aO se mp re dispos(Qs a pass:\[ a mao no seu din hei ro. E t ra ns fo rmar a vi agc m dos se ll s so nho s nu m pesade lo que nao esra no mapa. Eles n5.o 530 p ri vih~gi o de ne nh u m pais. por mais ou menDS civilizado que possa se r. Sao um a rea li dade que voce deve e nca r:u desJe 0 (o me(o, pa ra que a sua viage m nao corra 0 ri sco de nao chega r ao fi m. E q uando voce leva as Am eri ca n Express T ravelers C heques, esse risco voce nu nea leva junco.
Assim como ninguem escolhe dia para roubar voc~, os American Express Travelers Cheques Illio escolhem dia para reembolsar voc~. Nessas ho ras, os American Express T ravelers Cheques mos rram suas me lho res va nrage ns sob re os ourros cheques de viagcm . Em caso de pe rda OU rcubo, voce rcd. urn reembolso wC:ll
ge r:tlmemc no mesmo elia. Se aeooreee r num fim de semana ou fe riado, voce pede conra r com urn reembo lso de emerge ncia de ~H& USS 100 lOU equi v:l lc nrc) pa r;!. g:1.StOs eve nr u ai s ;'lCe 0 rcc mbolso co mpicw no p roximo di:l llt il. E urn servi,o que voce encomra nas p ri ncipa lS cidades dos E. U.A. , Ca nada, Alaska, Eu ropa, Caribt'o H avai. Ori e nr c Med ic. Afri ca e Ex tre me O rie nt c. Eo melhar sisccm:l de rec mbo lso do mundo. o unico que func iona 365 dias por :I.nO.
,
Os mais usados e os mais aceitos no mundo. Uma (o isa jj jusrifica:l ou rra: os Amer ica n Express Tr:wele Cheques sao os ma is usados porque sao os ma is bem recebido em wdo 0 mllndo. Mas exis rc lima ralao mais (on e: sao os me/ho res. Po rqllc ninguem elHcntie ramo de cheques de \' iage m e te~ mnta experiencia no assunto quanw American Exp ress, 0 pai <Ii ideia. AJe m d isso, os Am e rican Express T rave lers C heques poJcm se r en co mrados oas principais moedas imernac iona is: deb r americano, debr GlIIadense, libra es rcriina, ma rco ale mao (r.1I1co SUI(O, (ranco (ra nces e iene japo nes.
Voce oode comprar os seus American Expre$ Travelers Cheques em qualquer ag~ncia desses bancos: B:wco Bame rind u s, Banco Boa visra, Banco de BostOn, Banco Bozano Simonsen, Bradesco, Banco Comercio e Indusu do Ric de Janei ro, Banco Economico, Banco do Estado de Go Banco do Estado do Rio de J ane iro (B:l ner j ), Banco Frances e Bras il e iro , B:l nco Ho b nd[¡s Unido, Banco !tatl , Banco Lar (Chi Banco de Londres, Banco Merca nril de Desco ntOs, Ba nco Men de Sao Paulo. Banco Sarra. L' niba nco.
I
,.
,-----
..... '.':!!:-'
American ExoressTravelers Cheques. Nao saiade casa semele~
a rna nosalao, em qualquer lugar, oimportante_ eoespirito da festa. ,
Out in the street, in an elegant salon - anyplace. It's the party spirit spirit that matters!
'
16
Qualquer canto de mesa serve como palco de mulheres seminuas, pr6digas na invenliva das rendas e pequenas pedras, colocadas nos lugares estrategicos. E tudo faz parte da festa. onde s6 nao h{j lugar para quem nao se mostra disposto a brincar, pular, gritar - assumir, enfim, 0 esplrito da festa, mais importante que 0 pr6prio carnaval. Carnaval nao 6 s6 escota de samba. Mais, muito mais que iSSQ, ~ modo de estravasar, forma de demonstrar alegria, maneira mesmo da expansao carioca. Sem preconceitos, principalmenle sem preconceilos, 0
pavo sai as ruas nestes dias e se liberta, As tensOes reprimidas em um ano de Irabalho serio se soltam numa alegria contagiante, onde tudo
e natural e instinlivo.
Ate porque foi
assim que 0 carnaval chegou a essa cidade, em 1641, para comemorar a restauraQao da monarquia portuguesa. E e justamente 0 costume ponugues do entrudo - verdadeiras balalhas campais com agua, farinha e frutas podres - que incorporou ao carnaval a forma zombeteira e brincalhona, capaz de unir ilustres desconhecidos, ,capaz de igualar pessoas nos mesmos costumes. Is so tudQ na epoca colonial, com um ligeiro prestiglo no perlodo do Imperio, pois sabe-se que 0 nobre D. Pedro II nao dispensava um enlrudo. As formas de carnavaJ vem se modi licando pelo tempo, sem que desapare9a, no enlanlo, esse estilo de rua, que dB. sen lido maior ~ festa. Dos Ze Pereira - primeiros bale-bumbos a sai rem pelas ruas - as bandas de hoje, muitos grupamentos atingiram uma sofisticac;:ao que desembocou nos desfiles organizados pelas auloridades . Os ranchos, as grandes sociedades, !revos e escolas de samba exislem hoje em fun980 dos desfiles competitivos. Os cord6es de oulrora,
absorvidos pelos ranchos e blocos, noo exislem mais e sao apenas relembrados pela salda do Cordao do 80la Preta, que abre 0 carnaval na manha de sabado. Os blocos, que mais poderia se aproximar dos cord6es, pela falta de enredo, acabararn adolando a semeIhan9a com as escolas e desfilam agora em dez grupos, primeiro deles no sAb,ado, na passarela principal da Avenida Presldente Vargas. Ate os populares Bafo da On9a, Cacique de Ramos e Boamios de Iraja, .conhecidos como blocos de embalo, por sua pouca aten9ao a enredos e roupas sofisticadas, eslao agora saindo oficialmente na Pres idenle Vargas, na noite de segunda-Ieira No enlanto, nem tudo e rigidez nos desfiles organizados. 0 proprio ato de botar fantasias se incorpora a alegria incant ida do mom en to do desfile. ~ bem verdade que exislem os que fazem do ato de fantasiar a pr6pria alegria, levando a brincadeira a serio e disputando 0 reconhecimento do luxo e da inventiva em concursos que, de tao ex6ticos, ja se lornaram uma atrac;:ao parte. 0 principal, se realiza este ana ~s 18 horas de sabado no Museu de Arte Moderna. Sao tambem famosos as desfiles dos clubes Monte Ubano e Birio Ubanes, na ter9a-feira, em meio a bailes de salao dos mais animados. Nos sa16es, inclusive. e onde a roupa menos aparece, pois com lao pouco espa90 para brincar, o que vale e a improvisac;:ao.
°
a
Any little corner of the table serves as a stage fur semi nude ladies who boggle the mind with their strategically poised jewellery and wisps of lace. And anything goes at these parties as long as one is willing to dance, leap about, shout; in short, become part of the festivities, which is even more important than carnival it self.
. Carnival is not just Samba Schools. It's much more than that - it' s a way 01 letting off steam, a way of displaying one's happiness thai is so typically carioca. During this time the people take to the streets stripped of all prejudices . All the tension repressed throughout a year's hard work bursts forth In a contagious and instinctive joy. And this is how Carnival first came to Rio in 1641 to celebrate the restoration of Portugal's monarchy. And it is this exact Portuguese preLenten merrymaking or entrudo - rural battles with water, flour and rotten fruit being the weapons - which gave Carnival its jesting teasing factor, that reduces people from all walks of life to a common denominator. This , during colonial times, gained considerable prestige as D. Pedro II always had an entrudo. Carnival's many forms have been modified over time without los ing their principal characteristc - keeping it out in the streets. From the Ze Pereira - the first throbbing drumbeats to be heard - 10 the big bands of today. many groups have reached a level of such sophistication that it has led to the parades organised by the authorities. The ranchos, the grandes sociedades, the frevos and the Samba Schools nowadays compete against one another . The oldtime cordao of people snaking in and around the groups and eventually absorbed into the ranchos and blocos, no longer exists and is on ly commemorated by the appearance of the Co-
rdao da Bola Preta as they open the Carnival festival on Saturday morning. The blocos who were more like the cord6es with their total lack of themes, now parade in ten groups in the Samba School style. Even blocos composed of the general public, 8afo da On9a "Jaguar's Breath" , Cacique de Ramos "Ramos" Leader" and Bollmios de Iraj~ " Iraja's Bohemians", known as blocos de embalo, slang term referring to their ignol ing such details as a theme song and sophisticated costumes, now officially parade down Av. Presidente Vargas on Monday night. However, the parades are by no means overrestricted by officaldom. The very act of donning one's costume is part of the excitement of actually parading down the Avenida. It's also true that, for some people, the costume itself is the excitement - they take the fun very seriously and compete for the most luxurious, the most original costumes in shows that are so exotic that they have become a separate Carnival attraction in themselves. The main competition of this type this year will be held at the Museum of Modern Art at 18.00h on Saturday. The other famous costume shows are at the Monte Ubano and Sirio-Ubanas Clubs on Tuesday night right in the middle of the most frenetic balls, although at these salon balls you tend to see far less in the way of clothes bacause to have a good time in sUGh a small space, improvisation is the order of the day.
17
BAILES BALLS Can ecao Canedo Av. Venceslau Braz, 215· Botafogo Phones: 266·4621 I 246·0617 f 246·7188 Este ja e 0 segundo ano em que 0 baile aficial da cidade vai se realizar no Canecao, substituindo os !amoSaS bailes do Teatro Municipal. Desta vez, mudou ate a dia: em vez da segunda, no s:1lbado. Mesma assim, se mantem a tradi<;ao do luxo, com a obrigatoriedade de traje rigor ou fantasia. 0 SaiIe da Cldade come<;a as 23 hora s. com urn deslile das fantasias premiadas no concurso que se realiza, horas ar)tes, no Museu de Arte Moderna. Duas arquestras vao animar 0 imenso satao do Canecao, decora do, com 0 tema "Gala Brasileira·' , pelo cen6grafo Mafia Monteiro. Os ingressos, individuais, custam CrS 700. com direito a BUFFET. Ja !oram vendidas todas as mesas e camarotes.
Hotel Naclon al Avenl da Niemeyer, 769 . Pra ia da Gavea Phones: 399-0100 I 399·1000
Clube Sino e lIban6s
o baile do Hotel
Nacional surgiu para SubSllluir as famosos balles do Copacabana, que abriam 0 carnaval. Agora, loi translerido para segunda.feira em bora continue oficlahzado pela Rlotur. Quam) Drq.uestras vao comecar a toear as 23 haras, divldldas em trlls saloes interligados e decorados com .'iguras abstralas, par Caribe da Rocha. c~:lnvltes sao vinculados a mesa e sO selao vendidos em bloco de 4 , no mimmo. Cuslam Crt 1.000 por pessoa, com direito a ceia . 0 ,raje II esporte ou fantaSia.
Os
Rio·Shera ton Hotel Av. Niemeyer, 121 . Praia do Vidl gal Pho nes: 274·11 22 1 287 ·211 '
o
Clube Sirlo e Llban6s Rua Marques de Olinda, 38 - Botafogo Phones: 266·0952 I 246-2015 I 246·2817
o baite mais famoso do clube Sirio e libanlls e 0 Baile da VltOria, na ter<;a-feira, com traje rigor ou fantasia e concurso de fantasias. Mas a Sido e libanlls quem mais bailes promove. come<;ando seu carnaval uma semana antes e terminando uma semana depois, com a Baile da Cremacao das Tristezas, no dia 26 de fev ereiro. Este ano, devido ao sucesso, ja foi programado um Bis da Cremacao para 0 dia 5 de marco. A decoraCao do Sirio repete 0 tema do emedo da escola de samba Unidos de Vila Isabel, sobre a Rio antIgo. Para a Baite da VilOria, os homens pagam CrS 3SO e as mulheres CrS 100,00 com a mesa, de quatro lugares, custando CrS 400. 0 de Cremacao das Tristezas sai por CrS 130,00 homem, CrS 50 a mulher e CrS 120,00 a mesa. Nos outros dias de carnaval, os ingressos custam CrS 220,00 e 80,00 com a mesa a Cr$ 300,00.
e
Clube Monte libano Av. Borges de Medeiros, 701 . lagoa Phone: 227·0135 Ja e tradicional a rivalidade entre as bailes do SiriO e Monte Ubano. 0 grande baile do Monte libano, 0 " Uma Noite em Bagda", tambem II na terca-Ieira. com concurso de fantasias e traje rigar au fantasia. 0 concurso come<;a as 18 horas e 0 julgamento sO podera ser assistido pelos que comprarem ingressos de Irisa ou camarote. Para a terca , os homens pagarao crS 380,00 e as mutheres Cr$ 180,00. Existe porem a oPCao de ingresso para cavalheiro e duas damas, Que sai a CrS 500,00. A mesa de quatm lugares em salao a parte, sem ceia. fica em CrS 2.000, com as ingressos cobrad os por lora a fri sa de quatm pessoas. no salao, com a ceia mas com ingressos a parte, lica em CrS 3.0(Xl 0 camarote mais barato, que da direito a 12 pessoas, com ingresso e ceia Incluidos, cusla CrS t 4.000,00. Nos outros dias de carnaval, a ingresso para cavalheiro e duas damas custa CrS 350,00 a mesa crS 600,00, a Irisa CrS 800,00 e 0 camarote CrS 3.500.00.
Brazilian American Golden Center resolveu ampliar 0 periodo carnavalesco e promove urn grande baile na sexta-Ieira, decorando os saloes do Rio-Sheraton com motivos orientais Com duas orqueSlras e traje esporte au fantasia. 0 Balle "Pra La de Marrakesch·' comeca as 23 haras e s6 termina depois das 5 da manha de sabado. Os ingressos individuais, com direito tambem a uma ceia. 0 ingresso individual sal a Crt 1 000,00. Ja 0 Ingresso IndiV Idual para os camarotes Ilca em Cr$ 1.200. As reservas podem ser 1eitas no hotel au no Brazil ian Center (286-8897 I 286-9345).
BALLS CANECAo This is the second year that the City's official ball is to be held at Canecao, substituting the lamous Municipal Thealer Balls. This year the the ball will lake place on Saturday rather than the usual Monday, however it continues to be Rio's most luxurious ball. Dress is either black tie or costume. The ball begins at 23:00 with a fashion show consisting of the costume winners for this years Carnival, chOsen just a few hours prior to the ball at the contest held at the Modern Art Museum . Two orchestras have been chosen to play at the ball and the decoration is based on the theme "Srazilian Gala" by the scenoglapher Mario Monteiro. Individual tickets are CrS 700.00 inCluding a buffet dinner. All tables and boxes have already been sold.
The Club's renowned Victory Ball is on Tuesday, dress black tie or fancy dress, with its fancy dress competition. This Club has more balls than any at· her club as it begins Carnival one week ahead and endS one week alter with its CrematIon 8a ll on lhe 26th February. Due to the laUer's huge success a repe at performance is planned for lhe 5th March. The decor is Old Rio, the theme of the Unidos da Vida Isabel Samba School. Admission to the Victory Ball for mefl is CrS 350,00 and for womefl CrS 100,00. A table for four costs Cr$ 400,00. Cremation prices are Crt 130,00 for men. CrS SO.OO for women and Crt 120.00 per table During the remainder 01 Carnival adm isSion IS Crt 220,00 and crS 80,00 and tables CrS 300,00. Monte Libano Club The rivalry between the Sirio and the Monte Ubano Club is part of Rio's Carnival tradition. The, Monte Ubano's "A Night in Baghdad" is on the Tuesday, dress black tie or fancy dress, with a lancy dress competition. The competition starts a: SIX pm and the finaf decision can only be watched by balcony and boxholders. For the Tuesday baft, men's tickets cost CrS 380,00 and womens' Crs 180,00. However, there is also a ticket good for one mah and two women at CrS 500,00. A four· place table, In an adjoining room, wilh no dinner is Cr$ 2.000,00, excluding admission. A four·place balcony w ith dinner in the main salon exclUding adm ission is CrS 3.000,00. The cheapest box - for 12 people including supper and admission costs CrS 14.000 ,00. During the rest of Carnival, ad· miSSIon lor one man and two women is Crt 350,00, a table Cr$ 600,00, a balcony Cr$ 800.00 and a box OS 3.500,00.
Hotel Nac lonal The Hotel Nacional Ball now replaces the famous Copacabana balls which opened Carnival. Now k has been tran sferred to Monday but is still spon· sored by Riotur. Four orche stras will start plaYing at 11pm In three interconnecting salons a\l decorated with Caribe da Rocha's abstract designs. Invitations are sold only with tables and the minimum is a block of four. These are CrS 1.000.00 per person including supper. Dress is sporls 0' lancy_ dress Rio -Sh eraton Hotel The Brazilian Golden Center deceided to primo!e even further carnival this year and ·schedule a ball on Friday. The decor of the ballrooms will be oriental. Dre ss will be sport or costumes, and two orchestras w ill be playing. The "pra la de rnarakesh" Ball begins at 23:00 and ends only after 5:00 am Saturday. Tickets are CrS 700.00 per person which includes a buffet dinner. A table for lour with a bullet dinner is CrS 1.000.00 per per. son . And the cost 01 a box per person is CrS 1.200.00. Reservations can be made directly at the hotel or at the Brazilian Center. (286· 8897/286-9345).
No carnaval, trate bem do seu Etrate bem de voce.
I I
Com Esso Super voce tem carro protegido, de motor limpinho e lubrificado, que rende nos quil6metros e economiza seu dinheiro. Carro bem tratado, voce sabe: pode contar com ele, pra qualquer situa<;ao.
Quanto a voce, nao se exceda s6 porque e carnaval. Mantenha os limites de velocidade, modere a bebida, evite 0 seu pr6prio desgaste. Carro bem tratado precisa de motorista que se trata bem.
Tratar bern do motor tambern epoupar.
Careful
with the sun of Brazil.
The sun of Brazil rises for all of us. And every day it brings with it the gaiety, attlaction. charm, allure and warmth of human affection the brazilian people. And that glorious tan unequaled of the most beautiful skins in the world. But it also brings, like any sun that is worthwhile, certain dangers that must be Therefore
Roche laboratories. in Switzerland. have studied the skin ... and produced
Action Sunshine contains ultraviolet rays. It is they that give that lovely tan to your skin. Or burn it dangerously. UV-A rays lan superficia lly. UV-B rays tan in depth. But. in doing so. they may burn. injure and age the skin. ' Therefore. the first action of a tanning agent is to prevent sunburn. Only after this initial protection has been assured. can the skin tan safely. And transform its own tan into additional protection .
Remedy After years of research. a new and efficient protective element has been discovered . Guanin. the biologically active substance in Eversun that affords sensitive skins maximum protection from sunburn . Simply because it sinks into the skin deeper than the UV-B rays can follow. Eversun
also contains 0 - Panthenol. which stimulates and reinforces the natural suntan.
Use
Every skin reacts differently to sunshine. For this reason . Eversun n.o 2 has been devised for adults with normal or only slightly sensitive skin. and Eversun\ n.o 5 for adults with sensitive skin. and children. and elderly people.
Advantages Eversun is the first important discovery in suntan products for dozens of years. It is the only agent that protects and tans in depth. It is the only one that is graded for use in accordance with the degree of sensitivity of your skin . Or in accordance with the strength of the sunlight. It is the only one backed by the research. formula and guarantee of the Roche Laboratories. in Switzerland.
Juntam-se alguns negros, mulatos ou ate mesmo brancos, desde que vindos da boa raiz popular. A eles se acrescenta uma dose de liberdade, uma pitada de alegria e uma coIher de passado. Motiva9ao nao precisa, que eles arranjam. Anima9ao, tambem nao, que eles estao sempre prontos. Fica faltando so a oportunidade - nao menos importante na receita - para que do samba, que eles fatalmente ja estarao fazendo, surja a escola de samba. All it needs is for a group of black, mulatto and even white people as long as they all have a common background, very often poverty and struggle to survive, to get together. To this mixture add a liberal dose of freedom, a pinch of gaiety and a good spoonful of traditional customs. No motivation need be added because this they have in good measure. Neither need one add vivacity for this they can always find. The only other very important ingredient required in this recipe is a sporting chance so that, from the samba which they will surely be dancing, a samba school can be bom. 21
Foi assim na historia. 0 samba jil existia, herdado e adaptado das origens africanas. 0 que faltava era a oportunidade de organizar;:ao. Nas ruas, os cordoes, livre e soltos, perdiam suas caracteristicas ao evoluir para ranchos. Os blocos, perseguidos e proibidos na, hora do samba esquentar, acabaram buscando a liberdade na procura da copia do rancho. Oai, segundo algumas versoes, a presenr;:a ainda hoje essencial da porta-bandeira e do mestre-sala, em suas fantasias fidalgas, a protegerem, com passos suaves e elegantes, 0 simbolo da escola. A mesma bandeira que antes, apenas um pane simples, servia para reunir os componentes, as vezes ate brutalmente, pois, como todo simbolo que se preze, exigia honra, respeito e, principal mente, posse. Muita coisa mudou com 0 tempo . Em nome da organizar;:ao, nao mais urn cora a entoar um refrao gritado por um homem de. voz forte. 0 compo-
sitor de hoje jil faz sua musica para uma multidao que, dentro e fora da escola, canta uma his toria a contar. Essa historia, 0 enredo, e 0 tema que dil 0 ingrediente para 0 desfile de toda aescola. Na preparar;:ao da festa de um dia, trabalha-se 0 ana inteiro. A cada dia que passa, fica mais sOfisticada a disputa de um primeiro lugar, com muitos que22
sitos a atender na disputa de pontos. Para melhor se preparar, nao so na montagem do enredo, como na propria estrutura de comando, a escola de samba comer;:ou a se apoiar nas alas, grupamentos que, no desfile, podem ser indentificados pela igualdade das fantasias. Cada ala em sua diretoria propria e uma certa independencia, embora sempre sob a orientar;:ao da diretoria da agremiar;:ao. Oentre elas, uma se destaca pelo vinculo a tradir;:ao: a ala das baianas, ptesenr;:a obrigatoria, por forr;:a de regulamento, em todas as escolas. Subvencionadas pelas diretorias, a ala das baianas reune as velhas componentes da escola, numa forma toda especial de desfilar. Tambem especial e aquele grupo bem vestido e ensaiado, que abre 0 desfile da escola.
Normalmente organizados como ala, bem trajados, elegantes, cumprimentam 0 publico nurna prova de respeito que a evolur;:ao das escolas vem modificando. Jil como espetaculo, a escola fez destes hom ens 0 espelho da diretoria. Hoje, dispensam-se, os cumprimentos e adotam-se, em alguns casos, Comissoes de Frente femininas. Como a tarefa de julgar nao e atributo das escolas, quebra-se a estilizar;:ao de um significado que remonta aos tempos em que, no final do desfile, a diretoria, perfilada, agradecia 0 apoio do publico. Este ano, muitas escolas jil comer;:am a dar provas de fidelidade ao passado, retornando a Comissao de Frente tradicional. Mas, sem duvida, nao existe ala mais importante que aquela composta por centenas de ho-
mens a tocar os mais variados iristrumentos de percussao. Eo a bateria, que da 0 ritmo do espetaculo, produzindo um som uni co e temperado dos varios tipos de instrumentos - 0 som unico do samba. E na agilidade de cada tipo de batida, especifica para cada instrum¡ento, movimentamse os passistas, repeti ndo gestos e voleios que vem dos primordios do samba. Seus movimentos sao de tal maneira acoplados com 0 ritmo, que nao se pode desligar da incrfvel coordenacao motora a sensa98.0 do batuque do samba. Tao malabaristas, ou ate mais ageis, os ritmistas conjugam a agilidade da danca com 0 manusear dos instrumentos, que rolam de um lado para 0 outro, para 0 alto, passam por cima, voam e sao d6ceis em suas maos. Capazes mesmo de dar a sua exibi<;ao um carater circense.
E foi um homem de circo, um artista acima de tudo, que deuas escolas 0 auxflio da alegoria para melhoi contar 0 emedo. Paulo Benjamim de Oliveira, 0 Paulo da Portela, criou de barricas, cavaquinhos e pandeiros a figura de um sambista - uma alegoria transportavel por um homem. Se depois elas evoluiram para carros, em complex/ls esculturas, hoje tende a voltar para 0 leve: as alegorias de mao - como sao chamadas - enfeitam a escola e ajudam a contar 0 emedo sem os empecilhos de um pesado e custoso carro alegorico, surgido pela influencia dos desfiles das gran des sociedades. Nao. ha como negar a in-. fluencia da estrutura social no homem da escola de samba. Mais do que uma demonstra<;ao do emedo, as fanta sias surgiram do sonho de transforma<;ao que se apossa do sambista no car-
naval. Ele nao e 0 negro ou 0 pobre que se diverte, mas a figura que sua roupa representa. Por isso, surgiram as grandes fantasias, 0 ILlxo, a nobreza da indumentaria. Nada mais que o sonho de um reinado que ele nao sabe ja possuir simplesmente pelo que faz. Somenfe pela arte que em presta a nossa cultura. A arte que torn a um homem capaz de ser, espontaneamente, a propria escola de samba.
And how did it all begin? The samba was already there, inherited and adapted from its African origins. However, it was totally lacking in any organisation. Out in the streets, the snaking lines of dancers lost their individual characteristics and evolved into "ranchos" (groups who always play marches). The "blocos" who always ran into trouble and violence when the samba beat really began to throb, were forced to seek some sort of freedom of expressiona in imitating the "ranchos". According to some stories, it was these old traditions that have preserved the presence of two absolutely essential individuals - the "porta bandeira" - the -standard bearer - and her partner/escort, the "mestresala" as, dressed in their exquisite period costumes, they dance their elegant and stately way down the Avenida waving and upholding the . dignity of the School's symbol ifs banner. This banner in the old days was often just a cloth on a stick whose main function was to gather together all the members, so-
r:netimes for violent reasons because, like all prized flags or symbols, this one would imbue people to do it honour, pay it all due respect and fight hard to have it. Much has changed over the years. As a result of efforts to organise and harmonise, there was no longer a chorus chanting a refrain of a song literally bellowed out by one man with a powerful voice. Today's composer writes songs that are stories to be sung by the crowd both within and outside the Samba Schools. This story is the "enredo", the theme which the School enacts during the parede. The Samba Schools work hard for a whole year preparing for this one glorious day. As the months go by the battle for first place is increasingly complicated by the many prerequisites set for the awarding of points. In order to put together a more organised parade, not only from the singing and dancing pOint of view, but also to create an efective infrastructure, the Samba Schools are starting to depend more and more on their "alas" these are groups within the Samba Schools and they can easily be identified in their matching costumes. Each "ala" has it's own directors and a considerable independence, although they all answer to the Guild's chief directors. Among these "alas", the most popular is the Bahianas "ala" which every Samba School is required by law to have. This "ala" which is subsidised by the School and the
24
Guild directors, brings together all the older, well known dancers who have been members of the School for years and years and theirs is a very special and marvellous parade. The other sight is the "Comissao da Frente", the elegant and beautifully rehearsed group that traditionally introduces the School's parade. They are usually grouped as an "ala" and all its exquisitely dressed members greet the public with charm and restraint for these men traditionally represent the image the Schools Directores which to project. No'wadays these elaborate geretings have been abandoned and some schools now begin the parade with a "Comissao da Fente" composed of women. As the Schools do not themselves judge the parades, there has been a tendency in the past to break a tradition which goes way back to the days when the directors of the Schools themselves paraded in line at the end of the parade, acknowledging the public's applause. This year, however, many Schools are opting for a return to the older customs and will present tro traditional Comissao da Frente. Howver, the most important and beloved of all the "alas" is the one composed of hundreds of men playing every known percussion instrument, the "bateria". The "Bateria" provides the show's famous rhythm - the one and only samba rhythm . It is to this compul-
sive rhythm with its varied beat for each instrument, that the dancers parade down the Avenida making the gestures and s!nuous movements that come from Samba's ancient African past Their movements are so closely coupled to the rhythm that one can feel the " batuque" or beat in their incredible body control. The percussionists, like the jugglers they are, contcal the rhythm of the dancing and handle their instruments with magical hands - they roll them from side to side, toss them in the air, send them flying upwards to return meekly to their owners' en chanted fingers. They are a circuns whow in themselves. In fact, it was actually a circus man who started the allegorical emblems used to tell the story of the "enredo". Paulo Benjamin de Oliveira or Paulo .da Portela, as he was known, created the image of a sambista from the motley collection of drummers, guitarists and tambourine players and made it into an emblem easily carried by one person. Then for a while these turned into huge truck-drawn floats bearing elaborate sculptures and decorations. But now there is a tendency towards a return to simplicity and the Schools moslly favour the traditional "alegorias de mao". These provide the Schools' festive decorations, help to tell the story all without the costly burden of an allegorical float which really came about as a result of the displays put on by the richer Schools. There is no denying the social influence felt by the Sambista during Carnival. These elaborate costumes represent much more than just the Samba School theme. They are the means whereby the Sambista can actually become all he has wished at least during Carnival. What you see is not a black man or just a poor man parading you are seeing the person represented by those magnificent clothes. This is the reason for the extravagant gowns. the luxury and beauty of all the costumes. It is the poor man's dream of a kingdom, a kingdom which, unknown to himself, he does indeed possess by virtue of his art which can make one man become an antire samba School purely through his spontaneity and grace.
0pa1a7] Fo=as Desempenho. Talento. Conforto. Cores. Economia Luxo. Experiencia Suces.so. Opala 77
e mais,
muito mais que urn carre E uma obra de arte. Descubra-se nele.
CRIAMOS 0 OPALACOM 0 MESMO CARINHO COM QUE OS GRANDES MESTRES CRIARAM SUAS GRANDES OBRAS.
26
Oqueelas mostramna avenida. THE SIGHTS ON THE AVENIDA logo criaram novas formas e estilos. Por essas e outras, 0 responsavel pela cria<;:iio do desfile pode mudar de um ano para outro 0 estilo de uma escola de samba, transformar sua aparencia e ate superar outras consideradas mais ricas e de maior torcida, como aconteceu em 1976. com 0 fim da hegemonia das quatro grandes. Mesmo assim, a criatividade, 0 essencial, a for<;:a do samba - tudo isso ainda permanece nas miios do povo, que inventou a festa.
No inicio, era a improvisa<;:ao. 0 povo ia se organ izan,do e criando lentamente 0 que hoje e 0 grande espetaculo do carnaval carioca. 0 desfile das escolas de samba, desde a regu lamenta<;:ao, em 1935, cresceu muito. Hoje existem 44 escolas de samba, divididas em tres grupcs, num sistema em que as ultimas colocadas dao lugar as primeiras do outro grupo. De todas as escolas, quatro sao as mais famosas: Portela, Mangueira, Salgueiro e Imperio Serrano. Com a transforma<;:iio do desfile em espetaculo de prestigio mundial, as escolas, especial mente as quatro grandes, come<;:aram a se preocupar tambem em agradar 0 publico e mostrar sempre algo novo. A busca da novidade, propiciou a entrada de artistas plasticos e intelectuais, que
At first it was simply improvisation. Some organisation was implemented and slowly gave birth to the tremendous spectacle that we know as the Carioca Carnival ... After the 1935 ruling, the samba schools rapidly expanded into 44 schools which are divided up into three main groups that parade down the Avenida one after the other. Of these schools, the four most famous are Portela, Mangueira, Salgueiro and Imperio Serrano. As these parades evolved into a world famous show, all the samba schools, but most especially the leading four, concentrated on pleasing the public with innumerable innovations. This latter concern led to the participation of famous names in the artistic and intellectual world. who, in turn, created new art forms and styles. For these and many other reasons, the person responsible for the parade can totally alter the school's appearance and impact from year to year and even triumph over traditionally richer and more popular shools as happened in 1976 which signalled the end of the monopoly held by the leading four. Nevertheless. the samba's most essential quality, creative flair, is still held by the people themselves who were, after all, the originators of the parades.
Ninguem jamais ganhou sozinho na Loteria Esportiva, nem na Loteria Federal. Em todo sorteio da Federal e em teste da Esportiva, miMes de le,;so,a, sao sempre premiados. Seja qual for 0 resu~ado. Inclusive gente que jamais preencheu volante e nunca comprou um bilhete. Como isso e possivel?
Simples: a maior parte da renda liquida da Loteria Federal e da Loteria Esportiva, administradas pela CEF, e destinada pelo Govemo a programas de desenvolvimento social. Para valorizar 0 homem brasileiro. Para melhorar a vida de todos nos.
Para melhorar a sua vida E afinal de contas, ficar milionario de repente e uma coisa que nao faz mal a ninquem.
CAlX A ECDNOMICA FEDERAL
Unidos doCabu~ii SETE POVOS OAS M ISSOES
SAMBA ENREDO Autor. Waldir Prateado
VAMOS CANTAR OSJESUITAS EOS INDIOS 00 BRASIL COM HEROISMO fUNDARAM OS Sill POVOS DAS MISSOES EM TERRAS f~RTEIS NAG TARDARAM A fLORESCER GRANOES CIDADES,RIQUEZA ECULTURA ONDE IRMANADOS TRABALHAVAM PRA VENCER
I IBIS
I I
COBII;ADOS PELOS BANDEIRANTES OESBRAVADORES DE TERRAS, A PROCURA DO DURO CHEGARAM A TUPAN-ABA~ EPELO NATAL ATACARAM AS MISSOES INDIGENAS EJESUITAS DERAM COMBATE ADS CRU~IS BANDEIRANTES SANGUE DOS DOIS LADOS CORRIA A TODD INSTANTE POUCO A POUCO, AS MISSOES COMEI;ARAM A CAIR ESTAVA DESfEITO 0 SONHO, DE UMA NACAO GUARANI
I IBIS
lA.. NO C~U CONTINUA BRILHANDO 0 VALENTE CACIQUE SEP~ TIARAJU QUE fULGOR TEM AS ESTRELAS OA CONSTELAi;AO 00 CRUZEIRO DO SUL BOI BARROSO, NINGUEM CONSEGUE LACAR TATA-MANHA, MAE DO DURO EA GUARDA flEL DE CUMBA~-AVA
I IBIS
Em disco OU fila, as sambas de enredo que as Escolas cantam no desme. I e II Grupos. A venda
nas lojas de discos. . The Samba Schools' themes are recorded and
taped. First and Second Group Schools. On sale.
%p
® tJ:
CZiJpe
o reconhecimento oficial das escolas de samba, na dec ada de 30, determinou uma uniformidade juridica: elas sao, antes de mais nada, gremios recreativos. Por iSSQ, praticamente todas usam a sigla GRES (Gremio Recreativo Escola de Samba). Mas as sambistas do bairro de Lins de Vasconcelos fogem a regra e preferem outro tipo de nome. Ana passado, a Sociedade Recreativa Escola de Samba Lins Imperial estr.eiou no primeiro grupe. Esle ana, a Sociedade Esportiva e Recreativa Escola de Samba Unidos do Cabur;u , que nao desfilava entre as gran des desde 1964, volta para provar a fon;a do bairro. Vai contar a historia de uma nac;ao indigena do sui do pais que, com a ajuda de padres jesuitas, constituiu uma republica solidaria e bem organizada no fim do seculo XVI. Durante mais de 200 anos, numa extensao de meio milhao de metros quadrados, os guaranis resistiram a ca<;adores de escravos e aos colonizadores espanh6is e portugueses. Acabaram sendo destruidos, mas deixaram uma cullura· forte ao ponto de influenciar os costumes e a musica popular do Estado do Rio Grande do SuI.
In the thirties when the Samba Schools won official recognition, they also acquired legal uniformity. They are chiefly recreational guilds. Thus, almost all the Schools bear the symbol GRES (Gremio Recreativo Escola de Samba - Samba School Recreational Guild). But the dancers from the suburb of Lins de Vasconcellos perter anal her name. Last year, the Recrealional Society of Ihe Imperial Lins Samba School danced in Group I. This year the Sparling and Recreational Society of the Union of Cabur;" Samba School,'which has not paraded with its more glittering peers since 1964, will stage its comeback. It will relate the story of some southern Inidans who, aided by Jesuits, built a stable, well organised republic at the end of the sixteenth century. For over 200 years in a half million square metre area, the Guarani Indians fended off the slave hunters and Ihe Spanish and Portuguese colonisers. They were eventually overcome and decimated but left behind them a culture strong enough to have affacted Rio Grande do Sui's life and popular music.
IT'S YCOLOR OF CARNAVAL THAT MAKE HAPPY. Brazil is color from North to South . The sun is everywhere, making the Brazilian's lives warm and happy. Now that you are here, take advantage of the 40 % discounts the VTO * Tour offers you. See a Travel Agent, he'll show you the best way to see Brazil 40 % cheaper. Enjoy Yourself!
@ EMBRATUR BRAZILIAN TOURISM AUTHORITY
MINISTRY OF INDUSTRY AND COMMERCE
(*)
VTD - Domestic Air Tours: 40 % discount on fares and hotel rates. Va lid all over Brazil.
Imperio daTijuca o MUNDO DE BARRO DO MESTREvrrALINO
SAMBA ENREDO Autores: BieI Resa Rlr1ll - Alison da VIOla - OipoIedJi oNOROESTE NOVAMENTE f LEMBRADO NA FIGURA OESTE HUMILDE ESCULTDR VITALI NO COM SEU MUNDO DE BARRO MArtRIA QUE DEUS CRIOU Elf VALORIZOU
I IBIS
POETA DO SENTI DO FIGURADO DE UMA SIMPLICIDAOE SEM IGUAL QUE FASCINAOO SIMPLESMENTE RETRATA 0 NORDESTE ESUA GENTE GRUPO DE BRAVOS SOLDAOOS CAMPONfS ELENHAOOR BOIADEIROS ERENOEIRAS lAMPIAD ESEU AMOR
oCACADOR COM SEU CAD A FARE.lIIR ruoo ISSO lA NA FEIRA ELOU(:A DE BRINCAOEIRA FEITA DE BARRO TAUA
I IBIS
I
FOLGUEOO 00 MARACAnl UMA FESTA TRADICIONAL ONOE 0 POETA SE FEZ INTERNACIONAL OIA BONECOS DE BARRO QUEM QUf COMPRA lEVA BONECO FREGUESA PRAS CRIAN(:AS ALEGRA
Em disco au fita, as sambas de enredo que as Escolas cantam no desfile . I e II Grupos. A venda nas lojas de discos. The Samba Schools' themes are recorded and taped. First and Second Group Schools. On sale.
I IBIS )
I
@ %p 1i <=Jape
Last year's champion of Group II, Imperio da Tijuca added the word Imperio (Empire) to its title. Thus, their banner bears a crown, symbol of nobility, smoke and coffee which represent Brazil's wealth during the imperial era. Despite its historical atlachment the school literally lost its history in the flood storms that inundated Rio in 1966. Its headquarters were destroyed, all its documents swept away by the floods and the School merely staged a symbolic parade that year. In 1968 the School aQuas e a eseDla acabou fazendo um desfile apenas returned to Group II. In 197 1 simb61ico neste ana. Em they paraded with the 1968, voltou ao segundo leading schools only to fail grupe. Ern 71, deslilou outra again. Now they return vez entre as principais, displaying a world which tornando a cair. Agora volta inspired the works of Vitalino mostrando 0 ambiente que Pereira dos Santos - a motivou a obra de Vitali no world-famous clay sculptor Pereira dos Santos - um of typical scenes and people artista popular que conseguiu of North-Eastern Brazil. The prestigia internacional com story " Master Vitalino's seu artesanato em barra, World of Clay", will be mostrando as cenas e as related in three parts; the gentes do Nordeste do Brasil. people and the region, clay enredo "0 Mundo de Barro and the free market 01 do Mestre Vitalino" vai se r Cacuaru and Maracatu. a contado em tres partes: a folk dance which inspired povo e a regiao, a barro e a many of Master Vitalino' s feira popular de cacuaru, e a more famous works. Maracatu, genero 10lcl6rico que inspirau muitas das pe9as hoje famosas do Mestre Vitalino . A ImperiO da Tijuca, cam pea do segundo grupe, no ano passado, foi a primeira escola a adotar 0 Imperio no nome. Par issa. tern na bandeira a coroa, que e simbolo da nobreza, e 0 fumo e 0 cafe, que representavam' a riqueza no Brasil na epoca imperial. Mesma com eSle apego hist6ricQ, a Imperio da Tijuca e uma escola que perdeu a sua hist6ria com as temporais que inundaram 0 Rio de Janeiro em 1966: sua sede foi destruida, seus livros de atas fcram levados pelas
o
Caderneta ~de Poupam;a
RESIDENCIA88 DE JANEIRO - Centro: Av. Rio Branco, 155 -
R. da Quitanda, 86·A - Av. Rio Branco, 9 - LJ.5 - estete : Rdo Catete. 3 10-A -
Jardim BotAnico:
,7461750 - Leblon: R. General Urquiza, 71-8 -Ipanema : R. Visconde de PlraJa. 281-8 - Copacabana: Av. Copacabana, 1355·A - Av. - Av. Copacabana, 831 ·C - Botafogo: R. Voluntarios da Palria, 20, ·A - Tijuca: R. Conde de Bonfim, 203 ·A - Meier: R. Dias da Cruz, 1 R. Santa
Fe, 15·8 -
C8scadura: Av. Ernani Cardoso, 72-A - Madureira: R. Almerinda Freitas, 43·A - Campo Grande : P(fa. Or. Raul
BOllye,,'u,..
Iguac;u: Nilo Pe98nh~. 147/149 - Pelropolis: Av. XV de Novembro,21- Niter6i: Av.Amaral Peixoto,29j(O>':-::.!' Pe",n",h,.a, :,IlRJ.>/ic.arA:!!':"~~=-!;:""''!''!iI!:F~
Mocidade Independente "SAMBA" MARGA REG ISTRADA DO BRASIL
. A Mocidade Independente e de Padre , Miguel, regiao oper.ria do Rio. Surgiu da batucada da torcida deum time de futebol e, naG demorou muito;
acabou
SAMBA ENREDO Autores: Oiro da Viola - JJrandir Pacheco ATRAvtS DDS TEMPOS, QUE0 NOSSO SAMBA DESPONTOU, TRAZIDO PELOS AFRICANOS, EM NOSSO PAiS SE AlASTROU.
transformando
a organizar 0 desfile da
.I
FOI DONGA QUETUDO COMECOU COM UM LI NDO SAMBA IPELO TELEFONEI SE COMUNICOU
IBIS
I
E, NO LlMIAR DO SAMBA, QUEBELEZA. QUE FASCINAcAo ! NA CASA DA TIA CIATA OH?COMO 0 SAMBA ERA BOM!
I IBIS
DANCA 0 BATUQUE AO SOM DA VIOlA, CAl NO FANDANGO, OAUMBIGADA NA DANCA DE RODA.
I I REFRAo
I
(j)
CJOp ~ ~~
Mocidade, tudo mudou. Ano passado, por ironia, a Mocidade empatou em segundo lugar, com a Mangueira, e perdeu 0 desempate por ter um ponto
a menos na nota de bateria. Esle ana ela apresenta urn enredo bern apropriado para uma escola que tern a fama da melhor bateria. 0 tema "Samba, Marca Registrada do Brasil" , mostra as
This School (Independent Youth) is from Padre Miguel, a labourer's processos de adapta~ao no meio social brasileiro, dando suburb of Rio. It grew out of origem as diversas form as da the samba band composed of supporters of a football musica popular de ontem e team and rapidly became the de hoje - inclusive 0 pr6prio Samba School with the best samba de enredo, que as escolas mostram durante os drums in the whole city. It was frequently said of the desfiles. Mocidade that they were a percussion group surrounded by a Samba School. Everything changed, however, when Arlinda Rodrigues, one of the design revolutionaries in costume styles and media, took charge of the Mocidade parades. Ironically enough, last year Mocidade tied with Mangueira in second place and then lost the deciding vote with one point deducted for percussion. This year the School will perform a most appropriate theme for a school famous for its percussion. This theme, "Samba. Brazil's Registered Trademark" shows the firSt . samba bands, and the social adaptation of the samba giving rise to much yesterday's and today's popular music - including the actual theme samba which the School wiil act out during the parades.
primeiras batucadas e seus
GRANDES SAMBISTAS MOSTRARAM 0 SEU VALOR: ISMAELSILVA, CARMEM MIRANDA, NOEL ESINHO; MAS, SURGIRAM AS ESCOlAS DE SAMBA, o PONTO ALTO DONOSSO CARNAVAl EONOSSO SAMBA EVOLUIU ESETORNOUMARCA REGISTRAOA 00 BRASIL
Em disco ou fila, os sambas de enredo que as Escolas cantam no desfile. I e II Grupos. Avenda nas lojas de discos. The Samba Schools' themes are recorded and taped. First and Second Group Schools. On sale.
S8
numa escola de samba com a bate ria mais famosa da cidade. Havia ate os que diziam que a Mocidade era uma bateri8 cere ada de escola de samba por todos os lados. Mas a partir de 74, quando Arlindo Rodrigues um dos responsaveis pela revolu980 no astile e material das fantasias passou
crape
- - - - ------- ---------_.- ----- - ------_ ._ .- . __ .-.--_.- --_ ._-- _._---.--._._._.
A maior estancia hidromineral da America Latina. Um Carnaval famoso considerado entre os melhores e mais animados do Brasil. Uma programa9ao esmerada, feita pelo Conselho do Departamento Municipal de Turismo. Desfilesde rua. Blocos. Escolas de Samba. Corso tradicional. Bailes grandiosos nos suntuosos salOes do CENACON Centro Nacional de Conven90es e dos clubes da cidade. Concursos de fantasias.
E tudo aliado as fontes termais, aos passeios que levam de volta a natureza majestosa e ao moderno teleferico que so be 600 metros ate 0 Cristo que aben90a a cidade. Sao 69 hoteis de alta categoria, dezenas de restaurantes turisticos de padrao internacional. Sao estradas asfaltadas que chegam a cidade de todas as dire90es. Se voce nao experimentou ainda, nao
sabe 0 que esta perdendo. Po 90S de Caldas tambem e Carnaval. If you haven't heard of P090S de Caldas and it's famous Carnival, just ask anyone who has been there: You will then find out what you are missing. Po 90S de Caldas - the biggest SPA in Latin Amp-rica has a Carnival considered to be one of the best in Brazil. Sponsored by the local tourism authority, this great Brazilian Carnival site has famous evening balls in the beautiful rooms of the National Convention Center. In a beautiful setting, amidst springs and untouched Nature, visitors can stroll through parks and woods and take a modern cable car to a statue of Christ that crowns P090S de Caldas, almost two thousand feet above the city. Dozens of tourist restaurants
featuring typical and international cuisine and sixty nine modern hotels take care of the priviledged tourists that come here.
POCOS DE CALDAS TAMBEM E CARNAVAL POCOS DE CALDAS IS THE BEST CARNIVAL IN BRAZIL
Vila Isabel "AI QUE SAUDADE QUE EUTENHO"
SAMBA ENREDO Autores: Dida - Gemeu - Rodo~ho
Al QUE SAUDAQE QUE EU TENHO OA LAPA QUE SIMBOLIZOU ABOEMIA DE ONTEM QUE NEM 0 TEMPO APAGOU 00 TEATRO DE REVISTAS QUE NA TIRAOENTES MUlTO TEMPO IMPEROU AH! QUE SAUOAOE DO CASSINO QUE MUOOU TANTO OESTINO EO ARTISTA CONSAGROU
I IBIS I
NOElL tS AMOR, tS POESIA TUA VILA CARNAVAL CANTANOO NOSTALGIA LA·RA·RA
J
IBIS
I I J
COMO ERA LINDO NOS CARNAVAIS oPIERROT, A COLOMBINA EOS RANCHOS TRAOICIONAIS OA PRA(:A ONZE QUE BOM LEMBRAR QUANDO AS ESCOLAS lAM OESFlLAR ONOE OS SAMBISTAS lAM BATUCAR
I
ABRE ARODA MENINADA QUE 0 SAMBA VIROU BATUCAOA
IBIS
Al QUE SAUOAOE
Em disco ou fita, os sambas de enredo que as Escolas cantam no desfile. I e II Grupos. A venda
nas lojas de discos. The Samba Schools' themes are recorded and taped. First and Second Group Schools. On sale.
@)
crop ..II ~ CJape
Assim que a Mocidade deixar a Avenida, a Vila vai entrar fantasiada com as roupas desenhadas par Arlinda Rodrigues. E, sem duvida, disposta a recuperar o prestigio que anda meio baixo desde que a escola ficou em ultimo lug"r, em 74, s6 nao descendo porque naquele ano naD houve rebaixamento. Ainda mais, que a Vila toi a primeira escola a quebrar 0 dominic das qualro grandes nos primeiros lug ares. Logo que estreiou no primeiro grupo, em 66, a Vila conseguiu a quarto lugar Depois, repetiu a dose em 67 e abriu 0 caminho da possibilidade de vit6ria das medias sobre as grandes escolas definitivamente provado por Mocidade e Beija-Flor, esta a cam pea no desfile do ana passado. Este ana, a Vila canta as pessoas e os locais que marcaram a vid a da cidade. E come,a logo com a seu bairro, que tambem era 0 bairro de Noel Rosa, um dos mais famosos compositores brasileiros. Depois, a boemia da Lapa, onde Noel cantou a Madame Sate. um travesti, bateu em guarnic;6es campi etas de policiais. Nao esquece tambi!m a Pra,a Tiradentes e as comedias musicadas brasileiras. Os Gassinos e os grandes shows. Os Calhambeques e o carnaval antigo. E acaba com a Pra,a XI. ber90 do samba, de onde as escolas hoje estao saindo.
As soon as Mocidade leaves the Avenida, in will come Vila dressed in costumes designed by Arlinda Rodrigues, determined no doubt to recuperate their past glory which they lost when they came last in 1974. This defeat was compounded by the fact that the Vila was the first School to break through the dominance of the four leading Schools. When the Vila first paraded w ith Group I in 1966, they won fourth place. This they did again in 1967 and fired the hopes of the medium level Schools, encouraging them to believe that they too could triumph over the major Schools - and this was proved beyond alt doubt by Mocidade and Beija-Flor, the latter being last year's winning School. This year the Vila wilt sing of the people an.d the places that have left their mark on the life of the city. They wilt start with their own suburb which is also thai of Noel Rosa, one of Brazil's best known composers. Then comes the bohemian Lapa where Noel sang and the transvestite, Lady Satan, attempted to beat up an entire garrison of policemen. Nor wilt they forget Tiradentes Square with its typical musicians, the Casinos and their spectacular shows old rattletrap cars and the old style Carnival. The finale wilt be Pia X Square, the samba' s cradle where alt Rio's modern-day parades begin. 35
VOCE MUM F SEM
Quem tem $0$ Bradesco tem dinheiro a hora que quiser. Nao precisa preencher cheque, nem ir ao banco. Quem tem $0$ Bradesco tem dinheiro a qualquer hora do dia e da noite, mesmo aos sabados, domingos e feriados. Voce pode retirar dinheiro em qualquer um dos 72 Caixas Automancos $0$ Bradesco, espalhados
DIMHEIROJ~!r;!~ BRADESCD garanlia de bons servicos
" "
Mangueira PANAPANA O SEGREDO DOA MOR
!nstalada ao pe do morro, a Esta<;ao Primeira de Mangueira manU:!m muito do seu carc3,ter ori ginal, da sua autenticidade. E conhecida como a "mais querida". devido a seu grande numero de torcedores, e hit dais anos que fica com 0 segundo lugar, perseguindo 0 titulo que conseguiu pela ultima vez em 1973. Esle ana, a Velha Guarda voltou a influenciar mais ativamen te a dire,ao da escoia, que mantem a tradi,ao de se renovar periodicamente em e l ei~oes livre, com a participac;:ao de todo 0 morro. Depois da Portela e a esco!a que mais tern litulos, com 12 vit6rias. 0 enredo deste ana segue uma tendencia de alguns anos na escola: tala de lendas indigenas e das matas brasileiras. "Pan? Pana, Segredo do Amo conla a hist6ri~ riP IIITI r festivo Deus I amor aoDe des!i! que c Deus, o con Guar, comf resta miste enca ao e~
SAMBA ENREDO Au!ores: Jaja - Tantinho MANGUEIRA! HOJE EM EVOLU(:AO CANTANOO MOSTRA COM LOUVOR oMITO EM SUA MAxiMA EXPRESSAO PANAPANA 0 SEGREDO 00 AMOR NOITE, INOUIETA(:AO TRANSPARECIA NO SUSSURRO OAS MATAS ONOE 0 AMOR EXISTIA NO PRATEAOO ARVOREDO PRESSENn NOO0 SEGREDO A~S COM PlANGfNCIA SE OLNIA EJACY ENGAlANAOA REINAVA ATt 0 RAIAR 00 OIA UNDO AMANHECER I FLORES, TIERRA, GENTE GUARACI TODDLUZENTE OANOO ATOOOS SEU CALOR IPARA 0 AMORI CHUVA, SOM DE CACHOEIRA lARA TOOA FACEIRA JA SURGIA EM SEUESPLEN 00 R UIRAPURO ERA PURA ALEGRIA ONOE SE VIA QUE OA HARMONIA ODSSERESNASCE 0 AMOR 0 0 ERA lINOO0 ENTE AlAOO EM ROOOPIO MUlTICOR ERA RUOA EM PLENO REINAOO MOSTRANOOQUE A FORCA OAVIDA t 0 AMOR IMANGUEIRAI
@
Em disco ou lita, os sambas de enredo que as Escolas cantam no desfile. I e II Grupos. A venda nas lojas de discos. The Samba Schools' themes are recorded and taped. First and Second Group Schools. On sale.
%p
~ crape
.. { (
7 LINDAS CORES! no ~co
~ualidade Gillette~;
Imperatriz Leopoldinense VIAGEM FANTAsTICAAs TERRAS DA " IBIRAPITANGA"
A Escola de Sam ba Imperatriz Leopoldinense tambem apresenta urn emedo que fala das matas e
tradi<;:6es brasileiras. A
SAMBA ENREDOMadnJQada AulOres: Walter da Imperatriz - Carlinhos
Nelson lima PARTIRAM CARAVELAS DE PORTUGAL EM BUSCA DE RIQUEZAS OAS TERRAS DESCDBERTAS POR CABRAL SEGUIN DO POR CAMINHOS VERDEJANTES CHEGAM AS TERRAS ODS INCAS UMA PAISAGEM COLOSSAL GUAINAPAC ERA SEU REI flLHO DO SOL COROADO EI1A SO DE DURO EPRATA SEU PALACIO ENCANTADD
I
ILUDIDA A EXPEOICAO 00 TESOURO TAD SONHADO ALCANI;AM AS MONTANHAS DE VIDRO ESURGE 0 PAiS NAMORADO
I
IBIS
I
IBIS I I
IBIRAPITANGA QUE ESPELNDOR MUlJjERES GUERREIRAS EM ORGIA BORBOLETAS EM CORES EA lARA OEUSA DO EN CANTO EMAGIA SEGUEM 0 RIO AMAZONAS OEPONTAM NO EL-OORA?f,l QUE TlNHA UM REI TODD EM DURO POOEROSO ESTIMADO CHEGAM A FOZ OS NAVEGANTES APORDROCA, BELEZA SEM IGUAL 'IlBRAM COM TANTA RIQUEZA UM fATO MARCANTE 00 OESBRAVAMENTO NACIONAL
"Viagem Fantastica as larras da Ibirapitanga" come<;a com a viagem do portugues Pedro Alvarez Cabral, 0 descobridor do Brasil, e vai descrevendo a terra estranha e ex61ica encontrada durante o desbravamento dos pioneiros. A descoberta da Amaz6nia. 0 Paraiso Verde, com suas belezas tropicais. e o ponto alto da viagem, 0 momento de se defrontar com as maiores dificuldades e tambem com os gran des misterios das lendas da regiao . t um lema que da continuidade ao enredo do ano pass ado, quando a escola fez a apologia dos feitos maritimos portugueses que levaram descoberta do Brasil. Do bairro de Ramos, fundada para ocupar 0 lugar da famosa Recre io de Ramos, que havia desaparecido, a Imperatriz lutou muito para chegar definitivamente ao primeiro grupo. Subiu pela pri meira vez em 64, sendo logo rebaixada. Conseguiu classificacao no segundo grupo e voltou a desfilar entre as grandes em 67. Tornou a cair e a subir, para ficar, em 1969. E ate hoie mantem a tradi<;ao dos sambistas de Ramos no primeiro grupo.
a
The Imperatriz Leopoldinense School 's theme is also one of Brazilian tradition and the jungle. The "Fantastic Voyage to the Lands of Ibirapitanga' begins with the journey of Pedro Alvares Cabral, the discoverer of Brazil, and describes the strange and exotic land disovered by the trail-blazing pioneers. The climax of the voyage is the discovery·of Amazonia, the Green Paradise of spellbinding tropical beauty. Encounters with unbelievable hardships are all part of these mysterious regional legends. This is a continuation of lasl year's theme when the school narrated the Portuguese seagoing achieverments w hich led to the discovery of Brazil. Imperatriz Leopoldinense of a suburb called Ramos was founded to replace the famous Recreio de Ramos and has tried hard to secure a permanent place in Group I. 1964 was the first year they succeeded and then were almost immediately demoted. They were then classfied as part of Group II and paraded among the leaders in 1967. Then again Ithey were disqualified but c limbed up again in 1969. And so today, in Group I, they preserve all the Ramos traditions.
(PARTIRAMI
Em disco ou fita, as sambas de enredo Que as Escolas canlam no desfite. I e II Grupos. A venda nas lojas de discos. Tile Samba Schools' themes are recorded and taped. First and Second Group Schools. On sale.
crop
@
'toI CJape .. ~ 39
.....vv
~V . .
ava. . . . .."
.br DOt get to linow it better: stop iD Bio-Sheraton's"Casa da Cachaca:'
Only Rio, the "Cidade Maravilhosa", could offer you something different le "Casa da Cacha<;a". There, in a typical Brazilian atmosphere, you can taste lost delicious cocktails made up with the national drink - cacha<;a. Add to this the colonial style decor, the best samba rhythm in Brazil and re in the penect carnival spot Take advantage of your stay in Rio and get to now what is best in Rio: "Casa da Cacharya". " Casa cia Cachaca" of the Bio-Sheraton Botel: the only one in Bio. Or rather, in ......."'-' If rather, in the world. The Rio-Sheraton offers you a complete program which includes: Bar 'arol Bar - Sarau Restaurant - Mirador Coffee Shop - Boite Sarava - Trampolim nack Bar - Swin1ming pool and beach - "Casa da Cacharya" - "0 Casarao". \.ild you can pay for everything with the American Express Card. Ample free ,arkirlg for 400 cars. tesenations: Bio (021) 274-U22-Sio Paulo (on) 258-5821
~
I'S '- -"\
~ ~
~
B-
~.),:<,~
Rio-Sheraton Hotel
SHERATO N HOTELS & INN S. W ORLDWID E - AV . NI EME YER. 121 RIO DE JA NE IRO - BR AS IL Reg . Em bratur n,o 21
Portela FESTA DA AC LAMAc;:Ao
Em 1970. ano em que conquistou seu ultimo campeonato, tai fello urn • samba que glorificava 0 total de vi t6rias da Portela. Ele dizia que " 19 estrei as em seu pavilhao, representam mais do que todas em uniao" . De III para cll. a Portela perdeu a va ntagem da con quista de mais da metade dos campeonatos oficiais disputados e rompeu a tradi9ao de nao ficar mats de tres anos sem ganh ar um desfile. Responsavel por muitas inovac;oes - enredo e alegorias. entre outras - a Portela. desde 0 ano passado, come90u a se preocupar em vol tar a ser uma escola de samba tradicional. Este ana. alem de um enredo no estilo antigo a Festa da Aclama,ao de D. Joao VI como Rei de Portugal a escola volta a conlar com a dupla 8enicio Wi lma, ela a maior portabandeira de todos os tempos. que parou de desfilar em 1969. As fantasias de nobres e as cabele iras brancas dos sambistas. que eram uma especie de marca registrada de uma Portela sempre luxuosa erica, compoem a . historia que leve de tudo: carros aleg6ricos, mascarados, cavalhadas, touradas e danc;as populares.
SAMBA ENREDO
Autores: Catooi - Dede da Portela - Jabolii - Waltenir )
CARNAVAL. FESTA 00 POVO ACLAMAi;AO t FESTA DE NOVO IE 0 OIA RAlOUI
I BIS
BREOUE
a OIA RAI OU ATARDE A PASSARAOA ANUNCIOU QUE ANOlTE ERA FESTA AD SaM DECLARINS ACORTE SE APRESENTOU EM VARIOS OIAS DE FESTA ACIOAOE SE VESTE COM SEU TRAJE MAIS NOVO APRACA EM ALEGRIA SE ENGALANA PARA RECEBER a NOSSO POVO TRIBUNA REAl CAMAROTE ENOBREZA QUEMARAVILHA DE LUZ EDE COR a PaVO CANTA E0 REI SE ENCANTA COM A FORCA 00 CANTO 00 AMOR IVIVA 0 REII
BREOUE
I )BIS
VIVA a REI, VIVA 0 REI DaM JaM a REI MANOOU VAOIAR NA FESTA O'ACLAMi;AO IQUE BELEZAI
)
BREOUE
QUE BELEZA UMA INDIA COM a SEU MANTO REAL QUE LlNOAS ALEGORIAS a DEUS NETLINO PROTEGENOO 0 PESSOAL VEJO.M NESTA PASSARELA AIMAGEM OAQUELA FESTA TAo BELA
El>O ~
Dl~ ' ~ ' ''''I''
~~ ,1 M '
'' @ 1'
, .;' ,..\1;~,;"
Ij " r
Em disco au fita, as sambas de enredo que as
Escolas cantam no desme. I e II Grupos. A venda nas lojas de discos. The Samba SchoOls' themes are rec orded and taped. First and Second Group Schools . On sale .
.
.
{
I
~ ..' ,~ : • .
/ .... r' ~ f...I ~~ . ~_ - i t
• . ' .d r
CZi:.
Op
''''. ~ '
•
~
ap
e
In 1970. the year Portela last won the title a samba was written in honour of all thei r victories - " ... the nineteen winn ing stars you hold are more numerous than those held by all the rest of us together ... ". From then on, Portela ceased to come first in over half the official competitions and even broke its tradition of winning at least once every three years. Although previously they were known for th eir originality and inventiveness, parliculary with the samba themes (enredos) and allegories. as of last year. Portela has tended 10 go back to being a very traditional -minded Samba School. This year besides enacting a very traditional theme - the festival of Dom Joao VI's Proclamation as King of Portugal - it will also welcome back the BenicioWilma duo. Th e latter is a very famous standard bearer who had stopped parading in 1969. The costumes of the nobles, the sam bistas's white wigs. a trademark of wealthy Portela. tell the story of a gala in October 1818 in the Campo de Santana. This party had every entertainment imaginable allegorical floats . masked balls. bullfights folk dances and many others. 41 ,
v
lIa am Ageate de Viagem ;ea proximo roteirG.
.'V ....AU AI.. U".
,
Em colaboracao com a Abav¡ Associa,ao Brasile"a de Agenciasde Viagens.
TRANS ~\I~BRASIJ ,/1\:
Ilhado Goverl.ador DOMINGO
SAMBA ENREDO
Autores: Aurinho da llha - lone do Nascimento Adhemar de A. Vinhaes -Waldir da Vala
VEM AMOR VEM AJANElA VER 0 SOL NASCER NA SUTILEZA DO AMANHECER UM LINDO DIA SE ANUNCIA VEJA 0 DESPERTAR DA NATUREZA OLHA AMOR QUANTA BELEZA o "~OMINGO" f DE AUEGRIA NO RIO COLORIDO, PELO SOL AS MORENAS NA PRAIA QUE GINGAM NO SAMBA ENO MEU FUTEBOL
I IBIS I I
VELEIROS QUE PASSEIAM PELO MAR EAS PIPAS VAo BAllANOO PELO AR END CENARIO DE TAo LlNDI1MATIZ o CARIOCA SEGUE 0 "DOMINGO" FELIZ VAl 0 SOL EA LUA TRAZ NO MANTO NOVAS CORES MAIS EN CANTO ANOlTE t MARAVlUHOSA EO POVO NA ''SOITE'' OU GAFIEIRA ESQUECE DA SEGUNDA-FEIRA. NESTA CIDADE FORMOSA HA OS QUE vAO PRA MATA PRA CACHOEIRA OU PRO MAR MAS EU QUE SOU DO SAMBA VOU PRO TERREIRO SAM BAR
I IBIS
I I
MAS VEM AMOR
The Uniao da IIha do A Escolil de Samba \!niao da IIha do Governador entrou Governador Samba School no primeiro grupo, em 75, joined Group I in 1975 and surpreendendo 0 public;o surprised everybody with the com 0 samba mais bonito de best samba and highest todos e com fantasias da quality costumes of all the melhor qualidade. No ana schools. Last year they
passado, voltou a repetir 0 sl,;cesso, apresentando urn menino como mestre-sala. A respons8vel pelo carnaval desse ana e a mesma artista que ajudou a surpreender todos 0$ que esperavam ver uma escola modesta em 75: Maria Augusta Rodrigues, uma das componentes do grupo de intelectuais e artistas plasticos que entrou para 0 Salgueiro na dec ada de 60, revolucionando a concep980 e 0 material das fantasias e alegorias. 0 tema
Th~Samba Schools' themes are recorded and 1aped. First and Second Group Schools. On sale.
(j) crop 11 CJape
who always partners the standard bearer). The person
responsible for this and the 1975 success was Maria Augusta Rodrigues, a
member of an intellectual and artistic group who joined the Salgueiro School in the sixties and totally
revolutionised the samba concepts, costumes and . themes. This year's theme is by Alcyone Barreto who, for da Uniao da IIha, e de um many years, was legal mangueirense, 0 advogado adviser to the Mangueira Alcyone Barreto, que durante directors. It is about Sunday, muitos anos foi assessor a day for rest and juridico de diretarias da amusement which, in Rio, Mangueira.
Em disco au fita, as sambas de enredo que as Escolas cantam no desfile. I e II Grupos. A venda nas lojas de discos.
succeeded once again with a small boy as the "mestre sala" (the lead male dancer
Esabre a
becomes a day of
domingo, dia de descanso e divers80, que no Rio de Janeiro assume 0 ar de um dia de festa alegre e colarida, principal mente quando 0 sol amanhece dourado e forte no azul do ceu, para dar tempo de praia, barracas, biquines e pipas . Para mais tarde ajudar a iluminaf as cores dos times
celebration when the sun rises hot and golden in the sky's vivid blue and shines
de futebol no Maracana. E
Stadium and then slowly sets, ·giving way to Night
descer sobre uma noite onde comeQa a boemia dos que se esquecem que segunda-feira come9a tudo de novo.
on people going to the beach, putting up their beach umbrellas, people bikiniwatching, flying kites and so on. In the afternoon it lights up the feats of the footba,lI
teams in the Mar.acana who oversees the ex·uberant night life of those·who prefer to forget that on Monday the
week's grind begins again.
45
gi rum ou aguardente. Adicionar um poucod agua cristal. A~ucare
gelo a g05tO.
:om Suco de CaJu Maguarye mais amigo
Saigoeiro DO CAUIM AO EFO, COM MOCA BRANCA, BRANQUINHA
Criada pela fusao das
escolas do morro do Salguei ro, desde que·
comec;:ou a desmar, em 54, 0 Salgueiro ficou logo ent!8 as gran des escolas de entao, -, Portela, Mangueira e Imperio - vindo a integrar 0 grupo das qualro grandes. Em 1960, com a entrada do grupo de artislas, liderados par Fernando Pam pion a e Augusto Rodrigues, conseguiu seu primeiro
SAMBABabiioENREDO Autores: Geraldo
Renato de Verdade
AMOCA BRANCA EAMIGA NAO HA QUEM OlGA QUE NAO TEM VALOR SO POR SER TAo BOA V1VE ASSIM ATDA. SEM QUERER SE IMPOR EtA DA CDRAGEM, DA VANTAGEM DA INSPIRA(:I\D
campeonato, embora num em pate com as suas tres rivais e mais a Unidos da Capela, ocasionado pela confusao na hera de S8
desconlar ponlcs perdidos por tempo de desfile - uma novidade que 56
ENAD ADMITE FALTA DE APETITE NUMA REFEI~Ao NO SALGUEIRO TEM
I IBIS
IBREOUEI
escolas . Com Pamplona, 0
Salgueiro foi logo acumulando titulos e
admiradores. Quando Pamplona saiu, em 73, com
TEM GENTE QUE BEBE PRA ESQUECER t E TEM GENTE QUE SABE BEBER ECOMER tEE t TEM GENTE QUE BEBE PRA ESQUECER t t TEM GENTE QUE SABE BEBER ECOMER t t t t
ci nco campeonatos, Joao Jorge Trinta ficou em seu lugar para dar as vitorias de 74 e 75. Ano passado Joaozinho Trinta foi sar campeao na Beija-Flor e agora Pam pion a volta com
CHURRASCO NO SUl BUCHADA NO NORTE, TUnl A MINEIAA, COM PINGA. DA FORTE. COMENDO EFO GIRIMUN COM JABA FEIJOADA, PEIXADA OU UM BOM VATAPA TEM QUE TER CACHACA EtA NAO PODE FALTAR ...
urn emedo baseado nas comidas e bebidas brasileiras - e seus estranhos nomes. Um emedo que explora 0 branco da escola, uma lendencia de Pa[T1plona, e 0
tom descontraido e brincalhao que fizeram do Salgueiro a escola prefer ida pel a classe media. t como diz 0 slogan, criado por
.J DEPOIS QUINDIM
I
EDOCE DE LEITE COM AMENDDIM
IBIS
AMDCA BRANCA...
recentemente foi aceita pel as
(BREOUEI
Since Salgueiro started in 1954 as a result of the fusion of Salgueiro neighbourhood schools, it has been part of
Group I and become one of the leading four schools along with Portela, Mangueira and Imperio.
They won their first victory in 1960 due very much to the participation of a group of artists led by Fernando Pam pion a and Augusto Rodrigues, although this
triumph was somewhat mitigated by their tying with
their three rivals and also the Unidos da Capela, due to the confusion
resulting from points discounted for excess parade time - a new rule which the Schools only agreed to recently. Under
Pamplona's direction, Pam pion a: "nem melhor, nem pior; apenas uma escola Salgueiro went on gathering endless victories and . diferente" . admirers. In 1973 when Pam pion a left with five championships 10 his credit, Joao Jorge Trinta replaced
him and Salgueiro won in
Em disco ou fila, os sambas de enredo que as Escolas cantam no deslile. I e II Grupos. A venda nas IOjas de discos.
CZOp taped. First and Second Group Schools. On sale. The Samba Schools' themes are recorded and
® 1J: •
CJape
1974 and 1975. Last year Joao Trinta joined Beija Flor who won the lit Ie and now Pam pion a is back again with a samba theme based on Brazilian food and drinks and their unusual names. Here Pamplona takes full advantage of Salgueiro' s traditional white and the relaxed playfulness for which the general public have always favoured Salgueiro. It
is, in Pamplona's own words: "No better, no worse, Just different".
47
Na sua proxima viagem, :onhe<;a 0 pafs que esta na moda: 0 Brasil. A ltau Turismo leva voce. Eia e uma companhia de turismo do mesmo grupo do Banco ltau. Que conhece 0 Brasil como a palma da mao porque sempre viajou exclusivamente por aqui. Viajando pela ltau Turismo voce nunca entra em canoa furada: ela cuida de reservas,
documentos,passagen~
roteiros, etc. Seja numa viagem individua~ seja numa viagem em grupo. Em qualquer um dos casas voce nunca fica desamparado: existe sempre um funcionario escalado para dar qualquer tipo de ajuda ou orientac;ao que voce pedir. Mas tambem n'unca fica muito acompanhado: os grupos sao no maximo de 20 pessoas. Aiem disso, viajando pela ltau Turismo voce conta com uma serie de selVic;os extra: telex para comunica<;6es rapid as, aluguel de carro, conter corrente via Banco Itau, taxi aereo e tudo 0 mais que voce precisar. E tern tambem a forma de pagamento que a matematica recomenda: 0 financiamento do Banco ltau. Aproveite a sua proxima viagem para fazer 0 mesmo programa que a turma do jet-set internacional vem fazendo: viaje pelo Brasil com a ltau Turis mo.
:;;;;;;;;~~~;;~r;~~~iiiiiiii~;:~;:~~;:::~:::::::::
! !!!!:..:!I!!!!!!!!!!!!'!'.!III!!!!!l! ........
Os lugares que voce ve nas fotos ja foram visitados por turistas de todo 0 mundo. o casaraa, em Jlhabela; 0 barco, na Lagoa da Conceic;ao; e 0 restaurante, no Rio. Em IIhabela, voce anda em praias de areia superbranca, nada em aguas transparentes. descansa embaixo de coquei~ ros enormes, visita aldeias de pescadores e conhece 0 artesanato em palha da ilha Na Lagoa da Coocei<;iio, voce faz um linda passeio de barco pelas praias de Santa Catarina, se deslumbra com as dunas de Joaquina, compra as rendas das caic;aras da laooa e saboreia um afrodisfaco caldo de camarao. No Rio de Janeiro, voce vive as belezas naturais de uma cidade maravilhosa e a vida noturna de uma cidade internadonal: janta ern restaurantes 4-estrelas, assiste aos shows des cabares da Lapa, dan,a nas boates da moda, etc. E em todos esses lugares. voce convive com um povo acostumado a tratar bern 0 turista, que fala a mesma lingua que voce. Na sua proxima viagern, escolha uma dessas regi6es ou quaiquer outro lugar do Brasil que voce quiser conhecer, fale com a ltau Turismo e tome 0 aviao da ultima foto. Voce vai ver que 0 que e born para argent in~s, europeus e americanos e melhor ainda para brasileiros.
Imperio Serrano BRASIL BERea DOS IMIGRANTES
De Madureira, como a Portela, a Escola de Samba Imperio Serrano tambem responsavel por muitas inova96es. Fai la que
SAMBA ENREDO Roberto AulOres
Ribeiro - Jorge Lucas
t TEMPO DE CARNAVAL HOJE AS tORES DO IMPtRIO VEM SAUDAR A IMIGRA!;AO NUMA DOIRADA ALEGRIA NESTE DIA DE FOLIA oSAMBA t ANFITRIAO OESTA GENTE QUE AO CHEGAR SEMEOU NESTA TERRA SEU FOLCLORE POPULAR BRASIL BEReO DOS IMIGRANTES SUA RACA t MISTURA SEM CASSAR oPOVO COM SEU SORRISO VEM PRA AVENIOA FESTEJAR 'VIOLAS EpASSAROS CLARINS DE VENTO oARLEOUIM ENTOANDO UM CANTO LENTO"
I IBIS
I I
NUM CtU DE SERPENTINA UM PIERRDT A DESFILAR oDOMINO GANHOU CONFETE EAD IMIGRANTE FOI SAUDAR OlHA 0 PASSO DA MULATA ESPLENDOR DA COLOMBINA CANTEM SAMBA MINHA GENTE NESTA FESTA QUE DOMINA
Like Portela, this School hails from Madureira and is e also famous fer its originality. Spectacular costumes, unusual highlights, surgiram as fantasias, os marvellous percussion destaques e alguns Imperio is known for all of instrumentos de bateria. them. Despite its popular Embora tenha grande torcida, following, it is usually the e mais a segunda escola na supporters' second rather preferencia dos tDrcedores than first c.hoice, mostly das outras. Principalmente because, for a long time, porque ficou muito tempo they would routinely almost sem ganhar titulos, mas win the title but never sempre chegando perta actually succeed. During this deles. No periodo sem titulos, time -1960- 1972 - when que vai de 60 a 72, quando they finally won the coveted conseguiu 0 tao perseguido title, Imperio Serrano came campeonato, a Imperio second four times and, Serrano tirou qualro according to critic s of the segundos lugares e sofreu final decisions, were muitas injustiyas, segundo as extremely unfairly treated. torcedores contrarios as que Since 1972 they have twice ganhavam . De 72 para ca, jil won second place. This year conseguiu mais do is vicethey will tell of the strong campeonatos. Este ana influence Brazil's many homenageia, no seu enredo, immigrants have had u[(on a influencia dos imigranles the country, especially upon no Brasil, especialme[lte em its folklore. Moacir Rodrigues seu aspecto folcl6rico, no who has directed many of ano que foi incorporado a Imperio Serrano's samba nossos costumes. Moacir themes, presents the parade Rodrigues, um cOrT!ponente as a night al a party where da escola que ja foi five groups of immigrants responsavel par varios Africans, Europeans, enredos da Imperio, manta a Americans, Orientals and desfile como se fosse uma Asians - display their noite de festa , on de cinco traditional folklore, and are grupos de imigrantes then themselves swept up africanos, europe us, into the Brazilian Carnival americanos, orientais e with all its foreign influences. asiaticos - apresentam seus folclores e tradi90es e depois sao said ados pelo carnaval ;brasileiro, com todas as suas influencias estrangeiras.
I IBIS
I I
lA, lA, LA, LA
Em disco au fita, os sambas de enredo que as Escolas cantam no desfile. I e II Grupos. A venda nas lojas de discos. The Samba Schools' themes are recorded and '" taped. First and Second Group Schools. On safe.
® crop
~ CZiJJ)e ~U 49
Ecarnaval. ECoca-Cola.
Eo carnaval. samba. Eo Coca.cola refrescando a sede e animando a folia. Eo Coca.cola contribuindo para a alegria, na sua expressao mais pura.
BeijaFlor vov6 EO REI OA SATURNALIA NA CORTE EGIPCIANA
SAMBA ENREDO Autores: Savinho da 8eija-Ror - Luciano da Beija Ror G.R.E.S. 8eija-Ror
CAIU DOS OLHOS OA VOVO·LARA IA LARA LARA UMA LAGRIMA SENTIOA LEMBRANOO IMAGENS DE CRIANI;A DO VELHO TEMPO QUE PASSOU
e
o SEU PRANTO £COLORIOO NAS VIVAS CORES OA TELEVISAO ~UE HOJE ASSISTE RECOROANOO FGRMOSOS RANCHOS EGRANDES SOCIEDADES o ESPLENOOR OA NOlTE COMO ERA LINDO "A PRESENI;A 00 OIA" "A CORTE EGIP.CIANA" ENREDOS DE NOSTALGIA
I
NAG CHORE NAG vovO NAO CHORE NAO VEJA QUANTA ALEGRIA DENTRO OA RECOROACAO
I REmAO
I I
RELEMBRE A GRAI;A 00 ENTRUOO EO FASCINIO DO BAILE DE VENEZA LA EM ROMA PAGA PARA FESTEJAR A PRIMAVERA CDLHIAM FRUTOS EFAZIAM ORGIA ~UE COMEI;AVAM AD ROMPER 00 OIA EVINHA UM REI NUM BELO CARRO NAVAL ALEGRANOO A SATURNALIA INVENTANOO 0 CARNAVAL DE LA PRA CA IBREOUEI
I IBIS
I I
DE LA PRA cA TUOO SE TRANSFORMOU MAS AVITORIA OA fOLIA FICOU NO ENCANTO 00 MEU POVO QUE BRINCA SAMBANOO QUANDO SAMBA A BEIJA-fL_OR Em disco au fHa, as sambas de enredo que as Escolas cantam no desfile. I e II Grupos. A venda nas lojas de discos. The Samba Schools' themes are recorded and taped. First and Second Group Schools. On sale.
crop
De Nil6polis, uma das cidades que comp6em a regiao metropolitana do Rio de Janeiro, a Beija-Flor surpreendeu a tudo e a todos no ana passado, quebrando a hegemonia de mais de 20 anos das quatro grandes, e ficando com a titulo de campea. A surpresa fai ainda maior porque desde 1973, quando subiu para 0 primeiro grupo, que a escola apresentava enredos de exaltaC;8o a Patria, multo dificeis de ilustrar em fatasias e alegorias. Mas urn tema extremamente popular, e ate mesma marginal, como 0 jogo do bicho, que proibido pel a policia, propiciau a Joaozinha Trinta um estilo de fantasias e alegorias que, aliados a um bom samba, ~ransformaram a desfile da Beija-Flor no mais alegre dos ultimos tempos. Este ano, Joaozinho explora de novo a alegria, montando urn enredo que conla a origem do carnaval desde os tempos das orgias pagas de Roma, quando urn carro aleg6rico (Carrum navalis) abria as comemqr?90e.s do periodo de colheitas, nas festas conhecidas como "Saturnalias". Jogando com a saudosismo dos mais vel has, a enredo procura recriar as caracteristicas do carnaval do passado, com uma vi sao moderna e alegre do futuro.
@ ~ (l
..
crape
This School which is from Nil6polis, just outside the city of Rio, surprised everybody last year by breaking the twenty-year monopoly held by the big schools, and won the litle. It was even ,more surprising because, ever since th~y joined Group I, Beija Flor's themes have always leaned heavily toward honouring the Fatherland and these themes are hard to convey by means of costumes and floals. However, last year. Joaozinho Trinta utilised a very popular theme, the local and illegal numbers game - the costumes and allegorical lIoates together with first class samba made Beija Flor's parade the gayest for many years. This year Joaozinho will again utilise the gaiety theme in which the School will tell the story of the origins of Carnival going all the way back to Rome's pagan orgies when an allegorical lIoal (Carrum navalis) opened the harvest celebrations at festivals known as "Saturnalias" . As it harks back to the nostalgia for a vanished age, the theme recreates the characteristics of bygone ·Carnivals intertwining a gay note representing the Carnival of today and the future .
Em Natal voce encontra as praias mais virgens deste t
uma grande Jelidd"de poder ainda merguihar em ogltas llio PUfllS como as aguas das proias de Nata/. Silo clams. limpas. lindas. gosfosas,
maravilhosas. Efiram a apenas 3 minutos de transporte gratuilo do Ducal Palace Hotel. AIr. 0 Ducal Palace! Um capitulo parle no vid" do cidade. La ,'oce fern 0 con/orlo de 173 apartllmentos,
a
2 suitt's presidenciais e 5 suites de luxo. rudo imerso rUIS defici(ls do llr cGnd/cionado central e com a j'ojistica,iio de urn circuilo fechado
de televisiio em videQ<ossere. Voce lem 0 bar Grmrde Ponto.
IlO
cokada.
coffee-shop Strob. que mmco {eelm.
Sun-Deck. jimto
apiseino, 0
0
0
bar
bar panoramico
Sky Terrace e a boite Zorba. Tem as res/(lurallfes Execllt;l'(! e Address, 0 barbeiro.
o cabeleireiro. a sauna,
0
drugstore e tambem.
para quem esul tl jim de trabalho, uma sola de co""'e",,ao e uma sola de exeCflt;vos. Natal, Duelll Palace HOlel. CoislIs lao raras 110 mundo de Iwje e, 110 elllllnto, tao perto de me;. Nos suas proximal' /erias, pense ";Slo. A nao ser que ''DC; ,iii esteja tao acostumado com a polw,ao que ,';ve em sua I'olta que /lao deseja mais 0 prour de uma coisa virgem.
Saoearlos ALa! ALa! BRASIL, QUARENTA ANOS DE RADIO NACIONAL
SAMBA ENREDO Autor. Dom~inhos do EsticiJ
ARADIO NACIONAl ESTA PRESENTE NESTE CARNAVAl EVEM CONTAR A SUA HISTORIA QUATRO of CADAS DE GlORIAS DESCRITA DE MANEIRA GENIAL DIVINO t RECDROAR SEU AUDITORIO CHEIO DE ALEGRIA ANIMADO POR CESAR DE AlENCAR OUTRORA CAMi'fAO DA SIMPATIA
I IBIS
LOCUTORES ECANTORES QUE THE DERAM AQUELA DIMENSAO SOBREVIVE AINDA JORGE CURl DOS TEMPOS DE CORDEIRO EDE FRAZAD fAZEM PARTE DA SUA AQUARELA ROBERTO EflORIANO fAISSAl CAUt fllHD, HENRIQUETA BRiEBA ISIS DE OLIVEIRA EEllA GOMES fllHO DE MARIA HOMEM NASCEU CERRO BRAVO fOi SEU BEReO NATAL oDETETIVE ANJO E0 METRAlHA SAO PARTES DA PARlE POLICIAl
I IBIS I I
oPRIMO POBRE PROCURAVA 0 PRIMO RICO SEMPRE QUE SE VIA EM AfliCAO
oPELAOINHO OAVA 0 PUlO DA VilORIA OEPOIS DE CAOA JOGO DO MENGAO HEI BALANCA BALANCA BAlANCA BALANCA MAS NAO CAl 01 BALANCA BALANCA BALANCA MAS NAO CAl
Em disco ou fita, os sambas de enredo que as Escolas canlam no desfile. I e II Grupos. A venda nas Iojas de discos. The Samba Schools' themes are recorded and taped. First and Second Group Schools. On sale.
@
crop tJ: CJape
A Escola de Samba Unidos de Sao Carlos, que en cerra a desfile, e da regiao do Esta.cio, que e on de nasceu a primeiro grupo de samba a se denominar escola de samba. Embora represente esta origem, a Sao Carlos nao e herdeira direta desta primeira escola, a "Oeixa Falar", que pouco depois de fundada se transformou em rancho e se desfez. Criada pel a fusao de tres escolas do morro de Sao Carlos, originariamente suas cores eram azul e branca. Mudaram para vermelho e branca em 65. e em 67 a escola subia para 0 primeiro grupo, ate ser rebaixada em 72. Oepois de vencer 0 segundo grupo, em 73, Sao Carlos voltau ao primeiro e este ana apresenta um en redo que homenageia as 40 anos da Radio Nacional, uma emi ssora que durante as decadas de 40 e 50 era a mais ouvida em todo a Brasil, influenciando, inclusive, os habitos e gostos da populaCao. Sua prog'amacao, numa epoca em que ainda nao existia a televisao no Brasil. lan<;ou idolos e todo um conjunto de musicas, compositores e cantores, dos mais importantes ate hoje. Eo esta epoca, e este clima de sucesso, que a Sao Carlos mostra neste carnaval.
The Unidos de Sao Carlos Samba School, the ' last School to parade down the Avenida, is from Estacio where Rio' s very first Samba School began. Although it is also from Estacio Sao Carlos is not a direct descendant of this School. This was "Oeixa Falar" ("Let them speak" ) which became a "rancho" (a band specialising in marches) and then disbanded entirely. Sao Carlos is the result of the fusion of these neighbourhood samba schools and their original colours were blue and white but in 1965 they changed to red and white. In 1967 the School succeeded in joining Group I and remained Jhere until they were sent down again in 1972. They came first in Group II in 1973. Sao Carlos has returned to Group I this year and their theme will be one of honouring Radio Nacional's forty years of broadcasting. Radio Nacional was the most popular network in the forties · and fifties and had a considerable influence on its listeners' habits and tastes . In a pre-television era, they introduced and popularised . many actors, musical groups, composers and singers many of whom are slll1 very popular today. It is this era, this successful period that Sao Carlos will enact this Carnival.
•
~'BELIS . (£/t// '1tatf1t' B~Uf[) 'COltH WHISKY . 1. StIlCi WIISll
ONDE ESTAo AS DEUCIAS E SABORESOO RIO OUA ERA DE OURO 00 EIXO RES TA URANTE-BAR WHERE TO RND RIO'S DELECTABLE FOOD OR THE GOLDEN AGE OF RIO'S RESTAURANT'S!
Chegou a hora de conigir um uelho preconceito contra 0 Rio: 0 de nao ter bans resItaulrantes. Ha uma not{iuel euolu¢o que se permite afirmar com seguran<;a que se come mui· bern no Rio e mais: come-se com mais charme, mais "felling" e mais alegria que em qualoutro lugar do mundo! E isso tao uerdadeiro quanto 0 fato de existir no Rio famosos ItriCilngtllos e eixos onde essa afirmatiua pode, e deue, ser deuidamente conferida: Restaurante looruu e Churrascaria 0 Casariio (Rio Sheraton Hotel); Restaurante Mario, Bar 706 e DisIcol:eQlle !ll[ik,on()s e os eixos Concorde/ Special e Castelo da Lagoa / Chico's Bar. preciosa: 0 maitre existe para ser consultado e solicit{i-lo, alem de garantir um
e
I"",r/pjlfn atendimento, denota classe
The time has come to correct an old fallacy: that Rio has no good restal1rants. An has taken place and it can be stated quite categorically tha~ in Rio, one can eat 1ex1:renlelv well in surroundings with more charm and good cheer than anywhere else in the world Some examples: The Sarau Restaurant and the 0 Casariio Steak House bath at the Rio·Sheraton; Mario's Restauran~ the 706 Bar and the Mikonos Discotheque, the Concorde / Special and Castelo da Lag6a / Chico's Bar. 55
CASTELO DA LAGOA --~~'ns~dn~~p.,~---
Francisco Regarey - 0 Chico - apresenta a casa: "0 Castelo da Lagoa , nOo ~ s6 um Restaurante t um lugar leito com arnor para se comer com
men to para
at~
300 carros. Para
quem for a primeiro vez eis uma su-
gestao do Chefe: Toumedos P~rigour dine Concentrada um Petit Crab e de arnor, " • sobremesa um Crepe Suzete. A fora A decora¢o do Castelo comp6e- bebidas, essa magnifica refei,ao, para se harmoniosamente de arcadas de um casal custarc:i somente Cr$ granito claro, paredes forradas de ve- 400,00' ludos bardeau, areia e gelo, lustres coGente como 0 ex-Presidente M~ loniais, belos quadros, uma fonte ins- dici e ministros como Delfim Netto piradfssima, um mostnulirio multies- Mlirio Andreazza, Pratini de Morais e pelhado de 120 marcas de vinhos e artistas como S~rgio Mendes Stan 65 mareas de Iicores de todo 0 mun- Getz e Michel Legrand sempre que do. Em volta da casa um inesquecivel estao no Rio, freqQentam com alegria espetlicufo ecol6gico: verde em todas o Castelo da Lagoa as tonalidades par conta de plantas Francisco Recarey or "Chico" codiversas com predominllncia de sa- nsiders his Castelo da Laglla (Lamanbaias e avencas. Urn "ambience" keside Castle) to be more than just a de encantamento onde os maitres restaurant - it is a place lovingly deMartins e Mello regem uma har- signed for magnificent eating. moniosa equipe de gar,ons e ajudanThe Castelo's decor is a pleasing tes que orgulhosos da cozinha que combination of pale granite arcades, !em d retaguarda, atendem sempre velvet-lined walls in marron, beige and otenciosa e ogrodavelmente. pale ice tones, colonial-style chao Castelo da Lagoa comporta ndeliers, beautiful pictures, elegant 250 pessoas, abre ds llhs e fecha ds fountain, a multi-mirrored s howcase 4 hs. da manhd Disp6e de estaciona- which houses 120 different wines and
65 liqueurs from all over the world Outside there is a veritable ecological display: every shade of green with maidenhair and hanging fems predominating. Enchanting surroundings where the martres, Martins and Mello, nule over their superb group of waiters and assistants who take price in their kitchen and offer pleasant attentive service. The Castelo da Lag6a has ample space for 250 people and parking for 300 cars. It opens at 11,00 am and closes at 4 am The Chefs suggestion for your first visit? Stuffed crab, Toumedos P~rigordine, followed by Crepes Suzette for dessert. Excluding drinks this magnificent repast costs only Cr$ 400,00 for two. Among the regular clients you will find ex-President MMic4 Govemment Ministers like Delfim Neto and Mlirio Andreazza, entertainers like Sergio Mendes, Stan Getz and Michel Legrand
CHIKO'SBAR ----. .'M$~.d~~U~'~---
o Chico's Bar assumiu uida pr6pria rapidamente, embora continue urna magnifica sala de espera do Castelo da Lagon A decora,lIo ~ amesrna do Castelo e sua capacidade ~ de 100 pessoas que dispoltlo, entre outras deifcias, das 80 melhores marcas de scoth, padeltlo, ouuir os pianos mOgicos de Luiz E,a e, uez par outra, milsicos uisitantes como Marcio Montarroyos, Victor Assis Brasil e at~ amadores magnificos como 0 m~dico Marcos Spillman Freqaentam 0 Chico's Bar jomalislas, artislas e gente do sociedade como Rubem Braga, Vinlclus de. Morais, Tom Jobim e Nan(J Coyml
o
Chico's Bar ~ realmente um lug"r tao bom que CIs uezes, as pessoas, en l10lvidas pelo "c1ima" vern amonhecer 0 dia, contentando-se com seus de/iciosos canap~s, salgados e tiragostos e bebidas da fanttJstica adegada casa De qualquer moneira tanto para 0 Chico's Bar quanta para 0 Castelo da Lagoa, ~ conueniente um telefonema antes. Vale a penal
People enjoy Chico's Bar so much that they often remain until daybreak sampling the delicious cana~s and the cellar's magnificent wines. It's wise to phone and make areserootion at Castelo da Lag6a and Chico's Bar.
Chico's Bar, despite being the Castelo da Lag6a's waiting roam, assumed a separate life of it's own It's decor is identical to thot of the Castelo and it easily holds 100 people who can enjoy, among many other delicacies, sipping one of the house's 80 brands of excellent Scotch whisky as they lister to Luiz E,a at the piano and sometimes visiting musicians such as Marcio Montarroyos, Victor Assis Brasil and the occasional gifted amateur like Dr. Marcos Spillman Chico's Bar is also papular with joumalists, entertainers and high society. 59
Foi para amaciar as durezas da vida do executivo que 0 Delphin Hotel Sao Paulo organizou-se para recebe-Ios como se recebe velhos amigos em fim de semana no Guaruja! Para isso caprichou na qualidade do servic;o, no treinamento do pessoal e no conforto: ar condicionado central, restaurante intemacional, bar, coffee house book shop, sal6es para convem;6es, telex, cofres, suites e apartamentos com tv a cores, ar condicionado, geladeira, iTlusica ambiente e telefone ate nos banhei ros! Categoria 5 estrelas ! Comece bem qualquer coisa ern S. Paulo: Comece pelo Delphin.
Delphin Hotel Sao Paulo. o 1~ hotel de luxo com o arzinho de lim de semana do Guaruja. A unique luxury hotel with that special "Weekend in guaruja" feeling.
In order to ease the strain of the busy executive's life, Sao Paulo's Delphin Hotel has pleasure in inviting its old friends for a weekend in Guaruja! We offer a superlative standard of service with our highly trained staff and comfortable surroundings; central air conditioning, international cuisine, bar, coffee shop, book-shop, convention facilities, telex, safety deposit boxes, suites and rooms equipped with colour television, air conditioning, refrigerator, back-ground music and telephone - with an extension in the bathroom! Definitely in the 5-star class! Start things in Sao Paulo - start with Delphin!
ck~ HOTElS
l DELPHN OELPHIN HOTEL sAo PAULO RUA MARTINS FONTES, 277 SAO PAULO. CENTRAL DE RESERVAS: 258-0011 -256-11 i6-256-2854 TELEX : 1124735 HDSA-BR
MARIO/706 --~~'ns~.n~~'nn~~---
o Restaurante Mario, no Leblon assenta seu imbatiuel prestfgio em 11 anos de tradit;ilo. Os gourmets mois requintados do Pafs ja passaram par suas mesas e recomendam com entu-
siasmo as artes do Chief Chico Lopes Os maitres Darcy au Ademir atendem com grande classe e as 5 garcons, que dirigem sOD presentes e dinlimicos 0 Mario pade seruir 00 mesma tempa 100 pessoas e, excluindose bebidas, um casal camera salmilo defumado, filet de badejo Q Mar-
guery, gratinado com lagosta e camamo olem de sobremesas e noo pagam mais de Cr$ 360,OO! Ao lado do Mario estli a &r 706, com capacidade para atender 150 pessoas com bans scoths, canapes e tiro-gostos diuinos. Fundado h6 tres anos tambem par Arnaud Mesquita a 706 dispQe de sam de alta qualidade, tern uma decorn~ao meio surrealista,
semelhante il do Mario, 00 qual serue tambem de sala de espera 0 Maitre Ademir mantem 6timo atendimento auxiliado par 4 gor,ons No &rtolomeu Mitre, desde dezembro de 1975 estli a Boite Mikonos que ficou celebre como templo dos miisicos de Jazz, em temparodas memomueis. 0 esquemo atualmente e a de discoteque onde reioo, absoluto, a sonoplasta Ricardo Lamonier.' De estilo riistico rurat a Mikonas tem capacidade para 200 pessoas. Jorge Ben e Benito de Paula sempre aparecem, entre Qutros estrelas do show busi-
Heside Mario is the 706 &r which can accommodate 150 people and serue them excellent Scothc whisky, canapes and other delicacies. Started 3 years ago by Armond Mesquite, it has a first class sound system and a somewhat surrealistic decor as does Mari'os for which 706 is also a waiting room Midona's Baite has been on Au. &rtolomeu Mitre since 1975 and was renowned for its high quality jazz_ Now it is a discotMque with capacity for 200 people, reigned ouer by Ricardo Lamoneir. Jorge Ben and Beness nacional, publicit6rios e artistas nito de Paula are only two of the mapl6sticos ny famous people often found there. Mario's Restaurant upholds its impeccable of eleuen years under the capable hands of Maitres Darcy and Ademir and Chef Chico Lopes. Mario's can serve 100 people at once and two people can eat smoked salman, filet of badejo (a delicious local fish) Q Marguery with lobster and shrimp sauce and dessert for Cr$ 360,00 excluding drinks! 61
~
CARD I 9~ DESTILADO E ENG(
' AfAOO pEiJ -~
RON BAC.A RECifE, PE.
ISII
~
L'. .......-~t路 "
~
',"-..
r
- -J
... ~
~
SAR
uqun
o Restaurante Sarau e espac;oso, decorado com sobriedade entre 0 co' lonial e
0 moderno e
iluminado com
spots ou luz de velas. Temperatura omena A dispasi<;ilo de mesos per' mite uma quase priuacidade entre di-
versos grupas. mesmo quando os 130 lugares lugares do coso est(lo toma' dos. Alves Coe lh o, 0 Maitre路 Diplomata do Sarau afinma que "a ca' so tern
0
clima ideal para
gourmets ~
o Sarau abre sempre as 19 hs., Jecha
as 1 h do manha e 0 atendimento esUi
a cargo de 7 garc;ons, assistidos com muito esmero pelo maitre. 0 Sarau l! frequentado tanto par turistas quanto por Jamuias estrangeiras residentes no Rio . e S. Paulo, homens de neg6cios e gente colun6vel. Alem de urna cozinha apaixonada pela perfei' C;lIo. 0 Sarau tem uma adega Jarta de bons vinhos. scotch e licores es路 trangeiros e nocionais,
Sugestlio do Ch( logosta seguido de l bola grotinada; um rr co ii T rocadero. T ua um vinho Borba brar tier tinto e tendo com Mango Sarau. para L trapassam Cr$ 440,0 Rio路Sheraton . rascaria 0 Casomo c mer carnes bem pr"l bem servidas. regada e tendo como fundo c
o
suaues uentos rnarinh
Dutra suw-stllO: C Shopp' no 5. andar, mar, com 0 channe c
Jormal que s6 a Rio'S, The Sarau Restau with elegont touches and the modem. iIIur t/ighti"!j and candle I allow for almost tot,
SARAU
--~--'Na~q.~~bb.~'~~-
o Restaurante Sarau e es~aso, decomda com sobriedade entre 0 colonial e " moderno e iluminado com spots ou luz de velas. Temperatura omena A disposiC;ilo de mesas permite urna quase priuacidade entre diuersos grupos, mesmo quando os 130 /ugares lugares da casa estilo tomados. Alues Coelho, 0 MaitreDiplornata do Sarau afirma que "a caso tem 0 c/ima ideal para gourmets ~ o Sarau abre sempre ils 19 hs., fecha cls 1 h da manhil e 0 atendimento est6 o cargo de 7 garc;ons, assistidos com muito esmero pelo maitre 0 Sarau e freqiJentado tanto por turistas quanto por familias estrangeiras residentes no Rio . e S. Paulo, homens de neg6cios e gente coluntiuel. Alem de uma cozinha apaixonada pela perfeiCOO, 0 Sarau tem uma adega farta de bons uinhos, scotch e licores estrnngeiros e nacionais.
Sugest60 do Chefe: Coquetel de Lagosta seguido de uma sapa de cebola grotinada; um medalhilo de porco a Trocadero_ Tudo isso regado a um uinho Borbo branco e um Forrestier tinto e tendo como sabremesa um Mango Sarau, para um casal nilo ultrapassarn Cr$ 440,00! o Rio-Sheraton tem mais: churmscaria 0 Casarno onde se pode comer comes bem preporadas e muito bem seruidas, regadas a bons uinhos e te ndo como /undo os sussurros e 05 suaves ventos marinhos. Outra suw-s!ilo: 0 Mirador Coffee Shopp, no 5. andor, de frente parao mar, com 0 charme cosmopolita e informal que s6 0 Rio-Sheraton tem The Sarau Restaurant is spacious with elegant touches of the colonial and the modern, illuminated by spotlightin!] and candle light The tables allow Jor almost total privacy even when all 130 places are filled Alues Coelho, the mailre, declares that "The establishment is perfect for gourmets- ~ It opens daily at tpm and c/o-
ses at Ian and the service is in the hands of seuen capable waiters efficiently administered by the mailre The Sarau's main customers, ..QJXlrt from tourists, are foreign families resident in Rio and Silo Paulo, businessmen and well known SOciety figures. BeSides, its impeccable food, the Sarau offers a well stocked wine cellar, Scotch whisky and a selection of domestic and imported lir;ueurs. The Chefs suggestiorr Lobster Cocktail follwed by "Soupe a I'Oignon Gratine~ "Medaillons de Porc il T rocadero~ All this accompanied by a ¡ white Borbo and a red Forestier and followed by Mango Sarau. The price will not exceed Cr$ 440,00 for two. Also at the Rio-Sheraton you can enjoy the 0 Casarilo Steak House with their succulent meat and excellent wines.
Try the Mirador Coffee Shop on the 5th floor facing the sea.
63
CONCORDE/SPECIAL --~~s~S~.d~~~-
No embalo do lan<;amenta do ouiao Concorde, em lpanema, 0 eixo Concorde-Special tambem al,ou u60, em agosto de 1975, atraindo a bardo,
Quatro sugest6es do Chefe pora quem for 00 Concorde pe/o primeira uez: Auocados a L'americaine, Filet de Sole a la Normandie, a Sauce Nor~ JXlra sempre. 0 usu~sonic set" nacio- mandie, Filet Mignan (j la Concorde e, nal e intemocionaL "f. uma rosa mu;- suprema de/fcia, Ninhos de Ouos! Um to bern nascido" dina 0 co/unista SQ - casal jantara a/~~ diuinamente por Cr$ cial Ibrahim Sued que, desde entao, 350.00, sem bebidas. fez ali seu quartel genert Cam ele Os pianos de Harry·e de Luiz Car~ concordara (sem trocadilhos) sua co~ los Vinhas hipnotizam a colorida frelun6uel freqfJencia, da qual os mais qfJencia do Special onde se espera celebres tem pratas personalizados, mesa no Concorde au se estica deisto e, com nomes grauados. 0 Res~ pois do jantar no Concorde que, contaurante tem 90 lugares e 0 Bar 200 forme arremata orgulhoso 0 super A decorD!;ao "pensa em Paris' e foi maitre Jose Fernandes, '~ransformou~ concebida por Jorge SimOes. Jose se no maior polarizador nocional de Fernandes, 0 maestro da afinadissima tudo 0 que e belo e delicioso, noua ou orquestra de serui,os do eixo, afirma jmportante~ ainda que a adega da casa estil tran· After the excitement of the Co~ quilamente 5ituada entre as de mais ncorde's launching, lpanema's Co~ alta categoria do Rio. Sob a ilumiOO!;ao suaue da casa ncorde / Special also took off in Au~ atendem os maitres Muniz e Genuil~ gust 1975, luring aboord foreuer the rio, com a segumn(;O de quem sobe a Brazilian and international "su qualidade do que serue e 0 nfuel de personiC ser "A well bom es~ tablishment " was social columnist quem so/ieila Ibrahim Sued's commen~ and he pro· ceeded to set up his headquarters ri~ 64
ght there. Eueryone agrees with this comment, especially the
more
r~
nowned habitues who haue their own personalised engraued dishes. The re~ staurant seats 90 and the bar holds 200. The uery Parisian decor is Jorge Similes: Jose Fernandes, the or~ chestra conductor declares that the winecellar ranks among the finest in Rio. Muniz and Gennono are the excellent rnailres and, together with the Chef, would recommend the dishes illustrated for a first uisit "Auocados (j I'Americaine~ "Filet de SOle a la No~ rmandie et Sauce Normandie~ "Filet Mignon (j la Concorde" and "Ninhas de Ouos ~ a delightful Brazilian sweet! Two people can dine diuinely for Cr$ 350,00 (excluding drinks). Harry and Luiz Carlos Vinhos play their pianos in the Special &r where famous guests await tables in the Concorde or dance after dinner.
nao deixe 0 resto p~r nossa conta. DEIXE TUDO!
don't leave the rest up .to us. ----- LEAVE EVERYTHING!
Em qualquer dire980 em que se encontre a sua alegria, em qualquer parte do Brasil ou do . mundo, conte com a OK TURISMO! Para uma agencia de turismo com imaginac;ao, nao existe problema sem
solu980. Para iS50 temos urn diretor dinamico -
JOAO ROBERTO - que resolve tudo! A OK TURISMO e uma agencia especial, acionada com criatividade e vontade de servir .
â&#x20AC;¢ HOTElS GANDARA
EM COPACABANA HOTEL ACAPULCO
Rua Gustavo Sampaio, 854 Tel.: 275-0022. HOTEL CANADA
Av.Copacabana,687 Tel.: 257-1864 HOTEL MARTINIQUE
Rua Sa Ferreira, 30 Tel.: 257-8064 HOTEL TOLEDO
Rua Domingos Ferreira, 71 Tel.: 257-1990 HOTEL BIARRITZ
Rua Aires Saldanha, 54 Tel.: 237-0016
NA
BARRA
TROPICAL TOURIST HOTEL
Av. Sernambetiba, 500 Tel.: 399-0660
Todos os hoteis sao de cia sse turisti~a~,.~e~m~~~~~~~~~!!~:1~~ a cores e apartamentos. American Bar: Room de prill1eiri'sirrl8 ll ~alida;:!!~~~~ que sua imagina9ao possa exigir como mlnfn rlr7~.tfehi II Importante: Todos os h6spedes conta m com intei c bl"'r1~ ra de urrl .",,, ..l;t,,ma de aSl;i tt6nl:"1~4idl~I!~:t~~~ emergencia. E mais: em materia de hoteis a OK resolve em qUiBIII'LI8r d CENTRAL DE RESERVAS: Telefones: 243-5858 - 243-57BO
Telex: (021) ~~;~(i~~~;l l-R:B.R. End. Telegr<lfico:
Anyplace you find happiness, anyplace in Brazil or the world, count on OK TOURISM . For tourism agency with imagination, there is
no problem that can't be solved. For this, we have a dynamic director -
JOAO ROBERTO - who solves everything. OK TOURISM is a special agency with creativity and desire to serve you.
GANDARA HOTELS IN
COPACABANA
HOTEL ACAPULCO 854, Gustavo Sampaio Street Tel.: 275-0022 HOTEL CANADA 687, Copacabana Avenue Tel. : 257-1864 HOTEL MARTINIQUE 30, Sa Ferreira Street Tel.: 257-8064 HOTEL TOLEDO 71, Domingos Ferreira Street Tel.: 257-1990 HOTEL BIARRITZ 54, Aires Saldanha Street Tel.: 237-0016
IN THE BARRA INTHE BARRA TROPICAL TOURIST HOTEL 500, Sernambetiba Avenue Tel.: 399-0660
bei3c ~"IIII~illI~)hjl...rm~ICI!~~J"Q~r TV and taped music . Bar, room ser-
_mli!\,fcomfort and happiness.
~;~ OIJIME -i BR .
OK TURISMO TEM TUDO PARA RESPONDER SEMPRE SIM SUA 0 QUE FOR QUE UM TURISTA POSSA SOLICITAR! '
OK TOURISM HAS EVERYTHING TO BE ABLE ALWAYS TO SAY YES FOR WHATEVER A TOURIST CAN ASK FOR. '
Hoteis proprios, helicopteros, lanchas, taxis
Hotels, helicopters, boats, air taxis, busses,
aereos, onibus, autom6veis, iates, escunas,
cars, yachts, camping equipament, fishing,
materia is de camping, pesca, golf, ca,a
golf, hunting and deep sea fishing equipment and all else necessary for sightseeing, shows, trips to Igua,u Falls, Brasilia, Bahia, Bela Horizonte, Manaus and any other place in the country; from the northwest ranges to the Amazon jugle. Aligator hunts, visits to indian tribes and other unforgettable adven-
submarina, skye todo 0 servic;;o de apoio para sight seeing, espetaculos, excursoes
a.
Foz de Igua,u, Brasilia, Bahia, Belo Horizonte, Manaus e qualquer outro local do pais; dos serti3es do Nordeste, as florestas da Amazonia! Pescas de jacan3s, visitas a trlbos de indios e outras aventuras inesqu8civeis!
tures.
Ask for JOAOROBERTO'
Procure JOAO ROBERTO'
Ah! We also have executive secretaries,
Ah! Temas ainda secretarias executivas, guias turfsticos, acompanhantes e tudo 0
guides, accompanying staff and all else so that nothing is missing for the tourist, ok?
mais para que nada falte ao turista, ok?
VENHA CONHECER NOSSOS ROTEIROS E PLANOS PARA TODAS AS PARTES DO PAiS E DO MUNDO! TEMOS PRE<;:OS ESPECIALisSIMOS PARA GRUPOS. DISCOVER OUR ITINERARIES AND PLANS FOR ALL PARTS OF THE COUNTRY AND WORLD. WE HAVE SPECIAL GROUP PRICES,
PASSAGENS E
T URI
LTDA. EMBRA TUR - 186 R.J
RUA MARECHAL FLORIANO, 11 - Tels. 243-5858 - 243-5780 TLX. 22356 - RIO OE JANEIRO - BRASIL
Todo cidadao,que .anda.pe.las ruas, distraido, a divagar sobre a vida, corre 0 risco de, repentinamente , dar uma bruta duma topada. testa si l uayao do carioca - nao 0 do eslado de espirito, esse carioca adotivo, mas a situac;:ao do povo que nasce aqui. Que volta e meia da topada com a beleza dessa cidade incrustrada entre 0 mar e a montanha. Porque ele, um born distraido, nunca presta muita atenyao nas coisas belas de sua terra. Sabe que existem e usufrui, ao maximo, tudo 0 que pode. Ate suas ultimas consequencias, pois jamais inventariam a tanga e a cor de bronze das cariocas numa cid ade do Alasca.
Anyone who elects to wander through the streets philosophising dreami ly about life, runs the risk of suddenly being taken totally by surprise. This is the carioca's lotnot adoplive carioca - but the people who were born in Rio; who every so often come unexpectedly face to face with the beauty of this ciry nestled in her selling between the sea and the mountains. And why is this? Because the carioca. as is his usual un noticing and distraced wont. never pays much attention to the beautiful sights of his own surroundings. He knows they exist, of course, and uses them to full advantage. Could you imagine the tanga and the bronzed hues of the cariocas is a small town in Alaska?
De repente, voce esbarra com 0 que ha de mais belo.
o carioca sabe que praia como nesta cidade nao hi!. Sao mais de 90 quilometros, entre as de baia, oceano e restinga, tudo ao gosto do fregues. Para onde a cidade se virar, dil praia. E samba, que ninguem e de ferro para guardar, carrancudo, essa alegria toda, de muito sol e muita praia. Qualquer motivo e bom motiv~, do gol no futebol - paixao maior de todo 0 Brasil - ao casamento, do aniversilrio ao simples bate papa de bar - esse, marca registrada do Rio de Janeiro a janeiro. Nao hi! comemora9ao no Rio que nao acabe em samba. Preocupado em ten tar levar bem a vida, jil que em cidade grande 0 trabaIho nao .e mole, se somado ao transito e outras neuroses mais, 0 carioca topa com a beleza em cada esquina e nem percebe. Passa pelo Aterro do Flamengo e nem lembra que estil dentro do maior parque de lazer que se conhece. Anda apressado pelas ruas do centro e nem nota 0 estilo dos predios do inicio do seculo como 0 Teatro Municipal e 0 Museu Nacional de Belas Artes. Mas que ninguem se atreva a falar mal do Rio, que ai ele vira fera e e ate capaz de dizer que jil nasceu vivendo a " Cidade Maravilhosa" , conhecendo 0 Corcovado, 0 Bondinho e 0 Mi<ante Dona Marta Tudo uma grande mentira, porque quem nasce no Rio s6 acaba conhecendo seus recantos na hora de levar para passear aquele parente de longe que nao sossega !,nquanto nao vem para ver tudo, especialmente as vistas da cidade. E essa e a unica maneira do carioca da gema que nao sao lil muitos conhecer sua pr6pria terra, descobrir que ela e realmente maravilhosa. Nao e, evidentemente, 0 caso do carioca que veio de fora, 0 tal da ad09ao. Esse, vern, ve e fica carioca 72
o ar de grande metr6pole e sua proximidade constante com 0 mar ajudam a moldar um estilo de vida bem diferente de outras regioes do Brasil. Por ser capital durante quase dois seculos (1763 a 1960), 0 Rio acabou sendo a mistura de todo 0 pais, criando uma s,intese de vida a que todos, bem ou mal, acabam se adaptando. E assim que surge 0 ar zombeteiro, onde tudo vi ra anedota, notadamente as coisas mais serias. Jil disse um escri-
---======;;;;--;;;;;;;;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil r
carioca e mais de encontros de bar que de recepyoes. Alem do jeito de ser carioca, 0 ser capital propiciou ao Rio uma completa conjuga9ao do antigo com 0 novo. 0 estilo colonial pode ser visto bein ao lade da agitada Boisa de Valores, sinal dos tempos na historica Pra9a XV de Novernbro. Estil lil a Casa dos ViceReis, de 1743, transformada em Palo Real, em 1808, mesmo ano de constru9ao da igreja que ate 0 ana passado era a Catedral Metropolitana Bem perto na nova catedral, construida estilo arrojado, ainda existem os 42 arcos do Aqueduto da Carioca - a primeira grande obra publica do pais. Por cima dos arcos, inaugurados em 17'YJ, ainda passam os bondes, quase um seculo depois da linha ser inaugurada para servir ao bairro de Santa Teresa, hoje um dos preferidos pelos jovens e pelos artistas. Os inumeros fatos historicos do pais, transcorridos no Rio, 'Iegaram cidade uma serie de museus capazes de contar e mostrar toda a evolu9ao brasileira. Mesmo assim, a grande maioria dos cariocas s6 vai descobrir o ImperiO quando visita 0 museu de Petr6polis - a cidade de veraneio do antigos nobres - sem lernbrar que dentro do Museu Nacional, na Quinta da Boa Vista, existem pilyas da epoca, convivendo ao lado das exposi90es de zoologia, arqueclogia, etnografia, mineralogia e antiguidade ciilssica E, sem duvida, uma situa9ao estranha, porque 0 carioca sempre foi pr6digo em descobrir as atra90es que se encontram espalhadas pela cidade. Os piqueniques na Quinta da Boa Vista, Parque da Cidade ou Floresta da Tijuca, programas insuperilveis no inicio do seculo, cederam lugar a uma busca intimista e variada que se con-
a
tor que 0 carioca, logo no primeiro encontro, capaz de transformar 0 novo conhecido em grande amigo - e recorrer a ele para qualquer eventualidade, surgindo dai 0 jeitinho, a maneira de resolver sempre qualquer problema, seu ou dos outros. Mais ainda, e capaz de sempre terminar 0 papo com um "aparece lil em casa" que, se seguido ao pe da letra, s6 nao destroi amizades porque a visita acaba logo se transformando num programa de rua, pois 0
e
~ome, otthe best wining,
dining and buy~ experiences in Rio. Selected for you by Ainerican Express.
Here is a seicn sampling of places (Q go and things to do during ~'our stay in Rio. You can use the American Express Card at all of the places mentioned here, and of course everywhere you see the American Express Card emblem displayed. Should you run short of funds, contace Mr. Adalto of Konrik Franstur (American Express Representative Agent) at Rua Almirante Barroso 91, 7th floor, tel: 285-0044. With your personal check and rhe American Express Card you can get up {Q $ 250 in cash, in local currency. Koncik Franstur can also help on scheduling sighcseeing tours or recreational activities. Should you encounter any problems when using rhe American Express Card, please advise us at the above address.
Restaurants
Saint Honore - Hote l Merid ie n Av. Atlantica, 1020 tel: 275-ll22 Enjoy top-quality food looking over Copacabana beach from (he 37th floor. Ch urrascaria Copacabana Av. Copacabana, ll44 One of the most comfortable barbecue restaurants, with good pr ices. Ch urrascaria Ja rdim Republica do Peru, 225 tel: 255-393l Excellent. reasonably-priced barbecue in garden atmosphere.
'PANEMA Antonino Av. Epitacio Pessoa, 1244 tel: 267-679 1 International quality restaurant with view over Lagoa Castelo da Lagoa Av. Epitacio Pessoa, l560 tel: 287¡35 14 Top quality French and Brazilian cuisine Concorde & Special Bar Rua Prudente de Morais, 129 tel: 287-l354 Jet-set international restaurant and sophisticated night club annexed Rive Gauche Av. Epitacio Pessoa, l484 tel: 227-2041 Good French cuisine
COPACABANA
LEBLON
Le Bistro Rua Fernando lvlendes, 7 rei: 255-3319 Intimate, cop-class French restauranr Le Mazot Rua Paula Freitas, 31 A tel: 255-0834 Excellent Swiss dishes and Brazil ian music Mic hel Rua Fernando Mendes, 25-A tel: 235-2127 Top class French cuisine. Eleganr atmosphere. Monte Carl o Rua Duvivier, 21 tel: 237-9290 Premier class inrernational cuisine Nino's Rua Domingos Ferreira, 242 A tel: 255-0785 Trendy international restaurant. Top qualiey food and service Or iento Rua Bolivar, 64 tel: 257-8765 Exotic Chinese dishes Ouro Verde Av. Atlantica, l456 tel: 257-1880 One of the best in Rio, with view over Copacabana beach
Antonio's Av. Bartolomeu Miue, 297 tel: 294-2699 Very 'in' international restaurant Les Templiers Av. Borges de Medeiros, 3207 eel: 266- l 90 I Excellene French cuisine in Colonial atmosphere, wieh music Mario's & 706 Rua Ataulfo de Paiva, 706 reI: 274-4097 Sophisticated, international class restaurant with night-club attached o Pirata Rua Carlos G6is, 83 tel: 267-5365 lealian dishes in a Mediterrane~n ambience.
00\\ "I rO\\", Aviz Rio Branco, 245 3 7 th floor tel: 242-086l Portuguese and international cuisine in exclusive ambience. View over Rio. Accept reservations for dinner. Albamar Prac;a Marechal Ancora, 184 tel: 224-1235 Enjoy excellent sea-food and a view over the bay
Night Clubs COPACABANA Sambao e Sinha Rua Constante Ramos, 140 te l: 256-1871 Popular night club with show
IPA:-IEMA O ba Oba Visconde de Piraja, 499 tel: 227¡ 1289 One of the best native samba shows in
LEBLON Sarava - Sh er aton Hotel Av. Niemeyer, l 2 l tel: 274- l l22 Comfonable night-club wieh Brazil ian and I nternational Jive music
sAo CONRADO Hotel Nac iona l Av. Niemeyer, 769 re i: 399- l 000 Spectacular show "B razilian Follies 77" and dancing
Women's Clothes LeU~ da Cuca Av. Copacabana, 680 Ni na A v. Copacabana, 37 1 B
Men's Shops These well-kno\vn stOres also have premises in all other major shopping cen ters in Rio. Adonis A v. Copacabana, 434 and 950 Copacabana Windsor Visconde de Piraja, 121 and 135 Ipanema
Jewelry These rop-quality je\vdry stores have showrooms in Copacabana Ilisted) and th roughout Rio. Amsterdam Gems Av. Atlantica, 1782 H. Stern Av. Athlntica, 1782 N atan Joa lheiro Av. Atlantica, 1702 OphCl ie Gems and Jewels Figueiredo de Magalhaes, 28 Roditi Gems and Jewe ls Av. Athintica, 994
Car Hire Agencies Freeway Rent A Car Rua Ronald de Carvalho, 154 A teJ: 236-465l Nobre Rent-a-Car Rua Gustavo Sampruo, 826 B tel: 275-5297
The American Ex ress Card. Don't leave home without it.
centra na noite, ja que 0 dia esta fatalmente reservado para a praia. Volta e meia, apesar das possibilidades propiciadas pel a cidade - ainda considerada capital, cwltural, e claro, do pais - 0 carioca descobre um novo programa numa gafieira que quase ninguem conhecia. Por mais que pareya dificil, sempre sao possiveis novas descobertas, como uma especie de quitanda, onde musicos se reunem para verdadeiras audiyoes de musica popular.
Ou um bar que serve um tipo especial de comida. Bares entram e "aem de moda, as novas descobertas sao expi orad as ao extremo, e novas desbravamentos sao feitos por toda a cidade. Isso porque ao carioca, 0 que inleressa real mente e 0 ambiente. 0 que tal vez explique a sua pouca alenyao com a beleza deste ou daquele lugar. especificamenle. 0 que vale e 0 conjunto.' a cidade inteira - para ele. sempre maravilhosa.
The cari oca knows that there is no beach to compar.e with those 01 Rio. There are more than 90km of beaches w inding along the bay, the ocean and the big sandspit and all different enough to suit every taste.
Wherever one turns - there is the beach. And of course the samba, because no-one could be pokerfaced enough to si lent ly contai n such joy, the brilliant sunshine and the glorious beaches. Any reason is
good enoug; the goal at the soccer game - Brazil' s nati onal passion - a wedding, someone's birthday, even a pleasant chat among friends in a congenial bar. Th is is Brazil's registered trade mark from one year's end to the next. No celebration is quite complete if it doesn't at least end with the samba. Busy as he is tryin g to make the best of his life, which in a big city is a pretty tough job, especially if added to the traffic and a few other co mmon neuroses, the cario ca stumbles upon something beautiful at practically every street corner and never even notices. He goes by the Flamengo Park and it never even crossed his mind that this is one of the biggest leisure spaces in exi stence. He strides rapidly along the downtown streets and never notices the early twentieth century architecture of the Municipal Theatre and the National Fine Arts Museum. But just let someone dare to cri ticise Rio, and the carioca sees red, and is quite likely to declare that he was practical ly born with a special intimacy with the " marvellous c ity" and that nobody knows the Corcov ado, the trolley cars and Dona Marta's Lookout better than he. Whi ch is a complete fa brication because people born in Ri o on ly ever glimpse these places when they have to scort an out of town relative who wi ll not be satisfield unlil he has seen everything. And this is the only way a genui ne native-born carioca - and there aren't many of them - ever gets to know his city and discover Ihat it really is marvellous. Obv iously this is not the case with the adoptive cariocas. They come h'ere, look and 75
?l
seaUfao pelaSpearas nzon at the moment of birth and the stone corresponding to that month became very signficant in the life of that person. In the Book of Revelatiom or the Apocalypse, Sr. john saw in visions' 'a new jerusalem resplendent as a jewel descend from the bosom of God, upon twelve foundatiom encrusted with preciouI llones'
t,
Besides this, hundreds of other quotations have beenfound in ancient wn'tings, descn'bing precious stones as
being inextricably linked WIth man's ancestry and the phenomena oflife. In our time mll/iom of people in many parts ofthe world believe in horoscopes and the use of lucky stones and talismans. As the adventure oflife has always been cylical, today's seductiveness ofstones must Jlgnify something much grcater than the mere
d,ctates offashion.
A pedra arcancada do ventre das monlanhaJ, do seia da.s /aguas au do corpo do Ic"tl, em todos as corcs e tamanhoJ, dude sempre csteve no homem.' nas Jua! milo!, no uu carpa e no sua mem6ria. Sfmbolo, Jerromenta, la/sma e en/eite. 0 homem pn'mitiva usava j6ias porque acreditava que
etas tinham propriedades m /agleas. Serviam como feitifo contra as in-
jluencias do Diabo. Depois, as pedras foram ligadas tlItrologicamente a alguns planetas e estre/as. Horoscopos cram feitos no nascimento das cnanyos para previsiJo do seu futuro. 0 Jlgno zodiacal, aparecendo acima do han". zan/e, no momenta do nascimento e a pedro con-cspondente aD mes lomaram -sc, entaD, de grande significado no vida daJ pCSJotJs.
No livro da Revelafoes, ou Apocalipse, Sao jotio nas suas visoes via "0 Nova Jerusalem resplandecente comorna uma joia descer do seio de Deus,
sobre doze fundtlfoes guamecidas com pedros prcciosas
I "
Alem dcsso, centenos de aulras cila~ fOCS enconlrados em cscn"'as antigo! [a/am nas pedro! preciosos, como in dissoluvelmente hr,odas a ances/rali¡
da~e '10 homem e ao! fen6menOI da
propnas gerafoes da VIda. Atualmentc,
alguns milhoes de
peJJotlI em todas as partes do mundo, tlcreditam no veracidade do! horaseopos e no usa de pedro! de sorte e lalis mJ.s. Como a his/6na da aventura humana sempre se fez em ciC/os, a sedu flia contemportinea dos pedros cerlamente signi/icarl a, muito mail, que
simples moda.
JA"UARY
O B' n~ l .
F(IAUARY ..
"m el hv ll Auuan.,,, ne M o rg en " e
MARCH
a'lt y l, Ag u a m . " n e
APRil
O"mo nO Be r y l. Op a l
Aubell'le . "methV l 1
T ou .m h ne
Green To urmali n e, U N yl
MAY
[",,,,ai d
JUNE
To u,,"a" " !! Too a, enlleBOOn)
JUL' AUGUST
cn'VlO ht e. Rub" Ul1 e. l ou 'm a hne On, .. B laCk lou, malt ne. 0;11" 81
SEPTEMIIER
Aq u a .... ""e
Bl ue Tou rm .hn"
DeTOIiER
NOVEliISfR
To pal . Be ry l , O a rn el
DECEMBER
Am e thy s t T o pa,
Ernani&Walter JOALHEtR05-L"PIOAA fOS
The seductiveness ofprecious stones a stone tom from the heart of a mountain range, from the depts of the sea or the dark of the earth, of whatever colouT or size has always lin gered in man: in his hands, his body and his memory - symbol, tool, talisman and ornament. Pn'mitive man
used jewels because he believed they had magic properties. Rh7. were
ERNANI JOIAS LlOA.
Jewels Precious Stones Lapidary
Rocks lor collectors and decoration No luxury store
charms 1o ward off the Devi . Later, precious sloncs were oHocia/cd with certain IlaTS and planets. Horoscopes
were drawn up on the birth of children
10
predict their future . The zo -
diacal six" that appeared on the ho-
Pra~ Olavo Bilae, 28 - 2.0 And. sala 210 Tel.: 222-7872 - Rio - Brasil
Acorde: Conh~a 0 Estado do Rio! Wakeup: Know Rio State!
e
Acorde l 0 Estado do Rio de Janeiro um verdadeiro paraiso turistico Aqui eSlao as malS lindas pralas do mundo, prallcamente ao lado de montanhas de 2.700 m. de altura. melhor do Estado do Rio pede ser resumido em somente qualro roleiros turisticos. I. RIO - PETR6pOLIS - TERES6pOLIS - NOVA FRIBURGO Rio-Petr6polis: 82 km, Ih25m; Petr6polisTeres6polis: 58 km, I h; Teres6polis-Nova Friburgo: 73 km, I h30m; Rio-Teres6polis: 106 hm, Ih50m (via Ponte Rio Niter6i): ou Rlo-Ilaberai: 59 km, l h; Itaborai-Cachoeira de Macacu: 44km, SCm .. ou Cachoelras-Nova Friburgo : 38km, 40m . Toda a viagem pode ser leila em um dia. No entanto, tres dias seria a ideal. II. RIO - RESENOE Rlo-Pirai: 97km, Ih40m ; Pirai-Barra Mansa: 37 km, 40m; Barra Mansa-Resende ~,2 km, 35m, Se voce prelende visitar 0 Pico das Agulhas Negras (cerca de 2.700 m. de altitude), pode ficar e visltar lambem 0 Parque Nacional de Itatlaia onde esta situada a cidade de Penedo, com sua colonia lilandesa. III. RIO - MANGARA lIBA - ANGRA DOS REIS - PARATI Rlo-Mangarati ba: 136 km, 2h; Mangaratiba-Angra dos Reis: 62 km. 45m : Angra dos Reis-Parali 81 km,lhlOm. DaiS dias e 0 ideal para cumpm todo 0 roteiro, com pernoile no Hotel do Frade, pr6ximo a Angra dos Reis, ou em um dos daiS bons hoteis de Parali. IV . RIO - NITER61 - SAOUAREMA - ARA-
o
~ut~RAAIALs~g ~~g~o3lAL~gl~RIO ~A:8z~~~O
Rio-Niter6i 18 km, 20m; Niter6i-Saquarema 81 km, Ih5Om, Saquarema-Araruama: 18 km, 20m; Araruama-Sao Pedro O'Aldeia: 28 km, 30m; Sao Pedro O'Aldeia-Cabo Frio: 16 km. 20m; Cabo FrioArraial do Cabo: 14 km, 15m: Cabo Frio-Buzios: 30 km,lh Tres dias, linalmenle, para este roteiro, quando voce vera algumas das mais espetaculares prias jamais vistas. Duas noites podem ser passadas em Cabo Frio, onde ha bons hoteis, restaurantes e boateS, e urn dia em Arraial do Cabo e Sao Pedro O'AIdela Em Buzlos, voce pocle gastar um dla imelro, fIcando com a terceiro dia para a eS1fada, com paradas em Saquarema e Araruama.
Although the city 01 Rio is very well known everywhere, outside 0 1 Brasil only a lew people realize It is the capital 01 the State of RIO de Janeiro, a veritable tourist paradise. Here the traveler will lind some 01 the beaches in the world , practically sided by {with} mountains some over 8.000 leet high - where it is downright cold even in summer 01 the 64 "municipalities" which make up the state 01 Rio, 23 are considered "of high Interest for tourism" The beSI of the Rio Stale can be skimmed by laking only lour lOurs. 1 - Rio - Petr6polis - Teresopolis - Nova Friburgo Rio-Petr6polis, 82 km, 1h25m ; Petr6polisTeres6polis, 58 km, lh: Teres6polis-Nova Friburgo, 73 km, lh30m : au Rio- Teres6potis, 106 km, lhSOm (Via Ponte Rio-Niter6i) ou Rio-Uaborai, 59 km, I h; \taborai-Cachoeiras de Macacu, 44 km, SOm, Cachoeiras-Nova Friburgo, 38 km, 40m. Although the round trip can be made in ~e day, three days should be allowed for batter coverage (1 day in Petr6polis, 6 hours in Teresopolis, , day in Nova Friburgo, plus traveling lime) . 2 - Rio - Resende Rlo-Pirai, 97 km, lh40m : Piral-Barra Mansa, 37 km, 40m; Barra Mansa-Resende, 32 km, 35m. II you Intend to to go all way up to the "Black Needles Peak" (about 8,000 leet). you should plan 10 spend one whole day in Itatiaia National Park Since the trip from Rio takes only lour hours, a two-days tour Will give you time to visit the Finnish colony at Penedo 3 - Rio - Mangaratiba - Angrados Reis - Parati Rio-Mangaratiba, 136 km, 2h; Mangaral lba-Angra dos Reis, 62 km, 45m. Angra dos Reis-Parati. 81 km, th. Two days should be allowed for this tour, with overnight Slap al either HOlel do Frade, near Angra, or at one of the two good hotels in Parali 4 - RiO - Niteroi - Saquarema - Araruama S::;: ao Pedro 0' Aldeia - Cabo Frio - Arraial do Cabo - Cabo Frio - Buzios Rio-Niteroi, 18 km, 20m, Nller6i-Saquarema, 81 km, lhSOm; Saquarema-Araruama, 18 km, 20m; Araruama-Sao Pedro 0' Aldeia, 28 km, 30m; Sao Pedro 0' Aldeia-Cabo Frio, 16 km, 15m; Cabo Fr lo-Arralal do Cabo 14 km, 15m: Cabo Fflo-
Buzios, 30 km, 1h. Allow three days, at least, for this lour, when you will see some of the most spectacular beaches anywhere. Two nights should be spent at at Cabo Frio, where there are good hotels , restauran ts. and baites, and one day at Arraial do Cabo and Sao Pedro 0' Aldela. As lor Buzios, if French actress Brig,lIe Bardot thought enough of it to live there for over a year, you should spend at least one whole day mere, The third day is for the read with stops a: Saquarema and Araruama
stay to become cariocas themsetves. Rio's huge metropotitan atmosphere and her overall proximity to the sea help to mould a totally different life style from the rest of BraziL Having been the country's capital for almost two centuries (17631960) Rio is a melting pot for the rest of Brazil, forming a synthesis of liIe which, for better or worse, everybody eventually adapts to. Thus grew the characteristic mockery, where everything becomes a joke, most especially the more serious aspects of life. As one writher said, the carioca, on first meeting a total stranger stranger can instantly. transform his new acquaintance into an old friend - and will go running to him in any eventuality. And thus was born the jeitinho, the knack of getting around any obstacle or problem, be it one's own or somebody else's for that matter. Worse, he will invariably end the chat with his new friend with "Drop in at my place any time at all!", which, if taken literally, only does not utterly destroy the friendship because a visit such as this usually ends up with everybody going out together. - the carioca much prefers get-togethers in a bar to the formal business of receiving at home. Besides being carioca, Rio's status as the capital of Brazil, brought about a harmonious blending of the old and the new. One can see the colonial arcl;,tecture of PraQa 15 de novembro beside the bustling Stock Exchange, a sign of the times. This is the Viceroys' Residence built in 1743 which, in 1808, became the Royal Palace, the same year as the
construction of the curch which was, until last year, the Metropolitan CathedraL Behind the bold new Cathedral, there still stand the forty two arches of the Carioca Aqueduct Brasil's first major public work. Along the top of these arches the old bondes (trolley cars) still ply their re gular route almost a century after the line was inaugurated to serve the residents of Santa Teresa Which is today a popular neighbourhood
among the younger set and the artistic members of the community. The large proportion of Brazil's historical events which took place in Rio, bequeathed a series of museuns that tell and display the entire story of Brazil's development. Nevertheless, the vast majority of cariocas will only discover the Empire when they visit the musum in Petropolis, the former aristocracy's summer retreat, obrivious of the exi-
stence of objects of the Imperial era on display in the National Museum in the grounds of the Quinta da Boa Vista, side by side with exhbi:ions relating to zoology, archeology, ethnography, mineralogy and classical antiquities. An odd paradox indeed for the cariocas who have always been zealous in discovering the many attractions spread throughout their cilY. Picnics at the Quinta da Boa Vista, the City Park, of the Tijuca Forest. so popular at the turnof the century, have given way to a demanding and varied search for night entertainment as the daytime is laken up exclusively by Ihe beach. All of a sudden, despite the numerous attractions offered by Rio, still the cultural capital of the country, the carioca will happen upon a new craze in some unfamiliar jOint known to none but its few habilues. Unlikely as it might seem. new attractions appear, such as a small grocery where musicians are known to gather for genuine auditions of popular music. or perhaps a bar that serves an unusual dish comes into the limelight. Bars are always coming into and falling out of current vogue. The new ones become thoroughly exploited and then the search is on again throughout the city for a replacement. And all because the carioca cares only about having an agreeable atmosphere about him. This probably explains most accurately why he pays so little attention to the special charm of one particular place or another. What matters is the whole, this big city, which, for the cariocas, is always marvellous. 79
Aos fil6sofos de botequim nossos agradecil11entos. Por terem sido capazes de dizer, de forma tao simples, as coisas em que sempre acreditamos.
Nao se aperte nao
Quem sabe cuidar do seu futuro Ate no escuro Sabe 0 rumo certo. Quem sabe poupar, Sabe 0 segredo Pois 0 futuro pode estar Bem perto. Quem gasta 0 que nao tem, Acaba em contramao. Quem faz poupanc;;a e que esta Com a razao. que adianta ser feliz um dia E nao dormir pensando Em tanta prestac;;ao. Fac;;a 0 que manda Compositor: Poupe na Letra E nao se aperte ,nao.
o
o
Assembltlia: R. da A!lsembleia , 40-8. Copacabana I: Av. N. Sra . de Copacabana, 1168. Copacabana II: Av. N. Sra de Copacabana, 445-A . Leblon: Av. Alaulfo de Paiva, 482. Meier. R. Ana Barbosa . 16-A. Tijuca: R. Conde de Sontim, 490. 80lafogo: R. Volun lanos da Pal ria, 266. Madureira: A. Dagmar da Fonseca. 23-A. Petr6polis: Av. 15 de Novembro, 324. Niter6 i: Av. Amaral Peixoto, 37. Ipanama: A. Vlsconde de Pira/a , 580-B. Nova Iguac;:u: A. Qtavio Tarquinio, 164. Caxias: A. Joaquim Lopes Macedo, 52. Catete : R. do Catete, 282 . Pedro II: Av. Marechal Floflano, 133. S. Joso d e Meriti: Av. N. Sra. das Gracas, 272 Al cantara: R. Yolanda Said Abuzaid , 51 -Ioja 133. Penha: R. Jose MauriCIO, 101-0. Cinelandia: R. Senador Oanlas, 75-A. Campo Grande: Av. Cesario de Mello, 1184. Bonsucesso: Av. Nova lorque. 83 .
oupe na Letra Poupe na Letra Poupe na Letra Poupe na Letra Poupe na Letr,
u seu rotelro ae passelos - your slgm seeing route. MUSEU DE ARTE
MODERN A
-
Local1zaC8l00 Av. Beifa Mar. s/n~ Aterro do Flamengo - Tel.: 231· 1871 Horario: De 2" a 6~ das 1200 as 19:00 h. sab das 14:00 as 22:00 h edam. das 14:00 as 19:00 h. Em meio a jardins projelados por Burle Marx, possui urn aceNa de pinturas. gravuras, escullUras. desenhos e abras de artislas
braSileiros e estrangeiros. MUSEUM OF MODERN ART Beira Mar Av . Alerra do Fla-
mango -
Open :
Ph: 231-'871 -
\Ion.Fri, Midday-7:00 PM 200-10:00 PM Sun,
Sat. 2:00 -
7:00 PM . Surrounded by gardens landscape by Burle Marx, il has a rich and varied collection of paintings. engfavlngs, sculptures, drawings and omer works by Brazilian and forelng artistS.
MUSEU
HISrORICO
DA
CIDADE
- localizacao: Estrada de Santa
Mariona. s/n~ Gavea - Tel' m ·309S. Horado: De 3~ a dom in go das 11:00 as 17:00 h, Em seu acervo: m6veis. armas, pinturas, porcelanas, imagens, j6ias, meios de transportes, etc.
CITY HISTORICAL MUSEUM Sanla Marinha Rd. GAvea Ph: 399-3095 Open: Tue-Sun 1100 AM-5:00 PM. lovely furniture, decorati ... e weapons of Il1e past. porcelains, images, jewelry, means 01 transponatlon 01 a leisurely age, and mUCh more S1111! MUSEU HIST6RICO NACIONAl - locali za~a.o : Pra<;a Rui Barbosa, sin' - Centro - TeL: 222-8484 tb"ario: De 3~ a 6~ das 12:00as 17:00 h, sAb, edom. das 15:00 as 11.00 h, Em seu acer ... o: m6...eis, p(lluras,gra... uras, bl'"az6es, pratas, criS!ais, t6las, inslrumentos musiCalS, meios de transportes. etc . HISTORICAL AND NATIONA L ~ USEU M Rui Barbosa So Downlown Ph. 222-8484 Open. Tue-Fri. Midday-5 :00 PM . Sat alld Sun 3:00-5 .00 PM. A line collection of lasteful furniIlIe, paintings, engra ...ings, coats 01 arms, crystals, jewelry, musical il'struments, means of transpor'~IOtt ele. YUSEU NAC10NAL Localiza~k> Quinta da Boa Vista Tel : 228-7010 Sao Crist6vao. Ho'il'lo De 3~ a domingo de 12:00 is 16:45 h. Instituicao dedicada as Ci61'1Cias Naturais e a Anlropotogla Seu acervo compOe-se de mais de 1 mllhao de pe~as especla~ ~adas em rochas minerais, animais e 0 desen ...olvlmento lisico e social dohOmem. NATIONAL MUSEUM Quinta aa Boa Vista - Ph , 228-7010 Open Tue-Sun, Midday-4:45 Centered around the Natura l Sc ieoces and Anthropology . Contains no less Ihan one million exhlbllS, with special atress on the minerai weallh ollhis richest of countries. and the physical and social development of mankind. PRAIAS
BEAC HES
FL AMENGO - ESlende-se por todo oParque do Flamengo. 0 mar a calmo como todas as praias da bala. FLAMENGO Runs the entire IMgth of scenic Parque do FlamenQO Enjoys the same gentle waters as all Ihe other beaches inside the ~ 8St bay. BOTAFOGO - Possui BOO m de extenskl e fica no lunda da enseada de Botalogo. BOTAFOGO - 800 meters 01 peace Ind quiet along the innerrnoS! portion of Botafogo In leI.
COPACABANA - Tem 4,5 Km de extensao. acompanhando a A .... Atlantica ate 0 Forte de Copacabana COPACABA NA 4,5 Kilometers long. curving sinuously along eleganl AUAntica A .... as far as the Copacabana For\. IPANE MA - 2.2 km de praia entre 0 Arpoador e Jardim de Alah . IPANEMA 2,2 kilometers long, between Arpoador and Jardim de Alah Famed for Ihe world-renowed hit turn "Girl from lpanema" lEBLON - Cont i nua~ao da Praia de Ipanema indo ate os penhascos da Av , Niemeyer. Com 1,3 Km . LEBLON - Runs Iron Ipanema up to the rocky cliffs perceb by Niemeyer Av is 1.3 kilometers long. SAO CONRAOO - Comeca no Termino da Av. Niemeyer, 1 Km de extensao ate 0 tunel Sao Comado. SAO CONRADO - Stars at the end of Niemeyer AIJ ., and runs lor one kilometer , as far as the Sao Conrado tunnel. BARRA DA TIJUCA - Tem inlcio na Rodovia Rlo-SanIOS. -E a maior praia da cldade e possui t 8 Km de extensa.o. BARRA DA TIJUCA - Starts at the Rio-Santos highway. The longest beach in the City, it runs lor 18 kilometers.
FLOREST A DA TIJUCA - LocalizaCao. Praca Alonso Vlzeu - Alto da Boa Vista. A malor reserva florestal da cidade, cortada por estradas asfaltadas e caminhos pitorescos Que conduzem aos seguintas recantos turlsticos: ACUDE DA SOlloAO a 300 m de altitude, BOM RETIRO a 600 m de altitude, CAPELA MAYRINK datada de 1860, CASCATA OIAMANTINA, CASCATA GABRIELA . C ASCAT A T AUNA Y. quada d'agua com 30 m de altura e ilumlEXCELSIOR na9ao noturna FURNAS DE AGASSIS - GRUT A PAULO E VIRGINIA , 624 m acima do nivel do mar. TIJUCA FOREST Localion : Alonso Vlzeu Sq. - Alto da Boa VISta. Greatest forest reser ... e in the city pierced by asphalted highways and sceniC rou tes that lead to unforgettable beauty Sp01S: ACUDE DA SOlI DAO (The Pool of Lonehness) at 300 m eters alti tude, BOM RETIRO at 600 meters. the MA YRINK CHAPEL thai dates bach to 1860. the DIA MANT INA. GABRIELA and TAUNAY cascades. the lasl named 30 meters hi gh , flood-hgled at night. EXCELSIOR, FURNAS DE AGASSIZ, GRUT A LUI Z FEANANDES§ GAUT A PAULO E VIRGINIA . 624 meters abo ... e sea le ... el. JARDIM BOT ANICO LocalizaCao: Rua Jardim BotAnico, 1008 Tel.: 274-3896 - Jardim Bolan icoHorario de 8:00 as 17:00 h. Uma area de 14 I hectares, onde sao vistas cerca de 5.000 variedades de plantas. Anexos luncionam 0 MUSEU BOT ANtCO KUHLMAN e 0 MUSEU CARPOL6GICO. LocaBOTANICAL GARDE NS tion : 1008 Jardim BotAnico St . - Ph: 274-3896. Open: 8:00 AM - 5:00 PM . An area 01 141 hectares, attractively laid out and containing some 5.000 ... arietes 01 plants. The gardens also house two museums, the KUHLMANN BOT ANNICAL MUSEUM and the "MUSEU CAR -
POLOOICO" .
J AADIM ZOOL6GICO LocalizaCao: Quinta da Boa Vista - Tel. : 254-2024 - Sao Crlst6v80. Horario: De 3~ felra a dominQo das 8:00 as
17 :00 h. Ocupa uma area de 92.000 m2 Sua cole<;ao de aves e a mais rica do Brasil, com cerca de 1.600 especl e s e variados exemplares da fauna brasileira, africana e asiatica ZOOLOGICAL GAROENS - Location Quinta da Boa Vista. Ph : 2542024, Sao Crist6vao. Open : 8:00 AM 500 PM . Covers an area of 92000 square melers. The collection of birds is the richest in Brazil, totaling 1.600 specimens. Also on show are a number 01 species of Brazilian . African and Asian fauna. PARQUE DA CIDADE - LocalizaEstrada de Santa Marinha, sIn': Ga ... ea. HerMio: Das 8:00 as 17:30 h. t um dos lugares mais Iranqu ilos da cidade ocupando uma area de 42000 m2 Na sede do parque, anliga propriedade do Marques de Sao Vicente, e reconstruida pelo Dr. Guilherme Guinle seu ultimo propnetario, esta instalado 0 MUSEU HIST6RtCO DA CIDADE. ~ao .
CITY PARK - Location: Sanla Maflnha Ad, - Ga ... ea - Ph: 399-3095. Open: 8:00 AM - 5:30 PM, 42.000 square meters 01 ... erdant lawns in one 01 the most peaceful spots in the entire cily. Within the park, built by the lor mer owner, Marques de Sao Vicente and relormed by Guilherme Guinle. stan ds the HISTORIC MUSEUM OF RIO. PARQUE DO FLAMENGO - Localiza<;ao: A ... . Infanle D, Hemique, do Aeroporto Santos Dumont ate a praia de Botalogo. 1.200.000 m2 de area artilicialmente construlda. Nele M 3 museus. DE ARTE MODERN A , MORTOS DA II GUERRA MUNDIAL e C ARMEM MIRANDA e 3 monumenlOS: MORTOS DA II GUERRA. CUAUHTEMOC, e EST ACIO DE SA. 2 oarques infantis, campo de aeromodelismo. tanque de nautlmodelismo. quad ras de esportes e urn trenz·nho oue oercorre todo 0 Parque FLAMENGO PARK - Location: Infante D Henrique A ...., runn ing from Santos Dumont Airport to Bolalogo beaCh . Built up artilicially, uSing 1 200.000 square meters of reclaiming sand. The Park is endowed with three museums: The MODERN ART MUSEUM. The MUSEUM OF THE II WORLD WAR and the CARMEN MIRANDA MUSEUM It aiso has three monuments . to the WORLD WAR II DEAD to MeXican patriot CUAUHTEMOC and to EST ACIO DE SA, founder o f the City of Rio , There's also a model aircratl flying facility, a model boat lake, sports grounds galore and a m ake-belie ... e train thaI pulls ItS way all over the park. LARGO DO BOTICARIO - Lqcaliza<;flO : Rua Cosme Velho, 822 E um dos lugares mais pitorescos da cidade e mostra em reconsliluicao artifiCial. resid~ncias coloniais. LARGO DO BOTICARIO (Apothecary's Square) - Location: 822 Cosme Velho SI. - One of the mOSI pic turesque spots in the whole of Rio. II is enriched w ith graceful residences from the colonial period, that ha ... e been faithfully restored. MIRANTE D. MART A Localizacso ParQue Naciona t da TIJuea Acesso pela Estrada do Corco ... ado. so POde ser feito de autom6 ... el t um dos lugares mals vlsitados do RIO. Dorque de 1.11 se tern uma ... isao quase lotal da cidade, a 363 m de allura MIRANTE DONA MARTA (DONA MART A BELVEDERE ) Loc ation TIJuca National Park Reached ... Ia Corco ... ado highway, by car only One of the most Visited pomts in RIO . giving a!most total ... iew of lhe City from an alt l lude of 362 melers
CORCOVADO - Localizacao: Parque Nacional da Tijuca. Acessos: Estrada de Ferro Corcovado - Rua Cosme Velho. 513 - Tel .: 285-2533 Cosme Velho. FunC IOna das 8:00 as 18:00 h - De autom6 ... el pela Ladeira dos Guararapes no Cosme Velho - pelo Sil ... eslre a partlf de Santa Teresa - pela EsTrada do Redentor a partir do alto da Boa Vista . t um dos principalS ponlOS turistlCOs dO Rio, a 710 m de atl ura. de onde podemos apreeiar uma das ma ls belas ... istas da cidade La esta a estatua do CRISTO REDENTO R. monumento em c imen to armado re ... estido em mosaico de pedra sabilO com altura total de 38 m sendo que 30 m sao da eslalua. Os 8 m restantes sao da base do monu mento ende M uma Capela com c apacidade pa ra 150 pessoas. CORCOVADO Location. Tijuca National Park , How to get there: by Estrada de Ferro Corcovado, 513 Cosme Velho SI. - Cosme Velho Ph : 285-2553. Operales Irom 8:00 6:00 PM. By aulomoAM bile, take Ladeira dos Guararapes in Cosme Velho, go ... ia SiI ... estre from Santa Teresa or take Estrada do Redentor from Alto da Boa Vista. This IS one of Ihe main tourist beauty sPOtS in the city, standing 710 meters high and giving a sweeping panorama of sea and mountain. a world- famous visla. The mountain, a world-famous vista. The mountain is crowned by the statue 01 CHRIST THE REDEEMER a monument built of reinforced concrete faced with soapstone. Total height is 38 meters (about 11 4 feet), of which lhe lOP 30 meters are the statue proper while the remaining 8 meters comprise the base of the monumenl , con taining a Chapel thaI can hold
ISO
pAo
DE ACUCAR Localizacao Praia Vermelha. Acesso: Esta~ao do Telelerico Av . Pasleur, 520 Tel.: 226-0768, Das 8;00 as 22:30 h. A viagem pelo telefarlco esla di... idida em 2 etapas, partindo da Praia Vermelha ata 0 Morro da Urca, percorre uma distAncia de 535 m., chegando a uma altura de 220 m . Essa 1~ etapa proporciona aos visitantes op<;6es de lazer como passelos de buguinhos pela flore sta, teal ro de marionetes,o MUSEU ANTONIO DE OLIV EIRA e 0 miranle de onde se tem uma vista magnifica da Bala de Guanabara. A 2 ~ etapa da ... iagem saindo do morro da Urca percorre uma dista.ncla de 765 m ate a Morro do Pao de aCllcar, que esla a 395 m de altura. De la se descortina uma ampla ... lsao da cidade, abrangendo entre oulros pontos a Ponte Rio-NilerOI. a aria maritima ate Copacabana. a Pedra da Gavea e 0 litoral do Antigo ESlado do Rio. PAO DE ACUCAR (SUGAR LOAF) -Location: Praia Vermelha. Acess ... ia cable car slal ion al 520 Pasteur A... Ph : 226-0768. The facility funCl lons from 8:00 AM - 10:30 PM The Scen ic trip is done m two parts, hrSl from the gr0und to Morro da urca. over a distance of 535 meters. to anain an altitude of 220 m eters A t the Urca le ... el visitors ha...e a number 01 entertainment opl ion at their disposal, including buggy tnps through the forest, a Puppet thealre, the ANTCNIO DE OLIVEIRA HISTORIC A R T M USEUM and Belvedere giving a magnificent ... iew of Guanabara Bay. A secon stage takes the tourist a further 765 meters up to the peak 01 Sugar Loaf. 396 meters abo...e sea le ... el. where a breath taking vision of ci ty . mountain peaks, islands and azure sea awaits him. Within the bay, the eye at once picks out the mighty Rlo- Nlter61 Bridge, and 10 seaward, the gOlden crescent 01 Copacabana. The GA ... ea Mountain and the beaches at the former Stage 01 Rio de Janeiro
TEACHERS HIGHLAND CREAM perfection of old
SCOTCH WHISKY
o Scotch engarrafado no Brasil
TEACHERS
Peloproprlo produtor na Esc6cia.
O ...... ANO
'""
SCOTCH WHISKY Wm.TEACHER & Distill GLASGOW
Veraia Alison Barnes Dlretor de Editorial Mauricio de Araujo Mattos
DI,..lor Indultria' Gabfiel Cipriano
Dlrator. Fln,neef,. Belmlra da Conce",ao Matlos. Dlretor Com.rclal Ricardo J. 1.1 Rodrigues S.cr.t.rla G.... I Tania !:oalbes R.la~6.s Public". Sergio Cinelli Editor R.sponsev.1 Ar.dre Mo1ta Urna EdUor d. AI1. Ernan! ROdrigues Goulleia PROOUC.lO GRAF.CA
.Fotbgralol CAmara TIGs Claus Christian Meyer • Peler Schneider
Emmanoel dos Santos Decorah MarYln
Colabo,.do,.. Amaury JOrIO
Ruy Pereira da Silva
ImPf"'io
Edtora Vecchl SA
Fololilas Studhl0 Compo.I~lo
Alltype (Rio)
Elclitorio, Cent ... ls Rua lima Barros, 22 - ze OS - SAo Crlst6vao RIO - 20.000 - Tel: 267-3245
Carlos de Souza CONTROlf Of QUAl,OAOf
J orge Aze~e"o (Rua.",hoj Tutos AndIe Molla lima 5&lglO Cabral Paulo Domingues Ilustra~6.s
Lon
Nanus
. UMA INICIATIVA OA ASSOCIACAO OA ESCQLAS DE SAMBA OA CIDAOE DO RIO DE JANEIRO
Jacinto. President.
RUB
67 - ~·leier
- RIO de Janeiro
Amaury JOrio
Vlc.Pr••ldente Nillon Costa A •••• lOr ds Pr•• ideneis Mauricio Mattos
~UIN ~.I.
D.partam.nlo de Admlnlstra~io Vlc.·P ....ld.nt• • Dlom¥io Sillla Dlletor - JOfge MeMes D.partam.nto de Flnan~... Vlc.·p,..id.nt. - Ney de Gaspar GOl"ICalves D.partamanto Social Vlca·p,..ldant. - Jose Coelho Dlretor - Neuma Goo!;a1ves da Silya Jose Vieira de Mello Dapar1amenlo de OIYUJga4;io Vlc.·Pre.ichnt• • Oswaldo dos Sanlos O.partamanlo Cultu ... 1 Vic.-p,..lchnta • Rivadavla Maya O.pal1amanlo da Procu ...dorla Vic.-p,..ldent. - Nillon Costa D.par1amento de Petrimonio Vic.p,..Idef1ta - Walter Pereira RIO SAMBA E CARNAVAL registrada na Diylsao de Censura de Di'lerSOes Publicas, do Depa.lamenlo de Policla Federal, sob 0 n~ 1.6J3-P.209/7J de com. a let de imprensa sob 0 n~ 888. Depositado em 3/11172, eol'"O marca mlsta. na classe I I 0 reglstlO n~ 19669 cia Secr~ talla de Marcas do InsTitutO NacionaJ da Propriedade I..... dustflal. ~ urna pubhca.;:ao dingida e edltacta POI' Rio, Samba a Camaval Edl~• • Prom~o.. L.la, pa1I a Assocla/VAo das Escolas de Samba da Cidade do R~ de Janeiro. Proibe-se a reproducao, alnda Que pareiat de Qualquer materia. gra'lura ou loto, sern expressa eoncor· dAneia da dlfe<;Ao. A distribui/VAo dos 140,000 exemplares e lerla sob cOOfdena/Vao de 0 GLOBO. Assoclar;Ao BI8slieila da Industfla de HOl 8iS. RIOTUR e EMBRATUR.