e
aval nĂşmero 3'5
"41<
2006
carta do editor
Escrete da escrita QUANDO SE FALA de desfile de escola
WI
de samba em ano de Copa do Mundo,
about a samba school parade in a World
fazer comparações entre carnaval e futebol
Cup year, comparing carnival to soccer
I G TEAM - When talking
é um clichê irresistível. As duas maiores
is irresistible. The two top Rio cultural
manifestações cariocas guardam mesmo,
passions are so similar. And then there's
entre si, mu itas semelhanças. Entre elas o
the fact that we Brazilians - ,80 million
fato de sermos nós, brasileiros, ,80 milhões
carnival artists - are experts in the
de carnavalescos - grandes entendidos do
art of dribbling. Inspired by Parreira's
riscado. Inspirado no quadrado mágico de
magic grid, and the creditable quality as
Parreira, e na honrosa qualidade de editor do
editor of the 35-year special Rio Samba
a2
a2 Carnaval,
Carnaval, I opted for a winning strategy:
parti para uma estratégia vencedora: no time
in the team of magazine writers, there's
especial de 35 anos da Rio Samba
de colaboradores da revi sta, craque teria
an assured place for as many stars as
lugar garantido, sejam quant os fossem .
possible. After deciding on editorial
Decidida a t ática editorial, foi fácil escalar o
tactics, it was easy to choose the players:
escrete: do colunista Ancelmo Gois, que assina
columnist Ancelmo Góis who signs the
a crônica , aos jornalistas que já são passistas da
edition's chronicle, and journalists Moacyr
escrita sobre carnaval, como Moacyr Andrade
Andrade and Lula Branco Martins who
e Lula Branco Martins. Ou ainda Sérgio Garcia.
kick into carnival mode. Or journalist
Ritm ist a da Mangueira, ele nos revela os
Sergio Garcia, drumming for Mangueira,
segredos dos sinais e gestos que os mestres de
telling us what's behind the signs and
bateria fa zem à frente de seus comandados. Na
gestures of the percussion maestros
principal reportagem, um retrato da recém-
before their players. In the feature article,
inaugurada Cidade do Samba, um camisa
a portrait of the recently inaugurated
70 no assunto apuração com observação e
Samba City, and the ball goes to Francisco
sen sibilidade: Francisco Luiz Noel. Para falar de rainhas - e o engajamento
Luiz Noel, striker on the topic of judging with observation and sensitivity. We
social de alguma dessas moças -, Simone
mustn't forget the cheerleaders - and
Magalhães, há anos fazendo marcação
the social involvement of some of these
cerrada nas celebridades. Em outro tema
girls -, Simone Magalhães for years
curioso, o editor de esportes Gilmar
closely covering the celebrities. Sports
Ferreira descobriu a escola de samba do
editors Gilmar Ferreira, on another topic
coração das " estrelas do Brasil na Copa da
of interest, finds out about the favorite
Alemanha . Como em todo time de craques,
samba schools of the " Brazilian players in
temos também nossos jovens talentos: as
the World Cup in Germany. As in any star
repórteres Isabela Palmeira e Cássia Novelli,
team, we also have gifted young players:
que estréiam no time de cima da RSC.
reporters Isabela Palmeira and Cassia
Somem-se a isso os talentosos fotógrafos
Novelli, first-time in the
RSC
top team. Plus
e o restante da comissão técnica: o diretor de
talented photographers and the rest of the
arte Fabio Corazza e o editor de fotografia
technical committee: art director Fabio
Alexandre Vidal. Pronto. O trabalho de
Corazza and photography editor Alexandre
t reinador, isto é, de editor ficou fácil. Só me
Vida!. Pronto! The work of the coach, I
resta mesmo dar o pontapé inicial. Vire a
mean editor, was easy. The kickoff's up to
página e boa leitura!
me. Turn the page and read on!
Cláudio Henrique
Cláudio Henrique
Rio Samba e Carnaval 2006 :w: 5
.. .
..
.
. '
.
.
'
,.
.
~.
índice Rio Samba c Carnaval .
Feve rei ro 2006
22 Abre-alas Personagens e histórias do carnaval. É o abre-alas da revi sta. A Rio Samba & Camava/vai passar!
Camival characlers alld chlVllicles. T/ze magazille:r opelling sectioll
30 Evoluções
102 Jovens Estrelas
Marco na história da profissional ização da
A trajetória e as idéias dos carnavalescos que (onnam
indústria do carnaval , a Cidade do Samba pulsa
a nova geração de talentos do car naval carioca
T/ZlVbbillg Samba City, mileslolle ill tlze p lVfessiollal lflé oftlze camival indwt/y
The career alld ideas o/lhe cam ival arliJu W/1O jiJ/llllhe Ilew gelleratioll o/Rio camival falelll
44 Desfile
112 Ensaio
Enredos, lelras de samba, destaques ... Um roteiro,
Uma seleção de belas imagens produ zidas
escola a escola, do que vai passar na avenida
pelos fotógrafos que trabalham na avenida
Tlzemes, samba Iyrt"cJ; /zighlig/w . A J'chool-byschoolscripl C!lW/lOl will be Oll tlze avellue
A seleclioll ofSlU/lllingpicture.s by p holographe/;f W/IO wor/c on lhe avelllle
86 Paixão
126 Curiosidade
Qual a escola de samba do co ração dos craques
Cada meso'e de bateria tem seus gestos para
que vão buscar o hexa na Capada Alemanha?
comandar os ri Ollisras. O que eles significam?
W/lOl U tlze.fovorile samba Jd lOOI C!llhe lJrazi/iall sOCCerSfa/;f olllheir way lO SLT:tlz World Cup win úz Ce/mally?
Eac/zpercLUsion mae.sllV Izas Ilu OWIl ge.slure.s lO com/lland lhe drll/llme/;;·. WIWI do tlzey meall?
134 Memória
94 Beleza e Atitude
Quais as inovações que, há 30 anos, no desfile de
Não basta rebolar: as rainhas de bateria que hoje
1976, mudaram a históriado carnaval carioca
fazem trabalhos sociais nas comunidades
Whal are tlle inllovaliolls Ihal 30 years ago in lhe 1976parade were a mile.slolle in tlze /ZUIO/y ofRio Cam ival
A bit more tllOn wiggúizg tlleú' hipJ:' tlle percwsioll qlleens loday do social and commullity work
Modelo da capa: Adriana Bombom Foto: Aderi Costa Assistentes: Anderson Santos, Gilmar da Luz e Antônio Cléber Tratamento de imagem: More Reeeo Maquiagem: Ca~/os Augusto Alcântara Figurinista: Alexandre Couto Criação da fantasia: Alex de Souza Produção: Alexandre Vidal
144 Apoteose
o sergipano AnceJmo Cais, colunista de O G/obo, reveJa que sua paixão peJo samba é antiga
Sergipe-bom Allcelmo Cou, colllmllulo/'
O Globo, reveats lhal hu p assionfor tlze samba U longslallding
mensagem do prefeito
Sonho anti o agora é reali ade DURANTE MUITOS ANOS, carnavalescos
AN OLD DREAM COME TRUE -
e sambistas acalentavam o sonho de ter um
many years, carnival and samba artists
lugar apropriado para preparar aquilo que
nurtured the dream of having a suitable
é considerado o maior espetáculo da Terra.
place of their own to prepare what is
Finalmente, às véspera s deste Carnaval de 2006,
considered the biggest show on Earth.
o antigo sonho se transformou em realidade,
Finally, on the eve of this
com a inauguração da Cidade do Samba.
the old dream has come true with the
Locali zada na Gamboa, um dos mais
uma novidad e: ali, o clima de Carnaval estará presente durante todo o ano, tornando -se mais um ponto de enco ntro para os cariocas e atraindo turistas nacionais e estrangeiros. A Cidade do Samba represe nta um investimento
Carniva l,
inauguration of Samba City.
tradicionais bairros da nossa cidade, este novo equipamento cultural traz para o Rio
2006
For
Located in Gamboa, one of the most
CesarMaia Prefeito da cidade do Rio de Janeiro Mayor, Cily rj"Rio de Janetiv
traditional neighborhoods of Rio, these brand new cultural facilities bring to Rio something else: there the Carnival atmosphere will be ali year round and will be yet another meeting place for Rio dwellers and for attracting tourists from home and abroad. Samba City
de mais de 102 milhões de reais por parte
represents a City Hall investment of more
da Prefe itura e os
than
14
galpões que abrigam as
102
million reais and the 14 work shops
escolas do Grupo Espec ial ocupam uma área
that house the Special Group samba schools
de 72 mil metros quadrados. E, nos meses
occupy an area of 72 ,000 square meters.
que anteced em o Carnaval, os preparativos
In the months before Carnival, visitors can
do desfile pod erã o ser acompa nhados pelos
accompany the preparations for the parade
visitantes, que também fi ca rão encantados
and enjoy the shows of the samba dancers and
com os shows dos pa ssistas e ritmi stas.
drummers.
Cada vez mais, o Rio se afirma como a porta
Rio is increasingly asserting itself as the
de entrada dos turista s em nosso país. Além do
gateway for tourists to our country. We not
Carnaval, temos o Réveillon, as apresentações
only have Carnival but also New Year's Eve
ao ar livre de grandes nomes da música
commemorations, and open air shows of
internacional, que reúnem milhares de pessoa s
international musical celebrities, attracting
e que fazem o mundo todo olhar para a nossa
thousands of people, so that the whole
cidade, inspirando o desejo de visitar nossas
world can look at our city, longing to visit
praias e conhecer de perto o jeito carioca de
our beaches and get to know the carioca
ser. A todos esperamos com a simpatia e a
spirit a little closer. We welcome you ali with
hospitalidade que nos é espontânea, porque
our spontaneous and genuine warmth and
é verdadeira. A todos desejamos uma estadia
hospitality. We wish you ali a happy stay and,
feliz e, ao despedir-nos, dizemos um "até
when you say goodbye, we say "see you soon"
breve", porque sabemos que levam no coração
beca use we know that you are hoping to come
a esperança de voltar. ~
back one day. ..
12 :!f1: Rio Samba c Carnaval 2006
mensagem da LIESA
Parabéns') carnaval! OS MAIS AFOITOS poderiam falar em frase
CONGRATULATIONS, CARNIVAL! - The
feita. Os mais pessimistas, que não há razão para
more audacious could speak out loud. The more pessimistic, that there's no reason to
comemorar. Os mais descrentes, duvidar. Eu, porém, que sempre soube esperar a
commemorate .
. sucessão de fatos, que sou um otimista diante da
The more disbelieving, doubted. But I've always waited for facts to happen, am
vida e crédulo naquilo que confio e realizo, não tenho medo de dizer: o desfile do Grupo Especial
an optim ist in life and credulous in what I trust and
em 2006 se rá, sem dúvida alguma, o maior e
achieve,
melhor espetáculo já exibido no Sambódromo. E
parade in 2006 will undoubtedly be the biggest
por uma razão muito simples: este será o primeiro
Ai1ton Guimarães Jorge
desfile pós-Cidade do Samba, uma verdadeira
Presidente da L1 IlSA,
50
I'm not afra id to say: the Special Group
and best show ever on the Samba Avenue. And for a very simple reason : this will be
revolução, um divisor de águas no que diz respeito
Liga das Escolas ele Samba,
the first post-Samba City parade, a revolution,
à elaboração, confecção e rea lização do carnaval.
Rio de Janeiro
a watershed in terms of preparing, making and
Presidem, L1ESA
producing carnival.
Não podemos esquecer que as escolas de samba se transferiram para essa nova fábrica de sonhos
We should remember that the samba schools
em setembro de 2005. Deixaram ambientes que
moved to this new dream factory in September
não ofereciam o mínimo conforto, segurança ou,
2005.
verdade iramente, condição para criar a magia dos
the slightest comfort, safety or, in fact, any
desfiles, partindo para um novo espaço, amplo,
condition at ali to create the magic of the
confortável e saudável. Uma empresa talvez não conseguisse, em tão pouco tempo, adaptar-se ao novo espaço e produzir
They left behind areas that offered not
parades, and moved to a new wide, comfortable and healthy space. A company would perhaps not be able to adapt
tudo aquilo que se espera das escolas este ano. Nossas
in such a short time to the new space and produce
escolas, porém, estão acostumadas a superar aS
everything that is expected of the schools this
adversid ades. Não há chuva, vento, falta de dinheiro,
year. Our schools, however, are accllstomed to
desânimo ... Nada impede que, ano após ano, as
overcoming setbacks.
escolas atraiam um público cada vez maior para vê-Ias. Em 2 006, comemoramos também os 35 anos da Revista Rio, Samba &2 Carnaval. Uma publicação que, ao contrário de tantas outras, não surgiu
No rain , wind, lack of cash, discouragement ... Nothing now prevents the schools year in year out from attracting an ever Increasing audience. In 2006 we also commemorate the 35 years of
«2 Carnaval magazine. A publication
modesta. Pelo contrário. Surgiu grandiosa - e só
Rio, Samba
fez crescer nestas três décadas e meia.
that, unlike 50 many others, did not start small. On
A Rio, Samba &2 Carnaval acompanhou as grandes mudanças que as esco las de samba atravessaram nestes últimos anos. Esteve conosco
the contrary. It started big - and has grown even more in the past three and a half decades.
Rio, Samba
«2 Carnaval accompanied the major
quando o Sam bódromo foi construído. Permaneceu
changes in the samba schools over the years. It
ao nosso lado quando a Li ga Indepe ndente das
was with us when the Samba Avenue was built.
·Escolas de Samba foi criada. E, agora, comemorará,
It stayed wlth us when the Independent Samba
de peito aberto, a grandiosidade de um espetácu lo
Schoolleague was created. And now It will
finalmente produzido como deve ser. Vida lon ga à
proudly commemorate the magnificence of a
Rio, Samba &2 Carnaval!
show at last produced as It should be.
Que todas as escolas de samba possam proporcionar ao público, cada vez maior e mais exigente, o que delas se espera . Feliz Carnaval a todos! ...
14 *
Rio Samba e Carnaval 2006
long live Rio, Samba
«2 Carnaval!
May every samba school give the ever growing and more demandlng public what It expects. Happy Camlval to everyone! ...
PHILlPS h"rIU,) ,
Satine//e
o que toda mulher espera do carnaval é poder se exibir, deixar o corpo à mostra, desfilar suas belas pernas. Mas para isso não precisa perder tempo em salão de beleza. Se você espera uma depi lação prática como a lâmina e eficiente como a cera, não espere mais. Satinelle remove os pêlos pela raiz e deixa a pele com um toque macio por até quatro semanas. Depilação Philips. Tudo o que você espera da sua depilação. Você encontra Satlnelle nas seguintes lojas on·line: americanas.com, casaevideo.com, fastshop.com.br. maga2JneluILl.com, pontofrio.com. shoptíme.com. submanno.com
0800 70 I 02 03 www.phílíps.com.br
PHILIPS
~
~ -----
DIR ETOR·I'R ES I DENT E/ DlR ECTOR· I'IUlS I DENT
Maurício de Araújo Mattos
Dlll ETO RA CO IU'ORAT IVA / COIlI'O ll ATIVE f} IR ECTOR
Tânia Maria Sa lões Mattos
Bb? carnaval
EDITOR HES IG N GRÁFI CO/ CIlAI'HI C DES ICN I'Ron uçÃO GR ÁFI CA/C RAI' UI C I' RODUCTlON
ASSESSORI A DE IMI' RENSA/ I'R AGENCY ()( VU LCAÇÃO/ I'u nU CIT Y COLA 1I00l ADOll ES/CONTI1IIIUTORS
Cláudio Henrique (chjones@globo.com) Fabio P. Corazza (fpcorazza@hotmail.com) Fernando Salles (sallestns@yahoo.com)
Factual Comunicação Carlos Sampaio Ancelmo Gois, Cássia Novelli, Gilmar Ferreira, Isabela Palmeira, Francisco Luiz Noel , Lula Branco Martins, Moacyr Andrade, Sérgio Garcia, Simone Magalhães
EDITOR FOTOGRÁFICO/ PilOTO EDITOR FOTOCRA FI AS/ PI-IOTOS
Alexandre Vidal (agencia @fotobr.com) Agência FotoBR, André Telles, Carlos Magno, Fernando Azevedo, Ismar Ingber, Levy Ribeiro, Robson Freire, Paulo Marrucho,
J. Pain, Henrique Mattos ILUSTRAÇÕES/ ILL.UST RATlONS TRADUÇÃO/ TRANS LAT ION Il EV ISÃO/ REV ISION
FOTOU TO/ I'IIOTOLITI-I IMPR ESSÃO/ I'RI NTE RS
DIREÇÃO COM ERCIALlCOM MERCIAL DIIlECTOR MARK ETl NG REL.AÇÕES I' ÚBU CAS/ PU IIU C RELATlO NS AOM · FI NANCEI RO / ADMIN·F INANC I A L. ADM INIST RAÇÃO E APOIO/ AOMI NIST RAT!ON & SU PPORT
Eduardo Baptistão, Fabio P. Corazza , Rodrigo Saiani Elvyn Marshall Penha Dutra
G System RR Donnelley Moore
Maurício de Araújo Mattos Alberto Furtado, Carlos Reginato, Eliane Barbosa Domingos Sávio Car los Xavier Ailton Barbosa, Célia Regina Santos da Silva, Edsandro P. da Silva, Elaine Cosme, Gabriel Lopes, Graciana Martins da Silva, Lia Mara Passos, Nilton Apolinário , Zena ldo Santos da Silva Rio Samba e Carnaval - Av. Rio Branco, 257, grupo 1801. CEP 20°4°, Rio de Janeiro - RJ. Telefone (21) 2262.5329; Fa x (21) 2533.1570. Uma publicação da RSC Publicidade e Eventos Ltda . Marca e Logomarca de uso exclusivo. Proib id a a reprodução sem autorização expressa dos autores . Circu lação Gratuita - Venda proibida Oficializada pela Liga das Escolas de Samba do Rio de Janeiro.
Rio Samba e Carnaval is published by RSC Publicidade e Eventos Ltda. The tradename and the logo are for the publisher's exclusive use. Reproduction of any material or photo is prohibited without the express authorization of the authors. Selling prohibited
Afiliado à ANER
www.rsc.com.br
Preocupe-se com o que realmente importa:
desfilar no domingo ou na segunda?
Conte com a gente para aproveitar todos os momentos da vida e deixar as preocupações de lado. A AGF Seguros é uma empresa do Grupo Allianz, um dos maiores grupos seguradores do mundo . No Brasil, são mais de 100 anos de experiência ao seu lado , sempre oferecendo uma gama de produtos e serviços para garantir a proteção de todas as suas conquistas . Afinal, só a AGF Seguros está pronta para cuidar do bem mais valioso que existe: a sua tranqüilidade .
Divirta-se. A AGF Segura. Converse com um corretor ou ligue : 3156-4340 [Grande São Paulo) e 0800 7777 AGF [Outras Localidades) www.agf.com .br
Al1ianz Group
Seguros
-=----~-
--
-
--
-
-
-
10 AEXPLO AO ... . SEXUALOE CRIAN AS AOO SCENTES ,.
Ligue 0800 99 0500 e denuncie.
~CONANDA
':=:..'":':".:::.:=::"
(I ~
Ministério da Justiça
Ministério da Educação
Ministério da Saúde
Secretaria Especial dos Direitos Humanos
Ministério do Turismo
II .· UM
PA
~
.. I
5
o
E
T
ooo
GOVERNO FEDERAL
5
a re-a as Notas do Carnaval 2006
Samba groove LUZES COLORIDAS, som alto, gente bonita e a pista de dança bombando quando começa a seleção de ... sambas. Sambas? Isso mesmo: samba com arranjos eletrônicos, uma mistura até pouco tempo impensável, é sucesso na noite carioca e, conforme destaca o Dl Marcelo Janot, já ganhou o mundo. Nessa linha, os pioneiros são, entre outros, Dl Marky, com a releitura de Carolina Carol Bela (Jorge Ben/Toquinho), Marcelinho da Lua, com Cotidiano (Chico Buarque) na voz de Seu Jorge, e Dl Patife, que lançou Sambassim, com Fernanda Porto, versão que define bem essa mistura: "Esse samba é meu groove da vez/com guitarra e drum n'bass/s6 pra ver como é que fica/eletrônico
Ritmo de escritor
coro da cuíca".
SAMBA CROOVE - Colored lights, high volume sound, good-Iooking people
ELE É CONHECIDO COMO Gaúcho
WRITER'S RHYTHM - His nickname is
tamborim de ouro. Marco Antônio
"Gaúcho tamborim de ouro" (gold tamborim
selection begins ... of sambas. Sambas?
Munhoz começou no samba ainda
Gaucho). Marco Antonio Munhoz was just a
That's right: samba with electronic arrangements, 50 far an unthinkable mix,
and the dance floor th robbing when the
moleque. Em 1976, deixou Porto Alegre
kid when he first entered the samba world. In
em direção ao Rio de Janeiro e passou
1976, he left Porto Alegre for Rio de janeiro
is the success of Rio nightlife and, as DJ
a freqüentar blocos importantes, como
and joined the major street carniva l parades,
Marcelo janot says, is now world-class. In
a Banda de Ipanema. Não demorou
such as the Band of Ipanema, for example.
this line, the forerunners are, for example,
muito, se tornou um homem-show na
He soon beca me a showman in the Samba
DJ Marky, re-interpreting Carolina Carol
avenida, desfilando em várias escolas,
avenue, parading in a number of samba
Bela Uorge Ben/Toquinho), Marcelinho da
sempre girando com os dedos um
schools, always spinning a tambourine
Lua, with Cotidiano (Chico Buarque) su ng
pandeiro em cada mão. Mas agora
in each hand. But now he has decided to
by Seu jorge, and Dl Patife, who launched
resolveu batucar em outra praia: o
make his music on a different instrument:
Sambassim, with Fernanda Porto, a version
teclado do computador. E escreveu
the computer keyboard. And has written a
that clearly defines th is mix: "This samba is
uma biografia - A história que eu
biography - "A história que eu sempre quis
my ali-time groove/with guitar and drum
sempre quis contar. Nas melhores
contar" (The story I always wanted to tell).
n'bass let's move/just listen to the sound
livrarias do ramo, é claro.
On sale in the best bookstores, of course.
high-f1yjelectronic cuica choir".
22 ;jt.
Rio Samba c Carnaval 2006
o
aiP :de J~irp, de caíPiTli'nhª lê Ide car:nava\. ----------'
upírüo C"r;oCl'
Cachaça O .. i~;.,,1
'111,..
Cnip i rillbll
40". vai.
Experimente caipirinha de frutas cítricas: lima da pérsia. limão e laranja. Try citrus fruits caipirinha: lemon, lime and orange.
abre-alas
Rainha conectada DOWNLOADS, GIGA e megabytes,
Brasil e no exterior. "Estou aproveitando
also welcome. Crowned for the second time
messenger, emails... Palavras
para conhecer o mundo e ganhar algum
running, Ana Paula is someone who can't live
contemporâneas que fazem parte da
dinheiro", conta Ana, que além de samba
without the web. One of her passions is to
rotina da rainha do carnaval 2006, Ana
no pé ainda mostra lá fora o que aprendeu
write messages in her blog, which she uses to
Paula Evangelista, 25 anos. Prova de que,
em três anos de Capoeira. Mas quando fala
complement her work in Carnival, creating a
no carnaval, a tradição é sempre louvável
no futuro, diz que quer defender-se para
link with her fans. "When I get home at tive
mas o futuro também é bem-vindo. Pela
não levar uma rasteira do destino: "Sei que
in the morning, exhausted from a night of
segunda vez seguida no trono, Ana Paula
a carreira de passista é curta e, por isso,
shows or appointments as queen, I've still
é do tipo que não consegue ficar sem
pretendo voltar a estudar Direito."
got enough energy to publish pictures", she
navegar pela rede de computadores. Uma
tells. On her Orkut page that she has recently
de suas manias é escrever mensagens
joined, she already is in touch with tive
no seu blog, que ela usa como um complemento ao trabalho no carnaval,
o primeiro desfile de Ana Paula
criando um canal de comunicação com
foi em 2000, no Salgueiro
os fãs. "Quando chego às cinco horas da manhã, cansada de uma noite de shows ou compromissos como rainha, ainda tenho
Her firS[ parade as a samba dancer was in 2000, with Salgueiro
energia para publicar textos e fotos",
hundred friends. "I try to answer ali of them" says the monarch, conscientiously. The tirst parade as a samba dancer was in 2000 with Salgueiro. That was the start of her career, which today includes shows at home and abroad. "I'm taking advantage ofthis to get to know the world and earn some money",
conta. Na página de relacionamentos
explains Ana, who not only is a great samba
orkut, entrou há pouco e já arregimentou
INTERNET QUEEN - Downloads, giga
dancer, but also in other countries shows what
mais de 500 amigos. "Procuro responder
and megabytes, messenger, e-mails ... these are
she's learned In three years of capoeira. But
a todos", diz a monarca, consciente. O
modern words that are part of the everyday
when she talks about the future, she wants to
primeiro desfile, ainda como passista, foi
life of 2s-year old 2006 Carnival Queen, Ana
be protect herselffrom tricks offate: "I know
em 2000, no Salgueiro. Começava ali uma
Paula Evangelista. Proof that In Carnival
my samba dancing career is short and that's
carreira que hoje a leva a fazer shows no
tradition is always appreciated but the future is
why I intend to go back to studying law".
24 *
Rio Samba e Carnaval 2006
abre-alas
Por trás dos panos QUANDO O PÚBLICO assiste a
que está estreando na Bahia com Alyne
in the samba schools. He has two ateliers
Adriane Galisteu, Valéria Valenssa ou
Rosa, vocalista da banda Cheiro de Amor.
in Rio to attend the ce lebrities, where he
No desfile deste ano, Henrique assina
receives the actresses on appointment to
Cláudia Raia passando pela avenida, parte do brilho de estrelas desse porte
ainda o traje de Adriane Ga listeu, rainha
keep the mystery of each costume. It isn't
é mérito de Henrique Filho. Há ,6 anos
da Rocinha, e o do casal de mestre-sala
easy to find room on his agenda. Luana
este estilista paranaense é autor de
e porta-bandeira da Beija-Flor. Quando
Piovani parades in Salgueiro this year in
muitas das mais luxuosas e inventivas
esses destaques passarem, parte dos
a costume by Henrique, having made an
fantasias vistas nas escolas. Para atender
aplausos deve ser para este paranaense
appointment with the stylist one year before.
as celebridades mantém dois ateliês no
nascido em Bela Vista do Paraíso.
marcada, preservando assim o mistério de cada peça. Não é fácil conseguir espaço na sua agenda . Luana Piovani , do Salgueiro, sai este ano vestida por Henrique. Ela fez reserva de hora com o artista há um ano. Aos 46 anos, Henrique consagrou-
Henrique, 46 years old, made his na me in haut couture and by dressing stars like
Rio, em que recebe as atrizes com hora
•••
"Ao chegar à Sapucai, foi paixão à primeira vista" diz Henrique
"Whell I got LO Sapucai, i t was love at first sight" says Henrique
Xuxa, for example. In Carnival2002, he designed Beija-Flor's wildly applauded front committee with several brightly colored birds. "llearned about carnival when a friend from Paraná convinced me to visit Rio. When I got to Sapucaf, it was love at first sight", says the designer, who is making his
se na alta-costura e produzindo
début in Bahia with Alyne Rosa, si nger of the
celebridades como Xuxa. No desfile das
band Cheiro de Amor.
escolas de samba do Rio, assina há seis
BEHIND THE SCENES - When Adriane
anos o figu rino da comissão de frente da
Galisteu, Valeria Valenssa or Claudia Raia parade
in this carnival parade for queen of Rocinha
Beija-Flor. "Conheci o carnaval quando
down the avenue before the public, part of their
Adriane Galisteu and for Beija-Flor's standard-
um amigo paranaense me convenceu a
dazzling look is due to Henrique Filho. For the
bearer and her escort. When they appear on the
viajar para o Rio. Ao chegar à Sapucaí foi
past,6 years, this stylist has designed many of
avenue part of the applause is due to this artist
paixão à primeira vista", diz o estilista,
the most luxurious and creative costumes seen
from Paraná, born in Bela Vista do Parafso.
Henrique has also designed the costume
Rio Samba c Carnaval 2006
*
25
abre-alas
Expressão nacional Bombom, uma capa especial para a edição dos 35 anos da Rio Samba & Carnaval ADRIANA BOMBOM não foi escolhida
THE BRAZILIAN LOOK - Bombom, a
modelo da capa da edição especial de
special cover girl for the 35"year edition of
35 anos da Rio Samba
a2 Carnaval à toa.
Assim como a revista , ela é a cara do Rio, do Brasil e, principalmente, do carnaval
It was no coincidence that Adriana Bombom was chosen as the cover girl for
carioca. De infância humilde, Bombom
the special 35th anniversary edition of Rio
começou a despontar para a fama como
Samba ril Carnaval. Like the magazine, she's
dançarina do programa da Xuxa, na TV
a perfect representative of Rio, Brazil and,
Globo, em que era a única mulata em
tirst and foremost, Rio Carnival. Bombom,
meio às paquitas - todas louras. Desde
after a modest childhood, came to fame
ali, o samba no pé sempre foi uma marca
as dancer on Xuxa's Globo TV program, as
da artista, que depois foi naturalmente
the only mulatto girl amidst ali the blonde
sendo elevada à cobiçada posição de
pakitas. Since then, her samba dancing
uma das musas e estrelas do Desfile
has always been the artiste's trademark.
das Escolas de Samba do Rio. Hoje, é a
Later she was, of course, promoted to
rainha de bateria da Portela e apresenta
the coveted position of one of the muses
na TV um programa sobre Carnaval.
and stars of the Rio Special Samba School
Bombom vem se juntar a uma
Parade. Today, she is queen of Portela's
galeria de respeito: as 35 capas da
percussion and hostess for a TV program
história da Rio Samba. Criação do
about Carnival.
empresário Maurício Mattos, a revista
26
Rio Samba ril Carnaval -
Bombom is now part of a gallery of
está completando 35 anos como veículo
celebrities: the 3S cover girls of the history
oficial do Desfile, reconhecido pela
of Rio Samba. The magazine was created
Liesa (Liga das Escolas de Samba).
by entrepreneur Mauricio Mattos 3S years
São 200 mil exemplares distribuídos
ago as the official parade magazine and
nos camarotes do Sambódromo e em
recognized by Liesa (Samba School League).
hotéis da cidade. Além da publicação
The magazine's 200,000 copies are
principal, todo ano são editadas duas
distributed in the Samba Avenue boxes and
revistas em formato menor, de guia,
Rio hotels. Besides the main publication,
contendo enredos, letras de sambas
two smaller magazines are published each
e informações sobre o Sambódromo
year " a gu ide, containing themes, samba
- uma no Rio, outra em São Paulo.
Iyries and information about the Samba
As grandes revelações, as estrelas do
Avenue " one for Rio and the other for São
carnaval e personalidades do samba,
Paulo. Great revelations, carnival stars
como Adriane Galisteu, Deise Nunes,
and samba personalities, such as Adriane
Pinah e Juliana Paes, já abrilhantaram
Galisteu, Deise Nunes, Pinah and Juliana
a capa de RSa2C, o mais importante - e
Paes, have afready embellished the cover of
bonito - documento histórico sobre
RSrilC, the most important - and attractive
as últimas três décadas e meia de
- historie document about the past thirty"
Carnaval carioca.
tive years of Rio Carnival.
iI/I:
Ri o Samba e Carnaval 2006
Estandarte de Ouro. Há 34 'anos ·reconhece.ndo otalento individual. Se tem um povo que chama a atenção, esse povo é o carioca. Ese ele já é assim durante o ano todo, imagine no carnaval. Aí, sim, é que todo mundo se enfeita ecomemora . Mas mesmo assim , alguns brilham ainda mais nessa festa . E é para essas pessoas que OGlobo criou o prêmio Estandarte de Ouro, um dos mais. reconhecidos do nosso carnaval,. Um prêmio para o tíllento individual e que já e~iste há mais de 30 anos. Um prêmio que, sem dúvida, faz diferença. ''''~~'' .
plezfllJJ~
nome de cidade o desfile de 2006 será para sempre lembrado como "o primeiro carnaval daEra Cidade do Samba". Instalados desde setembro, os profissionais que criam e realizam o espetáculo comemoram as melh01~es condições de trabalho e a lToca de experiências no local . Com as escolas do Grupo Especial reunidas num úni co centro de produção, a indúsu'ia do carnaval do Rio tem agora instalações à allllTa de sua importância cultural, social e econômica POR FRANCISCO LUIZ NOEL
QUANDO A PRIMEIRA escola de sa mba foi às ruas do Rio de Janeiro, em 1929, a festa era pura emoção e improviso. Em nada se parecia com o espetácu lo que um dia seria chamado de "o maior da Terra". O carnaval carioca cresceu, se profi ssionalizou, ma s, mesmo após tornar-se impecável em sua organização e ver sua fama correr o mundo, ainda ca recia de maior estrutura em seus bastidores. O desfile do Grupo Especial este ano é o marco desse novo tempo - 77 anos depoi s da estréia da Deixa Falar na Praça On ze, antigo reduto dos sa mbistas. Do s carros alegóricos e suas esculturas de sonho às fantasias que fazem o encanto das comissões de frente, quase tudo no Carnava l 2006 sairá das fábrica s especia lmente construída s para as agremiações carnavalescas. Um co njunto de préd ios erguidos pela Prefeitura do Rio na Gamboa, Zona Portuária, e que ganhou um nome à altura de sua importâ ncia: Cidade do Sa mba. Quase um sinônimo de Cidade Maravi lhosa.
É mesmo uma Cidade, que nos últimos meses viveu intensamente a construção destas maravilha s de cenários. O empreend imento, de R$103 milhõe s, é proporcional à importância cultural, soc ial e econômica qu e tem hoje para o Rio a festa - só as escolas movimentam em torno de R$ 60 milhões por ano. Vinte e dois
or A CITY - The 2006 parade will
anos após a construção do Sa mbódro mo, na
Somente a construção
SAMBA, NAME
Avenida Marquês de Sapucaí, Cidade Nova -
da Cidade do Samba
always be remembered as "the first carnival of the Samba
obra que deu fim à improvisaçã o e ao monta -
movimentou R$ 103 milhões
City era". The professional teams who create and perform
e-desmonta de arquibancadas -, a Cidade do
the show have been installed there since September,
Samba pôs as agremiações, definitivamente, em
e gerou 1.800 empregos T/le COflSlI1lClÚJn q/Samba
ritmo de indústria. Serra lheiros, ca rpinteiros,
CiLy alone COJ"l R$ 103
and exchange of experiences. With the Special Group
cenógrafos, pintores, costureiras, aderecistas
mLllion and crealed
samba schools concentrated in one production center, the
e outros profissionai s ganharam con dições
1,800jobs
adequadas para transformar em realidade os
and there they also enjoy the better working conditions
Rio carnival industry now has facilities on a par with its cultural, economic and social importance -
enredos e as idéias dos carnavalescos - que, por
When the first samba school stepped onto the
sua vez, agora tê m coxias à altura de seu talento.
streets of Rio de Janeiro in '929, the festival was pure
É, antes de tudo, uma cidade democrática .
emotion and improvisation. It didn't resemble in the
"Aqui, todos estão em condições iguais para
slightest the show that came to be known as "The
criar", diz a carnava lesca Rosa Magalhães, da
greatest show on Earth". The Rio Carnival progressed,
Imperatri z Leopoldinense. Na Acadêmicos
turned professional, but even after its impeccable
da Rocinha, que voltou este ano ao desfile
organization and its fame spread around the world, it
principal, o carnavalesco Alex de Sou za atesta:
stilllacked "backstage" structure. This year's Special
"Não teríamos condições de produzir este
Group parade is the landmark of this modern era,
Carnaval se não fosse a Cidade. O antigo
seventy-seven years after the first parade by 'Deixa
barracão da escola não comportaria." Al ém
Falar' in Praça Onze, the former home ground for
do espaço amplo, a Cidade do Samba oferece
samba artists. From the floats with their sculptures
posicionamento estratégico - que facilita
of dreams to the costumes that hold the charm of the
32 * Rio Sa01bae Carnaval 2006
I>
'front committees', almost everything in the Carnival 2006
willleave the factories specially built for the
samba schools. A set of buildings built by the City Hall in Gamboa, in dockland , and its name reflects its importance: Samba City. Almost synonymous with Wonderful City. It really is a city, which in recent months has been so busy building these amazing sets. The R$ 103 million investment is proportional to the cultural, social and economic importance that the festival now holds for Rio - the samba schools alone have a turnover of R$ 60 million a year. Twenty-two years after the construction of the Sambadrome on Marques de Sapucai Avenue, Cidade Nova - a project
Ailton Guimarães
that put an end to improvisation and the assembly-
(de ócul os), presidente
dismantling of the stands - Samba City has developed
da Liesa, visila a Cidade Aí/JOII Cuill/arães (weallilg
carpenters, set designers, painters, seamstresses,
g!asses), presidem qfLiesa. pa)'J' a visit lO ti/e City
in the schools an industrial pace. Metal workers, accessory designers, and other professionals now have adequate conditions to bring alive the themes and ide ias of the carnival artists - who, in turn, now wait in the wings that now match their ta lent.
I>
Rio Samba e CaJ'naval2006
*
33
o transpo rte dos ca rros at é a Ave nida -
Abaixo, a planta
inst alações seguras, boa iluminação e am biente
do projelO vencedor:
" Here, everyone has t he same condition s to create",
propício à racionali zação do t ra balho. "É a
escolha deu-se 19 anos
says carn iva l artist Rosa Maga l h~es of Imperatriz
rea lização de um grand e sonho do sa mbi st a,
depois da inauguração
Leopo ldinense. In Academ icos da Rocinha, who are
po is permite o aprim oramento das alegorias e
do Sambódro mo
now back in t he ma in parade this year, carniva l artist Alex de Souza assures us: "We wouldn't be ab le to
fantasias. Isso va i t orn ar ainda mai s grandi oso
T/ze drawlilg below
o espetác ulo", co memora o pres idente da Li ga
Ü
Indepe ndente das Esco las de Sa mba (Li esa),
cllOs'en 19 ;rem;) ajier
A íl t on Guimarães Jorge.
lhe úlC/lIgllra/io/Z o/ti/e
Bes ides t he huge space ava il ab le, t he Samba City is
SambaA'/ienlle
strateg ica ll y located - to faci litate t he transportat ion
Tra t a-se de um proj et o in te li gente e ambicios o. Co nstruída no anti go páti o dos
ti/e wlilntilg deJ'/{I,l/,
prod uce this Carnival if it were n't for th e City. lhe schoo l's old wareho use wou ldn't be big enough".
of t he fioats to the Avenue - safe bui ldings, good
t rens do Porto do Ri o, a Cidade do Sa mba va i
lighting and the right environment for st ream lining
fun cionar o ano todo co m shows, exposições e
the work. " It's the samba art is1's dream come true ,
outra s ati vidades ligadas ao sa mba e à cultura
since it all ows fo r the refi nement of the fioats and
popular, to rnand o-se nova atração t urística
cost umes. 11'11 make t he show even more amazin g",
da cidade. " El a re presenta a moderni zação
congratu lates Ailton
da indústri a do Carn ava l, que hoj e envo lve,
Independent Samba School league (liesa).
diret a e indi retame nte, mais de 300 mil
34
It is, first and foremost, a democratic city.
Guimar~es Jorge,
pres ident of the
It is an intell igent and amb it iou s project. Bu il t in
pe ssoas", dest aca o prefeito Cesar M aia.
t he old rai lroad yard in Rio's dockland, Samba City will
"Os turi stas agora podem co nhecer, o ano
function ali year round with shows, ex hibition s and
'*'
R.io Samba e CarmMd 2006
other activities related to samba and folk culture, to make it a new tourist attraction in the city. "It represents the upgrade ofthe carn ival industry, which today directly and indirectly involves 300,000 people", points out Mayor Cesar Maia. "Tourists can now ali year round get to know the whole process of creation and production of the greatest show on Earth." Not to mention the sa mba schools that will be able to increase their income and generate more jobs. The huge construction itself has already created 1,800 jobs. Samba City has a central square with kiosks and tents for shows, streets, lighting and a firefighting system. Each factory has an area of 7,000 sq uare meters 19 meters high, consisting of four floors. The first is where the floats and cars are produced, with an overhead traveling crane for carrying the parts; the second floor is where the canteen, toilets and dressing rooms are located; on the third, administration offices; and on the fourth, the costume studios. The buildings are built in the industrial architectural style of the early 20'h century, typical of the region . "The concept is one of a self·sufficient industrial city", ex plain s 44-year old architect João Uchoa, who signed the winning design with 40-year old Vitor Wanderley, in a bid held by Liesa in 2003. "Since the idea was to link industry and tourism, the factories look onto the sq uare and the roads are the same width as the Sambadrome for choreographies and parad es", explains Uchoa. The City was officially inaugurated in February inteiro, todo o processo de criação e produção
Aberta àvisitação,
but its doors were already open to Carnival
do maior espetáculo da Terra ." Sem falar que as
a Cidade do Samba
professionals in September. The float and car
agremiações vão poder aumentar sua receita
torna-se uma opção de
production director for Mangueira, 6s-year old
e gerar mais empregos. Só a gigantesca obra
passeio para moradores
Jorge Mendes Tourinho is really enthusiastic: "It's
já proporcionou a criação de 1,8 mil postos de
da cidade c turistas Samba Ctiy is now open lO vistior.r and has become an e:r:cur.rioll oplionfor city dwelfer.r and lourisu aú.ke
a paradise. 1 feel fulfilled", he says. Words from a
trabalho. A Cidade do Samba tem praça central com quiosques e lonas de espetáculos, ruas, iluminação e sistema antiincêndio. Cada fábrica, com área de sete mil metros e 19 metros de
veteran who, in half a century of revelry, played a small cat's skin drum, set the pace with the surdo drum from ce ment bags and endured many setbacks and ri sks in the precarious warehouses of yore, in
altura, possui quatro pavimentos. No primeiro,
the abandoned warehouses of the Rio de Jan ei ro
funciona a produção de carros e alegoria s, com
dock com pany. They had been occupied by the
monovia para o transporte de peças; no segundo,
samba schools sin ce the nineties offered terrible
refeitório, banheiros e vestiários; no terceiro,
hygienic conditions and would invariably catch fire.
administração; e no quarto, ateliês das fantasias.
" It was like leav ing a shed with a leaking roof and moving into a palace", compares 42-year old Altamir
Os prédios seguem a arquitetura industrial do começo do séc ulo xx, típica da região. "O
Dias, responsible for the production of Beija -Flor,
conceito é o de uma cidade industrial auto·
three time champion.
suficiente", explica o arquiteto João Uchôa, 44
Heavy traffic. In the preparatory weeks before
anos, que assinou com Vitor Wanderley, 40, o projeto vencedor de concorrência feita pela Liesa
Carnival , more than 5,000 people go through I>
Samba City. In the factories, the atmosphere was
I>
Rio Samba e CarIJaval 2006
i/I:
35
Números da Cidade do Samba;SambaCúyS,müffer
...
15 mil m3 de concreto armado, que dariam
pa ra pavimentar, com piso de
15 cm de espessura, uma estrada de dez quilômetros e dez metros de largura/ 15,000
m3 of reinforced concrete, that could pave a 15 centimeter thick, ten-meter
wide, ten kilometer road
4 ,2 mil rondadas de aço, numa das ma iores obras com estrutura metálica fe ita no País/4,200 tons of steel, in one of the largest metal structure jobs ever in Brazil
20 mil m2 de pavimentação nas ruas e outras áreas comu ns/2o,000 m2 ofpaving for the streets and other communal areas
3 mil Kva de eleu'icidade, e m três subestações, ca pazes de ali mentar 200 residências com cinco pessoas/3,ooO Kva of electricity, in three substations to supply 200 five-member
households
7.393 luminárias
nas fábricas e áreas de uso comum/7.393Iightfixtures in the
factories and communal areas
1.043 refletores nas fábricas e áreas comuns/l,043 spotlights in the factories and communal areas
17 elevadores industriais, cada um com capacidade pa ra 1,5 tonelada/17 industrial elevators, each with a 1-5 ton capacity
2.042 metros de monovia, pa ra a movi me ntação de grandes peças nas fá bricas/ 2 ,042
meters of traveling crane, for shifting large parts in the factories
7.504 sprinlders no sistema de combate a incêndio, espa lhados por todas as fábricaS/7S04 sprinklers in the fire-fighting system distributed throughout the factories
600 !TI il litros de água da chuva armazenados em dois reservatórios, para o combate a incêndios/6oo,ooo liters ofwaterfrom rainwater stored in two
tanks for firefighting
226 vagas de estacionamento, em prédio de cinco andares/226 parking places in a fi ve-fioor building
em 2003- "Como a idéia foi associar indústria e turismo, as fábricas estão de frente para a praça e as ruas têm largura igual à do Sambódromo, para evoluções e desfiles", assinala Uchõa . A Cidade foi oficialmente inaugurada em fevereiro, mas suas portas já haviam sido abertas aos profissionais do carnaval em setembro. O diretor da produção dos carros e alegorias da Mangueira, Jorge Mendes Tourinho, 65 anos, não se contém: "É o paraíso. Me si nto realizado", diz. Palavra de veterano que, em meio século de folia, tocou em tamborim de couro de gato, marcou ritmo em surdos feitos com sacos de cimento e amargou dificuldades e riscos de sobra nos precários barracões de outrora, nos galpões abandonados pela Companhia Docas do Rio de Janeiro. Ocupados pelas agremiações desde os anos 90,
ofereciam péssimas condições de higiene e
invariavelmente pegavam fogo. "Foi como sair do barraco com goteira e entrar no palácio", compara o encarregado da produção na tricampeã Beija-Flor, Altamir Dias, 42 anos. Trânsito intenso. Nas se manas de preparação do carnaval, mais de cinco mil pessoas transitaram por dia na Cidade do Samba. Nas fábricas, o ambiente foi de indústria a plena carga, no compasso de martelos, serrotes e serras elétricas, em meio às faíscas dos ferros de solda. Num sobe-edesce constante, os elevadores transportavam materiais para os ateliês, com muita gente
Com 12 melTOS de
full-out industry, to the beat of hammers, saws and
de um lado para o outro no trabalho febril
altura, as oficinas permitem
chainsaws, amidst the spa rks from welding metais.
de arremate das alegorias e fantasias .
que os carnaval escos vejam
With a constant up and down, the lifts carried materiais to the studios , with crowds of people
Historicamente, as escolas sempre cultivaram
scus carros montados.
o segredo e a surpresa, daí a curiosidade de,
Antes, isso muitas vezes só
rus hin g from one side to the other in the fra ntic
desta vez, terem trabalhado lado a lado. "Mais
era possível no dia do desfile
job of finishing of floats and costumes. Historica lly,
importante do que o segredo é o encontro.
T/zejaclory cei/úlgoare 72 meleIS /lig/I ro pemlir camival allisu ro see lheú' jloaLJful/y assembled
the schools have always cu lt ivated secrecy and
Aqui se vê os artistas do Carnava l a toda hora", exu lta o carnavale sco da Mangueira, Max Lopes, 56 anos. "É um bochincho só", diz
surprise, so working side by side was a novelty this time round. "Meetin g everyone is more important than secrecy. Here yo u constant ly see t he Carn ival's
Lúci a Fátima Alves de Lira, 45 anos, a Lulu ca,
PrelJiow/y, tlzex ve/)f qfie/1 could 0/1/y do 000/1 tlze day
Max Lopes enthusiastica lly. "It's a big mess", says
que, preocupada com o vaivém, trancou a sete
oflheparade
4S'year old Lucia Fatima Alves de Lira, nicknamed
a chefe dos ateliês de fantasias da Rocinha,
artistes", says Mangueira's 56-year old carniva l artist
chaves seu ate liê, de onde sa íram as fantasia s
Luluca, head of t he costume studio for Rocinha, who
da comissão de frente.
worried about people goi ng to and fro, and locked
Profissionalismo. Faz tempo que o desfile é obra de profissionais: em lugar dos moradores das comunidades de origem das escolas. "Aqui
up her stud io where the front committee costumes in the parade are. Professionali sm. It's been some t im e since the
não tem empregado da Portela, da Beija -Flor
parade is the work of professionals: instead of the
ou Mocidade. O que tem é profissional do ~
schoo l's comm unity dwell ers. "Here we don't
~
Rio Samba e Carnaval 2006 ~
37
Carnaval, com habilidad e t écni ca pa ra faze r
have Portela, Beij a-Flor or Mocidade emp loyees.
o que os carn ava lescos idealizam ", afirm a
What we have here are carnlva l professionals,
o diretor da fábrica da Portela, Pedro Paulo
with techn ica l skills to carry out the ideas created
M artin s, 57 anos, o Paulinho do Ou ro. Esses
by the carniva l artists", states 57-year old Pedro
operários da fo lia est1! o exultantes. "Não
Pau lo Martins, director of Portela's factory, and
tem os ma is que fi car pendurados, disputa r
nicknamed Pau linho de Ou ro. lhe carnival workers
espa ço e pul ar por cima dos carros para pegar
are rejolcing. " We no longer have to hang from the
material ", fest eja o carpinteiro Edson de Lim a
celling, fight for space and jump over floats to get
Miguel , 38 anos, o Futi ca, que confeccionou
materia l", says 38-year ol d carpenter Edson de lim a
ve ículo s para o Salgueiro, a M ocidad e e a
Miguel - Futuca - dellghted ly, who has bu ilt floats
Portela. E aqui vale um detalhe: nas ofi cinas
for Sa lgueiro, Mocidade and Porte la. And here's a
com 12 metros de altura, os carn avalescos
detai l worth mentioning: In t hose 12-meter high
pud eram enfim v~ r seus carros montados -
workshops t he carn ival artists are ab le to fina lly see
privilégio antes só poss ível no dia do desfile,
thelr floats ready - something that previous ly was
na rua , porque os antigos barracões eram
on ly posslb le on the day oft he parade, in the street, because the old ware houses were too low
ba ixos e ap ertad os. O designer Amauri Oli ve ira
and cramped .
Santo s, 36 anos, que projetou carro s
Serralheiros, carpinteiros,
do Império Serrano e fez acabamento
pintores, costureiras, aderecistas
nos da Portela , conta os dobrados
Serrano and put the fi nishlng touches to Porte la floats, te ll s us t he setbacks he's
por que pas sava. "U sávamos a
e outros profissionais ganharam
pisto la de tinta enquanto ao lado o serralheiro cortava ferro", lembra .
condições adequadas para
had to endure. "We used to use the paint gun right by t he si de of t he meta lwo rke r cuttin g meta l", he reca ll s. Anot her over
Outro que não cabe em si é o
transformar em realidade
escultor João Rei s, 40 anos, o João Sorriso, da Beij a-Fl or, que não pode
t he moon is 40-yea r ol d sc ul ptor João
as idéias dos carnavalescos
nem ouvir fa lar de incê ndio. Em 1989, João en controu arrasada pelo fogo pa rte das alegori as de Joãosinho
Reis, know n as João Sorriso, from Be ija Flor, who doesn't even want to hear the
Metal workers, carpenters,
word fire. In 1989, arrivlng one morning
painters, seamstresses, accessory
Joãosi nh o lrinta's all ego rl es com pl ete ly
ao che ga r uma manhã ao barracã o,
Trint a. "Sorte que o enredo falava
Des igner Amau ri Oliveira Santos, 36 years old, has designed floats for Imperio
designers, and other professionals
destroyed by fire. " Lu cki ly t he t heme was about garbage. 50 we put it on t he fl oat
de li xo. Botamo s no carro e levamos para a avenida", ri.
at t he ware house, João found part of
now have adequate conditions
A empolgação com as fábri cas anima ainda indagações sobre o futuro. Há quem vislumbre inovações est ét icas advind as do novo berço das escolas. "A form a de apresentar o desfil e pode mudar", arrisca o carna va lesco
to bring aJive the ide as of
the carnival artists
and took it to the parade" he laughs. l he exc itement w ith the factories lea ds to specu lat ion about the future . Some dream of aesthet ic in novations emerging from the new samba schoo l origi ns. "lhe way in which t he pa rade is
presented might change", ventures carnival art ist
Al ex de Souza, da Rocinha . Para o presidente
Alex de Souza f rom Roc inha. Preside nt of Mocidade,
da Moci dade, Paul o Viann a, 58 anos, a
58-year old Pau lo Via nn a, says that the organ ization
organi zação nas fábri cas va i levar as esco la s a
in the factories wi ll mean the schoo ls will invest
in vestirem mais, demandando mai s patrocínio.
more and ask for more sponsorship. " I1's no longer
"Já não ba sta a marca do patrocinado r aparecer
enoug h for t he sponsor's logo to appea r on ly on
só na cami sa do empurrador de ca rro", apost a.
the sh irts ofthose pu shing th e fl oats", he reckons.
Ma s o cenógrafo da Capri chosos de Pila res ,
On t he ot her hand t he Ca prichosos de Pil ares set
Sérgio M arimba, 4 5 an os, chama a aten ção:
designe r Sergio Marimba, 45 years old, war ns:
" Haja o que hou ver, o desfil e se rá se mpre
"Whatever happens, t he pa rade will always be a
uma di sputa de cria t ividade." É para dar asas
contest of creativity." lh is City wa s bu il t t o give
à criaçã o qu e fo i construíd a esta Cid ade. Os
wi ngs to creativ ity. lhe inhabitants of the world of
habitantes do mundo do sa mba agradece m .•
samba are grateful. •
Rio Samba e Carnaval 2006
:I,\ó
39
olho neles! KJNG MOMO LIGHT - His skin will soon bear the mark of his passion for carnival: Vou can cheer against me, but I
got good fortune and no one can put me down. Eight-time King Momo of Rio carnival - after two years away from the competition - , 33-year old Alex de Oliveira is anxious about having the slogan from the 1986 Mocidade samba theme tattooed on his now much slimmer body. But anxiety is a word now deleted from the vocabulary ofthis formeI' victim of morbid obesity, today a much healthier reveler, but still strong in the joie·de-vivre. "I've got a reallucky steak", thought Alex seven years ago, weighing in with 220kg, embarking on a diet and exercise programoHe underwent stomach reducing surgery and has already lost 120kg in a daily three-hour routine in the gym and a balanced diet. Now, in the Momo light version of his former self, he laughs when he remembers the days when his IIght lunch included four sandwiches and a "bucket of orange juice" His first reign was in 1997. For the next six years it was hard to resist the gastronomical treats prepared by his
A paixão pelo carnaval, em breve, vai estar marcada
idea that since I was King Momo, a little bit of extra fat
éforte, e ninguém vai me derrubar. Rei Momo do
would actually be good", he recalls. Weighing up those
carnaval carioca pela oitava vez - após dois anos
years, Alex now knows that following the route to excess
de afastamento -, Alex de Oliveira, 33 anos, está
is never the right road. However he always has a good
ansioso para tatuar no corpo, hoje mais esbelto, o
word for his mother. As his close companion, she has
trecho do samba -enredo da Mocidade em 1986. Mas
aIways thrilled at each victory, just like his 92-year old
ansiedade é uma palavra riscada deste ex-portador
grandmother, who to thls day still cheers him on.
de obesidade mórbida, hoje um folião saudável
o
S O
S
Aside of being King Momo, Rio·born Alex de Oliveira
mas ainda robusto em alegria. "Meu santo é forte
is also an architect, carnival artist, radio commentator,
mesmo", pensou Alex há 7 anos, com 220 kg,
musician (plays the tamborim, a smal! hand drum), dress
partindo para a dieta e os exercícios. Submeteu-se a
design student and also plans to compose a samba theme
uma cirurgia de redução de estômago e já contabiliza
one day. He doesn't skimp with regard to joie·de-vivre. lb
redução de 120 kg, com três horas de academia por dia e dieta balanceada. Hoje, na versão Momo Iight, dá risada ao se lembrar de quando sua boquinha eram quatro sanduíches e "um balde de laranjada". O primeiro reinado foi em 1997. Nos seis anos seguintes, ele conta que era difícil resistir às todas sempre na torcida. "Eu me permitia exagerar porque tinha a idéia de que, como Rei Momo, uma de Rei Momo, o carioca Alex de Oliveira também é arquiteto, carnavalesco, comentarista de rádio, ritmista (toca tamborim), estudante de faculdade de moda e ainda planeja, um dia, criar um enredo. Na energia de vida, não faz dieta. (lsabela Palmeira)
~ Rio Samba e Carnaval 2006
Paixões no samb3JSam~(avorüef Escolal Sambo School Mocidade Independente
Melhor Dcslile que \ iu!Ber! It llvdeyolt í;e Jeca Mocidade, 1999
guloseimas preparadas pelas tias, a mãe e a avó,
gordurinha a mais cairia até bem", relembra. Além
42
aunts: "I allowed myself to exaggerate because I had the
na pele: pode rogar praga em minha sorte, meu santo
'*
Momento de maior cmoç'lio na Avenida! JI!{),f( tlmlliflg m Oll/efll ()f1I/ieAveaue "Em 1983, quando assisti, pela primeira vez, ao desfile de blocos na Sapucaf/ln 1983, when I watched the blacks
parade in Sapucaf far the very jirst time" Samba Enredo incsquccÍlcll U(ljól'gl'lfobleSolllbo rheme Bruxarias e histórias do arco-da-velha (Mocidade, 1986) ídolo no mundo cio Slllllba!Sombo idd Os carnavalescos Renato Lage e Maria Augusta/
Carnival artists Renato Lage and Maria Augusta
o CRONISTA]OÃO DO RIO decretava, ainda no
FOURTEEN SHOWS - Themes, highlights and surprises
início do século passado, que "o carnaval é a ordem
that the Speclal Group samba schools have prepared for
da desordem". Será que ele já estava prevendo a
the two evenings of parades on the Samba Avenue Columnist João do Rio said as early as the beginning
dimensão que o desfile da s escolas de samba do Rio tomaria no século 21? Talvez, pois João era mesmo um
of last century that "carnival is the order of disorder".
grande entendedor da alma da cidade. Éjustamente
Was this a forecast of the Rio samba school scope in
na Sapucaí qu e a rigidez do mito de Apolo e a
the
21"
century? Maybe, since João had a very good
algazarra do deus da bagunça, Dionísio, convivem
understanding of the city. It was precisely on Sapucai
em maior harmonia, resolvendo seus confl itos meio
Avenue that the strict myth of Apollo and the noisy
que na marra, numa pista de 800 metros. O desfile
festivities of the god of high jinks, Dionysius, came
de uma escola, hoje, junta precisão e alegria, rigor
together in the best of harmony, forced to settle their
e esculacho, organ ização e desorganização. Este
disputes along an 800-meter avenue. A school's parade
paradoxo vivo passa bem na nossa frente, ao vivo
today combines precisi on and merriment, discipline
e a cores (muitas cores!) para 70 mil pessoas no
and chaos, organization and disorganization. This living
Sambódromo e milhões que o acompanham via TV. O
paradox now parades in front of us, live and in color
diretor de harmonia que empurra uma ala inteira, com
(many colors!) before an audience of 70,000 people
medo de estourar o tempo, veste a máscara de Apolo.
on the avenue and millions of television viewers. The
O fo lião que já bebeu todas e está ali na ala apenas
harmony director, pushing ahead an entire section
para farrear? Este é o mito dionisíaco em pessoa.
afraid of exceeding the time, hides behind Apollo's mask. Is the reveler who's drunk as much
Hoje as escolas cariocas têm um lugar própr io para
É na Sapucaí que a rigidez do
good time? He's the Dionysian
preparar suas alegorias e fantasias : a Cidade do Samba,
as possible there just to have a
mito de Apolo e a algazarra
myth in person. Today Rio samba schools have
na Gamboa (como você já viu em reportagem desta
do deus da bagunça, Dionísio,
carnaval até na faculdade. Os
convivem em maior harmonia
ensaios técn icos ganharam em importância e é raro encontrar
II Wa...C; 011 Sapucai Avcnuc llltlL
flois} feSlivilies 01" Díonysius came logclher illlhe beSl ol"harrnony
Pelo contrário. Uma mão lava a outra, uma mão depende da outra. Afina l, é porque são
this technology and organization is as yet unable to extinguish
carniva l's fuel: creativity. To the contrary. They help each other, depend
organizadas e bem comandadas que Beija-Flor
on each other. After ali, it's because Beija -Flor and
e Imperatriz conseguiram, nos últimos anos,
Imperatriz are well run and organized that they have
tricampeonatos seg ui dos. Há quem insista
over the past few years won three times running.
naque le clichê: "A Imperatriz é técnica demais."
Some like to repeat the cliché that: "Imperatriz is too
E ela vai lá e, impecável, consegue ótimas notas
technical". And there it goes, impeccable, with top
mas impressionando também pe la alegria dos
grades but also admired for its members' joie-de -vivre.
componentes. Questiona-se o gigantismo da Beija-
They criticize the hugeness of Beija -Flor and what
Flor e seus enredos ditos complicados. A escol a
they call complicated themes. But the Nilopolis school
de Nilópolis passa com fo lga na cronometragem
finishes in plenty of time and is top in the theme
e ganha as me lhores notas no quesito enredo.
requisite. The two schools are examples in which
As duas agrem iações são exemplo s de que a
organization does not need to exclude creativity, energy
organização não precisa excluir a criatividade, a
and daring.
energia e a ousadia. No meio da disputa entre as ma iores potências dos últimos carnavais, pode a tradição de uma I>
:l/t.
who does not use computers to think and re-think his floats. Ali
do carnaval : a criatividade.
46
have increased in importance and it is rare to find a carnival artist
tamanha organização, tudo isso não apaga o combustíve l
edition). Today Carnival is studied at university. Technical rehearsals
lhc sLricl mylh of'Apollo anel lhe
para pensar e repensar suas alegorias. Tanta técnica,
City in Gam boa (as you probably have read in an article in this
um carnavalesco que não se utiliza de computadores
their own address to prepare their floats and costumes: Samba
edição). Hoje se estuda
Rio Samba e Carnaval 2006
Amidst the dispute between the top schools in past carnivals, the tradition of a Mangueira could decide to put a spoke in the wheels, and an up and coming school, I>
Mangueira reso lver dar as caras e embolar o jogo, pode também uma escola novidadeira , como a Unidos da Tijuca, dizer ao que veio. Se a Imperatri z apresenta um tema hi stórico, sobre Garibaldi, e a Beija-Flor f az um alerta sobre a importância da água para o futuro da hum anidade, a verde-e-rosa se inspira no Rio São Francisco e a agremiação do Borel propõe uma si nfonia visual na avenida. Mas que ninguém se enga ne: o Grupo Especial está cada vez mais embolado, com forças aparecendo de tudo quanto é lugar. De Niterói surge a Viradouro, que j á foi ca mpeã uma vez e que, claro, quer voltar a ser, este ano f alando sobre arquitetu ra, num tributo
à obra de Oscar Niemeyer. De Caxia s vem a Grande Rio, que ficou em terceiro ano pa ssado, agora decantando a Amazôn ia. Do subúrbio de Madureira vêm duas escolas, repletas de tantos títu los, de tanta história: o Império Serrano, mostrando que o brasileiro é o povo mais re ligioso do planeta, e a Portela, dissecando a fo rma ção deste me smo povo, uma m istu ra de raças que deu numa gente "risonha,
O Grupo Especial está
capaz e feliz", como diz a letra do sa mba.
cada vez mais embolado,
E tem mais. Nas próximas páginas,
com forças aparecendo
você poderá con hecer melhor as histórias, os
de tudo quanto é lugar
destaques e os enredos do ano. O Salgueiro
Thc Spc('ial Group
surgirá ampl ifican do a vida microscópica que
is êI hig ('ommotion,
quase ninguém vê. A Roc inha, questionando
Wilh f()rccs 3ppearing
se a felicidade pod e ou não ser comprada com
OT1
a II sidcs
d inheiro. Caprichosos homenageando o Espírito Sa nto, Vila Isa be l canta ndo a latinidade do continente, Porto da Pedra louvando as mulheres e Moci dade louvando a si mesma , e fes tej ando a vida, na comem oraçã o de se us 50 anos. O carnava l vai co meçar, está começando, co meçou . E não ten ha dúvida: entre todas, vai gan har a que souber dosar a lucidez e a farra, o manual do ju lgado r e a extravagância, a verba e a criatividade, o comp rom isso com os quesitos e o descompromisso com a bagunça. Os mitos de Apolo e de Dionísio ainda convive m e se diglad iam entre nós nestes dia s de carnaval. João do Rio bem que podia estar aqui, sa mbando feli z na aveni da - mas sem mu it o exagero, senão o te mpo dele estoura. Viva a loucura organizada do carnaval cari oca! "
48
:l/i:
Rio Samba c Carnaval 2006
destaques e atrações
Nn mr rnmpleln/ jid/ n{Jme: Acadêmi cos do Sulgucil'O Ano de fund ação/ FOllndation: 1953 Co res/ C%l'r: Vcrmelho c Branco/ Red & Wltite Bases: Morro do SaJgucil'O , Tijuea, Andaraí
Microcosmos: o que os olhos não vêem, o coração sentei Microcosmos: hidden from sight but deep in our hearts
Renato lage & Márcia lávia Ronaldinho & Rita Freitas 1) " Cl(l l
d(' IhllCl la /
Marcão
/),1111/1 •/)""(/11/
1: .1Ioh,ldt Ii.ltt Ih/tll//JI11
I
1 1.1
Carol Castro
Ihl\(
Fernando Pamplona, Viriato Corrêa, Xangô, Anescarzinho,
IIIlérplci(' do S,,,,,h.l/
Djalma Sabiá, Zuzuca, Haroldo Costa, Jorge Benjor, Eri Johnson
SfllllhIlS",W"
Quinho
El ~ nunca foi e nem é a madrinha de bateria do Salgueiro. Nem precisa: Cuana Piovani brilha de qualquer jeito. Fotógrafos e di retores de hru'monia, prepru'em-se, Ela sairá no chão.
o Salgueiro,
do slogan "nem
Salgueiro, with its slogan "no better,
melhor, nem pio r, apena s um a esco la
no worse, but special", opens the parades.
d iferente", abre os d esfil es. O bordão foi
lhe catc hphrase was created during the
criado nos anos 50 pe lo presidente Nelson
1950'S by the president Nelson de Andrade,
d e Andrad e, o mesmo que contratou
who had also hired the carn ival artist
Fernand o Pamplona, carn ava lesco que
Fernando Pamplona who transformed
mudou o carn aval ao passar a prest igiar
carnival by now valorizing the parade's
She neveI' war nor iJ lhe Salguetiv drummers ' /Iluse. She doem [need lO be: Luana Piova/l.i slztizes w/lerever.s/ze goes, P/lOlographel;s and /zamlOny dàr:CIOIJ; al tlze ready.
Preste Atenção/Auenti on to o últi mo setor trará um tema a princípio nada carnavalesco: a mone. Mas Re nato Lage e Márcia Lávia têm criatividade suficieme para transformar caixões, mausoléus e até um fun eral em rruTa e alegria.
o v isual d o d esfil e. O enredo d e 2006 é
image. Its 2006 theme Microcosmos: hidden
Microcosmos: o que os olhos não vêem o
from sight but deep in our hearts. lhe lijuca
cora ção sente. A escol a da Tiju ca não é
sc hool has not won sin ce 1993, when it
campeã desd e 1993, qu ando sacudiu o Rio
thrilled Rio with the refrain "dearest heart,
com o refrão "ex p lod e, coração/ na m aior
burst into happiness". How about a burst of
Lage andMarcia Lavia flOve enoug/zClr:alivity lO lra/l,gólm cqf!i.IlS, mal/so!eams and evell a
feli cid ad e". Qu e tal ex plodir d e novo?
happiness again?
fimera! tizfo.n andfiivo!ity.
52
"I/: Rio Samba e Carnaval 2006
Tlze laslseClor iJ aboulnolhing seemillg/y Ir:/.aled al a!! lO Camival- deatlz, .Dl/l Renato
destaques e atrações
~ocinha
No me compICLO(jid/II(fllle: Acadcmi cos rlu Roci nh a Ano de fund ação/FOllndatioll:
1988 Corcs/ ColorJ': Ve rde. Aad c Bmnco/ Creell. B/lle& White
) Domingo, entre 221105 c 22h20 (
Bases: Favela da Rocinha, São Conrado, Barra, Leblon
Felicidade não tem preço/
Alex de Souza
Daniel & Glelce Simpatia Campeã do Grupo de Acesso/Access Group champion (Um mundo sem fronteiras/A
world without boundaries)
Carlos Pato Rocco
I:
lIulll
li, I: Ilt
rr I
Adriane Galisteu
/ltfllllfllll \ 1/11\/
MaurIcio Mattos, Dona Altina , Carlão da Velha·Guarda, Dida Vieira,
1111 ''''1""<"1(" d" S.lIl1ha/
Carlos Pato Rocco, Adri ane Gal isteu, Marquinhos do Arma zém
,\ l llll/)(/ ,\IIIf.!.("
In 1997 the schoo l had rea ched the Spec ial Group with the theme of a fantasti c trip by Zé Carioca to Disney theme parks. Now the school is back in the carnival elite. full throttle, after being champion of Access Group A last year with the theme
A world
without boundaries by carnival artist Ale x de Souza . He continued with the school and in 2006 presents
Happiness is priceless, a theme
Anderson Paz
Destaque/ l-lighlighl Polêmica, enorme e quase sempre bastante nua, a modelo Ângela Bislllarchi é presença sempre marcante na avenida. Mas desta vez ela estará comportada, de vi úva alegre. Angela lJifllwn lli iJ a cOllllvve/Jial alld almosl always Ilaked mode! witlz oUlSlalldillg prese/lce on tlle Avellue. lJul tlliJ lime slze wzl! be wel/-belwved as a men y widow.
about power and the illusion of money. It has a lot in common with the school , since Rocinha's rehearsal grounds are
Em 1997 ela já esteve no Grupo Es pecia l, na época fa lando de uma viagem fan tasiosa do Zé Carioca aos pa rques da Disney. Ago ra a escola está de volta à elite do carnaval, com força total, após ga nhar o títu lo do Grupo de Acesso A, ano passado, com o enredo Um mundo sem fron teiras, do ca rnava lesco Alex de Souza. Ele permaneceu na escola e em 2 006 apresenta Felicidade não tem preço. O te ma, uma discussão sobre o poder e a ilusão do dinhei ro, tem tudo a ver com a agrem iação, já que a sua quadra fica no luxuoso ba irro de São Conrado e ju nto à Roci nha, maior favela da cid 9de. Uma integração entre morro e asfalto que é um fi el retrato do Brasil.
in the up-market neighborhood of São Conrado next to Rocinha , the city's largest slum. The slum and city come together in a faithful portrait of Braz il.
Pres te Atenção/ AtlClllion lO Fantasias multicoloridas serão mostradas no sewr do desfi le intituJadoÉ depequelZillo que consome op epino. É logo no começo da escola. Os componemes estarão vestidos de sonbos infantis, como bolas, brinquedos e palhaços. MII/liC(J/ored co.srumef OI/ show a!ol/g lhep amde OI/lhe tlleme qf Éde pequcnino que consome o pepino (c!l/ldllOod Iwbiu !ml a !ifell/nej Riglzr ai ti/efivlIl qfdze sclzooL Filep arade/;r wd! be diJguúed mc!lildrellhireamJ; witl/ bal/oons, loys allddowns.
destaques e atrações
•
•
ImperatrIz ) Domingo, entre 23hl () e 2:3h40 ( Um por todos e todos por
2001
N"m ~ (,()l1lpl("O/fiJ// 1/111"(>: Impcn"ri z Leopoldincnse Ano de fund ação/ioundatàm : 1959 Co res/Colo", : Verd e, bn1llco c dourado/ Cree/l, wlllie&gold Bases: Complexo do Alemão, Ramos, Olaria, Penha, Bonsuccsso
um/To arms, then, a/l ofyou!
Rosa Magalhães
(Cana'caiana, cana roxa, cana fita, Pernambuco: quero ver descer o suco
na pancada do ganzá/Sugarcane: I wanna see the juice run to the rattle beat) 4° (Uma delirante confus~o fabulística/ A deliriousfabulous
muddle)
luizinho Drummond, luiza Brunet, Elymar Santos, Amaury J6rio, Arlindo Rodrigues, Rosa Magalh~es, Vicente Venâncio
Taí uma escola que deve ser
Imperatriz tem um quê. Talvez seja a garra
respeitada. Não tem uma torcida
daquele povo que mora pertinho da linha
gigantesca, como a da Mangueira. Não
do trem, no ramal da Leopoldina, que
tem metade das tradições de uma Portela
lhe dá o sobrenome. Talvez tenha sido a
- até porque é bem mais nova. E nela
descoberta de uma parceria quase perfeita
não desfilam tantos famosos, como
- a escola e Rosa Magalhães, carnavalesca
no Salgueiro ou na Grande Rio. Mas a
dos cabelos coloridos e alegorias mais ainda. Foi com ela que vieram o bi nos anos 90 e o tri de 1999, 2000 e 2001 . Este ano o tema é Um por todos e todos por um,
Destaque/ Highl ighl
sobre o herói Garibaldi.
MeslTc Jorjão, o diretor de bateria, se destaca tanto pelo físico - Iongilíneo, alto, magro-
Here is a school worthy of respect. It doesn't have a huge fan club, like Mangueira's. It hasn't got half of the Portela traditions - but that's because it's much younger. And not 50 many ce lebrities eith er, like Salgueiro or Grande Rio. But Imperatriz has
como pela simpatia. E, claro, pelas suas ramosas paradifllzlU de alto ri sco.
Maerllv f Oljão, p erClM'SiOfl direclol; staflds Olll jor Izirplzysical appearaflce - Iong, talL leafl and affinit.y. And, ofcolll;se,for IzirjàmolM' Izig/zrirle pauses.
oomph! Maybe it's the determination of the folk living near the railroad on the leopoldina
Preste Atenção/AllCnLionLO
it was the discovery of an almost perfect
Os carros alegóri cos de Rosa Magalhães, barrocos, coloridos, cheios de detalhes, são
branch fine, which gave it its na me. Or perhaps
partnership - the school and Rosa Magalhães,
sempre um capítulo à parte. Vai passar llma
carnival artist with her colored locks and even
caravela ítalo-b ras ileira com design meio
more brightly colored floats. She was there
infantil, mas belíssima.
when the school won two champions hips in
T!zejloau by Rosa MagaUzãer; balVqlle, colorfüLfullqfdetail, atwayssometlzing speciaL An Jlalian-.Brazilian caravelle slúp Wtit sall by, like a c!ztld:S drawing, bUl breal!zlaleúzg/y beaulifilL
the 1990'S and for the triple win in 1999, 2000 and 2001 . This year's theme is -
To
arms, then, a/l ofyou , about the hera Gariba ldi.
Rio Samba c Carnaval 2006 ~ 55
destaques e atrações
caprichosos ) Domingo, enlTC OOh 15 e OIhOO (
NnnH' 1'0 111 PIf' tn/júl / rlFlm r r.~'r,· i(·h ()~n . . d,' Pil :lIT~ Ano dc rundaçãol FOllndolLon: 1949 orcsl CoLor.r: Azul c brancol BLue & wluie Bascs: Morro do Urubu, Fernão Card im, Pilm'cs, In haúma
Na folia com o Espírito Santo, o Esprrito Santo caprichou!/ In merriment with Espirito Santo, Espirito Santo did its best A escola nunca foi
campe~
no Grupo Especial/
( ~ atll:.J\:'I I l'SlO/
Chico Spinosa
((1111/10/ I /riM
\ I( "li ( "li
I ( 1'4111 I
I/ti!..., /;/llIf/.\
I, Ilh Ii
II I
Birinha & Elaine
/I({'//
,,0(Carnaval, doce ilusão, a gente se encontra aqui, no meio da multidão: 20
anos de Liga/Carnival, sweet iIIusion, we'/l meet here in the crowd)
Décima terceira colocada/Thirteenth place
A Caprichos o s este ano home nage ia o Estado do Espírito Santo, num enredo assinado pelo carnava lesco Chico Spinosa. Que ninguém pense que um tema ass im, mais sé rio, va i fa zer com que a escola desfile sem sua principa l marca: a irreverênc ia. Quem esteve nos ensaios pôde ver que a azul-e-branca continua
Destaque/ Highligh[ Com o desralque de Luma de Olivcira - que
a mes ma: alegre, dive rtida , cantando o
decidiu não desfihu' para ficar mais perto dos
samba com fô lego tota l. Nos anos 80, a
filh os -, a posição de rainha fico u com Mel
escola consolidou-se no grupo das grandes
Brino. Será que a novata vai, a exemplo da
levando para a avenida carnavais sempre
veterana, aprontar alguma surpresa na avenida? Now dzal Luma de Oliveti'O. ha.r obdicated slle decided nOl lO parade so lhal she colLld be wit!zher chifdren - dze queelú position ir 11010 MeL.BlitloS. WtfL lhe newcome/; lilce tlze velemn, surprire US 0 11 tlle ovenue?"
bem- hu morados e críticos. This year Caprichosos pays tribute to the State of Espirito Santo, in its theme signed by carnival artist Chico Spinosa. Don't even think that this kind of serious theme would prevent the school from parading with its main trademark: irreverence. Whoever visited the rehearsals could see that the blue-and -white school is still the same: happy, fun , lustily singing the samba. In the 1980'S, the school firmly rooted itself in the top samba school group, with its forever good-humored and criticai parades.
Preste AtençãO/ Allention LO A bateria do meso'e Louro dará um show 11 parte, razendo uma dança indígena. Sua primeira fil a, al iás, é rormada por índios do Espírito Santo, tocando casaca, espécie de rcco-rcco. Maerllo LOlLrosp ercwsion wifLgive a speciaL show with iu .Brazlfian lndian dallce. lu jiVluLine, injaCl, iJj omzed by lndian,fJiom Espitito Sallto, playing tlle casaca, a locaL woodenp e/wJa-ion insllwllelll.
o MUNDO EX ---~,~...." ., . .,~,. . ", No RECHEIO, SÓ A GENTE.
TALENTO.
O CHOCOLATE CHEIO, MUITO CHEIO DE RECHEIO.
•
••
•
e
• • • • •
• •• •
e
••
destaques e atrações
vila isabel ) Domingo, eTllre O1h20 t.' 02h20 ~
Nome compl cto/jidl name: Unidos de Vila Isabel
Foulldatioll: 194·6 Cores/ ColorJ': Azul c branco/ Bfue & (I'fllie Bases: Morros Pau da Bandeira/Macacos,Tijul'll, AndaJ'iÚ, V. Isabel
Ano de fundação/
Soy Loco Por Ti, América: A Vila Canta a Latinidade/
Alexandre Louzada
I'm crazy about you, America: Vila sings its Latin-ness 1988 (Kizomba, festa de uma raça/Kizomba,festival of a race)
10°
Rilphael & Ruth
(Singrando em mares bravios, construindo o futuro/
Mug
Sailing stormy seas, building the future) Adriana Perett
Tinga Luiz Carlos da Vila, Noel Rosa.
A rain ha Adri ana Perell é urn a máquin a de sambar. Há dois anos, fi cou nUllosa sua perfo rmancc cm 14 escolas num só dia. Ago ra suas pernas perfcita . são exclusivas da Vil a.
Queell Adl1Ctlla Perell is a J'{ffllha //Iael/ille.
Vila só tem um título. Mas que
Vila Isabel has only won
7ioo )'em;r ago, slte waJjàlllowjór Iler
título! Fo i em 1988, com Kizomba, um des-
once . But what a win! It was in 1988, with
pe~!óm/{f/lce li!
fi le em homenage m à raça negra. Muitos
Kizomba, a parade paying tribute to the
Now Ilerpetjecl /egJ' are e:IX://lsioe {(I Vi/a.
o definem co mo um dos momentos mais
black race. Many define it as one of the
A
/4 SellOOÚ tl7 alie day afolle.
mágicos da históri a do Sambód romo. E
most magical moments in the history of
q uem vi u viu, pois nem ho uve bi s, co nse-
the Samba Avenue . And who was there
Este sa mha vai dar o qu e 1 ~l l a r. Polêmi co desde
qüência do toró que caiu no dia do Desfile
saw it ali, but no chance of a repeat due
o nasc imcnto, j á quc vcnceu o co ncorrclllc
das Campeãs. Depois de passar alguns
to a storm on the evening of the Champion
Maninho da Vil a, d e lem uma levada de rumba,
anos no Grupo de Acesso A, a Vi la Isa bel
Parade . After some years in Access Group A,
pahwras cm espa nhol c um rcl'rão pegajoso: " Para ba ilar la bamba/ ca ir no samba ... "
Preste Atenção/ A llCnli on LO
aos poucos vem se revigorando e este
Vila Isabel has been gradually reviving and
ano aposta num enredo sobre a América
this year invests in a theme about
TI,is samha I,{/.j' a grealjilllll'f!. COlIIlVoemCtI
Latina para ficar entre as seis -
Latin America to stay in the top si x - thi s
rigllljivlIIll/e slallwtl!, lú ntlllba becf{, Span-
e, desta vez sim , se São Pedro pe rmitir,
time, if St. Peter pe rmits, to parade again
u/, wordsand a caldlynji'Cllit: "lO
desfi lar de novo, sá bado que vem .
on the Saturday.
dance tI,e bafllha, J1ml Wli/I sa//lba ...
»
Rio Samba c Carnaval 2006
'*'
59
destaques e atrações
grande rio ) Domingo, entre 02h25 e 0:31140 (
om complcLOijitll rmme: A ndcmicos do Crande Rio Ano de fun dação!FOlllldottlm : 1933 Cores! Color;r: Vermelho. VC I·t! C c branco! ReeI, green &: wltire Bases: Duque de Caxias e outros municípios da Baixada Fluminense
Amazonas, o Eldorado é aqui!
Roberto Szan iecki
Amazon: here is the Eldorado A escola nunca foi campea no Grupo Especial!
Never won in the Special Group 30 (Alimentar o corpo e a alma faz bem/ It's good to feed the body and souf) Quarta colocada/Fourth place
Jáider Soa res, Leandro Soares, Hélio Ribeiro de Olivei ra, Liége Monteiro, Milton Perácio, Barbei rinho
o ritmista Nelson Pestana, comprido, grisalho, figuraça, vem na primeira linha da bateria, tocando um insll'umenro criado e desenvolvido por ele: a tamboíca, mistura de tambor e cuíca. Perr:llJ'Sionp/ayer NeúonPeJtafla, long, leall and
A Grande Rio chegou aos poucos
Grande Rio eventually
ao Gru po Especial , no início da década
reached the Special Group in the early
de 90, depoi s teve um t ropeço e acabou
nineties, then it tripped up and was
rebaixada, se recuperou no ano seguinte
relegated , recovered the following year,
e de uns t empos para cá vem aparece ndo
and since then has been full steam ahead.
sem pre co m muita força. Conseguiu
It was even third twi ce, in 2 003 and
belisca r um terce iro lugar por duas vezes,
2005 .
em 2003 e 2 0 0 5. Há quem diga que agora
championship. If it does, it will be the
é a hora de ganh ar o ca mpeonato. Se isto
third school outside of Rio de Janeiro to
acontecer, ela seria a terceira agremiação
achieve such a feat, after Beija -Flor and
Some say it's now tim e to win the
de fora da ca pita l do Esta do a consegui r
Viradouro. This year the theme of the tricolor
ta l façanh a, após Beija- Fl or e Viradouro.
school from Duque de Caxias will be on the
Este ano a t ricol or de Ca xias va i falar da
Amazon - and Amazonas, the State where
Amazônia.
ElDorado is.
60 • Rio Samba e Carnaval 2006
gray-haired, is in tlzeJio/U I'OW o/'lhepe/'CllJ'Sion p laying his own tiM'lrllllle/Ual creatlon: tlze tamboica, a mixo/'.fmall drW lZ and cuica.
Preste Atenção/Allention[O Depois da moda criada por Laíla e Max Lopes, o carnavalesco da Grande Rio, Rober[O Szan iecki , adere à onda dos carros acoplados: seu abre-alas é ao mesmo tempo uma caravela e um castelo medi eval .
Afier lrencúelle/;f Laíla and Max Lop es, Grande Rio camival artist Roberto Szaniedci follow.s lhe cruzefor aniclIlaledfloau: his op entilg .fectlon is a caravelle and a medieval cCMde in one.
Rio Samba e Carnaval 2006
'*'
61
destaques e atrações
Tome ~o mpl elO/.fi"! nOl/le: Ik iju-Flor ele Nilópulis Ano ele rundação/ Fo/JlldoIlOIl: 19413
Co res/ CoIOl~': Az ul C brancu/ Bllle & w/llie Bases: Nilópolis, Nova Iguaçu, municípios ela Baixaela Fluminense
Poços de Ca ldas Derrama Sobre a Terra Suas Águas Milagrosas - Do
Cid, Fran-sérgio, Larla ,
Caos Inicial, à explosão da Vida - Água - a Nave-Mãe da Existência
Anísio Abrão David, Farid Abrào, Pinah, Neguinho da Beija-Flor, Zico, Cláudia Raia, Laíla, Débora Rosa, Nélson Costa , Bira Soares
Que tal retornarmos ao ano de 1998:
How about going back to 1998: Beija-
Beija -Flor ca mpeã! No ano seguinte, vice.
Flor champion! Runner up the following year.
Depois, vice de novo. Em 2001, vice. Em
Then, runner up again . And in 2 001 and 2002.
Destaque/ I-lig hlig hL
Três mulheres de muito brilho ocupam posições fund amentais dentro da Beija-Flor: a
2002,
idem. Em 2003, campeã. Bi em
In 2003, champion . Champion again in 2 004 .
po n a-bandeira SeJ mynha, a rainha Rayssa c a
2004.
Tri em 2005 . Como se vê, a Beija-
And three-times champion in 2 005.
coreógrafa da co missão de frente, Gyslain e.
Flor não entra na avenida pra brincadeira.
As you can see, Beija -Flor doesn 't parade
Nos últimos 8 anos, ou foi primeira
j ust for fun. Over the past eight years, it
ou segu nda colocada. Líder isolada do
came in first or second . And outright leader
Tilree olllSlalldLizg women play leadlág roles lá Beijá-Flor: .slalldatd bearer Selmynha, qll.een Ray.s.sa and Cy.sIClláejionl commú.sion c/lOreograplze/:
ranking da Li ga Independente das Escolas
in the Independent Samba School League
de Samba, a azu l-e-branca de Nilópolis
ranking, the blue-and -white school from
este ano tem como tema a água, fazendo
Nilopolis this year chose water as its theme ,
um tributo à cidade mineira de Poços de
a tribute to the Minas Gera is spa of Poços de
Preste Atenção / ALlt:1lli on LO o canto desta escola costuma ser nota dez.
Caldas, berço de fontes crista linas.
Caldas, origin of crystal clear springs.
Motivada pelas suas últimas performances, a Beija-Flor tem sua quadra sempre lotada e ensaios técnicos concorridos. A comunidade tem o samba na ponta da língua. T/zú .sc/wol} refi'Cl.in wllat1y J'cores lOp marks.
MOlivated by iUpasl pedomwnces, 1/leBá/aFlor re/zearsal /zaff ú alway.s Clowded and everyone vying lO attend tÚ [ec/micafreileat.saLs. Tlze commwllly ilaJ' .samba aI lUfingerlipr.
62
* Rio Samba e CaJ'113val2006
Rio Samba c Carnaval 2006
"li<
63
destaques e atrações
orne complelO/JuUliame: nidos do Pono da Pedra Ano de fund ação/ Foundatüm: 1978 Core / C% r.r: Vermelho e branco/Reei & wlule Bases: As cidades de São Gonçalo c Niterói
Bendita és tu entre as Mulheres do Brasil/
Cahê Rodrigues
A escola nunca foi campeã no Grupo Especial/
Tonlnho&
Never won In the Spec/o/ Group
Alessandra
7° (Carnaval, festa profana/Corn/val, pagan festival)
Marcinho
Solange Gomes
Jorge Luiz Guinâncio, Haroldo Moreira, José Paulo Chaffin,
Luizinho Andanças
Nilton Bispo, Carequinha, Solange Gomes, Uberlan Jorge de Oliveira
Vilma, a mais famosa porta-bandeira da bistória
naPortela, volta 11 avenida. Será destaque no seror que retrara as mulheres do mundo do samba, com Pinah, Dona Ivone Lara e outras.
Vai passar na Sapuca í uma escola
A women' s school will be
Vilma, lhe be.rl known .rlalZdard bearer in tlze IzislOfY 0/Po/tela is IZOW bade 0 1Z tlze ave/llle. Slze wLfI be a hig/iliglll in tlze .reClorpOrlraytilg womelZjiom tlle wodd o/.ramba, logetller witlz Pinalz and Dona /vone Lara, 10 name ajew.
feminina. O Porto da Pedra homenageia
parading down Sapucaí Avenue. Porto da
todas as mulheres do Brasil, sejam
Pedra pays tribute to ali Brazilian women,
elas boas ou más - até vilã de novela
good or evil - even soap opera villains will
será relembrada no desfile bolado pelo
be remembered during this parade created
Se você tem o CD das escolas de samba, poderá
jovem carnava lesco Cahê Rodrigues.
by young carnival artist Cahê Rodrigues .
conferir: no disco ele foi gravado de forma
A agremiação vermelha e branca de
lhe red -and -white school from São Gonçalo
lema. Mas na avenida o que vai se ouvir é
São Gonçalo abre a segu nda noite de
opens the second evening of the Sapucaí
praticamente um O UlTO samba, de refrão mais
trabalhos na Sapucaí, tentando repetir
parade, endeavoring to repeat its '997 feat
alegrc e acelerado. Repare só.
a pa ssagem de '997, quando falava de
when its theme was about the insane and
loucos e de suas loucuras e faturou
their insanities and achieved a respectful
If)Vll llOve tlze .ramba .rdlOol CD, )VIL wi/J. be able 10 .ree a di/forence: l!te CD WaJ" recorded in
um digno quinto lugar, sua melhor
fifth place , its best performance on the
performance no Sambódromo.
Avenue 50 faro
Preste AtençãO/Allcnlion LO
.rlow molioll. .Dl/IOIZ tlze ave/we whal )Vll llear is praaicall:y anotlw.ramba Witll a liveúer trjirLin.
Rio Samba e Carnaval 2006
'*
65
destaques e atrações
•
mangueIra ) Segunda-feira, elltre 22h05 c 22h20 (
Nome complelO(jitll liame: ESll1çiio I'ri meiru ele Mangueira Ano de f'unela ção! J<à/Jlldaflof/ : 1928 Cores! Colo" ..: Verde c rosa! Cr{'{'1i 8: {l/id.. Bases: Mangueira, São Cri 'lóvão, Bcnfica, Ma racanã, Rocha
Das águas do Velho Chico, nasce um rio de esperança/ A river of hope from the waters of O/d Chico
Cu ",,,,,I,'''''!
Max Lopes
I (//1/1/ ,,1/ /""1
com Z é pra cabra da peste, Brasil com 5 é a naçao do
the S/ave, Brasil with s, Land af the Brave)
li
\1« .. IH
...
/ !o!.! I/t
fI/I 11\
I { 1'111 1 I /
I, lIlde
11 ,I
I( flll
6° (Mangueira energiza a avenida: o carnaval é pura energia e a energia é o nosso desafio/Mangueira energizes the avenue: Carniva/, pure energy) Segunda colocada/Second p/ace Nascimento Silva Cartola, Carlos Cachaça, Nélson Cavaquinho, Nélson Sargento, Jamelao, Alcione, Beth Carvalho, Dona Zica, Dona Neuma
A escola mais popular do país. O
ré, numa performance inédita na avenida?
berço de sa mbistas de primeira linha ,
Quem não lembra do último título, em
co mo Ca rlos Cachaça, Nélson Cavaq uinho
2002,
e Nélson Sa rge nto. Isso é Mangueira,
nordestino? Aliás, para supersticiosos: o
escola do Palácio do Samba, com sua
enredo de 2006 também tem a ver com o
quadra cada
vez mais cheia, cada vez mais
uma belíssi ma homenagem ao povo
Nordeste - é o Rio São Francisco.
um programa perfeito para o car ioca ou o turista folião. Mangueira do recém-
Brazil' s most popular school. lhe
inaugurado Centro Cultural Cartola, onde
birthplace of frontline samba artists, such as
as tradições são guardadas e preservadas
Carlos Cachaça, Nelson Cavaquinho and Nelson
em forma de fotos, textos e vídeos.
Sargento. lhis is Mangueira, the Samba Palace
Destaque/ H ighlighl
Mangueira dos carnavais emocionan tes.
school, its rehearsal hall increasingly crowded,
MilLOn ascimento e Paula Lima serão rei c
Quem não se re corda do
with an even more streamlined program for
rainha quilombola, numa das alegorias. M.ilron
desfile em homenagem
Rio dwellers 01' tourist revelers. Mangueira
esuí ficando prata da casa: na homenagem a
a Braguinha, em 1984,
of the newly inaugurated Cartola Cultural
M.inas, em 2004, também desfilou na MaJlgueira.
quando a escola foi até
Center, where tradition s are safeguarded and
MtllolI NaJ'Clinelllo alld Pau/a Ltina wift be klÍlg and queen iftl/e kifombo 011 olle o/l/le.t1oalJ'. Milton ú become a regularprCJ'ence: in 2004 l/e aMO parade(!jorManglleira in lIibule lO MLizaJ'.
ofimedeu texts and videos. Mangueira of the amazing carnivals. Who doesn't recall the 1984 parade in homage to Braguinha,
Preste Ate nçãOIAtlClllion
(O
o tecido das fantasias da escola é excl usivo.
when the school went to the end
Max Lopes enviou os desenhos para uma única
and then turned back in a once only
estamparia , o que rcsulLOullluna padronagcm
performance on the avenue?Who doesn't
bem dilcrelllc de tecidos c panos, fam inédiLO
remember its last championship in 2002,
dentro do carnaval .
an astounding t ribute to the people of the Northeast? In fact, for the superstitious: the 2006
theme also addresses the Northeast
- about the sao Francisco River.
TI/e.tiJblic qftlw .se/IOO! rosfllmes iJ ec7.dwive. Ma:.r Lopes .sem tlle drawiÍlg.s lOolleplil1l.shop a/olle tlzalplVduced a/leI)' .specia!foblic and cLorlzpallem, thejit;r[eveljor Camival.
Rio Samba e Ca rnaval 2006
:!li:
67
destaques e atrações
viradouro ) Segunda-feira, entre 2:1h 10 t' 23h40 (
mnc complclO/ jidllllllllc: Unidos do Virucl olll'O Ano de I'undação/ FOlllldo/iof/: 1946 Cores/ Colou: Vermelho e Branco/ Reei & W/llie Bascs: Sra. Rosa, BarrcLO, Engenhoca (em Niterói) e São Co nçalo
Arquitetando Folias/
Mário Monteiro, Cacá Monteiro, Milton Cunha
1997 (Trevas, luz, a explosão do universo/ Darkness, light, the big bang) 8° (A Viradouro é só sorriso/Viradouro is ali smiles)
Quarta colocada/Fourth place
José Carlos Monassa Bessil, Jangada, Dominguinhos do Estácio, Marco Antônio lira de Almeida
Campeã em
1997, ano da
batida funk na bater ia e do carro abre-
Viradouro, 1997 champion , year of the percussion's funky beat and the opening
alas negro, criação do gênio Joãosinho
black float, creation of genius Joãosinho
Trinta, a Viradouro traz em 2006 um
Trinta, now in 2006 adopts a theme on
enredo sobre a arqu itetura, desenvolvido
architecture by carnival artists Mario
pelos carnava lescos Mário Monteiro,
Monteiro, Cacá Monteiro and Milton Cunha.
Cacá Monteiro e M ilton Cunh a. Escola
The school began in the 1940S in Santa
na sc ida nos anos 40 em Santa Rosa, na
Rosa , in neighboring city of Niterói , and its
Destaque/ H ighlight
vi zinha cidade de Niterói,
na me comes from one of the busiest street5
O ator e diretor M iguel FaJabclJa vcm no
ela carrega este
in the neighborhood at that time - Mario
terceiro carro, como meso'c-dc-eerimônias do
nome por ca usa de
Vianna street - where the streetcars would
requintado baile da Ilha Fiscal. Terá um canhão
uma das ruas mais movimentadas do
turn the bend , turn around and return (virada) - and it soon adopted the name
bairro naqueles tempos,
of Viradouro. It wa5 champion in it5
a Mário Vianna , onde os
own town, then a brief interlude
bondes faz iÇlm a curva, a
in the Rio carnival in the 1960s,
vo lta, a virada - daí para
went back to parading along
Viradouro foi um passo.
Plinio Leite Avenue in
de luz à mão, para iluminar a platéia.
AClorldirecLOr MigueL!'aLabeL/a w/l/ be Of! ti/e tluidfloal as maJ'ler o/ceremollies q/l/le JoplusLicared ba/L q/Füca/ lsIalld He wil/ óe canyri7g a lighl cafll1Qfl la /1/ulI7/nate lhe alldience. Preste Atenção/ Attelllion
LO
Vitoriosa no seu município
Niterói in the 19705,
de origem , teve uma breve
and in the late 19805
del as sobrc a confüsão arqu itetônica das favelas,
passagem pelo ca rn ava l carioca
joined the top Rio
outra com componentes enjatLi ados pelas g rades
na década de 60, voltou a desfilar
samba 5chool5.
dos co ndomínios c Uma lembrando o desaba-
na niteroiense Avenida Plínio Leite nos anos 70 e desde o fim da década seguinte se incorporou às grandes do Rio.
O último sctor terá três alas polêmi cas, uma
mcnto do Palaee 2.
TIle /aJt J'eClor ónilg.s lhree collllovel;siaL .seCltOm; one Oll dze archiLeclura/ lIludd/e qfJIlllllJ; allolher witlz paradeu caged rizby cOlldo ra/I/i7g.s, and ri/e rlllir! remil1(lLilg us o/rhe co//apre qflhePa/ace 2 bffi/dli7g.
Rio Samba e Carnaval 2006
;jI:
69
destaques e atrações
no cidade ) Segunda-feira, ClHl't OOh 15 c 011100 (
Nome t'ompIcLO! jitl/llame': Mocidade Independente de Padre Migud Ano de fundação! FOll/1dalion: 1955
Cores! Co/O/~': Verdc e branco! Cree/l & lO/li/e
Bases: Vil a Vinrém , Padre MiglleJ e Bangu
Ili"II" ele 1I.1I(·11,1! /)/111111 !)/I('({II/
H ,IIII!!,I
til'
Ihlllll/l/f/
n,lllll ,l I
111/1/'
Mestre André, Dja lma Cury
A Mocidade Independente completou 50 anos de idade há quatro meses, mas é agora, durante o desfile, que a comemoração será para valer. Tradicional agremiação do bairro de Padre Miguel, mais especificamente da Vi la Vintém, a Mocidade leva para o sambódromo um enredo sobre a arte de viver bem. É como se um livro de auto-ajuda, cheio de alegria e fantasia, fosse aberto em plena avenida. A bateria que a fez famosa, desde os tempos do saudoso Mestre André, este ano está sob a batuta de Jonas. O que é uma certeza de muitas paradinhas.
70
>!li<
Rio Samba e Carnaval 2006
Mocidade Independente, fifty years old four month s ago, will now during the parade, celebrate its anniversary. Mocidade is a traditional school from the Padre Miguel neighborhood, more specifically Vila Vintém, and its theme on the sambadrome is the art of living good living. It is like opening a self-help book, full of merriment and fantasy, opened
Destaque/ Highlight Maurício d'Paula, ulllnegro-lou.L'o animadíssimo, é um professor de Porruguês que desfila na escola desde 1973. Desta vez ele vem vestido de Cuel70 epaz, no terceiro carro. Malllicio d'Pall/a, all e:urelllety fioe!y bfo/lde b/adcglly, alldprifesJorofP0/1l1g11ese wllO 11m beell patrldli7g ,;zllteJdIOO/SÚlce J.973. Tlus year Izir co.slllme ir War and peace.
right in the middle of the ave nue. This year the percussion that made it famous
Preste AtençãO/ Attclllionto
since the times of the late Maestro André,
o mestre-sala da Mocidade é um dos melhorcs
is now conducted by Jonas. A sure sign of sy ncopated rhythm .
da alUal salTa. Rogério Dorneles, que despontou na Unidos da Tijuca, hoje dividc seu tempo elllTe o Brasil e a Sllíça, mas sempre que é carnaval ele está por aqui, girando como poucos. nze Mocidadejlag-bearer escor[ ir olle of' tlle besl illlhe )'ollllgergelleratloll. Rogelio Dome!es, WllOjinl appeared til Ullldos da rijllCa, IlOW comes alldgoes belweenBtrlztf allel Switzedall(~ bll[ w/tellever camiva! iJ 011, lie:r tlze [OPS il1 cirefli7g /ziJ pOltlle/:
destaques e atrações
••
unidos da
tlJuca
) Segunda-feira, CIllI'C 01 h20 c 021120 (
orne eompIcLOijill/llome: Unidos da Tij uca Ano de fund ação/ FOll"dolüm: 1931
Cores/ C% la: Amarelo c azul/ Ye/lOIL' & B/Ile Bases: Morros do Borel c da Casa Branca, Tiju ca , Andaraí
Ouvindo tudo que vejo, vou vendo tudo que ouçol
{:,II'II:II:lI.
Hearing everything I see, seeing everything I hear
(i/lIllIllI , 11I1I/
1!l36 (Sonhos deliranteslDelirious dreams)
,It " IH "11.1 c 1'011 .1 1I.II1t h 11.1 lia!.!. H((I/II ,\ / \(/1//
2°
,,01
Paulo Barros
(Entrou por um lado, saiu pelo outro, quem quiser que invente outrol
Alexa ndre Alegria, Rono Maia, Eurico Miranda
Tem gente que pen sa que a
public don't know it
50
wel! because it was
Destaque/ Hig h lig hl
Uni dos da Tiju ca é uma esco la nova.
in access groups in the sixties and seventies .
Sérgio Lobato , o novo co reógrafo da co missão
Pelo co ntrário: trat a-se de uma das
Now in
dc fi'ente, é promessa de sucesso. Sua crupe vai
m ais ant igas da cid ade. Out ros, mal -
card: carnival artist Paulo Barros, who has
mi srurar movi mcntos de samba com funk e É o
informados, crêe m que ela pode esta r
been modernizing the parade with his human
rchan . E scrão só homens.
perto de se u primeiro título. Sim , pelo
floats, fuI! of movement and
que se v iu nos últimos dois desfile s, pode
creativity. The theme
Sergio Lobato, ti/e nel/!jivnt!ine dzoreogmp/ze/; pl'Omire.s success. His tl'Oupe l/!dL comblize samba movell2enu wit/zfun/c andÉ o tehan mllsic. AneL onLy moLeperfomze/:J'.
2006,
its stakes are high on its trump
mesmo esta r chegando a hora dela - só
is en igmatic:
que não se rá a pr im eira vez. A Tijuca foi
Hearing everything
campeã em 1936. É menos conhecida
I see, I'm seeing
pelo grande público porque durante os
everything I heor.
Preste Atenção / AllClllion to
anos 60 e 70 esteve em grupos de acesso.
Os carros alegó ricos de Pau lo
Agora em 2006, aposta alto no se u maior
mais uma vez ser o destaq ue. Um dcl es, so bre
BlUTOS del'em
trunfo: o carnava lesco Paulo Barros,
o fi lm e l;~ 7:,
que vem renovando o desfile com suas
bi cicl etas rodando c efeitos de luz .
alegorias humana s, cheias de movimento
Thej/oau by PauLo iJanos s/lOl.lk/ ollce again be ti/e l7ig/dig/ll. DIZe C!ltl/em is about lhe mooie E. 7.: ti/e Eura-tenr:Jtnál, wit// eLozens C!l
e criat iv id ade. O enredo tem um título enigmático: Ouvindo
tudo que vejo, vou vendo tudo que ouço. Some people think
that Unidos da Tijuca is a new school. On the co ntrary: it is in fact one of the oldest schools in the city. Other misinformed people believe that it might be on the verge of winning its first title. OK, from what we have seen in the last two parades, its time to win perhaps has come - but it won't be for the first time. Tij uca was champion in 1936. The
oA7:trate/Te.ftre, terá dezenas de
,
•
destaques e atrações
• No me complcLO(/idlllllll/e: Império Serrallo Ano de f'u ndação!iolllldauoll: 1947 COI'CS! CO/O/J': Verde c brall co! Cree/l &- /l-ll/le Bases: Morros da Serrinha e Casa Crande, Mad llrcira, Cascadw'a
o Império do Divino/ Th e Empire of the Divine
Roberto Ribeiro, Beto Sem Braço, Dona Ivone Lara, lia Eulália
o imérprcte oficial do Impéri o é Nego, irmão mais novo de Neguinho da Beija-Flor. Ele é o autor do bordão "alô, povão, ago ra é sé ri o" . Vale conJerir sua performance vocal.
o Império Serrano,
Nego ú oificialJ'inge/jor Impeno, younger blOtller <jNegutizllO da.Beija-Ftor. He invel1led lhe calc/zphraJ'e "hullo,folles, il S now}or real ~ de tantas
Imperio Serrano is one of the
tradições e revoluções no carnava l, não t em
most traditional and revolutionary schools in
tido sorte nos últimos anos. Ca mpeã o pela
carnival but has had little luck in recent years.
última vez em 1982, com o enredo Bum-bum
It was champion for the last time in 1982 with
Paticumbum Prugurundum, no século
21
the 2 1st -century theme Bum-bum Paticumbum
ai nda não co nseguiu nada melhor que um
Prugurundum, but after that achieved nothing
nono lugar. A escola que já ca ntou Aquarela
more than ninth place. lhe school that
Brasileira, Cinco Bailes da História do Rio,
once sung the memorable sambas Brazilian
Wonll c/lec/cing oulllÚ vocalperformance.
Preste
Atenção/ALlelllionlO Duas alas merecerão aplausos especiais: os vendedores de amuletos, repletos de figas penduradas, e as crianças, vestidas de anjinhos do Padre Cícero. No todo, o dourado e o branco se unem dando llIl1 clima religioso ao desfile.
Two J'eaiollJ' will drfferve special applauJ'e: tlze laúsman peddJe/;f, !aden willl amulelJ' 01Z J'trtizgJ',
Heróis da Liberdade e A Lenda das Sereias,
Aquarelle, Five Balls in Rio History, Heroes of
todos eles sambas antológicos, este ano
Freedom and The Mermaids' Legend, will this
vai manter a tradição e aprese nta um
year keep its tradition and present an attractive
bonito samba-enredo sobre a religiosidade
samba-theme about the religious aspects of
and lhe c/u/dren dreJ'J'ed as FaLller CicelOs allgeÍJ: The golden and white J'chool wlli alI
do povo brasi leiro: O Império do Divino.
the Brazilian people: The Empire ofthe Divine.
combine lO iend a religiollJjeellO lhep arade.
72
:tO<
Rio Samba e Cal'11aval 2006
MILHARES DE SENSAÇÕES E DESCOBERTAS: UM SÓ LUGAR
A tranqüilidade da fórmula "ali inclusive", com 3 refeições diárias e bebidas inclusas, a estrutura para crianças a partir de 4 anos, com a atenção e a animação de nossos GOs, fazem do Club Med um paraíso para adultos e crianças. Tênis, arcb-e-flecha, trapézio voador, esqui aquático, vela, caiaque, golfe e spa são apenas algumas opções. Você se diverte, seus filhos adoram, seus amigos e a família encontram o prazer de estar juntos, com o requinte, a beleza natural e a animação dos Villages Itaparica , Rio das Pedras e Trancoso.
0800 7073782
ou consulte seu agente de viagens.
www .clubmed .com .br
·Club Med '1' Um mund o todo a descobri r.
..
•
Para a pele que não conhece o Creme e a Emulsão Universal, todo dia é quarta-feira de cinzas.
, •~-
,"
• I• • Para ter uma pele macia, bonita e saudável, use o Creme Universal nas mãos e no rosto, e a Emulsão Universal no corpo todo. As embalagens são novas, mas a qua lidade continua a mesma. Experimente. Pele sem os hidratantes da Merck vai continuar uma tristeza, no Carnava l e em todos os outros dias do ano. Sistema de Hidratação Universal da Merck. Para a mulher que também é Universal.
•
• f
I
destaques e atrações
Nome compJclOljiJlll/flllle: I'or'lclu Ano de fundação/ folllldalloll: 1923 Corcsl ColO/a': Azul e brancol Bllle & Il'llIie Bases: Bairros de Osvaldo Cruz e Madu rcir<l
I's l
Brasil marca tua cara e mostra para o mundo/
<: :11'11,1\ ~11t ·... l ·(
Brazil, paint yaur face and show it to the worfd
«(1/1111 a/l lllllh
1980 (Hoje tem marmelada/Today the cards are markedy)
\ 11 .... 111
..
/ lo!.! //( "
Amarildo de Mello & IIvamar Magalhães
d,1 \ PII1I.I !I ,(\
/
I(
h lI ul,
We can: eight ideas to change the world)
1)IICI()rc!c B'II< ',i,,1 0/111/11 '/)III'flol
Nona colocada/Ninth place
1\ ,11 11 11.1
13° (Nós podemos: oito idéias para mudar o mundo/
dt H,lIt
/JIIIIIIIII(/ \
11,1
tJ!I
III
Nilo Sérgio
Adriana Bombom
I/fi 11
11lI'·'I'I<ll·c!"S,,,,,h,,1 Paulinho da Viola, Clara Nunes, Marisa Monte, Surica, Doca
Diego Falcão & Andréa Machado
Gilsi nho
,\ollll)(I .\/IIpel
M ell o e II vamar Magalhães, que ass in am
Destaq UelHighlighl
o enredo Brasil, marca tua cara e m ostra
A Ponel a lcm novo pux ador, Cil sinho, camo r
para o mundo, sobre a formação do povo
com o mcsmo csti lo vozei rão que consagro u
brasileiro.
os colegas Wa nd cr Pires c Tinga. Olho nele.
E o u\~do l ambém .
An iconic stroke of fate, Portela was
Ponela /w,s a new lead,súlgel; CiÜli7/lO, w/i//
founded in the shade of a mangueira(!) or
ri/e J'(/Ine magnifíCe/ll I!oice t!wlmade Izü
mango tree. That was in 1923, in the backyard
colleaglles I.f-Tllleler Ptir:s and Jii1gajàmow·.
of Mr. Napoleào's home, father of Natal who
Wt-tlc// ollljór /lIin. And IÚlell 100.
was its best known former president. At that time it was still the Oswaldo Cruz joint
Preste Atenção/ AllC l1li onlO
Carnival Block. It had several names (Go
Os componcnlcs da al a.Bra,sl~ marca fila cara
as
Ironia do destino , a Porte la foi
you Can wa s the funniest) before it adopted
vão lrazcr no pCilO um mapa- mlindi em forma
fundada à sombra de uma mangue ira.
t he na me it has today, Portela . Since then, it
dc coraçflo , e eSl<l rão lodos el c com os rostos
Aconteceu nos idos de 1923, no quintal
won twenty times, the last long past in 1980.
pintados de verd e c amarel o.
da casa de Seu Napoleão, pai de Natal,
This year the school that has won most on
Tlle lllelllbeuqfflleJ'eclioll Brazil , p'linl
seu mais famoso ex- presidente. Na
the avenue invests in the carnival arti st duo
your filcc wi/I cany ol7 rI/ejivlIf if
época ain da
Amarildo de Melo and IIvamar Magalhães, who
file,,' CO·jll1l11e a Izean-.J!tapeel
era Bloco
sign the theme
Carnava lesco
and Show it to the World, about
Conjunto de Oswa ldo Cru z. Mudaria de nome outras vezes (Vai Como Pode foi o mais engraçado) e só em 1935 adotaria o definitivo Porte Ia. De lá para cá foram duas dezenas de títulos, o último no longínquo 1980. Este ano a escola que mais vezes venceu na avenida aposta na dupla de carnavalescos Amar il do de
Brazil, Paint your Face
the formation of the Brazil ian people.
wodd lIIap, aliei rI/l'ti:/àceJ' wtf! ai! be paúlfeel greell allelyel/ow.
Entrada Setor 1
Tribuna do Staff cabines de rĂĄdio
Juizado de Menores
1
order, comfort of people who night in the many and proper serVICE!"iIrail,,!I
Corpo de Bombeiros Posto MĂŠdico
Vou C31l t'.dre Two food items per person (sandwich, frult or a little pot of salad. for example) and two bottles (not glass) of up to sooml each with water, fruit juice. 50ft drink or beer.
Sambadrome you can buy. for snacks, ice cream beverages school T-shirts_There is also a food court wlth a restaurant on the even-numbered side ofthe avenue_ Health posts 'th doctors and nurses are open throughout'tl: wo parade days. The Fire Brigade also has teams on duty_
76
~ Rio Samba e Carnaval 2006
o Sambódromo o
o Sambódromo tem 700 metros de extenslio. A pista por onde passam as escolas, 590 de comprimento por 13 de largura.
(jue (em lá Dentro do Sambódromo pode-se comprar lanches, sorvetes, bebidas e camisetas das escolas, entre outros itens. Do lado par da avenida, há uma praça de
Éproibido levar Iso pores, objetos cortantes, garrafas de vidro, fogos de artiffcio e armas de fogo.
alimentaç30 com restaurante. Postos de saúde, com médicos e enfermeiros, funcionam durante todo o tempo de duraçlio dos dois dias de desfile. O Corpo de Bombeiros também mantém equipes de plantlio.
Pode levar Dois itens de alimentação por pessoa (sanduíche, fruta, ou potinho com salada, por exemplo) e dois vasilhames (sem ser de vidro) de até 500ml cada um, com água, suco, refrigerante ou cerveja.
Táxis Duas cooperativas estlio credenciadas para atender o público: a Coopertramo (25602022) atende o lado Impar, tendo como ponto a Av. Salvador de Sá, junto ao Setor 2; a Coopatur (2573'1009) atende ao lado par e o ponto fica na Av. Salvador de Sá, junto ao setor 4.
Metrô Vai funcionar a noite inteira nos 2 dias de desfile das escolas do Grupo Especial e também no Sábado das Campelis. Quem tem ingressos para setores pares deve descer na estação Praça Onze. Quem tem ingressos para os setores rmpares, na estaçllo Central do Brasil.
Cuidados Por questlio de segurança, evite levar multo dinheiro e/ou bolsa grande. Deixe jóias e relógios no hotel ou em casa. Prefira andar com notas de pequeno valor para facilitar o troco e para não chamar a atenção. lembre·se de que o desfile dura a noite toda e que é permitido levar pequenas almofadas para a arquibancada. Cuidado com máquinas fotográficas e de filmar. De preferência, leve· as junto ao corpo ou nas bolsas.
Plantliode venda de Ingressos
~
-.
~ntradaSetor13
inponentlS_
Rio >unba c Carnava12006
'*' 77
Seja o maior foli達o do carnaval. E, se precisa r, co n te co m a gen te.
A força,do.
S IrIlo *** Homenageado este ano com um enredo
ESPÍRITO DE TRADiÇÃO e espírito de transformação. Este é o Espírito Santo, um dos estados mais prósperos do Brasil. A 40 minutos de vôo do Rio de Janeiro - e a 60 minutos de São Paulo -, vem chamando a atenção de
this year's guests of honor on the Samba Avenue with
o Estado apresenta
economic growth rates in the country and is a major
os maiores índices de crescimento
estados brasileiros, sendo o quarto colocado em índice de Desenvolvimento Humano (IDH). Hoje, o Espírito Santo é marcado por sua agricultura moderna, produção intensiva de petróleo e gás, logíst ica excepcional e um parque industrial com
econômico do País e é um importante destino turístico, com praias e montanhas
fôlego para tomar o mundo. A descoberta de novas fontes de petróleo,
a theme in its na me, the State presents the highest
tourist resort with beaches and mountains Spirit of tradition and of transformation. This is the
empresár io s, tendo em v ista seu vertiginoso crescimento econôm ico - o maior entre os
THE FORCE OF ESPIRITO SANTO - One of
no Sanlbódromo,
State of Espirito Santo, one of the most prosperous in Brazil. It is a 40-minute flight from Rio de Janeiro - and 60 minutes from São Paulo - , and has been attracting the attention of the bu siness sector, considering its soaring economic growth - the highest of ali Brazilian states, and fourth ranking in Human Development Index (H DI). Today, Espirito Santo is outstanding for its modern agriculture, intensive oil and gas produetion,
gás e óleo leve confirma o potencial de
exceptionallogistics and an industrial complex with
crescimento desse pedaço do território brasileiro.
drive to take over the world.
Para exp lorar tanta riqueza, a Petrobras pretende
The discovery of new sources of petroleum, gas
investir ali cerca de um bilhão de dólares nos
and light oil confirms the growth potential of this piece
próximos cinco anos. Assim, já em 2006, o
of Brazilian territory. To explore such wealth, Petrobras
[>
[>
Es pírito Santo será o segu ndo maior produtor de petró leo do País. A reform a da pl at aform a P-34, rea li zad a atualmente na Baía de Vitó ri a pela GDK
Enge nh aria S.A., foi um marco importa nte
nesse set or. Em 2006, ela será transferida para o ca mpo de Ju barte e irá produzir 50 mil barris/dia. Já foi in iciada a construção de um gasod uto que cortará todo o Estado. Quando concl uído, t ransportará cerca de 8 milh ões de metros cúbicos/di a de gás - tota lmente prod uzidos no Espírito Sa nto. Esse merca do j á tem a Mi nasgás com o grande parcei ra e a White Ma rtin s, que cui da do transporte , por meio de gasoduto virt ual (co m ca rretas e estações remotas de di stribui ção), leva ndo o produto a vários
o Porto de Vitória,
intends to invest around one billion dollars there in the
mun icípios.
que compõe o segund o
next tive years. 50, even now in 2006, Espirito Santo will be the second largest oil producer in the country. lhe
Aos setores produtivos como o de mármore e
pólo de logísLi ca do País, e
gra nito, móveis, confecções e meta lu rgia somam-
Meaípe, praia de Guarapari
refurbishing by GDK Engenharia S.A. Df platform P-34, at
se os grandes proj et os na área de siderurgia e
present in Vitoria Bay, was an important milestone in this
a uma pos ição de dest aqu e nas exportações
Po/t o/" VtlOI1Ct, lile J'econd 10giJ"lics celUer til Bmu l, andAfeaípe, beadl of
bras ileiras. Há vários empreend imentos qu e
Cuampmi
ce lulose, todos contribuindo para levar o Esta do
sector. In 2006, it will be moved to Jubarte oil tield and produce 50,000 barreis a day. lhe tirst steps have now been taken to build a gas
co ntribuem para mante r a liderança do Espírito
pipeline across the entire State. When completed , it will
Sa nto nesse set o r, co mo a Sa b Com pany e a
carry around eight million cubic meters Df gas a day - ali
Fl ex ibrás. Trat a-se de um porto seguro para
from Espirito Santo. lhis market already has Minasgás
investid o res nacionais e internacio nais: ma is
as a major partner and White Martins, which cares for
de R$ lO bilhões serão investidos ali até 2 007.
the transport through a virtual gasline (with trucks and
Pelo segundo ano co nsecutivo, o Espírito Sa nto
remote distribution stations), carrying the product to
fec hou co m superávi t orçam entári o.
various counties.
82 :w:
Rio Samba c Ca rnava l 2006
A agricultura familiar é uma atividade
Major projects in the steel and paper pulp sectors,
tradicional do Estado, mas agora cada vez
plus the productive sectors of marble and granite,
mais moderna. É a base da economia de
cJothing and metallurgy, for example, ali contribute
muitos municípios capixabas, gerando ainda
towards the outstanding position of the State in
produtos, como a agricultura orgânica, que não
Brazil ian exports. Severa I projects contribute to
utiliza produtos químicos. No doce sabor do
maintaining Espirito Santo's leadership in this sector,
desenvolvimento, a fruticultura desponta como
such as Sab Company and Flexibras. It is a safe haven
um dos setores mais promissores. O Estado é o
for national and international investors: more than ten
maior produtor e exportador brasileiro de mamão
billion wiJl be invested there by zo07. For the second
papaia e o primeiro na produção de coco anão.
year running, Espirito Santo ended the year with a
A meta no setor de agronegócios é consolidar os
budget surplus.
pólos de maracujá, goiaba, manga e morango, e
lhe traditional family farming in the State is
reestruturar os de abacaxi e banana.
now more and more modem . It is the basis of the
A tradicional cu ltura do café está sofisticando-
economy of many Espirito Santo counties, plus its
se, e gerando produtos refinados . O Estado é
organic agriculture, producing without using chemical
*** o índio, o italiano, o
hoje referência internacional em tecno logia de café e, nos próximos dez anos, deverá ocupar o posto de maior produtor mundial.
products. In the sweet taste of development, fruit growing is one of the most promising sectors. lhe State is the largest Brazilian
português, o alemão, o
Além disso, a maior empresa de exportação
producer and exporte r of papaya and the first to
libanês, o polonês e o
de café em grãos do mundo e a maior exportadora de café do Brasil são capixabas:
produce dwarf coconuts. lhe goal in agribusiness
africano fizeram a mistura
a Rea I Café e a U n icafé.
de origens, histórias e
Uma das va ntagens compet itivas do Espírito Santo é sua excelente logística, que
culturas e constTuÍram a
contemp la seis portos, um a rede formada por ferrovias, rodovias e estações aduaneiras.
identidade capixaba
A loca lização geográfica excepciona l e os
is to consolidate the centers of passion fruit , guava, mango and strawberry and restructure pineapple and banana growing. lhe traditional coffee plantations are now more sophisticated with refined produce. lhe State today is an international benchmark in coffee technology and, in the next ten years,
Indians, Iral iaJ1S,
incentivos fiscais tornam o Estado o segundo mais importante pólo de logística nacional.
Portuguese, Germans,
Nos transportes, um dos destaques é o
Lebanese, Polish and
Grupo Itapemirim. O turismo é uma força. Fortalecido
AfricaJls made the mix
pela cu ltura popular, que emerge da
0(' origins,
mistura de tradições e etnias encontrada
backgrounds
nos três milhões de habitantes. O índio , o
should be ranked as largest world producer. Besides, the largest coffee bean export company in the world and largest coffee exporter in Brazil are from the State of Espirito Santo: Real Café and Unicafé. One of the State's competitive edges is its excellent logistics, including six ports, and a network of railroads, highways and customs
and cuJntres to build the
italiano, o português, o alemão, o libanês, o polonês e o africano fizeram a mistura de
capixaba idelllity
posts. Its extraordinary geographicallocation and tax incentives have helped make the State the second most important nationallogistics center.
origens, histórias e culturas e construíram a identidade capixaba . A arte popular tem raízes
One of the transport majors is the Itapemirim Group. lourism is a strong point, reinforced by folk culture
tão profundas na cultura do Espírito Santo que
from the mi x of traditions and ethnics in the three
continua dando frutos para as novas gerações, seja com o congo ou com as danças típicas dos
million inhabitants. Indians, Italians, Portuguese,
descendentes europeus.
Germans, Lebanese , Polish and Africans made the mix of origins, backgrounds and cultures to bui ld the
O Estado tem mais de 400 km de praias, além de montanhas, cachoeiras e patrimônios
capixaba identity. Popular art is so deeply rooted in the
naturais como a Pedra Azul e o Parque Estadual
culture of Espirito Santo that it continues into the new
de Itaúna s - no extremo norte do Estado, lugar
generations, whether with the congo dance or typical
de dunas e muito forró à noite, na Vi la de Itaúnas,
dances of the European descendents.
habitada por pescadores. Guarapari é o principal
lhe State is endowed with more than
balneário, com mais de vinte praias ao longo da costa, recortada por morros, falésias e arrecifes.
400
km
of beache s, plu s mountain s, waterfalls and natural I>
heritage. Some examples are Pedra Azul and Itaunas
Rio Samba e Carnaval 2006
I>
:i/t.
83
Os turistas encontram ali excelentes áreas para
o VaJe do Canaã,
State Park - at the northern end of the State, a place of
mergulho e intensa vida noturna.
na Região Serrana cap ixaba,
dunes and local dances in the evening in Itaunas fishing
j umo a Sama Teresa:
village. Guarapari is the main seaside resort, offering
[ri lh as e cachoeiras
more than twenty beaches along the coast, with hills,
Penha , principal monumento religioso do Estado,
Canaã Va/ley in lhe
cliffs and reefs. There tourists can finc;l excellent areas
be las pra ias urbani za das, co m destaque para a
capixaba 1l1OU/llaliu, nerl
for diving and an exciting nightlife.
Praia da Costa, e a fábrica de chocolates Garoto
lOSoma Teresa: lraiü
- um dos principai s ícones do Estado.
andwaLetfo!ü
Vi la Ve lha, a cida de mais antiga do Espírito Santo, tem, entre outra s atrações, o Convento da
Clima quente no litoral; clima frio na região
One of the many attractions in Vila Ve lha, the oldest town in the State, is the Convent da Penha, main religious monument in the State. It has wonderful
mai s alta. Sai ndo em direção à montanha - a 45
urban beaches, namely, Praia da Costa, and the Garoto
minutos da cap ital - , as temperaturas descem
chocolate factory - one of the State's highpoints.
e a pai sage m exuberante de Mata Atlântica
Hot climate on the coast; cool in the higher regions.
pro porciona ao vis itante outro visual e novo
Driving towards the mountains - 45 minutes from
ambiente, devido à colonização alemã e ita liana,
the capital - temperatures drop and the exuberant
fortemente percebidas na arqu itetura das casas
landscape of the Atlantic rainforest offers the visitor a
e na cu linária . O Espírito Santo, aliás, dá água
different landscape influenced by German and Italian
na boca . A culinár ia capixaba é uma viagem
colonization, clearly noticeable in the architecture of
por sabores de todas as partes do mundo.
the houses and cuisine. Espirito Santo, in fact, makes
Da moqu eca ca pi xa ba, de origem africana e
our mouths water. The
prepa rada em arte sa nais panelas de barro, às
through flavors from ali over the world . From the
capixaba cuisine is a journey
deliciosas espec ialidades italianas, alemãs e
moqueca capixaba, of African origin and prepared in clay
polonesas.
handmade pots, to the delicious Italian, German and
Caminhar por trilhas, escalar, nadar, comer bem , voa r de parape nte, aventurar-se ... Assim
Polish specialties. Trail walking, climbing, swimming, eating well, flying
é este Estado cheio de surpresas e encantos.
para pente, venturing ... This is what this surprising and
Con hecer o Espír ito Sa nto é investir em novas
delightful State is like. Visit Espirito Santo and invest in
possi bilidades. É conhecer e se apai xo nar!
84
*
Rio Samba c Carnaval 2006
.*
new possibilities. Get to know and fali in love with it!
*
o DIA "
~
-"
,L
a ca EM ANO DE COPA DO MUNDO o carnaval só termina em julho. A máxima poderia até virar refrão na Marquês de Sapucaí num carnaval futuro , tal a relação entTe as duas maiores paixões dos brasileiros: o samba e o futebol. Afinal, desde pequeno, aprende-se a gostar de uma escola da mesma forma que se cultiva a paixão por um clube. A adoração pode ser herança de famíl ia, simpatia pelas cores ou até adm iração platônica, daquelas que se cultiva a distância. Não importa. A semelhança é tanta que para alguns o dia de desfilar no Sambódromo pela agremiação do coração tem o sabor de um jogo decisivo. Os craques da Se leção Brasi leira de futebol não pensam diferente. Em ano de Copa do Mundo, a revista Rio Samba
«2 Carnaval quis
saber: qual a escola do coração dos jogadores que vão à Alemanha tentar o hexa? "'Tenho simpatia pela Mangue ira e Un idos da Tijuca", diz Ronaldinho Gaúcho, o me lhor jogador do mundo, que nas viagens da Seleção costuma comandar, com seu tantã, a batucada alegre na concentração e após as vitórias. Outros craques já vestiram a fantasia ou
No coração ...
arrastam uma asa por alguma escola carioca. Tanto que seria possível selecionar pe lo menos 11 da provável lista dos 22 que irão à Copa do Mundo da Alemanha e esca lar um afinado time de esforçados "sambistas"': o goleiro Júlio César (Grande Rio), Cicinho (Beija-Flor), Roque Júnior (Mangueira), Juan (Beija-Flor) e Roberto
I>
Carlos Alberto Parreira - Mocidade Júlio César - Grande Rio Cicinho - Beija -Flor RoqueJúnior - Mangueira Juan - Beija -Flor Roberto Carlos - Mangueira ZagaJlo - Salgueiro Émerson - Mangueira Juninho - Unidos da Tijuca Ronaldo - Império Serrano Ronaldo Caúcho - Unidos da Tijuca Robinho - Bloco dos sem escola Adriano - Mangueira
•
o sa POR GILMAR FERREIRA ~ ILUSTRAÇÃO BAPTISTÃO
Rio-Sambae Carnaval 2006 •
87
Carlos (Mangueira); Émerson (Mangueira), Juninho
WEARINC THE SAMBA - In a World Cup year,
(Tijuca), Renato (Mangueira) e Rona ldinho Gaúcho
carnival only finishes in july. At the most, it could
(Tijuca); Adr iano (Mangueira) e Rona ldo (Império
even be a refrain on Sapucai Avenue in a future
Serrano). Eis um respe itável bloco que poderia muito
Carnival, such is the relationship between the two
bem bri lhar na avenida, mas que estará longe do
major passions of the Brazil ian people: samba and
Sambódromo por conta do amistoso contra a Rúss ia,
soccer. After ali, from an early age, they learn to cheer
programado justamente para a semana de carnaval.
for a samba schoollike they do for a soccer club.
"Estaremos desfi lando em outra passarela", brinca o auxiliar técn ico Zagallo, de 73 anos de
Ado ration may be inherited , appreciation for team colors or even platonic admi ration frem afar. It doesn't
idade. Admirador do Sa lgueiro, o vel ho Lobo diz que
matter. There are so many similarities that some feel
o carnaval é o único evento onde ele deixa o verde-
that their school's parade along the avenue has the
e-amarelo de lado. "Sou nascido e criado na Tij uca.
flavor of an exciting final match. The stars of the
E como bom t ij ucano, sou segui dor da verme lho-e-
Brazi lian national team don't think otherwise. In the
branco! ", confessa . Quando o assunto é carnava l,
World Cup year, Rio Samba «2 Carnaval magazine asked
Zagallo e o técnico Parreira não estão entrosados:
the following question: What's the favorite samba
"Torço pela Mocidade Independente de Padre
school ofthe players who're going to Germany intent
M iguel porque nasci na Zona Oeste", diz o treina dor.
on the sixth win?
"Admiro os desfiles da Mocidade, sempre com
"I cheer for Mangueira and Unidos da Tijuca", says
enredos criativos, bem -humorados e com sambas
Ronaldinho Gaucho, the world 's best player who , on
animados", elogia.
the Brazilian national team's trips abroad, leads the
A Mangueira, escola ma is popular do país, vence na preferência do escrete. Sua mística
high -spirited batucada samba before the games and after the wins. Other stars have already dressed the
Tabelinha com história á virou marca registrada da
A.-.-r festa o envolvimento de jogadores de futebol com os desfiles. Do atacante Ademir Menezes, imagem cativa nos desfiles da União da Ilha até meados da década de 80, ao lateral
HISTOR1C NOTES - Soccer players in the parades are already a registered trademark. Forward Ademir Menezes, captive image in the União da Ilha parades until the mid -1980s, midfieider Junior still a tradition presence in Mangueira. Afonsinho, Brito, jairzinho, Claudio Adão and Roberto Dinamite are also regular players on the avenue. Zico, Flamengo's greatest idol,
Júnior, figura até hoje tradicional
~
nos desfiles da Mangueira. Afonsinho,
o envolvimento de
national team's coach,
jogadores de futebol
than ten years in Beija-
Brito, Jairzinho, Cláudio Adão e Roberto Dinamite também foram e são figurinhas fáceis na avenida. Zico, o maior ídolo da hist ória do Flamengo, hoje técnico da seleção japonesa, há
com os desfiles já virou marca registrada
mais de dez anos desfila na Beija-Flor - escola que, em 1986, contou a história do esporte com o enredo O
parades are already a
Mundo é uma bola.
Vale lembrar a homenagem à Garrincha, com o enredo
Coisas Nossas,
Soccer players in the
da Mangueira, em
regisrered trademark
today the japanese
has paraded for more
Flor - the samba school's theme in 1986 on the history of soccer The World's aboli.
We must remember Mangueira's tribute to Garrincha, with the
1980. É dele, aliás, uma das imagens mais tristes
theme Our Things in 1980. He, in fact, offered us one
protagonizadas por um ídolo de futebol na
of the saddest scenes ever by a soccer star on the
passarela, tentando manter-se de pé sobre um
avenue, trying to stand upright on the float reproducing
carro que reproduzia a Taça Jules Rimet. Carnaval
the jules Rimet Cup. Carnival is like soccer: excitement
arrasta a simpatia princ ipa lmen t e d os jogad ores
Mang ueirense,
or iundos de outros esta dos. "Nã o sou muito de
O ex-lateral Jlmior
carnava l, mas gosto da M an gue ira. Já li alguma s
(abaixo) é do samba.
coisas sobre a esco la, admiro se us person age ns e torço para que tu d o saia bem no desfile", diz o
chegou agravar UITI: " Voa collatill//O, liOar . lema da
assiduous "samba artists": goalkeeper Julio Cesar
gaúc ho Émerson , vo lante do Juventus d a Itál ia,
seleção na Copa de 1982
(Grande Rio), Cicinho (Beija -Flor), Roque Junior
duro na marcação e, como co nfessa, na cintura
Mallglleti"Of .lll,jol7/1er /ifi backJullior (below) /oveJ J"OlIIba.Alldevellrecorded
(Mangueira), Juan (Beija -Flor) and Roberto Carlos
olle: -fi'!), /ill/eCOllary,jly!" - tlle Broziliall JOCCerleams /.982 WOrldCllp J"Ollg
Gaucho (Tijuca); Adriano (Mangueira) and
para o samba. O zag ueiro Roqu e Júnior, do Bayer Leverku sen , nasci do em Santa Ri ta do Sapuca í, divisa entre São Paulo e Mi nas Gerais, também se rende à Mangueira. " Um dia , quem sa be, ainda saio pel a
colors of or cheered for a Rio samba school. So much so that it's possible to select
E
11
out of the
probable list of 22 who'lI be going to the World Cup in Germany and ca ll a finely-tuned team of
(Mangueira); Emerson (Mangueira), Juninho (Tijuca), Renato (Mangueira) and Rona ldinho
Ronaldo (Imperio Serrano). So it's a respectable group who could very well shine in the parade,
escola!", pl anej a. En tre os ca riocas, a intimidade
but will be far from the Samba Avenue in a
é ma ior. O ataca nte Ronald o, por exemplo, conta
friend ly international match against Russia
que, quando peq ueno, segu ia os passos do pa i
scheduled exactly for carnival week.
no s desfil es do Império Serrano. Por outro lado,
"We'lI be parading along another avenue",
o jovem com panheiro de Rea l Madrid, o santista
jokes assistant coach 73-year old Zagallo. This
Rabinh o, usa do bom hum or para se declarar
Salgueiro fan says that carnival's the only event
com a mã o firm e na alça do túmul o do sa mba :
when he leaves behind the green and yellow.
"E scola ? A única que me lem bro ter tid o adoração
"I was born and bred in Tijuca . And as a good
foi aquela em que estud ei, qu and o era garoto, em
Tijucano, I'm a fan of the red -and-white! " he
São Paulo ..... Em tempos de fol ia, va le a pi ada. ~
admits. When the subject is carnival, Zagallo and coach Parreira play in different teams:"1 support Mocidade Independente de Padre Migue l because I was born in the West Zone", says the coach . " I really admire Mocidade's parades, their themes are always creative, funny and with lively sambas", he says proudly. Mangueira, the most popular school in Brazil, is the favorite of the national team . Its charisma attracts the adm iration mostly from players from other states. "I 'm not a huge carnival fan , but I like Mangueira. I've read a few things about the school , I admire its personalities and cheer for it to do well in the parade", says gaucho Emerson , who plays midfield for Juventus in Italy, plays hard and confesses he's got no rhythm for samba . Fu ll back Roque Junior, from Bayer Leverkusen, born in Santa Rita do Sapucaf on the border between São Paulo and Minas Gerais, also succumbs to Mangueira. "One day, who knows, 1'11 parade in th e school!" he plans. The cariocas feel more at home. Striker Ronaldo, for example , tells how, when he was a kid, he'd watch hi s father parading in Imperio Serrano. On the other hand, his young Real Madrid colleague Robinho from Santos, jokes and sends samba to an early grave: "School? The only one I remember having liked was where I studied when I was a kid in São Paulo ..... A jest and youthful jollity. -§<
olho neles! SAMBA ON POINTS - In between ballet classes, she and her friends always enjoyed playing at samba on their points. And why not take some elements frem classical ballet to give a lighter approach to the samba dancer's swing? Perhaps that's 19-year old Aline Aniceto's secret, the new Globeleza - traditional symbol ofTv Globo's carnival broadcasts. Two years after Valeria Valenssa's departure - last year, Gianne Carvalho was voted in on open TV -, Aline was more discreetly crowned after tests in samba school rehearsal halls. It went well. She took over the electronic carnival reign , leaving behind her work as a telemarketing operator. Contrary to her appearance on the video, she's is not voluptuously curvaceous. Her 1.7om and
50
kg give her a
ballet dancer's lightness. It is no mere coincidence that she is a fan of Ana Botafogo and Cecilia Kerche, stars of the Rio Municipal Theatre. "If they let me, 1'11 be dancing everywhere. I love It!", she admits. In the samba, she was influenced by her father, who would always take Nos intervalos das aulas de balé, ela e as amigas
her to Salgueiro rehearsals, carnival blocks and bamba
sempre gostaram de brincar de sambar na ponta dos
rounds, as well as leaving the rad io on at home. She
pés. E por que não se apropriar de alguns elementos
gratefully acknowledges: "what I know about samba is in
do balé clássico para atribuir mais leveza ao gingado
my blood".
de passista? Talvez seja este o segredo de Aline Aniceto, 19 anos, a nova Globeleza - o tradicional símbolo das transmissões de carnaval pela
TV
Globo.
Besides dancing, Aline has another passion: medicine. But in order to be better prepared, she first chose a nursing course. She says she can cope with
No segundo ano após o afastamento de Valéria
the harassment of fame. But the old ruse of "playing
Valenssa - ano passado, a esco lh ida por votação via
doctors" doesn't work with her. Definitely noto ..
TV
aberta foi Gianne Carva lho - , Aline foi coroada
de forma mais discreta, após testes em quadras de escolas de samba. Nada mal. Ela assume o reinado
Paixões no Samba;SOmlÍajàvorile,J'
do carnaval eletrõnico deixando para trás o trabalho de atendente de telemarketing. Ao contrário do que pode aparentar no vídeo, não é mulher de curvas fartas. Com 1,70 m e 50 kg, tem leveza de bailarina. Não por acaso é fã de Ana Botafogo e
M(,u llÍrtlling momem Ofl file A/it:fllle
Cecília Kerche, estrelas do Teatro Municipal do Rio.
"Em 2002, quando desfilei pela primeira vez como destaque no Salgueiro/In 2002 when I paradedfor the very
"Se deixar, eu saio dançando por aí. Amo!", confessa. No samba, uma influência foi o pai, que sempre a levava para ensaios do Sa lgueiro, blocos e rodas de bambas, além de, em casa, deixar o rádio ligado. "O que eu sei de samba veio no sangue", agradece. Além da dança, Aline tem uma outra paixão: a medicina. Mas, para se preparar melhor, optou por cursar primeiro Enfermagem. Com a fama, diz estar preparada para o assédio. Mas não vale a gasta cantada de chamar para "brincar de médico". Tudo menos isso. (I.P.) ..",
90
Escola/SamlÍa School "Todas/Ali of them" Melhor Desfile que viu/ De.Jl PamdeyvlI 've.ret'fI Acadêmicos do Salgueiro, 2005 Momento dc mílior cmoção na Avenidal
>lJt. Rio Samba e Carnaval 2006
first time as Salgueiro's highlight" 5mnba Enredo inesquecível/ {I'!forgellob!e Samba TIÍ('flle Peguei um /ta no Norte (Salgueiro, 1993) Marchinha de carnaval preferid a! Nworite mrnti'Cl/marchinhu Óabre alas ídolo no mundo do samba/ Samba idol O passista Carlinhos Coreógrafo, do Salgueiro, e o carnavalesco Chiquinho Spinosa/samba dancer Carlinhos
Coreógrafo and carnival artist Chiquinho Spinosa
X-TRAIL
SHIFT_the future
• Painel inovador • Revestimento de couro • Bancos dianteiros com ajustes elétricos • Piloto automático • Uma infinidade de porta-objetos
• Tração 4x4 ALL-MODE ' • Teto solar elétrico extra large • Freios ABS + EBD e disco nas 4 rodas • 4 airbags • Sistema flexivel de carga
www.nissan.com.br SAC NISSAN: 0800-0-11-1090
•
•
conSCIentes Já foi o tempo que as musas das baterias só queriam saber dos flashes dos fotógrafos. Hoje muitas delas desenvolvem trabalhos sociais nas escolas e nas comunidades POR SIMONE MAGALHÃES
~~==================================~====== RAINHA, MADRINHA, MUSA. O título
COUNSCIOUS QUEENS - There was a
não importa: elas dão show de cha rme,
time when the percussion muses only wanted
se nsua li dade e... generosidade. À frente
to know about photographers' flashes. Now
das baterias das escolas do Grupo
many of them do social work in the samba
Especial, essas beldades não são, ao
schoo ls and communities -
contrário do que di ze m se us detratores,
Carnival queen, godmother, muse. No
símbo los de futilidade . Longe disso! É
matter what they're called: they demonstrate
cada vez maior o número de rainhas
charm, sensuality and ... generosity. These
de bateria que não se envo lvem com a
beauties, in front of the Special Group
esco la pensando apenas nos flashes dos
drummers, are not emblems of futility, as
fotógrafos. Mulheres que demonstram
some say behind their backs. Far from it!
preocupação soc ial ao
:> fi' .c
apoiar ações comun itária s e auxiliar com doações
É cada vez maior o
número de rainhas que
of photographers' flashes.
with the school because
da beleza, ela s têm em
contam o milagre, mas
demonstram preocupação social ao apoiar ações
nunca quanto custou ao santo - ou melhor, à sa nta.
comunitárias
Adriane Galisteu, 32 a nos, há três como
There are more and more
soberana dos ritmistas da Acadêmicos da Rocinha,
muses who have social
community actions and helping donate to the schools. They're not only beautiful but also discreet:
but not how much it costs. Adriane Galisteu, 32
concerns in supporting
leva ao interesse por suas necessidades. Ela
96
Women who have social concerns in supporting
they tell about the miracle
por exemplo, acha que a identidade com a escola
more percussion muses that don't just get involved
as agremiações. Além
com um a discrição:
And there are more and
community actions
years old, three years reigning sovereign over the drummers of Academicos da
patrocina a ala infantil, composta por
Rocinha, for example, thinks that identifying
cerca de cem integrantes. "É tão lindo
with the school makes you understand its
ver aquelas crianças felizes na avenida.
needs. She sponsors the section of around
Imagina: elas acompanhando tudo de
a hundred kids. "It's great to see those kids
perto, e não podendo desfilar! Seria
really enjoying themselves on the avenue.
terrível", justifica. ~
Imagine how it would be for them to watch ~
o1/;.
Rio Samba e Carnaval 2006
Rio Samba c Carnaval 2006
"oi!:
97
Viviane Araújo, 30 anos, reinando pela quarta
everything so closely but can't parade! That would be
vez na Mocidade Independente, faz coro com
terrible", she justifies.
Galisteu: "É tão gratificante ver o sorriso da
Viviane Araujo, 30 years old, fourth-time muse of
garotada. Não há dinheiro que pague." No ano
Mocidade Independente, agrees with Galisteu: " It 's
passado, ela doou duas mi l peças de roupas no
so gratifying to see the kid s' smiles. Money can't buy
Dia das Crianças, além de dez bicicletas, que
you happiness". Last year she donated 2,000 pieces of
foram sorteadas na comunidade. Todo primeiro
clothing on Children's Day plus ten bicycles to be raffled
domingo do mês acontece o Ação
in the community. The NGO Community Action
Comun itár ia - programa socia l de
offers a ~ocial program every first Sunday in
uma
ONG
com o mesmo nome - na
the month in the school's rehearsal ground,
quadra da escola, com tratamento
w ith dental treatment, haircuts, distribution of
dentário, corte de cabelo, distribuição
clothes and food. "I contribute with ingredients
de roupas e de comida. "Colaboro
for the soup. When it's a bean dish then I help
co m os ingred ientes do sopão.
with beans and meat. I give T-shirts at other
Quando tem feijoada ajudo com
festivais", the model tells us, and th is year she
feijão e carnes. Em outras festas dou
donated T-shirts to the drummers.
as camisetas", conta a modelo, que
Thirty-one year old Solange Gomes, for
este ano também doou cam isetas aos
the third time leading the Porto da Pedra
"súditos" da bateria.
percussion, is described as a "concerned
Pe la terceira vez à frente da
muse". " It would be wonderful if ali queen s
bateria do Porto da Pedra, Solange
and muses would help", she encourages in
Gomes, 3' anos, se define como uma
an inviting tone. The model delivered 3,000
"madrinha preocupada". "Se todas
toys last Christmas, and raffled 40 domestic
as rainhas e madrinhas pudessem
appliances during the schoo l members'
ajudar, seria maravi lhoso", incentiva,
party. She also contributes toward barbecues
em tom de convite. A modelo
organized by the drummers. She adds: " I gave
entregou três mil brinquedos no
part of the building material for the school's
Nata l passado, e fez sorteio de 40
Social Cente r. It does such a lot of good - you
eletrodomésticos durante a festa de
feel so rewarded and full of positive energy".
confraternização dos integrantes da
The return from her effective participation
escola. Ela conta que ainda colabora
in Vila Isabel for 27-year old percussion queen
nos churrascos organ izados pelos
Adriana Perett is the affection and messages
ritmistas. "Dei parte do materia l de construção pa ra erguer o Centro Social da escola. O bem que se faz
on her Orkut site. This is her second year, and
"Se todas as rainhas e madrinhas
law student Adriana helps fill and distribute
pudessem ajudar, seria maravilhoso" ,
traz uma satisfação enorme e boas
school during the year, and another thousand
incentiva Solange Gomes
energias", ressalta. O retorno pe la participação efetiva na Vi la Isabel, a rainha de bateria Adr iana Perett, 27 anos,
300 to 500 food baskets given by the samba
delivered at Christmas. She also donated ',000
"It would be wonderful if alI queens and muses would help", encourages
recebe em carinho e mensagens no site de relacionamentos Orkut. Oq.J pa ndo o posto pela segunda
of the 5,000 toys given by Vila to the kids on Children's Day and in December. "The queen has to do her bit: by integrating the school with the community. She can't just be a pretty
Solange Gomes
face", comments Adriana. Effective participation has nothing to
fez, Adriana, que é estudante de Direito, ajuda
do with overspending. Queen juliana Paes, 26 years
na montagem e distribuição de 300 a 500 cestas
old, donated a set of sofas to Viradouro's recently-
básicas dadas pe la agremiação durante o ano
inaugurated percussion room. Twenty-seven year old
e nas outras mil entregues no Natal. Além
Fabia Borges, ten years as muse of the Unidos da Tijuca
disso, ela doa mil dos cinco mi l brinquedos
drummers, makes a point of donating 250 of the 500
com que a Vil a presenteia a garotada no Dia
toys that the school gives to the kids at Christmas.
das Crianças e em dezembro. "A rainha tem que fazer o papel dela: de integração da escola I>
98 :1/t: Rio Samba e Carnaval 2006
Two sovereigns are making their début in their new schools but are already thinking of how to help. I>
Rio Samba e Carnaval 2006
"/t.
99
com a comunidade. Não pode ser só uma personagem figurativa", comenta Adriana . Participação efetiva não está ligada a gastos excessivos. A rainha Juliana Paes, 26 anos, doou um conjunto de sofás à recém-inaugurada sala da bateria da Viradouro. Já Fábia Borges, 27 anos, e dez à frente da bateria da Unidos da Tijuca, faz questão de dar 250 dos 500 brinquedos
''A rainha tem que fazer o papel
dela: de integração da escola com a comunidade", diz Adriana Perett The queen has to do heI' bit by
oferecidos pela agremiação às crianças no Natal. Duas soberanas estão estreando em suas novas esco las, mas já pensam no que podem ajudar. Luci ana Gimenez, 35 anos, acha que "não
integrating lhe school with the community", says Adriana Perett
adianta ser madrinha só no desfile". Garante que o que estiver ao seu alcance vai fazer, e anuncia:
Luciana Gimenez, 35 years old, thinks that "it doesn't
"Deixo aberto o espaço do meu programa, o
help much just being muse in the parade". She assures
Superpop, na Rede TV, para o que a comunidade
us that she'lI do as much as she can and announces: "I
da Imperatriz Leopoldinense precisar." Já a
leave space open on my Rede TV Superpop program
rainha de bateria da Portela, Adriana Bombom,
for whatever the Imperatriz Leopoldinense community
32 anos, preocupada com a profissionalização
may need." While Portela percussion queen Adriana
dos jovens, tem projetos de organizar na escola
Bombom, 32 years old, concerned with the young
ofici nas e cursos que contarão com apoio de
people's professional training, has projects in the
ONGS .
"Quero fazer o possível para ajudar", diz,
em outra demonstração de que também há
school to organize workshops and courses with NGO support. "I'd like to do as much as I can", she said,
beleza na consciê ncia de nosso papel e nossa
demonstrating that there's beauty also in being aware
responsabilidade sociais. IV
of her social role and responsibility. IV
~~====================================~ 100
'*'
R.io Samba e Carn aval 2006
o Carnaval no Rio é muito alegre. Deve ser porque todo mundo se hospeda no Othon.
•
A Rede Othon está presente no Rio de Janeiro há mais de 60 carnavais. Só na Cidade Maravilhosa, onde a rede nasceu, são 8 hotéis de diferentes estilos. Mas com a mesma preocupação com a qualidade. Uma qualidade que você também encontra nos nossos hotéis em vários lugares do Brasil e também no exterior. Como o carnaval, a Rede Othon começou no Rio e acabou ganhando o mundo. Homenagem da Rede Othon ao melhor carnaval do mundo. 0800 285 1500 I (21) 2522-0262 I (11) 3291-5001 central.reservas@othon.com.br I www.othon.com.br
IcWH8~1
O seu jeito de ficar bem.
102 :w: Rio Samba e Car naval 2006
nova Jovens carnavalescos que vêm se destacando e, aos poucos, estão assumindo o bastão da responsabilidade criativa no carnaval do Rio ." POR
No CARNAVAL, A MÁXIMA é diferente: tudo se cria e tudo se copia . E ainda mais:
THE NEW GENERATION - Young
Paulo Barros
tudo se recria! - claro. É realmente espantosa a capacidade que o desfile das escolas de samba do Rio tem de surpreender a cada ano. Ora é uma alegoria nunca antes pensada, ora um material nunca usado, ora uma solução antes impensável... Seja um homem voando de verdade sobre as alas ou um carro alegórico que substitui as barras de ferro por "armações" humanas, essas pirações vêm das cabeças inquieta s dos principais maestros desta festa: os carnavalescos.
E, como em tudo que envolve
criação e inovação, é natural que, de tempos em tempos, essas idéias se renovem e recebam novos sopros com a chegada dos mais jovens. Não há nenhum exagero em falar de uma nova geração de carnavalescos. É uma turma que vem rascunhando o carnaval deste começo de século e promete muitas emoções para este e também os próximos anos. A profissão de carnavalesco surgiu no fim da década de 50 e início dos anos 60, com um artista oriundo da Academia de Belas Artes, Fernando Pamplona. Foi a partir daí que a estética passou a ser quesito importante nos desfiles e a profissão, remunerada. Depois de Pamplona, muitos outros surgiram e escreveram se us nomes na história do carnaval, t>
CÁSSIA NOVELLI
outstanding carnival artists who are now beginning to play a leading creative role in Rio Carnival -
Nome/Nállle Paulo Roberto Barros Braga
Idade/Age 43
Desfile mais lindo a que jü assiseiu/ The 1IlO.J( dazzltilgpamde yVlJ i.'e 7(J(J(rhed
O meu, de 2005/ Mine, in 2005 CarnaV'aJe co-ídolo/ Carni1lO1 amú idol Tenho profunda admiração pela Rosa (Magalhães), pelo Renato (Lage), pelo João (Trinta) e pelo (Chico) Spinoza/I have deep
odmirotion for Rosa (Magalhães), Renato (Loge), João (Trinta) ond (Chico) Spinoza M:l.lcrial que mais go 'la de usar/ Material)OU like (O (JJf' ti/e lIl()'fl Qualquer um que não seja
convencionaljAnything thot is not conventional LllXO ou cl'iatividaLlc? / hll.IUry or CrelJtivtiy? Criatividade. Pelo menos por enquanto criatividade, daqui a alguns anos pode ser o luxo/
Creativity. At least so far creotivity, moybe in a few years luxury will become my focus Alegoria pl'ópria favorita/ Fal'OriIeflorll q/YO!fT 01l'n O DNA, sem dúvida/The DNA
In Carnival, the maximum is different: everything is a creation and a copy. And furthermore: everything is re-created! - of course. It's amazing how Rio samba schools are able to surprise us each year. Sometimes it's a first-time float, then material never used previously, Dr a once unlikely solution ... Whether it's a man really flying over the revelers or a float that substitutes iron bars for a human "framework", these wild ideas come from the restless imaginations of the leading maestros of the festival : the carnival artists. And, as in everything that involves creation and innovation, it is natural that every so often these ideas are renewed and new blood is injected with the arrival of the younger generation. I'm not exaggerating when I say a new generation of carnival artists. It's a group that has been sketching Carnival since the beginning of the century and promises a lot of excitement this year and for many years to come. The profession of carnival artist emerged in the late fifties, early sixties, with an artist from the Academy of Fine Arts, Fernando Pamplona. That was when aesthetics became a key requisite in the parades and was a paid job. After Pamplona came many others to write their names in the history of Carnival - Arlindo Rodrigues, Beatrice Tanaka, t>
Rio Samba e Carnuva12006
'*'
103
1. 04
'*'
R.io Samba e em'naval 2006
Cada carnavalesco [em estilo próprio na forma de conduzir o barracão e no j eito, sé rio ou extrovertido , que assume ao atravessar a avenida
Eadz carni/JOf anisl has fujor heI' own styfe wflen mnnillg tlze UJork J'hop and lhe serioas OI' exllo'verred UJay
qfparadil1g CÚJWII tlt.eavelllJe
como Arlindo Rodrigues, Beatrice Tanaka,
Maria Augusta, Joãosinho Trinta and Fernando Pinto,
Maria Augusta, Joãosinho Trinta e Fernando
Twenty years later this group of stars was renewed,
Pinto, Ao cabo de um ciclo de 20 anos, esta plêiade se renovou, Veio então aquela que podemos apontar como a segunda geração de carn ava lescos, em que constam os nomes de Rosa Magalhães, Renato Lage e Max Lopes, todos ainda na ativa, Mas existe, sim, como se diz no samba,
Paulo Menezes NomclMwle Paulo Roberto Menezes de Souza
Idade/Age 42 Maior orgulho no samba! Pf1Jude.,( .rnl/l/)a mOllle/1I
da Unidos da Tijuca, Paulo Barros, que em
Ter resgatado a Para/so do Tuiuti no grupo B e levá-Ia ao Grupo EspeciallWhen I rescued Para(so do Tuiuti [rom Group 8 and taok it to the Specia/ Group
dois anos no Grupo Especi al conseguiu doi s
Desfile mais lindo a que jáassisliul
uma "ra paziada" nova no pedaço, Nesta dita terceira geração, destaca -se o carnavalesco
vice-campeonatos, Luzes também para Paulo Menezes, que fez um belo carnaval pela
771(' lI/aU dllzzlillgporade
lrllliV'u'llf(hed
do samba, e que responde agora pelo Império
Onde canta o Sabid!>Nhere the song thrush sings, 1982, Imperatriz Leopoldinense
Serrano, Palmas e olhares atentos ainda para
Carnavall'sco-ídolol
Mocidade ano passado, em sua estréia na elite
Alex de Souza, campeão do último ano no Grupo de Acesso com a Acadêmicos da Rocinha e estreante agora no Especial, ainda comandando a agremiação do bairro de São Conrado, Com perfi s estéticos e hi stórias de vida diferentes, eles são os novos artistas do espetáculo,
Comimlomj, ido/ Arlindo Rodrigues
Material 'lUt' mais gosta de usar em aderc~'Os/1foleliol}TIIJ file lO me nWJ(jôr dRromrionr Tecido/Fabric
Luxo ou criatividade?I
Em 2004, inovou ao leva r para a avenida a
Ll1.wryol C,mtil'li)'? As duas coisas - Uma junto com a outra/80th -
alegoria do DNA - imagem que correu o mundo
One combines with the other
Paulo Barros dispen sa maiores apresentações,
e tornou -se um marco na hi stória dos desfiles, Sua grande sacada: usa r pessoas e coreog rafias em vez de estruturas metálicas pa ra criar efeitos sobre carros alegóricos, Em 2005, repetiu a t>
Alegoria própria IQvorita! fà,'onieJloat of) tJfU" Oll'fl A Capela Sistina, de 2005, pela Mocidade/The Sistine Chapel in Mocidade's 2005 parade
Now it was what we can call the second generation of carnival artists, induding Rosa Magalhães, Renato Lage and Max Lopes, ali still active, But there's also, as they say in the samba world, a new "gang" in the area, One of the outstanding members of this so-called third generation is Paulo Barros, carnival artist of Unidos da Tijuca, who in two years in the Special Group has been twice runnerup, Spotlight also on Paulo Menezes, who created a breathtaking carnival for Mocidade last year in his début in the samba elite, and who is now working for Imperio Serrano, Applause and a dose watch on Alex de Souza, last year's champion in the Access Group with Academicos da Rocinha and now his first year in the Special Group, again commanding the São Conrado schooL With different aesthetic profiles and life stories, they are the new artists of the show. Paulo Barros needs no further introductions. In 2004,
he innovated when he put the DNA float on
the avenue - an image that went round the world and became a benchmark in parade history, His great inspiration: using people and choreographies instead of metal structures to create special effects on the floats. In 2005, he repeated his success formula, For 2006,
with the theme Hearing everything I see, seeing
everything I hear, he warns that, without guilt, will
continue to explore this pattern, "The others have been repeating themselves for twenty years. Why can't I then copy it twice or three times more?", t>
Rio Samba e Carnaval 2006 "li:
105
fórmula de sucesso. Para 2006, com o enredo
Ouvindo tudo que vejo, vou vendo tudo que ouço, avisa que, sem culpa alguma, continuará explorando este padrão. "Os olltroS se repetem há vinte anos. Será que eu não posso me repetir mais duas ou três vezes?", questiona o artista. Barros chegou a cursar dois anos de Arquitetura, mas, a quem deseja seguir a carreira de carnavalesco, recomenda que procure aprender
Alex de Souza
dentro de um barracão. Com a mão na massa. Fernando Pamplona, o pioneiro na arte, o define assim: " Indiscutivelmente, Paulo Barros foi o carnavalesco que mais criou em escolas de samba. Ele é o Fernando Pinto ou o Arlindo Rodrigues de hoje", diz, modesto ao não citar a si próprio. Mas faz uma ressalva: "Infelizmente ele faz muita ginástica aeróbica e pouco samba", diz, em tom de crítica construtiva. Será o chamado conflito de gerações? Estreando no Império Serrano, Paulo Menezes
Nome/Nome Alex de Oliveira Alves de Souza
Idade/ Age 40
Maior orgu lho no samba! J'roll(Ú~t samba mameI/{
Ter chegado com a Acadêmicos da Rocinha ao Grupo Especiall
Arriving with Academicos da Rocinha in the Special Group
Desfile mais lindo a que já assistiul TIL/! /IIOJt dazzlingpamde } rJlt).o6l tt"(lIdlf'r;(
quer levantar a auto-estima do componente e do
Vira-Virou, da Mocidade em '990,
torcedor fazendo um carnaval competitivo. Com
me emocionou muito e o da
um enredo que guardava no bolso há tempos, O Império do Divino, sobre as festas religiosas, Menezes aposta no impacto da última alegoria, chamada de O Divino Império. Com fama de ser muito exigente no barracão, o carnavalesco aconselha os candidatos à profissão a procurarem
Rodnha de 2005, claro/ Vira-Virou by Mocidade in '990,
it was so thrilling, and, of course, Rocinha in 2005
Odrlla,aJcsco ídolo/ Camim{ flm:JI idol Arlindo Rodrigues foi o primeiro. Depois, Viriato Ferreira, Fernando
escolas menores. "É começando por baixo que
Pinto, Joãosinho Trinta e Renato lage/Arlindo Rodrigues was
se aprende tudo."
the jirst - Then Viria to Ferreira, Fernando Pinto, joãosinho Trinta and Renato Lage
Para o estreante Alex de Souza, da Rocinha, estar ao lado de alguém mais experiente é fundamental. "Ser carnava lesco é mais suor que glamour. Mas, quem quer mesmo assim, deve procurar quem tenha experiência, alguém de quem já se admire o trabalho e com quem tenha afinidade estética", diz. Foi assim que fez, por exemplo, outro novo talento, Cahe Rodr igues, do Porto da Pedra, 29 anos, mais jovem carnava lesco no Grupo Especial, que passou pelas mãos de Joãosinho Trinta e Max Lopes. Os mentores de Alex foram Rosa Magalhães, na Escola de Moda, e Renato Lage. Além do bom gosto e da inventividade - que ele promete mostrar com o enredo Felicidade não
tem preço -, Alex tem uma memória prodigiosa sobre o carnaval. É capaz de descrever um carro alegórico de um desfile num ano longínquo. Prova de que, como em tudo na vida, talento é fundamental - mas estudo e observação são imprescindíveis. '.!fo
106
:I/i<
Rio Samba e Carn aval 2006
Luxo ou crialhidadc?I LII.rul"y OI" Creflfl/lüy ? As duas coisas. A criatividade é fundamental, mas a beleza
também/Both. Creativity is fundamental but beauty too
Dos enredos que você fez. qual mais gOStou dc [cr trabalhado/ WhÚ"h o/)'VIJ,. thcmerrlid)'VII fl/o.f/ e/yop:d ll'O/ktilg wi!h? Gostei muito da homenagem ao I" Jo!osinhO Trinta de 2004, pela Rocinha/I really enjoyed Rocinha's'll'
tribute to joãosinho Trinta in 2004
asks the artist. Barros even studied architecture for two years but recommends to whoever wants to be a carnival artist to try and learn everything inside a samba school work shop. On a hands-on basls. Fernando Pamplona, the forerunner in the field, describes it like this: "There's no question that Paulo Barros was one of the most creative carnlval artists in terms of samba schools. He's the Fernando Pinto or Arlindo Rodrigues of today", he says, modestly omitting his own name. But he has one constructive criticism: "Unfortunately he offers a lot of aerobics and little samba", he says. Would this be the generation gap? Making hls dĂŠbut in Imperio Serrano, Paulo Menezes wants to raise the self-esteem of those paradlng and those cheering to make a competitive carnival. With a theme that he has kept In his pocket for some time,
The Empire ofthe Divine, about religious festiva is, Menezes invests in the impact of the last float called the Oivlne Empire. The carnival artist is famous for being very strict and recommends that the candidates
to the profession look for smaller schools. "Vou learn everything by working from the bottom up." For newcomer Alex de Souza, of Rocinha, being beside someone more experienced is essentia l. "Being a carnival artist isn't as much glamour as hard work. But if they still want to do it, then they should find someone with experience, someone whose work they already admire and with whom they have aesthetic affinity", he says. That's what another new talent and the youngest carniva l artist in the Special Group 29-year old Cahe Rodrigues from Porto da Pedra, did, for example, when he went through the hands of JoĂŁosinho Trinta and Max Lopes. The masters of Alex were Rosa MagalhĂŁes, from the Fashion School, and Renato Lage. Besides good taste and inventiveness - which he promises to show with the theme on Happiness is priceless Alex has a prodigious memory for carnival. He can describe a float in a parade years ago. Proof that, as in everything in life, talent is fundamental - but study and observation are indispensable. <li-
Rio Samba c Carnaval 2006
:1j:
107
olho neles! PHD IN BEAUTY - What's that girl doing here?" Ingrid Volpe used to often overhear that question when she took her first samba steps. Last year she made her début in the Rio carnival parade in Portela and Caprichosos de Pilares. Her stunning looks and swing aroused interest on the avenue, which surprised her: "I'd never paraded before; I was just another girl and danced like I would at home. I didn't know any special steps", she says. Beginner's luck or not, the fact is that immediately after the parade there was a big surprise awaiting her: she was voted Rio Carnival's "unknown muse" by Extra newspaper. Paulo Almeida, the Caprichosos president, was also delighted by the girl's performance and has chosen Ingrid to be the school muse for 2006. But whenever she appears at events and rehearsals, her beauty leads to rumors that she could perhaps become the female star of the whole parade. Twenty-one year old Ingrid, from Ilha do Governador nelghborhood, doesn't seem affected by the media
"O que essa patricinha está fazendo aqu i?". Essa era
spotlights. Her interests go beyond her passion for
uma pergunta comum que Ingrid Volpe ouvia muito
samba: she's in her second year of Biomedicine at the
quando começou a dar seus primeiros passos no
Federal Unlversity of Rio de Janeiro (UFRJ) and is a
samba. Ela estreou no desfi le do carnava l carioca ano
trainee in the university lab's renal physiology section.
passado, quando desfilou na Portela e na Ca prichosos
This year, she will ask to be transferred to the biology
de Pilares. A beleza singu lar e o gingado despertaram
course. She's indeed a lively lass! .,
olhares curiosos na avenida, o que surpreendeu a estreante: " Nunca havia desfilado, era mais uma menininha e sambava como se estivesse na minha casa. Desconhecia efeitos e pa ssinhos", co nta . Sorte ou não de iniciante, o fato é que logo após o desfile ela teve uma surpresa: foi eleita a "m usa desconhecida" do carnaval do Rio, pelo jornal Extra. Também encantado pela performance da moça, o presidente da Caprichosos, Pau lo Almeida, transformou Ingrid na musa da escola agora para 2006. Mas sempre que aparece em eventos e ensaios, sua beleza leva a comentários gerais sobre a possibilidade de ela vir a ser o grande destaque feminino de todo o desfile. Aos 21 anos, moradora da Ilha do Governador, Ingrid não parece deslumbrada com os holofotes da mídia. Seus interesses vão além da paixão pelo sa mba: cu rsa o segundo ano de Biomedicina na Universi dade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e faz estágio na área de fisiologia rena l, no laboratório da faculdade. Neste ano, ela vai pedir transferência para o curso de biologia. É mesmo uma moça cheia de vida! (/.P.) ~
108
:\I/: Rio Samba e Carnaval 2006
Paixões no Smnb3JSambajà/lonleJ' Escola/&I/Iba School Caprichosos de Pilares Melhor Desfile que viu!lle.Jl PmudeyrJ/l 'r e.ref>1I Caprichosos, 2005 Momelllo de mllior emoção na Avenida/ MOJl tlmflà/g momelll 011 riu: A/!efl/l(, Quando, no ano passado, ficou de frente para a Sapucaí pela primeira vez/ Last year when she turned to face Sapucaí avenue for the first time
Samba Enredo i ncsquceível (},!/iJrgellflble Samba '11Ielllt: Osantigos da União da IIha/ The old ones from União da Ilha Mru'chinha de carnaval preferida/ FaliOrite {"({I'l/iva! Ill<ll'd,i nha Mamãe eu Quero ídolo no mlUldo do samba/&/llIba Ido/ Zeca Pagodinho
A capa desta revista foi impressa no papel couché Lumimax Brilho 230 g/m2 e o miolo no couché Starmax Brilho 115 g/m2 ambos da Votorantim Celulose e Papel. Esta ação é resultado da Aliança Estratégica (Business All iance Program) entre a VCP e a RR Donnelley Moore.
RR DONNELLEY -DI=® M
V Votorantim ICelulose e Papel
A mais completa solução em serviços gráficos.
---
0800 77 14 9891 www.rrdmoore.com.br
NO CARNAVAL, O NOSSO DESTAQUE E SEMPRE VOCE. /
A
o In terContinental Rio tem os melhores instrumentos para colocar o seu carnaval em ritmo ele alegria: ampla área de lazer, vista deslumbrante, conforto, tecnologia, Cen tro Gastronômico, diversos serviços e um espaço para eventos comparável ao maior espetáculo da terra. Afinal, para nós o destaque é você.
Do you live an InterContinental life?
INTERCONTINENTAL~ RIO
0800 21072 2 www.rio-clejaneiro.brazil.intermntinental.com reservas@intcr-rio.com.br Av. Prefeito Mendes de Morais, 222, São Conrado. Tel.: (55 21) 3323-2200 Fax: (55 2 1) 3323-2295
de luz e cor
Os fotógrafos que transformam a arte e o movimento da Avenida em
pinturas eternas . Pbotograpbers who trausform art and motion ou the avenue in eternaJ works oI' art
••• DAS ARQUIBANCADAS mesmo pela TV
•
-,
ou dos camarotes -
ou
eles são facilmente identificados em
TEN SOVEREIGNS OF L1GHT AND COLOR From the stands or boxes - or even on TV -, they are
meio às escolas. Às vezes sofrem nas mãos de alguns
easi ly recognizable among the samba schools. Sometimes
diretores de alas, que - já virou até folclore - cismam
they endure a lot at the hands of some of the section
em achar que eles atrapa lham o espetáculo. Mas
directors, who - it's even folklore now - are convinced
todos sabem a importância desses profissionais, que
that they are messing up the show. But they ali know the
registram o desfile e ainda levam as imagens mundo
importance of those professionals who record the parade
afora. Mesmo empurrados, desviando de ca bos de TV
and publish the pictures worldwide. Even when pushed
e pedaços de fantasia, conseguem produzir imagens
around, jumping over TV cables, they manage to produce
belíssimas, recriando a arte do carnaval.
stunning pictures, re·creating the art of carnival.
-Sufoco Jiélipe Varanda
••• A imagem da página anterior é de Felipe Varanda, desde '999 testemunha, com sua câmera, do desfile do Grupo Especial em publicações como o jornal
do Brasil e a Folha de S. Paulo. "É uma maratona na Avenida e também na hora de editar as fotos. Mas compensa", diz Varanda, que, em 2004, pegou tanta chuva que sua máquina travou na última escola. "Fiquei assistindo sem poder fotografar. Eu e muitos outros",lembra.
HEAOLONG RUSH - The picture on the previous page is by Felipe Varanda who, since 1999, with his camera has been witness to the Special Group parade - working for such publications as Jornal do Brasil and Folha de S. Paulo. "It's a real marathon on the avenue and a rush to publish the photos. But it's worth it", says Varanda, who in 2004 was so sopping wet in the rain that his camera locked during the last school's parade. '" kept trying but couldn't photograph them. Me and many others", he recaI/s.
Pinceladas Alexandre Vidal
•••
o efeito plástico da foto ao lado em que uma diretora de ala parece
flutuar sobre baianas colorid~ s e borradas - foi capturado pelo olhar atento e sensível de Alexandre Vidal , 36 anos, que comanda a equipe da
Rio Samba til Carnaval
na avenida. "Estava procurando os ângulos e flagrantes curiosos, quando percebi uma luz especial, movimentos, cores ... Um mar de baianas", define o autor, que é fotógrafo de Ronaldinho Gaúcho. Dois craques.
BRUSHSTROKES - The plastic effect of the photo at the side - in which a section director seems to be floating over the colorful and blurred Bahian ladies - was captured by the careful and sensitive lens of 36-year old Alexandre Vida I, who commands the Rio Samba & Carnaval team on the avenue. "I was looking for different angles and interesting shots, when I noticed that speciallight, motion, colors... An ocean of Bahian ladies", defines the author, who is Ronaldinho Gaucho's photographer. Both stars at what they do.
114 li//<
Rio Samba e Carnaval 2006
Rio Samba e Carnaval 2006 SiĂ:
115
116
:111:
Ri o Sambac Carnaval 2006
Picardia
Atmosfera
Alexandre Loureiro
Ana Carolina .Fernandes
•••
•••
o c/own, uma das figuras tradicionais
Esta foi certamente uma das cenas
do carnaval, mistura alegria e maldade
mais marcantes do carnaval carioca
- elementos presentes nesta vibrante
nos últimos anos: com medo de
foto de Alexandre Loureiro. Carioca
que a escola perdesse pontos em
de 29 anos, mangueirense, Loureiro
cronometragem, os diretores da
Povo do Rio, na Gazeta Mercantil e em O Dia.
Guarda entrasse na avenida. A
"Na primeira vez em que cobri um
decepção fez senhoras com anos e
desfile, confesso que fiquei um pouco
anos de dedicação ao samba irem às
deslumbrado, mais observando que
lágrimas, momento triste e de emoção
trabalhou no Jornal
Portela impediram que a Velha -
fotografando", confessa, com bom
registrado com precisão pelas lentes
humor digno dos personagens do
Folha de S. Paulo. Um flagrante histórico. ATMOSPHERE - This was certainly one of the most outstanding scenes of the Rio camival in the pastfew years: afraid that the school would lose precious points in timing, the Portela directors stopped the Old Guard from parading down the avenue. The disappointment brought tears to the eyes Df women with years and years Df dedication to the samba, a very sad and emotional occasion recorded with precision by the lens Df Ana Carolina Femandes,from Folh a de S. Paulo. A historie photo.
carnaval de rua brasileiro.
jESTlNG - The c/own, one of eamival's traditional figures, is a blend of merriment and mischief - elements found in this vibrant photo by Alexandre Loureiro. Rio-bom Loureiro, 29 years old, Mangueira supporter. has worked for newspapers Povo do Rio, Gazeta Mercantil and O Dia. "The first time I was allocated to the parade, I must admit I was somewhat dazzled by it ali, looking rather than shooting", he admits, with the good humor worthy of Brazi/ian street camival characters.
de Ana Carolina Fernandes, da
Rio Samba c CarnavaJ 2006
'*
117
Escultura CadosMagno
••• Muito já se disse que uma bela foto pode parecer uma pintura. Mas esta é mais para escu ltu ra mesmo. A fe licidade do ângu lo encontrado por Magno diante de um dos inovadores carros da Unidos da Tijuca va lorizou ainda mais o talento do carnava lesco Paulo Barros. Chega a dar a impressão de que o fotógrafo está escalando
Última Hora, O Globo,jornal do Brasil e na Revista IstoÉ. Atualmente, fotografa para a revista Época. SCULPTUR E - Many have said that a beautiful photo can very welllook like a painting. But this is more like sculpture. The fortunate angle caught by Magno in front of one of the inventive floats of Unidos da Tijuca valorized the talent of carnival artist Paulo Barros even more. It actually gives the impression that the photographer is c1imbing the set of humanfigures. Carlos Magno has already workedfor newspapers Última Hora, O Globo, Jornal do Brasi l and IstoÉ magazine. Today he is photographer for Época magazine. o conjunto de figuras humanas. Carlos Magno já esteve nos jornais
118
~ Rio Samba e Carnaval 2006
Chupeta de respeito Marcelo Martins
•• • Foi no carnaval de 20m, diante da Escola Mirim Aprendizes do Salgueiro, que Marcelo Martins conseguiu esta curiosa foto, em que um minimestre de bateria enverga um apito com a propriedade de quem acabou de largar a chupeta . "Enxerguei a fragi lidade de uma criança regendo com muito vigor e responsabilidade uma bateria, na qual todos seguiam os comandos de seu apito", diz Martins, fotógrafo de O
Dia. O título "Chupeta de respeito", aliás, é dele
mesmo, o autor da foto. Tudo a ver. PACIFIER WITH ALL DUE RESPECT - It was Carnival200J, in front of Salgueiro Apprentices Children's School, when Marcelo Martins shot this unusual photo in which a minimaestro of the percussion blows a whistle as if he'd just released his pacifier. "/ saw a child's frailty conducting with tremendous vigor and responsibility a percussion in which everyone were following the whistle's commands", says Martins, photographer for O Dia. The photographer himself gave the photo the title of "pacifier with ali due respect". Very fitting.
Rio Samba e Carnaval 2006
:ijI:
119
120 * Rio Samba e Carnaval 2006
Astro rei Ale:J;'&rro
••• Num desfile com mais de 5 mil componentes. uma escola de samba guarda muitas histórias e muitos momentos. Cada integrante vive ali. na avenida. sua trajetória particular de carnaval. Ao mergulhar no mar de pessoas. o olhar atento do fotógrafo vai sempre em busca desses momentos de emoção e de energia particulares. Como este belo trabalho de Alex Ferro: uma alegria dourada - não apenas pela cor da pintura e da fantasia. mas também pela luz deste sorriso. No carnaval. todo folião é um brilho só!
STAR-KING - A samba school in a parade with over 5.000 members has many stories and events to tell. Each member there on the avenue lives to tell his own carnival tale. On plunging into the sea of people. the photographer's keen eye wi/l always be in search af those moments of individual excitement and energy. Like this dazzling picture by Alex Ferro: golden joy - not only because ofthe color of the makeup and costume but also the glow of that smile. In Carnival. every reveler is radiant!
Pixels Mriian Pie/une,.
••• "Vista assim do alto ...... diz a letra do samba. Pois saibam que nem todos os fotógrafos se posicionam dentro da avenida. Há outros pontos estratégicos. como a torre locali zada junto ao segundo recuo da bateria. Era lá qu e a gaúcha Mirian Fichtner estava quando. em 2003.
percebeu que uma porta-
bandeira da Mangueira vinha pela pista. atrasada e soz inha. "Achei bonitas as cores e o movimento dela na passarela visto de cima". diz Mirian. que já esteve em veiculos como O Globo. O Dia.
IstoÉ e Época. PIXELS - "Seen like that from above...". says the samba Iyrics. Let it be known that not ali photographers stay on the ground of the Avenue. There are other strategic points. for example, the tower next to the second recess of the percussion. That's where Mirian Fichtner, from Southern Brazil. was in 2003 when she noticed that one of Mangueira's flag -bearers was coming down the Avenue late and alone. "I thought the colors and her movement so pretty on the avenue seen from above", says Mirian. who has already worked for O Globo. O Dia. IstoÉ and Época.
RioSamba eCaJ"naval2006
'*'
121
Bcija-flor cor-de-rosa Oresles Localel
••• Há dez anos fotografando o desfile das esco las do Rio, sempre pela revista
Manchete,
Orestes Locatel captu rou o vôo do dançari no Ca rli nhos de Jesus. Embora seja o coreógrafo da comissão de fre nte da Mangueira, é inevitável dizer aqui que Carl inhos, ao menos nesta foto, nos fa z lem brar de outra esco la: Beija·Flor, nome do pássaro que pára no ar.
PINK HUMMING BIRD - Orestes Locatel spent ten years shooting the Rio samba school parade, always for Manchete magazine, and captured dancer Carlinhos de Jesus in flight. Although he was Mangueira's choreographer in its introductory team, we are bound to recall the Beija-Flor samba school - or humming bird in Portuguese . at least in this photo.
Energia Infinita Paulo Múmia
••• Sorriso de ritmi sta, a gente já sa bê, é sem pre um prato cheio para fotógrafos. Eles t ransbordam sim patia para as lentes das câmeras, como neste registro de Paulo Múmia, obra do desfile do ano passado. Ex·museólogo, Paulo abandonou a profissão depois de se apa ixonar pela fotografia. "Foi amor à primeira vista pela arte de ver e compreender a lu z", diz. Aba ndonou os museus mas, no novo ofic io, já começa a etern iza r instantes.
ENDLESS ENERGY - A drummer's smile, everyone knows, is always a treat for photographers. They ooze affinity for the camera lens, as in this shot by Paulo Múmia, in last year's parade. Paulo was a museologist but lefi the profession afier becoming impassioned for photography. "It was lave atfirst sight for the art of seeing and understanding light", he says. He lefi the museums behind but in his new profession he is now eternalizing moments.
122
:W:.
Rio Samba e Carnaval 2006
A.
NA ACADEMICOS DA ROCINHA, A FELICIDADE NAO TEM PREÇO. NO STUDIO ALFA, AORIGINALIDADE NAO TEM LIMITE . ,."
,."
•
•
••
•
•
ou texturizadas. Em pequenas
Alfa, a Acadêmicos da Rocinha pôde
ou grandes dimensões . E tem
levar toda a sua criatividade para a
mais: o Studio Alfa imprime para painéis, envelopamentos, fachadas,
decoração de todos os instrumentos da bateria e os banners e lonas dos carros
•
•
Com a impressão Off-Road do Studio
backlights efórmica. Conheça as soluções
alegóricos, ganhando ainda mais beleza e destaque
inovadoras de impressão digital do Studio Alfa , que
na avenida. A impressão Off-Road traz os melhores
já ultrapassou os 40 anos de sucesso na área gráfica.
resultados de imagem porque é feita diretamente nas
Studio Alfa, nota 10 em pioneirismo, tecnologia
diversas superfícies, como as maleáveis, rígidas, lisas
e originalidade .
STUDIO
Rio de Janeiro (21) 3860.9988 • Niterói (21) 2722.0404 • Petrópolis (24) 2249.0674 Brasília (61) 3368.7635 • São Paulo (11) 5097.6799 • studioalfa@studioalfa.com.br
www.studioalfa .com.br
•
, co o que você sempre quis saber: o significado dos muitos e enigmáticos sinais e gestos feitos por quem ,, ,
r~-----~------
-_____ .____ .________________________________
._P ________ w
_ _ _ _ w _ . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .,
,, ,
::::.
Contagem/Couflting
Cadência/Cudcncc Forefinger raised? The samba starts again. Two fingers? The cadence wilf change for the second part of the samba. Three? {t's the so-calfed fragmented Turnaround. Four? Now a pause. He opens the four fingers, doses his hand and then opens finger by finger making the pauses
Dedinho indicador pra cima? O sa mba vai voltar ao infcio. Doi s dedos? Va i mudar a cadência na segunda parte do samba . Três? ~ a chamada Virada fragmentada. Quatro? Vai começar uma parad inha. Ele abre os 4, fecha a mão e vem abrindo dedo a dedo, marcando as paradas
Se a bateria deve fazer a bat ida co nvenc ional - "passa r reto" -, o mestre dobra o braço para frente e para tr~s/
/f the percussion has to make the conventional beat - "go right ahead" -, the maestro folds his arm forward and back
Fecha/Closillg
,
,,
,, ,
.. __ _ ____ _ _______________________________________________________ OJ
126 :1/1: RioSamba e Carnaval 2006
Braços em movimento
Punho fechado é
de polich inelo:
o mesmo que o
sina l de que alguns
polichinelo: outros
instrumentos vão
instrumentos vão
pa rar de soar/
parar de soar/
Arms moving fike a puppet: sign that some instruments wifl stop playing
Closed fist is the same as the puppet sign: other instruments wilf stop playing
es res comanda as baterias das escolas POR SÉRGIO GARCIA ILUSTRAÇÃO RODRIGO SAIANI
uando a Viradouro cruzar o Sambódromo este ano, o espectador não deve se deixar enganar pelos gestos de mest re
determinados momentos do desfi le, ele fará a mímica de
Todos juntoS/AILOgclher
De novO/Again
o braço dire ito
Braço direito levantado
um violão, com as mãos à frente fazendo duas
levantado e girando no
com a batuta na mão
curvas de cima para ba ixo. Não, ele não quer
ar indica que a retomada
é indicação de su bida
do sa mba pela bateria
de primeira (volta
chamar a atenção para a rain ha da bateria
será fe ita por todos
ao inicio), como o
Jul iana Paes. O sina l indica aos ritm istas que
os instrumentos/
dedo indicador/
eles vão sa ir do convenc iona l e fazer uma
His right arm is raised and turning in the air, showing that the percussion will start the samba again with 011 instruments
Right arm raised with the baton in hond means going back to the beginning, os with the forefinger
"bossa", como são chamadas as paradin has, viradas ou coreografias específicas. Cada bateria do Grupo Especia l apresentará de quatro a oito inovações exclusivas na avenida e a cada uma de las corresponde um gesto do mestre. Haj a ensa io, pantomima e cr iatividade para tantos símbolos inventados ano a ano, numa linguagem visua l à parte. São dedos para cima com as mais variadas comb inações, mãos espa lmadas, fechadas ou juntas e bra ços esticados, recolhidos, dobrados ou em movimento. O próprio Ciça cr iou para este ano um sinal com as mãos na forma de um T e um outro como se estivesse atirando com uma arma
Vai mudar/Chanh'C
AlÔ/ Helio
em cada mão. "O presidente da escola pergu ntou
O V de cabeça para
Mão espalmada
se eu estava louco", diz ele, com humor.
ba ixo é usado em
acenando no alto: a
ensaios de quadra para
bateria, ou determinado
Liderança e certo grau de desvario são virtudes encontradas nessa se leta casta que
alertar que o cantor va i
naipe de instrumentos,
puxar outro sa mba/
vai parar de tocar/
dá as ordens nas baterias. "Somos uma espécie
An upside down Vis used in the school rehearsals to call attention to the singer who will now start another samba
Hond with open paim raised, waving: the percu5sion or a certain group of instruments wil/ stop playing
de Karabtchevsky", compara mestre Louro, com 32 anos de comando no Sa lgueiro e há dois na Caprichosos. Um maestro com apito na boca e, em vez da batuta, um bastão. Como os comandantes das grandes orquestras, cada
I>
Rio Sambac Carnaval 2006 :\I/<
127
THE MAESTRO CODE - What you've always wanted
mestre tem seu est il o, uns mais espa lh afatosos e, no out ro extremo, os totalmente cont id os,
to know: the meaning of the many enigmatic signs and
monossilábicos na linguagem das mãos. "Na
gestures by the conductors of samba schoo l percussions -
aven id a não uso apito, só as mãos. Fica um troço
When Viradouro parades down the Samba Avenue this
mais educado", d iz mestre Jorj ão, diretor de bateria
year, the spectator shouldn't be deceived by the gestures of
há ' 7 anos, que promete o ito bossas na Portela. Sua
maestro (iça to his drummers. At certain moments during
inovação que virou marca reg istrada foi a batida
the parade he will use his hands to outline the shape of
funk na Viradouro, em '997. O sin al era dado com os braços paralelos
à
frente sub in do e descendo. Inovações de sucesso costumam
the guitar. No, he's not calling attention
(l!; (l!; ~4
Cada mestre tem
mesmos sina is. Porém, há uma série
behind the traditional and move into
espalhafatosos e,
ar specitic choreograph ies are called.
110
outro extremo, os
de gestos universais, utilizados por todos os mestres. O mais manjado é com o dedo indi cador para cima, que sinaliza a su bida da bateria entre o último refrão e o co meço do sa mba (confira outros na ilu stração que abre esta reporta gem). Aos gestos consagrados somam-se os
"bossa" or flourish, as the pauses, turns
Each percussion in the Specia l Group will play four to eight exdusive innovations
totalmente contidos Each maesuo has his own style: some more ostentatious, some completely reserved
códigos de ocasião criados para um
on the avenue, eac h corresponding to one of the maestro's gestures. Just think of how much time spent for rehearsing, pantomime, and originality for 50 many symbols invented year after year, in their own visua llanguage. Fingers pointing in a wide variety of combinati ons, palms upwards, closed or in a tist and arms
determinado desfi le. "A globalização das bossas
stretched out, dose to the body, folded or in motion. This
cr iou uma infinidade de gestos", diz o comentarista
year ( iça himself created a sign with his hands in a T and
Ivo Meirel les. "Estamos sempre gesticu lando, não
another as if he were shooting with a gun in each hand. "The
te m j eito. Hoje são tantas bossas que já nem lembro
school president asked me if I was crazy", he sa id jokingly.
mais do que fi z nos carnavais passados", diz Ciça. "Se bossa pa gasse direito autora l, eu estaria rico",
128 >VI:
The signal is to the drummers to leave
seu estilo: uns mais
ser incorporadas pelas outras esco las, não necessariamente com os
to the percussion queen Juli ana Paes.
Rio Samba e Carnaval 2006
Leadership and a certa in degree of madness are virtues I>
of this select cast that gives orders to the percussion players.
"We're like Karabtchevsky", compares maestro Louro, 32 years at the head of Salgueiro and two in Caprichosos. A maestro blowing a whistle and, instead of a conductor's baton, carrying a truncheon. Like grand orchestra conductors, each maestro has his own style, some more ostentatious and, at the other extreme, some completely reserved, monosyllabic in sign language. "1 don't use a whistle on the avenue, I use my hands. l1's much more refined". says maestro Jorjão, percussion director for'7 years, and who promises eight bossas in Portela. His innovation that became a registered trademark was the funk beat in Vi radouro in '997. The signal as given with his arms stretched out parallel in front of him going up and down. Successful innovations are normally incorporated by the other schools. not necessari ly with the same signals. But there is a series of universal gestures used bya ll maestros. The most common is lifting the forefinger, which signals the rise of the percussion between the last refrain and start of the samba (check out others in the illustration opening this article). Added to the traditional gestures are the codes of occasion created
Daesq. paraadir:
for a certain parade. "G lobalization ofthe bossas or
Celinho, da Tijuca, há 8
flourishes created an infinite number of gestures", says
anos sina! iZ3ndo ao lado de
commentator Ivo Meirelles. "We're always waving our
[>
Fábia Borges; Marrom, que inlTod uziu aparadtiz/w na Mangueira; e Mug, que quer repctlr a nora 10 da V i la
ü,fi la rig/u: Tijuca:S CelLilllO, eig/u yema' by tlze slde qf Fábia BOIges; Manorn, il/1Jel/tor q/MallgueLia:S pause; andMug, W / 1O wall{J lO repeal J1fa:S lOp grades
Rio Samba e Carnaval
2006
*
129
brinca o premiado Odi lon, da Grande Rio.
No sentido horário:
arms around, can't do much about it. Today there are
Cada um deles comanda na avenida, em
Da Capri chosos, Louro,
50 many flourishes that I can no longer remember what
média, 300 ritm istas, ajudados por uma dezena
que compara os meso'es aos maestros; da Roeinha,
pay copyright, I'd be rich", jokes prizewinner Odilon of
circu lando por um corredor aberto na bateria.
PalO Roeeo; da Viradouro,
Grande Rio. Each of them cond ucts an average of 300
Bem diferente dos tempos em que atuou a
Ciça , qu e pa.ra es te ano
drummers on the avenue, helped by a doze n directors
santíssima trindade dos mestres de bateria: André, Marçal e Waldom iro. Mestre André
promete um gesto imirando revólveres nas mãos; e da
open in the percussion . Very different from the times
inventou as paradinhas e também um estilo todo
Beija-Flor, PauJinho
w hen the holy trin ity of percussion maestros were
pessoa l. À frente da bateria da Mocidade, com
C/ockwÍJ"e: Lourof iam CapricllOsOJ; cOIl1jJatÚlg
playing: André, Marçal and Waldomiro. Maestro And ré
de diretores, que retransmitem suas sinalizações
o inseparável chapéu de aba curta, ele sambava para ind icar as bossas. "Tem gente que comanda e não sabe nem gesticu lar. Eu desconfio do cara que fica todo durão", diz Louro. Wa ldomiro costumava ficar de costas para a bateria. Quando alguém errava o floreio da caixa ou a marcação do surdo, ele virava -se e atirava uma baqueta no infrator. Cada dirigente
ti/e malte/" la lIIaesl/VJ;' Pala Roccofiam HOc/fI/w; Ctç'afi am Vúvdollla, W / 1O lhúyearpromÍJ"es la mimic {J1.II1.f li! botll/wllds; anti Pall!ú//zo qfBeija-F!or
I did in past carn iva ls", sa id Ciça . "If flouri shes were to
who re-convey their signa ls by moving down a corridor
invented the pauses, and had his own personal style. In front of Mocidade percussion, w ith his inseparable short brimmed hat, he wou ld samba to indicate the beats. "Some people conduct and don't know how to gesticulate. I don't trust a guy who's ali stiff", says Louro. Waldomiro used to turn his back on the percussion . When someone played the wrong flourish on the drum or the surdo drum's beat, he would turn around and
tem seu próprio código para bronquear. Mestre
throwa baton at the transgressor. Each director had his
Jonas, estreante este ano na Mocidade, aciona
own reprimand code.
com a boca uma granada invisível e a arremessa
Maestro Jonas, making his début this year in
em quem errou . Seu irmão, Jorjão, olha para
Mocidade, uses his mouth to action an invisible grenade
o sujeito e faz como se passasse uma navalha
and he throws it at the t ransgressor. His brother Jorjão
no pescoço. "Não gosto de gesticu lar na frente
looks at a guy and imitates a razor blade across hi s
de todo mundo. Minha bronca é com o olhar",
neck. " I don't li ke to wave my arms arou nd in front of
destoa Ciça. Cada qua l com seu j eito, seus
everybody. I just look daggers at them", (iça disagrees.
gestos e suas bossas, os mestres de bateria são
Each with his own sty le, gestures and fla ir, the percussion
o cérebro do coração da escola. "'"
maestros are the brain of the school's heart. ""
130 ~
Rio Samba e Carnaval 2006
Modernas estruturas
Tratamento estético especializado
Reserve tempo para o seu equilíbrio. O espaço você já tem! Cozinha experimental
Uma vida mais saudável pede hábitos saudáveis. Disposição , auto-estima, bem-estar. Agora você tem, em um único lugar, a mais moderna estrutura e atendimento personalizado para sua reeducação alimentar, de acordo com seus objetivos nutricionais , além de tratamentos estéti cos especial izados . Um espaço de saúde. Um espaço de vida .
l
Roseli Rossi , nutricionista com mais de 20 anos de experiência, coordena a equipe que conta com Medicina Estética Integrada, Tratamento Médico para Obesidade e Psicólogas. Empório - produtos light e diet
r
EquíJ!J..Tl~· ~ Clínica Nutricional
Rua José Oscar Abreu Sampaio, 177 - Jardim Anália Franco - Tatuapé - São Paulo - SP Cep: 03337-020 - Telefones - 11 - 6672-7300 /11 - 6673-5225 http://www.equ ilibrionutricional.com.br-equi librio@equi librionutricional.com.br
AS LIÇÕES DE GEOGRAFIA DOS SEUS FILHOS COMEÇAM QUANDO TERMINAM AS AULAS? Do you live an InterContinental lije?
INTERCONTINENTALe HOTELS & RESORTS
Ligue 0800 7700858 ou visite www.intercontinental.com
~
de revoluções
ê>S
Em 1976, o desfile das escolas de samba dava uma guinada de 360 graus. A vitória da BeijaFlor de Nilópo!is quebrou a hegemonia das até então chamadas "grandes" do carnaval carioca e trouxe inovações que alteraram o padrão do espetáculo e têm reflexos ainda hoje POR MOACYR ANDRADE
o DESFILE DE I976 foi o único realizado num dia 29 de fevereiro - ano bissexto. Mas não foi histórico por isso e sim, principa lmente, por apresentar o resu ltado mais inesperado da história do Carnava l: a vitória, como se disse na época, de uma pequena escola atrevida, a Beija -Flor, sobre as quatro grandes, Portela, Mangueira, Império Serrano e Sa lgueiro, que desde 1939 se revezavam no primeiro lugar. Mas houve mais do que uma simples quebra de hegemonia: triunfava uma visão plástica que iria alterar profundamente a prática do desfile nos anos seguintes. Essa concepção tentava se impor desde o início do decênio anterior,
A Beija-F1or, de
quando mestres de Be las-Artes,
30 YEARS OF REVOLUTIONS -
cenógrafos, escultores e figurinistas
1976, the samba school parade made a fu"
Joãosinho Trinta ,
passaram a substituir nas escolas
turnaround. lhe victory of Beija-Flor from
smpreendeu com se LLS
In
os artistas comunitá rios. A tutela
Nilopolis broke the dominance of what was
destaques suspensos nos
acadêmica já dera bri lho a alguns
- until then - the Rio carnival " majors" and
carros alegóricos, como este
enredos, como Chica da Silva, do
brought innovations that changed th e show's
da roleta de espelhos (à dir.)
Sa lgueiro de 1963- Mas agora, quando
pattern with effects even today -
l oãosinllO TrtiuC/:S BeijaFlor deá"glllS llS wiLlz iupin.lips lzangingfromjloats, Il/ce LlLi.r mtiror rOlllelle (riglu)
praticamente todas as escolas já tinham
lhe 1976 parade was the only one every
sob contrato profissionais das artes,
held on February 29 - a leap year. But that's
se consumava um salto de qualidade,
not why it was historic; it was beca use it had
com o deslumbramento visual trazido
the most unexpected re sult in the history of
ao primeiro plano. Privi legiava-se a
Carnival: the victory, as they said at that time,
fulguração da beleza e intensificava-
of asma" enterprising school, Beija-Flor, over
se o sentido de dança dramática do
the four majors Portela, Mangueira, Imperio
desfile, isto é, sua função de contar
Serrano and Salgueiro, which since 1939 would
uma história .
take turns to win. But there was more than
Em 1976 quase todo mundo veio
just one break in the prevailing pattern: a
bonito, luxuoso e grandioso. Ganhou
visual show that was to rad ica"y change the
quem foi perfeito na adaptação desse
parade's pattern in later years.
aparato de beleza, luxo e grandiosidade
à história contada - no caso da Beija-
An attempt was made to impose this concept ten years earlier when masters of
Flor à do jogo do bicho, no enredo
Fine Arts, scenery artists, sculptors and
Sonhar com Rei dá Leão. O crítico de
costume designers began to take over from
artes Roberto Pontua l, um dos juízes de
community artists. lhe academic background
Alegorias e Adereços (pela primeira vez
now gave a special touch to some themes,
houve três jurados para cada quesito),
such as Salgueiro's Chica da Silva in 1963-
comparou assim campeã e vice: "A
But then, after practica"y every school had
fulgurante roleta de espelhos em
hired professional artists, there was a leap in
movimento, na abertura do desfile da
quality, bringing to the fore a dazzling show.
Beija-Flor, teve muito mais adequação
Emphasis was given to sparkling beauty and
ao espírito do enredo do que os dois
the parade's dramatic dance was intensified,
primeiros carros da Mangueira, muito
that is, its storyte"ing role.
vistosos (... ) mas um pouco além, em grandiloqüência, do que o seu tema
136
Rio Samba e Carnaval
2006
In 1976 almost every school paraded with I>
beauty,luxury and magnificence. lhe winner I>
Rio Samba c Carnaval 2006
137
--------------------------------------------~----~-
Luxo, carros alegóricos gigantescos e verticaJizados e destaques despidos: inovações trazidas pelo desfil e daquele ano histórico Luxill'y, giant towering floats and naked figures : innovations for that year 's historie parade sugeria." Ainda segundo Pontua l, vá rias escolas
Sam bas-enredos
was t he one t hat perfectly adapt ed t his apparatus
aproximaram -se da "altíssima un idade formal"
de qualidade c em g rande
of bea uty, lux ury and magnifice nce to the st ory - in
da Be ija-Flor.
número também marcaram
the case of Beij a-Flor, to t he zoo lottery, in the t heme
o car nava l de 76
Dreaming of a king means a lion. Arts cri t ic Roberto
Essa devoção geral à efi các ia visual não era acom pa nh ada ai nda pe la homogen eização
Man)f qualitJl salllba
Po nt ual, one of the judges for Floats and Accessories
das escolas, que preservavam cara ct erísticas
l /iemes we/ e fite frade//lark
(for t he first ti me t here we re th ree jud ges f or each
própri as. Mesmo quem estive sse por trás dos
o/file
/.976 Camiva/
requi site), com pared t he w inner and runner up as
tap umes que guarnecia m as arqui ban cada s na
foll ows: "lhe sparklin g rou lette of mirrors in motion
Ave ni da Presidente Varga s sa beria ao longe,
as Be ij a-Flor st epped out onto t he avenue was much
pelo som dos t amborin s e pe lo ruf ar do tambor,
more ada pted t o t he t heme's spirit t han the first t wo
co mo di z o sam ba, que a bate ri a que vi nh a era
Mangueira fl oat s, ve ry bea utiful (...) but a little too
a de Ma nguei ra. Se sobressaísse o naipe de
grandiloquent th an its theme wou ld suggest ". Pontual
agogôs ... Im pé ri o Se rrano.
also sa id that a number of schools were cl ose to the
Inovações que se co nsolidariam no desfile nasce ram em 1976. A nova est ét ica - com lu xo,
"extremely hi gh formal unity" of Beij a-Flor. l his ge nera l ded icat ion t o visual effects was
ca rros alegóricos giga ntescos e ve rti cali zados
not yet accompanied by the homogenization of the
e dest aques despid os - fo i um a revo lução
sc hools t hat preserved their own charact eristics.
do ca rn ava lesco da Beij a- Fl o r, Joãosinho
Even those behind the boards on the stand s along
Trinta . Sa mbas- enredos de qualidade também
Presid ente Vargas avenue could te ll f rom afar th at
marcara m o ano. Como o belíss imo Os Sertões
the sound of t he small hand drums and drum beat s
("M arcado pela própria nat ureza/ O Nordeste do
t hat the approachi ng percussion was M angueira.
meu Brasil! O h soli tá ri o sertão/ De sofri me nto
If t he set of agogos sounded loud er, t hen it wa s
e solid ão ... "), de Edeor de Paula, da Em Cima
Imperio Serrano. t>
138
Rio Samba c Ca rn aval 2006
t>
Novos poderes Além de marco estético, o desfile de 1976 iniciou uma nova era de escolas campeãs por Bruno Fillipo ,. k3 EX k3 S>l 1<3 S>l
ATÉ
I976 , poucas escolas de samba
título, cada. A Mangueira, cinco. Desta
Vizinha Faladeira (1937). In 1938 no result
tinham o privilégio de figurar nas
vez, uma escola tradicional é que era
at alI. This pattern was to be altered
primeiras colocações - e, à quebra dessa
incorporada a um novo grupo de poder.
in 1948 when Imperio Serrano put an
hegemonia, seguia-se a incorporação de
E por que o sucesso das escolas
end to Portela's series of wins. Portela,
uma nova escola ao grupo dominante.
emergentes? Uma explicação seria o fato
Mangueira and Imperio were unbeatable,
De 1932, data do primeiro desfi le, a 1947,
de elas contarem com patronos. O aporte
winning everything in the three official parades at that time. From 1948 to 1959,
praticamente só Portela (nove vezes)
financeiro tornara -se primordial num desfile
e Mangueira (quatro) se revezavam no
que privilegiava, a cada ano mais, o luxo e
Imperio won six times, Portei a tive and
título, sendo interrompidas pela Unidos
a riqueza . Foi nesse período, aliás, que o
Mangueira two. Sa lgueiro entered this
da Tijuca (1936) e a Vizinha Faladeira
carnava l começou a se caracterizar como o
winning team in 1960. And by 1975 Portela
(1937). Em 1938 não houve resultado.
grande espetáculo internacional que é hoje.
Este domínio seria alterado a partir de
and Mangueira had win six times each against tive titles, and Imperio two. 50 far
1948, quando, estreando na avenida, o
the ranking was: Portela, 19; Mangueira,
Império Serrano encerrou uma série de
11; Imperio, 8; Salgueiro, 7; Tijuca, Vizinha
sete carnavais da Portela.
Faladeira and Unidos da Capela, one each.
Portela, Mangueira e Império
But the 1976 parade - and Joãosinho
passaram a ser as imbatíveis, ganhando
Trinta - created a new group of schools
tudo nos três desfiles oficiais que
that had never won anything before. After
conv iveram naquela época. De 1948 a
the three-times win by Beija-Flor (1976,
1959, o Império foi campeão seis vezes,
1977 and 1978) came Mocidade (1979) and
a Portela, cinco e a Mangueira, duas.
Imperatriz (1980 and 1981). Between 1976
O Salgueiro entraria para este time
and 2 005, Beija-Flor raised the trophy
dos campeões em 1960. Dali até 1975
in nine carnivals, Imperatriz in eight,
venceria se is vezes, contra cinco títulos,
and Mocidade in tive. Viradouro and
cada uma , de Portela e Mangueira, e
Vila Isabel won once. The once powerful
dois do Império. Até ali o ranking era:
portela, Imperio and Salgueiro savored
Portela, 19; Mangueira, 11; Império, 8;
victory only once each. Mangueira, tive.
Sa lgueiro, 7; Tijuca, Vi zinha Faladeira e
This time, a traditional school was now
Unidos da Capela, 1.
included in the new power group. And
Mas o desfile de 1976 - e Joãosinho
why are the up-and-coming schools 50
NEW POWERS - The 1976 parade was not
successful? One explanation could
hegemõnico formado por escolas que
only an aesthetic benchmark but also the start
fact that they are sponsored. Financiai
jamais haviam conquistado nada. Depois
of a new era of champion schools -
support has become a must in a parade
Trinta - criou um novo grupo
do tri da Beija-Flor (1976, 1977 e 1978),
By 1976, few samba schools were lucky
be the
that valorizes luxury and wealth more
vieram Mocidade (1979) e Imperatriz
enough to appear among the first few, but
every year. This period, in fact, was when
(1980 e 1981). De 1976 a 2005, a Beija -Flor
then a new school was included in the top
carnival was tirst described as the top
levantou o troféu em nove carnavais,
group after breaking this prevailing pattern.
international show that it is today.
e Imperatriz em oito e a Mocidade em
Between 1932, first year of the parade, and
cinco. Viradouro e Vila Isabel o fizeram
1947, Portela (nine times) and Mangueira
• jornalista, sociólogo. professor de Sociologia do Carnaval na Universidade Estdcio de Sd /journalist.
uma vez. As antes poderosas Portela,
(four) practically took turns to wln , only
Professor of Carnival Sociology, Estacio de Sd
Império e Salgueiro conquistaram um
interrupted by Unidos da Tijuca (1936) and
University
Rio Samba c Carnaval 2006
139
Na Avenida Presidente Va rgas, as escolas tinham poueo espaço mas superavam-se para evoluir
0 11 Pre.J'/dellle Va'l5a.J' Avelllle tlle.samba Jdzooú wOllld overcome llte fillle Jpace tlzex /zad lop arade
da Hora (que acabou rebai xada). O Império trou xe A Lenda das Sereias-
Rainhas do Mar ("O mar/ Mist erioso mar/ Que vem do hori zo nte... "), de Vicente M atos, Dinoel e Arlindo Veloso. Entre os puxadores, Neguinho da Beija -Flor inaugurou uma nova vertente ao cantar o refrão camp eã o cheio de irreverência: "Son har co m a fi lharada é o coe lhinho/ Com gente t eimosa, na cabeça dá burrinh o/ E co m rapa z
Consolidated innovations were seen in the
batch of kids is the rabbit/ With stubborn
tod o enfeitado/ O resul t ado, pessoal,
1976 parade. The new aesthetics - with luxury,
people, little donkey comes to mindl And
é pavão ou é veado". E 1976 foi ai nda o
giant towering fioats and naked figures was
the lad in his finery/ the result, folks, is
ano de Menininha do Gantois ("Filha de
a revolution by the Beija-Flor carnival artist
peacock OI' gay deer". And 1976 was also the
Oxum, para nos ajudar/ Vem nos dar
joãosinho Trinta. Quality samba-themes were
year of Menininha do Gantois ("Daughter
axé, muito erê nos ori xás ..."), de Toco
also a highlight of the year. Such as Edeor de
of Oxum, lend us your aidl give us axé,
e Dja lma Cril, da Mocidade. Passado o
Paula's fabulous The backlands ("Branded by
lots of fun with the orishas ...") by Toco and
Carnaval, virou o favorito das to rcida s
naturel my Brazilian Northeastf Oh, solitary
Djalma Cril for Mocidade. After Carnival, it
de futebol. E nesse sin gular termômetro
cerrado/ of suffering and solitude ..."),just
was often sung by the soccer fans. And in
de avali ação só viria a ser superado,
in time (that was relegated). Imperio sung
this unusual thermometer of assessment it was only to be overcome six years later
seis anos depois, pelo Bum, Bum,
The legend of the mermaid queens ("The sea/
Paticumbum, prugurundum, do Império,
mysterious sea/ coming from the horizon ...")
by Imperio's Bum, bum, paticumbum,
já avançada a evolução do desfi le e
by Vicente Matos, Dinoel and Arlindo Veloso.
prugurundum, way ahead in the parade's
quase estabelecidas as "superescolas
One of the lead singers, Neguinho of Beija-
evolution and almost established as "Super
de samba S/A" de que trata o samba de
Flor inaugurated a new slant when he sang the
samba schools S/A» in the samba by Aloisio
Aloísio M achado e Beto Sem Braço. E><
irreverent winning refrain: "Who dreams of a
Machado and Beto Sem Braço. E><
140
Rio Samba e Carnaval 2006
leia-o atentamente para certificar-se de que todas as cláusulas estão '"claras e, se necessário, proc
_IsSO
~: ,..;f1<!ÍJ8 " a. _ está tADASlRADA NltMIMISTIRIO DO vale para tiJdoS os " " , d. servi'" \UriStiCOS. Para uma ....,.., qualidade dOS servi'" prestados. procure sempre "",rsões O ••,..l.".... "ERADAS POR AGbICIAS
orlen\8ÇÁo do _
Omais
~~R~~S0~~~~~PAÇÕES ExIja prestadore d . cadastrados no~' ~ S~,!IÇOS Inlsteno do Turism o.
TURISMO devidamente cadastradas e ACOMPANHADAS DE UM PROFISSIONAL GUIA DE TUR~SMO. Isso significa mais tranqüilidade e segurança para voCê. {) cadastro no Ministério do Turismo tem como base as leis federais n° 8.181/91 e nO 8.623/93.
I~
Eu sou do samba Sergipano, o colunisla ANCE LMO GOlS incorporou, como poucos, a alma carioca. Nesta crônica, conta que, embora não seja muito de testa, não resiste ao C3rmlval Eu, sergipano, sobrevivente da seca de 1948, como gosto
I'M A SAMBA em -
Columnist Ancelmo Gois, from Sergipe, has
de dizer, confesso: detesto festas. Raramente saio de casa
adopted the carioca spirit like no one else.ln this chronicle he tells how
ou da redação do jornal para assistir a algum evento festivo.
he cannot resist carnival, even though he's not keen on partying -
Show dos Rolling Stones? Tô fora . Show do U2? Tô fora. Outro dia, parei para pensar que nunca tinha entrado numa boate.
I'm from Sergipe, a survivor of the 1948 drought, as Ilike to say, and I must admit: I hate festivais. I very seldom leave home or the
Pode parecer esquisita esta confissão. Afinal, a coluna que
newspaper office to watch some happening. lhe Rolling Stones? No
escrevo em O Globo todo dia celebra - em texto ou foto -
way. lhe Uz show? Not a chance. lhe other day I suddenly remembered
algum evento desta natureza . Aos 56 anos, nunca "dancei
I'd never been inside a nightclub. lhat confession may seem strange.
twist até demais", ou de menos, e tampouco "o ca lipso ou o
After ali, my column in the O Globo newspaper ce lebrates each day-
xá-xá-xá". Como dizem os mestres Tom Jobim e Vinicius de
in text or photo - some event like that. Now I'm 56 years old and I've
Moraes, "só danço samba".
never "danced the twist" at ali, or the" calypso or cha-cha-cha". In the
É isto mesmo. A única música que me faz saracotear é o
words ofthe masters 10m Jobim and Vinicius de Moraes,"1 only samba".
samba. Eu tenho um caso de amor antigo com o carnaval. Lá
And that's it. lhe only music that makes me dance is samba. I have
pelos idos de 60, minha irmã mais velha, Ana Nery, criou um
a longstand ing love affair with carnival. In the 1960s my big sister Ana
bloco carnavalesco em Estância, interior de Sergipe. Era o Bloco
Nery created a carnival block in Estancia, upstate Sergipe. It was the
da Vitória, inspirado no frevo do mestre pernambucano Nelson
Victory Block, inspired on the frevo dance by Pernambucan maestro
Ferreira para o carnaval de 1959. Um trechinho:
Nelson Ferreira for the '959 carnival. A small piece goes like this:
144 :w: Rio Samba e Carnaval 2006
"O Bloco da Vitória est á na ru a
"lhe Victory Block is passing by
Desde que o di a raiou
Since sunrise
Vem, ó minha gente, pro nosso cordão
Come, folks, join the crowd
Que a hora da virada chegou l
Now's the time for us to dance!
Ô ... Ô ... Ô ... Ô ... "
o ... o ... O ... O ..."
Com ' 9 anos, fui do j úri do desfil e de esco las de sam ba de
I was 19 years old and a member of the jury for the samba school
Aracaju, no ca rnava l que cu lminou co m a vitória do Impéri o
parade in Aracaju, in the carnival that culminated in the victory of
Serrano, ve rsão miúda da gra nde escola ca ri oca. O co nvite para
Imperio Serrano, a min i-version of the top Rio samba school. I was
integrar o j úri aco nteceu porqu e eu escrevia uma co luna na
invited to be part of the jury because I was writing a column in the
Gazeta de Sergipe chamada Carn ava l 68.
Sergipe Gazette called Carnival1968.
Dessa época, guardo na memóri a, e no cora ção também, os
I've never forgotten, in mind or heart, the carnival balls in
bai les ca rn ava lescos no Cotingui ba (meu clu be do coração em
Cotinguiba (my favorite c/ub in Sergipe) and the verses of 81ack
Sergipe) e os ve rsos de Máscara negra, de Zé Ket ti e Pereira Mattos:
mask by Zé Ketti and Pereira Mattos:
"Quanto riso
"Such laughter
Oh! Q uanta alegria
Oh! Such joy
Ma is de mil pal haços no salão
In the hall a thousand c/owns or more
Arlequ im está chora ndo
Harlequin is weeping
Pelo amor da Colombi na
For the love of Colombine
No meio da mult idão"
On the crowded floor"
Em '969, por causa da minha militância po lít ica contra o
In 1969, because of my act ivist politics against the military
regime militar, fui parar, acreditem, em Moscou, na Escola do
government, I ended up, believe it or not, in Moscow at the
Komsomo l. Lá, em pleno inverno, ocorreu uma espécie de fest ival
Komsomol School. lhere in midwinter a kind of international
internacional da canção, com apresentações de grupos de
song festival was held with performances by groups of
est udantes de várias partes do mundo. O grupo bras ileiro venceu
students from ali over the world . lhe Brazilian group won with
co m uma improvisada batucada e cantamos - meio desafin ados,
improvised drumming and we sang - out of tune, maybe - the
I>
I>
Rio Samba e Carnaval 2006
*
145
"Desde que aqui cheguei, não perco, por nada deste mundo, o desfile das escolas de samba. Já assisti ao desfile principal na Presidente Vargas, na Antônio Carlos e na Sapucaí, antes e depois do Sambódrorno" ~
confesso - a marchinha
Aurora, de Mário
Lago e Roberto
Roberti. Vamos lá:
~
~ carnival marchinha Aurora, by Mario Lago and Roberto Roberti. It goes like this:
"Se você fosse si ncera
"If you were true
Ô, Ô,
Oh, oh, oh, Aurora
Ô, Aurora
Veja só que bom que era
See how good it was for you
Ô,
Oh, oh, oh, Aurora"
Ô, Ô, Aurora"
No início da década de 70, vim, de mala e cuia, morar no Rio, cidade, como ensina André Filho no hino
Cidade Maravilhosa,
que é "berço do samba e das lind as canções que vivem na
In the 1970S, I packed up and came to Rio to live, as André Filho told us in the anthem Cidade Maravilhosa [Wonderful cityl, which is "the origin of samba and great songs that live forever in our hearts".
alma da gente". Aqui, neste so lo sagrado da música, passei a
Here on this holy ground of music I would spend my Monday
freqüentar as noitadas de samba das segundas-feiras no Teatro
evenings in samba at the OpiniãoTheatre on Siqueira Campos street
Opinião, na Rua Siqueira Campos, em Copacabana. Eu vi, com
in Copacabana. I was there at the great shows by Clementina de
estes olhos que a terra há de comer, como diz um provérbio
Jesus, Clara Nunes, Nelson Cavaquinho and Xangõ da Mangueira.
português, shows de Clementina de Jesus, Clara Nunes, Nelson Cavaquinho e Xangô da Mangueira . Xangô, com seu canto
Moro na roça, tem me ajudado a explicar
Xangõ, with his Moro na roça, helped me exp lain to the new generations of journalists one of the keys to the profession: " I buy the morning paperjTo read about the news". A newspaper has the
às novas gerações de jornalistas uma das essências da profissão:
horoscope, crosswords, movie reviews, chronicles, articles, and so
"Compro o jornal da manhã /Pra saber das novidades". Um jornal
forth. But its mission on Earth is to give us the news. That's why
traz horóscopo, palavras cruzadas, crítica de cinema, crônicas,
people buy the morning newspaper.
artigos etc., etc. Mas sua missão na terra é contar as novidades. É para isso que as pessoas compram o jornal de manhã.
From the moment I got here, I wouldn't miss the samba school parade for anything in the world. I've watched the main
Desde que aqui cheguei, não perco, por nada deste mundo,
parade along Presidente Vargas, Antonio Carlos and Sapucaí
o desfile das escolas de samba. Já assisti ao desfile principal na
avenues, pre and post Sambadrome. And, I must confess, me
Presidente Vargas, na Antônio Carlos e na Sapucaí, antes e depois
and my wife Tina somewhat primly and timorously at first
do Sambódromo. E, mesmo com um pouco de pudor e muito
paraded in four schools: Vila Isabel, Imperio Serrano, Salgueiro
friozinho na barriga, eu e Tina, minha mulher, já desfilamos em
and Ma ngueira.
quatro escolas: Vila Isabe l, Império Serrano, Salgueiro e Mangueira. Minha "estréia" na Sapucaí, com muita honra , foi fantasiado de gari num enredo da Vila Isabel
feira),
(pra tudo se acabar na quarta-
no carnava l de 1984. A letra do samba de Martinho da Vila
homenageava os heróis anônimos que se dedicam à montàgem do maior espetáculo da Terra. São para estes brasileirinhos as minhas sinceras homenagen s, cantando um trecho do samba do mestre Martinho:
146
I was on my very prestigious "début" on Sapucaí dressed as a street-cleaner in Vila Isabel's 1984 ca rnival theme (Pra tudo se
acabar na quarta-feira - ali to en d on Ash Wednesday). Martinho da Vila's samba Iyrics paid homage to the anonymous heroes that help set up the biggest show on Earth. To ali those dear Brazilians my sincere compliments, with a tribute from an extract from maestro Martinho's samba : "Blessed are those who work together
"Glória a quem trabalha o ano inteiro
the whole year round,
Em mutirão
Sculptors, embroiderers, painters,
São escultores, são pintores, bordadeiras
Seamstresses, glaziers, carpenters,
São carpinteiros, vidraceiros, costure iras
Designer, draftsman and artisan
Figurinista, desenhista e artesão
Folks striving to create illusion
Gente empenhada em construir a ilusão
And have dreams
E que tem sonhos
Like the old Bahian woman
Como a velha baiana
Who once danced the samba
Que foi passista
Along the avenue
Brincou em ala
And was, they say, the passion
Di zem que fo i o grande amor de um mestre-sala" li!
of a fl ag-bearer's escort"
*
Rio Samba c Carnaval 2006
*
Aprecie com moderação.