Revista Rio Samba e Carnaval - Edição 2006

Page 1

e

aval nĂşmero 3'5

"41<

2006





carta do editor

Escrete da escrita QUANDO SE FALA de desfile de escola

WI

de samba em ano de Copa do Mundo,

about a samba school parade in a World

fazer comparações entre carnaval e futebol

Cup year, comparing carnival to soccer

I G TEAM - When talking

é um clichê irresistível. As duas maiores

is irresistible. The two top Rio cultural

manifestações cariocas guardam mesmo,

passions are so similar. And then there's

entre si, mu itas semelhanças. Entre elas o

the fact that we Brazilians - ,80 million

fato de sermos nós, brasileiros, ,80 milhões

carnival artists - are experts in the

de carnavalescos - grandes entendidos do

art of dribbling. Inspired by Parreira's

riscado. Inspirado no quadrado mágico de

magic grid, and the creditable quality as

Parreira, e na honrosa qualidade de editor do

editor of the 35-year special Rio Samba

a2

a2 Carnaval,

Carnaval, I opted for a winning strategy:

parti para uma estratégia vencedora: no time

in the team of magazine writers, there's

especial de 35 anos da Rio Samba

de colaboradores da revi sta, craque teria

an assured place for as many stars as

lugar garantido, sejam quant os fossem .

possible. After deciding on editorial

Decidida a t ática editorial, foi fácil escalar o

tactics, it was easy to choose the players:

escrete: do colunista Ancelmo Gois, que assina

columnist Ancelmo Góis who signs the

a crônica , aos jornalistas que já são passistas da

edition's chronicle, and journalists Moacyr

escrita sobre carnaval, como Moacyr Andrade

Andrade and Lula Branco Martins who

e Lula Branco Martins. Ou ainda Sérgio Garcia.

kick into carnival mode. Or journalist

Ritm ist a da Mangueira, ele nos revela os

Sergio Garcia, drumming for Mangueira,

segredos dos sinais e gestos que os mestres de

telling us what's behind the signs and

bateria fa zem à frente de seus comandados. Na

gestures of the percussion maestros

principal reportagem, um retrato da recém-

before their players. In the feature article,

inaugurada Cidade do Samba, um camisa

a portrait of the recently inaugurated

70 no assunto apuração com observação e

Samba City, and the ball goes to Francisco

sen sibilidade: Francisco Luiz Noel. Para falar de rainhas - e o engajamento

Luiz Noel, striker on the topic of judging with observation and sensitivity. We

social de alguma dessas moças -, Simone

mustn't forget the cheerleaders - and

Magalhães, há anos fazendo marcação

the social involvement of some of these

cerrada nas celebridades. Em outro tema

girls -, Simone Magalhães for years

curioso, o editor de esportes Gilmar

closely covering the celebrities. Sports

Ferreira descobriu a escola de samba do

editors Gilmar Ferreira, on another topic

coração das " estrelas do Brasil na Copa da

of interest, finds out about the favorite

Alemanha . Como em todo time de craques,

samba schools of the " Brazilian players in

temos também nossos jovens talentos: as

the World Cup in Germany. As in any star

repórteres Isabela Palmeira e Cássia Novelli,

team, we also have gifted young players:

que estréiam no time de cima da RSC.

reporters Isabela Palmeira and Cassia

Somem-se a isso os talentosos fotógrafos

Novelli, first-time in the

RSC

top team. Plus

e o restante da comissão técnica: o diretor de

talented photographers and the rest of the

arte Fabio Corazza e o editor de fotografia

technical committee: art director Fabio

Alexandre Vidal. Pronto. O trabalho de

Corazza and photography editor Alexandre

t reinador, isto é, de editor ficou fácil. Só me

Vida!. Pronto! The work of the coach, I

resta mesmo dar o pontapé inicial. Vire a

mean editor, was easy. The kickoff's up to

página e boa leitura!

me. Turn the page and read on!

Cláudio Henrique

Cláudio Henrique

Rio Samba e Carnaval 2006 :w: 5


.. .

..

.

. '

.

.

'

,.

.

~.



índice Rio Samba c Carnaval .

Feve rei ro 2006

22 Abre-alas Personagens e histórias do carnaval. É o abre-alas da revi sta. A Rio Samba & Camava/vai passar!

Camival characlers alld chlVllicles. T/ze magazille:r opelling sectioll

30 Evoluções

102 Jovens Estrelas

Marco na história da profissional ização da

A trajetória e as idéias dos carnavalescos que (onnam

indústria do carnaval , a Cidade do Samba pulsa

a nova geração de talentos do car naval carioca

T/ZlVbbillg Samba City, mileslolle ill tlze p lVfessiollal lflé oftlze camival indwt/y

The career alld ideas o/lhe cam ival arliJu W/1O jiJ/llllhe Ilew gelleratioll o/Rio camival falelll

44 Desfile

112 Ensaio

Enredos, lelras de samba, destaques ... Um roteiro,

Uma seleção de belas imagens produ zidas

escola a escola, do que vai passar na avenida

pelos fotógrafos que trabalham na avenida

Tlzemes, samba Iyrt"cJ; /zighlig/w . A J'chool-byschoolscripl C!lW/lOl will be Oll tlze avellue

A seleclioll ofSlU/lllingpicture.s by p holographe/;f W/IO wor/c on lhe avelllle

86 Paixão

126 Curiosidade

Qual a escola de samba do co ração dos craques

Cada meso'e de bateria tem seus gestos para

que vão buscar o hexa na Capada Alemanha?

comandar os ri Ollisras. O que eles significam?

W/lOl U tlze.fovorile samba Jd lOOI C!llhe lJrazi/iall sOCCerSfa/;f olllheir way lO SLT:tlz World Cup win úz Ce/mally?

Eac/zpercLUsion mae.sllV Izas Ilu OWIl ge.slure.s lO com/lland lhe drll/llme/;;·. WIWI do tlzey meall?

134 Memória

94 Beleza e Atitude

Quais as inovações que, há 30 anos, no desfile de

Não basta rebolar: as rainhas de bateria que hoje

1976, mudaram a históriado carnaval carioca

fazem trabalhos sociais nas comunidades

Whal are tlle inllovaliolls Ihal 30 years ago in lhe 1976parade were a mile.slolle in tlze /ZUIO/y ofRio Cam ival

A bit more tllOn wiggúizg tlleú' hipJ:' tlle percwsioll qlleens loday do social and commullity work

Modelo da capa: Adriana Bombom Foto: Aderi Costa Assistentes: Anderson Santos, Gilmar da Luz e Antônio Cléber Tratamento de imagem: More Reeeo Maquiagem: Ca~/os Augusto Alcântara Figurinista: Alexandre Couto Criação da fantasia: Alex de Souza Produção: Alexandre Vidal

144 Apoteose

o sergipano AnceJmo Cais, colunista de O G/obo, reveJa que sua paixão peJo samba é antiga

Sergipe-bom Allcelmo Cou, colllmllulo/'

O Globo, reveats lhal hu p assionfor tlze samba U longslallding





mensagem do prefeito

Sonho anti o agora é reali ade DURANTE MUITOS ANOS, carnavalescos

AN OLD DREAM COME TRUE -

e sambistas acalentavam o sonho de ter um

many years, carnival and samba artists

lugar apropriado para preparar aquilo que

nurtured the dream of having a suitable

é considerado o maior espetáculo da Terra.

place of their own to prepare what is

Finalmente, às véspera s deste Carnaval de 2006,

considered the biggest show on Earth.

o antigo sonho se transformou em realidade,

Finally, on the eve of this

com a inauguração da Cidade do Samba.

the old dream has come true with the

Locali zada na Gamboa, um dos mais

uma novidad e: ali, o clima de Carnaval estará presente durante todo o ano, tornando -se mais um ponto de enco ntro para os cariocas e atraindo turistas nacionais e estrangeiros. A Cidade do Samba represe nta um investimento

Carniva l,

inauguration of Samba City.

tradicionais bairros da nossa cidade, este novo equipamento cultural traz para o Rio

2006

For

Located in Gamboa, one of the most

CesarMaia Prefeito da cidade do Rio de Janeiro Mayor, Cily rj"Rio de Janetiv

traditional neighborhoods of Rio, these brand new cultural facilities bring to Rio something else: there the Carnival atmosphere will be ali year round and will be yet another meeting place for Rio dwellers and for attracting tourists from home and abroad. Samba City

de mais de 102 milhões de reais por parte

represents a City Hall investment of more

da Prefe itura e os

than

14

galpões que abrigam as

102

million reais and the 14 work shops

escolas do Grupo Espec ial ocupam uma área

that house the Special Group samba schools

de 72 mil metros quadrados. E, nos meses

occupy an area of 72 ,000 square meters.

que anteced em o Carnaval, os preparativos

In the months before Carnival, visitors can

do desfile pod erã o ser acompa nhados pelos

accompany the preparations for the parade

visitantes, que também fi ca rão encantados

and enjoy the shows of the samba dancers and

com os shows dos pa ssistas e ritmi stas.

drummers.

Cada vez mais, o Rio se afirma como a porta

Rio is increasingly asserting itself as the

de entrada dos turista s em nosso país. Além do

gateway for tourists to our country. We not

Carnaval, temos o Réveillon, as apresentações

only have Carnival but also New Year's Eve

ao ar livre de grandes nomes da música

commemorations, and open air shows of

internacional, que reúnem milhares de pessoa s

international musical celebrities, attracting

e que fazem o mundo todo olhar para a nossa

thousands of people, so that the whole

cidade, inspirando o desejo de visitar nossas

world can look at our city, longing to visit

praias e conhecer de perto o jeito carioca de

our beaches and get to know the carioca

ser. A todos esperamos com a simpatia e a

spirit a little closer. We welcome you ali with

hospitalidade que nos é espontânea, porque

our spontaneous and genuine warmth and

é verdadeira. A todos desejamos uma estadia

hospitality. We wish you ali a happy stay and,

feliz e, ao despedir-nos, dizemos um "até

when you say goodbye, we say "see you soon"

breve", porque sabemos que levam no coração

beca use we know that you are hoping to come

a esperança de voltar. ~

back one day. ..

12 :!f1: Rio Samba c Carnaval 2006



mensagem da LIESA

Parabéns') carnaval! OS MAIS AFOITOS poderiam falar em frase

CONGRATULATIONS, CARNIVAL! - The

feita. Os mais pessimistas, que não há razão para

more audacious could speak out loud. The more pessimistic, that there's no reason to

comemorar. Os mais descrentes, duvidar. Eu, porém, que sempre soube esperar a

commemorate .

. sucessão de fatos, que sou um otimista diante da

The more disbelieving, doubted. But I've always waited for facts to happen, am

vida e crédulo naquilo que confio e realizo, não tenho medo de dizer: o desfile do Grupo Especial

an optim ist in life and credulous in what I trust and

em 2006 se rá, sem dúvida alguma, o maior e

achieve,

melhor espetáculo já exibido no Sambódromo. E

parade in 2006 will undoubtedly be the biggest

por uma razão muito simples: este será o primeiro

Ai1ton Guimarães Jorge

desfile pós-Cidade do Samba, uma verdadeira

Presidente da L1 IlSA,

50

I'm not afra id to say: the Special Group

and best show ever on the Samba Avenue. And for a very simple reason : this will be

revolução, um divisor de águas no que diz respeito

Liga das Escolas ele Samba,

the first post-Samba City parade, a revolution,

à elaboração, confecção e rea lização do carnaval.

Rio de Janeiro

a watershed in terms of preparing, making and

Presidem, L1ESA

producing carnival.

Não podemos esquecer que as escolas de samba se transferiram para essa nova fábrica de sonhos

We should remember that the samba schools

em setembro de 2005. Deixaram ambientes que

moved to this new dream factory in September

não ofereciam o mínimo conforto, segurança ou,

2005.

verdade iramente, condição para criar a magia dos

the slightest comfort, safety or, in fact, any

desfiles, partindo para um novo espaço, amplo,

condition at ali to create the magic of the

confortável e saudável. Uma empresa talvez não conseguisse, em tão pouco tempo, adaptar-se ao novo espaço e produzir

They left behind areas that offered not

parades, and moved to a new wide, comfortable and healthy space. A company would perhaps not be able to adapt

tudo aquilo que se espera das escolas este ano. Nossas

in such a short time to the new space and produce

escolas, porém, estão acostumadas a superar aS

everything that is expected of the schools this

adversid ades. Não há chuva, vento, falta de dinheiro,

year. Our schools, however, are accllstomed to

desânimo ... Nada impede que, ano após ano, as

overcoming setbacks.

escolas atraiam um público cada vez maior para vê-Ias. Em 2 006, comemoramos também os 35 anos da Revista Rio, Samba &2 Carnaval. Uma publicação que, ao contrário de tantas outras, não surgiu

No rain , wind, lack of cash, discouragement ... Nothing now prevents the schools year in year out from attracting an ever Increasing audience. In 2006 we also commemorate the 35 years of

«2 Carnaval magazine. A publication

modesta. Pelo contrário. Surgiu grandiosa - e só

Rio, Samba

fez crescer nestas três décadas e meia.

that, unlike 50 many others, did not start small. On

A Rio, Samba &2 Carnaval acompanhou as grandes mudanças que as esco las de samba atravessaram nestes últimos anos. Esteve conosco

the contrary. It started big - and has grown even more in the past three and a half decades.

Rio, Samba

«2 Carnaval accompanied the major

quando o Sam bódromo foi construído. Permaneceu

changes in the samba schools over the years. It

ao nosso lado quando a Li ga Indepe ndente das

was with us when the Samba Avenue was built.

·Escolas de Samba foi criada. E, agora, comemorará,

It stayed wlth us when the Independent Samba

de peito aberto, a grandiosidade de um espetácu lo

Schoolleague was created. And now It will

finalmente produzido como deve ser. Vida lon ga à

proudly commemorate the magnificence of a

Rio, Samba &2 Carnaval!

show at last produced as It should be.

Que todas as escolas de samba possam proporcionar ao público, cada vez maior e mais exigente, o que delas se espera . Feliz Carnaval a todos! ...

14 *

Rio Samba e Carnaval 2006

long live Rio, Samba

«2 Carnaval!

May every samba school give the ever growing and more demandlng public what It expects. Happy Camlval to everyone! ...


PHILlPS h"rIU,) ,

Satine//e

o que toda mulher espera do carnaval é poder se exibir, deixar o corpo à mostra, desfilar suas belas pernas. Mas para isso não precisa perder tempo em salão de beleza. Se você espera uma depi lação prática como a lâmina e eficiente como a cera, não espere mais. Satinelle remove os pêlos pela raiz e deixa a pele com um toque macio por até quatro semanas. Depilação Philips. Tudo o que você espera da sua depilação. Você encontra Satlnelle nas seguintes lojas on·line: americanas.com, casaevideo.com, fastshop.com.br. maga2JneluILl.com, pontofrio.com. shoptíme.com. submanno.com

0800 70 I 02 03 www.phílíps.com.br

PHILIPS




~

~ -----

DIR ETOR·I'R ES I DENT E/ DlR ECTOR· I'IUlS I DENT

Maurício de Araújo Mattos

Dlll ETO RA CO IU'ORAT IVA / COIlI'O ll ATIVE f} IR ECTOR

Tânia Maria Sa lões Mattos

Bb? carnaval

EDITOR HES IG N GRÁFI CO/ CIlAI'HI C DES ICN I'Ron uçÃO GR ÁFI CA/C RAI' UI C I' RODUCTlON

ASSESSORI A DE IMI' RENSA/ I'R AGENCY ()( VU LCAÇÃO/ I'u nU CIT Y COLA 1I00l ADOll ES/CONTI1IIIUTORS

Cláudio Henrique (chjones@globo.com) Fabio P. Corazza (fpcorazza@hotmail.com) Fernando Salles (sallestns@yahoo.com)

Factual Comunicação Carlos Sampaio Ancelmo Gois, Cássia Novelli, Gilmar Ferreira, Isabela Palmeira, Francisco Luiz Noel , Lula Branco Martins, Moacyr Andrade, Sérgio Garcia, Simone Magalhães

EDITOR FOTOGRÁFICO/ PilOTO EDITOR FOTOCRA FI AS/ PI-IOTOS

Alexandre Vidal (agencia @fotobr.com) Agência FotoBR, André Telles, Carlos Magno, Fernando Azevedo, Ismar Ingber, Levy Ribeiro, Robson Freire, Paulo Marrucho,

J. Pain, Henrique Mattos ILUSTRAÇÕES/ ILL.UST RATlONS TRADUÇÃO/ TRANS LAT ION Il EV ISÃO/ REV ISION

FOTOU TO/ I'IIOTOLITI-I IMPR ESSÃO/ I'RI NTE RS

DIREÇÃO COM ERCIALlCOM MERCIAL DIIlECTOR MARK ETl NG REL.AÇÕES I' ÚBU CAS/ PU IIU C RELATlO NS AOM · FI NANCEI RO / ADMIN·F INANC I A L. ADM INIST RAÇÃO E APOIO/ AOMI NIST RAT!ON & SU PPORT

Eduardo Baptistão, Fabio P. Corazza , Rodrigo Saiani Elvyn Marshall Penha Dutra

G System RR Donnelley Moore

Maurício de Araújo Mattos Alberto Furtado, Carlos Reginato, Eliane Barbosa Domingos Sávio Car los Xavier Ailton Barbosa, Célia Regina Santos da Silva, Edsandro P. da Silva, Elaine Cosme, Gabriel Lopes, Graciana Martins da Silva, Lia Mara Passos, Nilton Apolinário , Zena ldo Santos da Silva Rio Samba e Carnaval - Av. Rio Branco, 257, grupo 1801. CEP 20°4°, Rio de Janeiro - RJ. Telefone (21) 2262.5329; Fa x (21) 2533.1570. Uma publicação da RSC Publicidade e Eventos Ltda . Marca e Logomarca de uso exclusivo. Proib id a a reprodução sem autorização expressa dos autores . Circu lação Gratuita - Venda proibida Oficializada pela Liga das Escolas de Samba do Rio de Janeiro.

Rio Samba e Carnaval is published by RSC Publicidade e Eventos Ltda. The tradename and the logo are for the publisher's exclusive use. Reproduction of any material or photo is prohibited without the express authorization of the authors. Selling prohibited

Afiliado à ANER

www.rsc.com.br


Preocupe-se com o que realmente importa:

desfilar no domingo ou na segunda?

Conte com a gente para aproveitar todos os momentos da vida e deixar as preocupações de lado. A AGF Seguros é uma empresa do Grupo Allianz, um dos maiores grupos seguradores do mundo . No Brasil, são mais de 100 anos de experiência ao seu lado , sempre oferecendo uma gama de produtos e serviços para garantir a proteção de todas as suas conquistas . Afinal, só a AGF Seguros está pronta para cuidar do bem mais valioso que existe: a sua tranqüilidade .

Divirta-se. A AGF Segura. Converse com um corretor ou ligue : 3156-4340 [Grande São Paulo) e 0800 7777 AGF [Outras Localidades) www.agf.com .br

Al1ianz Group

Seguros



-=----~-

--

-

--

-

-

-

10 AEXPLO AO ... . SEXUALOE CRIAN AS AOO SCENTES ,.

Ligue 0800 99 0500 e denuncie.

~CONANDA

':=:..'":':".:::.:=::"

(I ~

Ministério da Justiça

Ministério da Educação

Ministério da Saúde

Secretaria Especial dos Direitos Humanos

Ministério do Turismo

II .· UM

PA

~

.. I

5

o

E

T

ooo

GOVERNO FEDERAL

5


a re-a as Notas do Carnaval 2006

Samba groove LUZES COLORIDAS, som alto, gente bonita e a pista de dança bombando quando começa a seleção de ... sambas. Sambas? Isso mesmo: samba com arranjos eletrônicos, uma mistura até pouco tempo impensável, é sucesso na noite carioca e, conforme destaca o Dl Marcelo Janot, já ganhou o mundo. Nessa linha, os pioneiros são, entre outros, Dl Marky, com a releitura de Carolina Carol Bela (Jorge Ben/Toquinho), Marcelinho da Lua, com Cotidiano (Chico Buarque) na voz de Seu Jorge, e Dl Patife, que lançou Sambassim, com Fernanda Porto, versão que define bem essa mistura: "Esse samba é meu groove da vez/com guitarra e drum n'bass/s6 pra ver como é que fica/eletrônico

Ritmo de escritor

coro da cuíca".

SAMBA CROOVE - Colored lights, high volume sound, good-Iooking people

ELE É CONHECIDO COMO Gaúcho

WRITER'S RHYTHM - His nickname is

tamborim de ouro. Marco Antônio

"Gaúcho tamborim de ouro" (gold tamborim

selection begins ... of sambas. Sambas?

Munhoz começou no samba ainda

Gaucho). Marco Antonio Munhoz was just a

That's right: samba with electronic arrangements, 50 far an unthinkable mix,

and the dance floor th robbing when the

moleque. Em 1976, deixou Porto Alegre

kid when he first entered the samba world. In

em direção ao Rio de Janeiro e passou

1976, he left Porto Alegre for Rio de janeiro

is the success of Rio nightlife and, as DJ

a freqüentar blocos importantes, como

and joined the major street carniva l parades,

Marcelo janot says, is now world-class. In

a Banda de Ipanema. Não demorou

such as the Band of Ipanema, for example.

this line, the forerunners are, for example,

muito, se tornou um homem-show na

He soon beca me a showman in the Samba

DJ Marky, re-interpreting Carolina Carol

avenida, desfilando em várias escolas,

avenue, parading in a number of samba

Bela Uorge Ben/Toquinho), Marcelinho da

sempre girando com os dedos um

schools, always spinning a tambourine

Lua, with Cotidiano (Chico Buarque) su ng

pandeiro em cada mão. Mas agora

in each hand. But now he has decided to

by Seu jorge, and Dl Patife, who launched

resolveu batucar em outra praia: o

make his music on a different instrument:

Sambassim, with Fernanda Porto, a version

teclado do computador. E escreveu

the computer keyboard. And has written a

that clearly defines th is mix: "This samba is

uma biografia - A história que eu

biography - "A história que eu sempre quis

my ali-time groove/with guitar and drum

sempre quis contar. Nas melhores

contar" (The story I always wanted to tell).

n'bass let's move/just listen to the sound

livrarias do ramo, é claro.

On sale in the best bookstores, of course.

high-f1yjelectronic cuica choir".

22 ;jt.

Rio Samba c Carnaval 2006


o

aiP :de J~irp, de caíPiTli'nhª lê Ide car:nava\. ----------'

upírüo C"r;oCl'

Cachaça O .. i~;.,,1

'111,..

Cnip i rillbll

40". vai.

Experimente caipirinha de frutas cítricas: lima da pérsia. limão e laranja. Try citrus fruits caipirinha: lemon, lime and orange.


abre-alas

Rainha conectada DOWNLOADS, GIGA e megabytes,

Brasil e no exterior. "Estou aproveitando

also welcome. Crowned for the second time

messenger, emails... Palavras

para conhecer o mundo e ganhar algum

running, Ana Paula is someone who can't live

contemporâneas que fazem parte da

dinheiro", conta Ana, que além de samba

without the web. One of her passions is to

rotina da rainha do carnaval 2006, Ana

no pé ainda mostra lá fora o que aprendeu

write messages in her blog, which she uses to

Paula Evangelista, 25 anos. Prova de que,

em três anos de Capoeira. Mas quando fala

complement her work in Carnival, creating a

no carnaval, a tradição é sempre louvável

no futuro, diz que quer defender-se para

link with her fans. "When I get home at tive

mas o futuro também é bem-vindo. Pela

não levar uma rasteira do destino: "Sei que

in the morning, exhausted from a night of

segunda vez seguida no trono, Ana Paula

a carreira de passista é curta e, por isso,

shows or appointments as queen, I've still

é do tipo que não consegue ficar sem

pretendo voltar a estudar Direito."

got enough energy to publish pictures", she

navegar pela rede de computadores. Uma

tells. On her Orkut page that she has recently

de suas manias é escrever mensagens

joined, she already is in touch with tive

no seu blog, que ela usa como um complemento ao trabalho no carnaval,

o primeiro desfile de Ana Paula

criando um canal de comunicação com

foi em 2000, no Salgueiro

os fãs. "Quando chego às cinco horas da manhã, cansada de uma noite de shows ou compromissos como rainha, ainda tenho

Her firS[ parade as a samba dancer was in 2000, with Salgueiro

energia para publicar textos e fotos",

hundred friends. "I try to answer ali of them" says the monarch, conscientiously. The tirst parade as a samba dancer was in 2000 with Salgueiro. That was the start of her career, which today includes shows at home and abroad. "I'm taking advantage ofthis to get to know the world and earn some money",

conta. Na página de relacionamentos

explains Ana, who not only is a great samba

orkut, entrou há pouco e já arregimentou

INTERNET QUEEN - Downloads, giga

dancer, but also in other countries shows what

mais de 500 amigos. "Procuro responder

and megabytes, messenger, e-mails ... these are

she's learned In three years of capoeira. But

a todos", diz a monarca, consciente. O

modern words that are part of the everyday

when she talks about the future, she wants to

primeiro desfile, ainda como passista, foi

life of 2s-year old 2006 Carnival Queen, Ana

be protect herselffrom tricks offate: "I know

em 2000, no Salgueiro. Começava ali uma

Paula Evangelista. Proof that In Carnival

my samba dancing career is short and that's

carreira que hoje a leva a fazer shows no

tradition is always appreciated but the future is

why I intend to go back to studying law".

24 *

Rio Samba e Carnaval 2006


abre-alas

Por trás dos panos QUANDO O PÚBLICO assiste a

que está estreando na Bahia com Alyne

in the samba schools. He has two ateliers

Adriane Galisteu, Valéria Valenssa ou

Rosa, vocalista da banda Cheiro de Amor.

in Rio to attend the ce lebrities, where he

No desfile deste ano, Henrique assina

receives the actresses on appointment to

Cláudia Raia passando pela avenida, parte do brilho de estrelas desse porte

ainda o traje de Adriane Ga listeu, rainha

keep the mystery of each costume. It isn't

é mérito de Henrique Filho. Há ,6 anos

da Rocinha, e o do casal de mestre-sala

easy to find room on his agenda. Luana

este estilista paranaense é autor de

e porta-bandeira da Beija-Flor. Quando

Piovani parades in Salgueiro this year in

muitas das mais luxuosas e inventivas

esses destaques passarem, parte dos

a costume by Henrique, having made an

fantasias vistas nas escolas. Para atender

aplausos deve ser para este paranaense

appointment with the stylist one year before.

as celebridades mantém dois ateliês no

nascido em Bela Vista do Paraíso.

marcada, preservando assim o mistério de cada peça. Não é fácil conseguir espaço na sua agenda . Luana Piovani , do Salgueiro, sai este ano vestida por Henrique. Ela fez reserva de hora com o artista há um ano. Aos 46 anos, Henrique consagrou-

Henrique, 46 years old, made his na me in haut couture and by dressing stars like

Rio, em que recebe as atrizes com hora

•••

"Ao chegar à Sapucai, foi paixão à primeira vista" diz Henrique

"Whell I got LO Sapucai, i t was love at first sight" says Henrique

Xuxa, for example. In Carnival2002, he designed Beija-Flor's wildly applauded front committee with several brightly colored birds. "llearned about carnival when a friend from Paraná convinced me to visit Rio. When I got to Sapucaf, it was love at first sight", says the designer, who is making his

se na alta-costura e produzindo

début in Bahia with Alyne Rosa, si nger of the

celebridades como Xuxa. No desfile das

band Cheiro de Amor.

escolas de samba do Rio, assina há seis

BEHIND THE SCENES - When Adriane

anos o figu rino da comissão de frente da

Galisteu, Valeria Valenssa or Claudia Raia parade

in this carnival parade for queen of Rocinha

Beija-Flor. "Conheci o carnaval quando

down the avenue before the public, part of their

Adriane Galisteu and for Beija-Flor's standard-

um amigo paranaense me convenceu a

dazzling look is due to Henrique Filho. For the

bearer and her escort. When they appear on the

viajar para o Rio. Ao chegar à Sapucaí foi

past,6 years, this stylist has designed many of

avenue part of the applause is due to this artist

paixão à primeira vista", diz o estilista,

the most luxurious and creative costumes seen

from Paraná, born in Bela Vista do Parafso.

Henrique has also designed the costume

Rio Samba c Carnaval 2006

*

25


abre-alas

Expressão nacional Bombom, uma capa especial para a edição dos 35 anos da Rio Samba & Carnaval ADRIANA BOMBOM não foi escolhida

THE BRAZILIAN LOOK - Bombom, a

modelo da capa da edição especial de

special cover girl for the 35"year edition of

35 anos da Rio Samba

a2 Carnaval à toa.

Assim como a revista , ela é a cara do Rio, do Brasil e, principalmente, do carnaval

It was no coincidence that Adriana Bombom was chosen as the cover girl for

carioca. De infância humilde, Bombom

the special 35th anniversary edition of Rio

começou a despontar para a fama como

Samba ril Carnaval. Like the magazine, she's

dançarina do programa da Xuxa, na TV

a perfect representative of Rio, Brazil and,

Globo, em que era a única mulata em

tirst and foremost, Rio Carnival. Bombom,

meio às paquitas - todas louras. Desde

after a modest childhood, came to fame

ali, o samba no pé sempre foi uma marca

as dancer on Xuxa's Globo TV program, as

da artista, que depois foi naturalmente

the only mulatto girl amidst ali the blonde

sendo elevada à cobiçada posição de

pakitas. Since then, her samba dancing

uma das musas e estrelas do Desfile

has always been the artiste's trademark.

das Escolas de Samba do Rio. Hoje, é a

Later she was, of course, promoted to

rainha de bateria da Portela e apresenta

the coveted position of one of the muses

na TV um programa sobre Carnaval.

and stars of the Rio Special Samba School

Bombom vem se juntar a uma

Parade. Today, she is queen of Portela's

galeria de respeito: as 35 capas da

percussion and hostess for a TV program

história da Rio Samba. Criação do

about Carnival.

empresário Maurício Mattos, a revista

26

Rio Samba ril Carnaval -

Bombom is now part of a gallery of

está completando 35 anos como veículo

celebrities: the 3S cover girls of the history

oficial do Desfile, reconhecido pela

of Rio Samba. The magazine was created

Liesa (Liga das Escolas de Samba).

by entrepreneur Mauricio Mattos 3S years

São 200 mil exemplares distribuídos

ago as the official parade magazine and

nos camarotes do Sambódromo e em

recognized by Liesa (Samba School League).

hotéis da cidade. Além da publicação

The magazine's 200,000 copies are

principal, todo ano são editadas duas

distributed in the Samba Avenue boxes and

revistas em formato menor, de guia,

Rio hotels. Besides the main publication,

contendo enredos, letras de sambas

two smaller magazines are published each

e informações sobre o Sambódromo

year " a gu ide, containing themes, samba

- uma no Rio, outra em São Paulo.

Iyries and information about the Samba

As grandes revelações, as estrelas do

Avenue " one for Rio and the other for São

carnaval e personalidades do samba,

Paulo. Great revelations, carnival stars

como Adriane Galisteu, Deise Nunes,

and samba personalities, such as Adriane

Pinah e Juliana Paes, já abrilhantaram

Galisteu, Deise Nunes, Pinah and Juliana

a capa de RSa2C, o mais importante - e

Paes, have afready embellished the cover of

bonito - documento histórico sobre

RSrilC, the most important - and attractive

as últimas três décadas e meia de

- historie document about the past thirty"

Carnaval carioca.

tive years of Rio Carnival.

iI/I:

Ri o Samba e Carnaval 2006


Estandarte de Ouro. Há 34 'anos ·reconhece.ndo otalento individual. Se tem um povo que chama a atenção, esse povo é o carioca. Ese ele já é assim durante o ano todo, imagine no carnaval. Aí, sim, é que todo mundo se enfeita ecomemora . Mas mesmo assim , alguns brilham ainda mais nessa festa . E é para essas pessoas que OGlobo criou o prêmio Estandarte de Ouro, um dos mais. reconhecidos do nosso carnaval,. Um prêmio para o tíllento individual e que já e~iste há mais de 30 anos. Um prêmio que, sem dúvida, faz diferença. ''''~~'' .

plezfllJJ~





nome de cidade o desfile de 2006 será para sempre lembrado como "o primeiro carnaval daEra Cidade do Samba". Instalados desde setembro, os profissionais que criam e realizam o espetáculo comemoram as melh01~es condições de trabalho e a lToca de experiências no local . Com as escolas do Grupo Especial reunidas num úni co centro de produção, a indúsu'ia do carnaval do Rio tem agora instalações à allllTa de sua importância cultural, social e econômica POR FRANCISCO LUIZ NOEL


QUANDO A PRIMEIRA escola de sa mba foi às ruas do Rio de Janeiro, em 1929, a festa era pura emoção e improviso. Em nada se parecia com o espetácu lo que um dia seria chamado de "o maior da Terra". O carnaval carioca cresceu, se profi ssionalizou, ma s, mesmo após tornar-se impecável em sua organização e ver sua fama correr o mundo, ainda ca recia de maior estrutura em seus bastidores. O desfile do Grupo Especial este ano é o marco desse novo tempo - 77 anos depoi s da estréia da Deixa Falar na Praça On ze, antigo reduto dos sa mbistas. Do s carros alegóricos e suas esculturas de sonho às fantasias que fazem o encanto das comissões de frente, quase tudo no Carnava l 2006 sairá das fábrica s especia lmente construída s para as agremiações carnavalescas. Um co njunto de préd ios erguidos pela Prefeitura do Rio na Gamboa, Zona Portuária, e que ganhou um nome à altura de sua importâ ncia: Cidade do Sa mba. Quase um sinônimo de Cidade Maravi lhosa.

É mesmo uma Cidade, que nos últimos meses viveu intensamente a construção destas maravilha s de cenários. O empreend imento, de R$103 milhõe s, é proporcional à importância cultural, soc ial e econômica qu e tem hoje para o Rio a festa - só as escolas movimentam em torno de R$ 60 milhões por ano. Vinte e dois

or A CITY - The 2006 parade will

anos após a construção do Sa mbódro mo, na

Somente a construção

SAMBA, NAME

Avenida Marquês de Sapucaí, Cidade Nova -

da Cidade do Samba

always be remembered as "the first carnival of the Samba

obra que deu fim à improvisaçã o e ao monta -

movimentou R$ 103 milhões

City era". The professional teams who create and perform

e-desmonta de arquibancadas -, a Cidade do

the show have been installed there since September,

Samba pôs as agremiações, definitivamente, em

e gerou 1.800 empregos T/le COflSlI1lClÚJn q/Samba

ritmo de indústria. Serra lheiros, ca rpinteiros,

CiLy alone COJ"l R$ 103

and exchange of experiences. With the Special Group

cenógrafos, pintores, costureiras, aderecistas

mLllion and crealed

samba schools concentrated in one production center, the

e outros profissionai s ganharam con dições

1,800jobs

adequadas para transformar em realidade os

and there they also enjoy the better working conditions

Rio carnival industry now has facilities on a par with its cultural, economic and social importance -

enredos e as idéias dos carnavalescos - que, por

When the first samba school stepped onto the

sua vez, agora tê m coxias à altura de seu talento.

streets of Rio de Janeiro in '929, the festival was pure

É, antes de tudo, uma cidade democrática .

emotion and improvisation. It didn't resemble in the

"Aqui, todos estão em condições iguais para

slightest the show that came to be known as "The

criar", diz a carnava lesca Rosa Magalhães, da

greatest show on Earth". The Rio Carnival progressed,

Imperatri z Leopoldinense. Na Acadêmicos

turned professional, but even after its impeccable

da Rocinha, que voltou este ano ao desfile

organization and its fame spread around the world, it

principal, o carnavalesco Alex de Sou za atesta:

stilllacked "backstage" structure. This year's Special

"Não teríamos condições de produzir este

Group parade is the landmark of this modern era,

Carnaval se não fosse a Cidade. O antigo

seventy-seven years after the first parade by 'Deixa

barracão da escola não comportaria." Al ém

Falar' in Praça Onze, the former home ground for

do espaço amplo, a Cidade do Samba oferece

samba artists. From the floats with their sculptures

posicionamento estratégico - que facilita

of dreams to the costumes that hold the charm of the

32 * Rio Sa01bae Carnaval 2006

I>


'front committees', almost everything in the Carnival 2006

willleave the factories specially built for the

samba schools. A set of buildings built by the City Hall in Gamboa, in dockland , and its name reflects its importance: Samba City. Almost synonymous with Wonderful City. It really is a city, which in recent months has been so busy building these amazing sets. The R$ 103 million investment is proportional to the cultural, social and economic importance that the festival now holds for Rio - the samba schools alone have a turnover of R$ 60 million a year. Twenty-two years after the construction of the Sambadrome on Marques de Sapucai Avenue, Cidade Nova - a project

Ailton Guimarães

that put an end to improvisation and the assembly-

(de ócul os), presidente

dismantling of the stands - Samba City has developed

da Liesa, visila a Cidade Aí/JOII Cuill/arães (weallilg

carpenters, set designers, painters, seamstresses,

g!asses), presidem qfLiesa. pa)'J' a visit lO ti/e City

in the schools an industrial pace. Metal workers, accessory designers, and other professionals now have adequate conditions to bring alive the themes and ide ias of the carnival artists - who, in turn, now wait in the wings that now match their ta lent.

I>

Rio Samba e CaJ'naval2006

*

33


o transpo rte dos ca rros at é a Ave nida -

Abaixo, a planta

inst alações seguras, boa iluminação e am biente

do projelO vencedor:

" Here, everyone has t he same condition s to create",

propício à racionali zação do t ra balho. "É a

escolha deu-se 19 anos

says carn iva l artist Rosa Maga l h~es of Imperatriz

rea lização de um grand e sonho do sa mbi st a,

depois da inauguração

Leopo ldinense. In Academ icos da Rocinha, who are

po is permite o aprim oramento das alegorias e

do Sambódro mo

now back in t he ma in parade this year, carniva l artist Alex de Souza assures us: "We wouldn't be ab le to

fantasias. Isso va i t orn ar ainda mai s grandi oso

T/ze drawlilg below

o espetác ulo", co memora o pres idente da Li ga

Ü

Indepe ndente das Esco las de Sa mba (Li esa),

cllOs'en 19 ;rem;) ajier

A íl t on Guimarães Jorge.

lhe úlC/lIgllra/io/Z o/ti/e

Bes ides t he huge space ava il ab le, t he Samba City is

SambaA'/ienlle

strateg ica ll y located - to faci litate t he transportat ion

Tra t a-se de um proj et o in te li gente e ambicios o. Co nstruída no anti go páti o dos

ti/e wlilntilg deJ'/{I,l/,

prod uce this Carnival if it were n't for th e City. lhe schoo l's old wareho use wou ldn't be big enough".

of t he fioats to the Avenue - safe bui ldings, good

t rens do Porto do Ri o, a Cidade do Sa mba va i

lighting and the right environment for st ream lining

fun cionar o ano todo co m shows, exposições e

the work. " It's the samba art is1's dream come true ,

outra s ati vidades ligadas ao sa mba e à cultura

since it all ows fo r the refi nement of the fioats and

popular, to rnand o-se nova atração t urística

cost umes. 11'11 make t he show even more amazin g",

da cidade. " El a re presenta a moderni zação

congratu lates Ailton

da indústri a do Carn ava l, que hoj e envo lve,

Independent Samba School league (liesa).

diret a e indi retame nte, mais de 300 mil

34

It is, first and foremost, a democratic city.

Guimar~es Jorge,

pres ident of the

It is an intell igent and amb it iou s project. Bu il t in

pe ssoas", dest aca o prefeito Cesar M aia.

t he old rai lroad yard in Rio's dockland, Samba City will

"Os turi stas agora podem co nhecer, o ano

function ali year round with shows, ex hibition s and

'*'

R.io Samba e CarmMd 2006


other activities related to samba and folk culture, to make it a new tourist attraction in the city. "It represents the upgrade ofthe carn ival industry, which today directly and indirectly involves 300,000 people", points out Mayor Cesar Maia. "Tourists can now ali year round get to know the whole process of creation and production of the greatest show on Earth." Not to mention the sa mba schools that will be able to increase their income and generate more jobs. The huge construction itself has already created 1,800 jobs. Samba City has a central square with kiosks and tents for shows, streets, lighting and a firefighting system. Each factory has an area of 7,000 sq uare meters 19 meters high, consisting of four floors. The first is where the floats and cars are produced, with an overhead traveling crane for carrying the parts; the second floor is where the canteen, toilets and dressing rooms are located; on the third, administration offices; and on the fourth, the costume studios. The buildings are built in the industrial architectural style of the early 20'h century, typical of the region . "The concept is one of a self·sufficient industrial city", ex plain s 44-year old architect João Uchoa, who signed the winning design with 40-year old Vitor Wanderley, in a bid held by Liesa in 2003. "Since the idea was to link industry and tourism, the factories look onto the sq uare and the roads are the same width as the Sambadrome for choreographies and parad es", explains Uchoa. The City was officially inaugurated in February inteiro, todo o processo de criação e produção

Aberta àvisitação,

but its doors were already open to Carnival

do maior espetáculo da Terra ." Sem falar que as

a Cidade do Samba

professionals in September. The float and car

agremiações vão poder aumentar sua receita

torna-se uma opção de

production director for Mangueira, 6s-year old

e gerar mais empregos. Só a gigantesca obra

passeio para moradores

Jorge Mendes Tourinho is really enthusiastic: "It's

já proporcionou a criação de 1,8 mil postos de

da cidade c turistas Samba Ctiy is now open lO vistior.r and has become an e:r:cur.rioll oplionfor city dwelfer.r and lourisu aú.ke

a paradise. 1 feel fulfilled", he says. Words from a

trabalho. A Cidade do Samba tem praça central com quiosques e lonas de espetáculos, ruas, iluminação e sistema antiincêndio. Cada fábrica, com área de sete mil metros e 19 metros de

veteran who, in half a century of revelry, played a small cat's skin drum, set the pace with the surdo drum from ce ment bags and endured many setbacks and ri sks in the precarious warehouses of yore, in

altura, possui quatro pavimentos. No primeiro,

the abandoned warehouses of the Rio de Jan ei ro

funciona a produção de carros e alegoria s, com

dock com pany. They had been occupied by the

monovia para o transporte de peças; no segundo,

samba schools sin ce the nineties offered terrible

refeitório, banheiros e vestiários; no terceiro,

hygienic conditions and would invariably catch fire.

administração; e no quarto, ateliês das fantasias.

" It was like leav ing a shed with a leaking roof and moving into a palace", compares 42-year old Altamir

Os prédios seguem a arquitetura industrial do começo do séc ulo xx, típica da região. "O

Dias, responsible for the production of Beija -Flor,

conceito é o de uma cidade industrial auto·

three time champion.

suficiente", explica o arquiteto João Uchôa, 44

Heavy traffic. In the preparatory weeks before

anos, que assinou com Vitor Wanderley, 40, o projeto vencedor de concorrência feita pela Liesa

Carnival , more than 5,000 people go through I>

Samba City. In the factories, the atmosphere was

I>

Rio Samba e CarIJaval 2006

i/I:

35


Números da Cidade do Samba;SambaCúyS,müffer

...

15 mil m3 de concreto armado, que dariam

pa ra pavimentar, com piso de

15 cm de espessura, uma estrada de dez quilômetros e dez metros de largura/ 15,000

m3 of reinforced concrete, that could pave a 15 centimeter thick, ten-meter

wide, ten kilometer road

4 ,2 mil rondadas de aço, numa das ma iores obras com estrutura metálica fe ita no País/4,200 tons of steel, in one of the largest metal structure jobs ever in Brazil

20 mil m2 de pavimentação nas ruas e outras áreas comu ns/2o,000 m2 ofpaving for the streets and other communal areas

3 mil Kva de eleu'icidade, e m três subestações, ca pazes de ali mentar 200 residências com cinco pessoas/3,ooO Kva of electricity, in three substations to supply 200 five-member

households

7.393 luminárias

nas fábricas e áreas de uso comum/7.393Iightfixtures in the

factories and communal areas

1.043 refletores nas fábricas e áreas comuns/l,043 spotlights in the factories and communal areas

17 elevadores industriais, cada um com capacidade pa ra 1,5 tonelada/17 industrial elevators, each with a 1-5 ton capacity

2.042 metros de monovia, pa ra a movi me ntação de grandes peças nas fá bricas/ 2 ,042

meters of traveling crane, for shifting large parts in the factories

7.504 sprinlders no sistema de combate a incêndio, espa lhados por todas as fábricaS/7S04 sprinklers in the fire-fighting system distributed throughout the factories

600 !TI il litros de água da chuva armazenados em dois reservatórios, para o combate a incêndios/6oo,ooo liters ofwaterfrom rainwater stored in two

tanks for firefighting

226 vagas de estacionamento, em prédio de cinco andares/226 parking places in a fi ve-fioor building


em 2003- "Como a idéia foi associar indústria e turismo, as fábricas estão de frente para a praça e as ruas têm largura igual à do Sambódromo, para evoluções e desfiles", assinala Uchõa . A Cidade foi oficialmente inaugurada em fevereiro, mas suas portas já haviam sido abertas aos profissionais do carnaval em setembro. O diretor da produção dos carros e alegorias da Mangueira, Jorge Mendes Tourinho, 65 anos, não se contém: "É o paraíso. Me si nto realizado", diz. Palavra de veterano que, em meio século de folia, tocou em tamborim de couro de gato, marcou ritmo em surdos feitos com sacos de cimento e amargou dificuldades e riscos de sobra nos precários barracões de outrora, nos galpões abandonados pela Companhia Docas do Rio de Janeiro. Ocupados pelas agremiações desde os anos 90,

ofereciam péssimas condições de higiene e

invariavelmente pegavam fogo. "Foi como sair do barraco com goteira e entrar no palácio", compara o encarregado da produção na tricampeã Beija-Flor, Altamir Dias, 42 anos. Trânsito intenso. Nas se manas de preparação do carnaval, mais de cinco mil pessoas transitaram por dia na Cidade do Samba. Nas fábricas, o ambiente foi de indústria a plena carga, no compasso de martelos, serrotes e serras elétricas, em meio às faíscas dos ferros de solda. Num sobe-edesce constante, os elevadores transportavam materiais para os ateliês, com muita gente

Com 12 melTOS de

full-out industry, to the beat of hammers, saws and

de um lado para o outro no trabalho febril

altura, as oficinas permitem

chainsaws, amidst the spa rks from welding metais.

de arremate das alegorias e fantasias .

que os carnaval escos vejam

With a constant up and down, the lifts carried materiais to the studios , with crowds of people

Historicamente, as escolas sempre cultivaram

scus carros montados.

o segredo e a surpresa, daí a curiosidade de,

Antes, isso muitas vezes só

rus hin g from one side to the other in the fra ntic

desta vez, terem trabalhado lado a lado. "Mais

era possível no dia do desfile

job of finishing of floats and costumes. Historica lly,

importante do que o segredo é o encontro.

T/zejaclory cei/úlgoare 72 meleIS /lig/I ro pemlir camival allisu ro see lheú' jloaLJful/y assembled

the schools have always cu lt ivated secrecy and

Aqui se vê os artistas do Carnava l a toda hora", exu lta o carnavale sco da Mangueira, Max Lopes, 56 anos. "É um bochincho só", diz

surprise, so working side by side was a novelty this time round. "Meetin g everyone is more important than secrecy. Here yo u constant ly see t he Carn ival's

Lúci a Fátima Alves de Lira, 45 anos, a Lulu ca,

PrelJiow/y, tlzex ve/)f qfie/1 could 0/1/y do 000/1 tlze day

Max Lopes enthusiastica lly. "It's a big mess", says

que, preocupada com o vaivém, trancou a sete

oflheparade

4S'year old Lucia Fatima Alves de Lira, nicknamed

a chefe dos ateliês de fantasias da Rocinha,

artistes", says Mangueira's 56-year old carniva l artist

chaves seu ate liê, de onde sa íram as fantasia s

Luluca, head of t he costume studio for Rocinha, who

da comissão de frente.

worried about people goi ng to and fro, and locked

Profissionalismo. Faz tempo que o desfile é obra de profissionais: em lugar dos moradores das comunidades de origem das escolas. "Aqui

up her stud io where the front committee costumes in the parade are. Professionali sm. It's been some t im e since the

não tem empregado da Portela, da Beija -Flor

parade is the work of professionals: instead of the

ou Mocidade. O que tem é profissional do ~

schoo l's comm unity dwell ers. "Here we don't

~

Rio Samba e Carnaval 2006 ~

37



Carnaval, com habilidad e t écni ca pa ra faze r

have Portela, Beij a-Flor or Mocidade emp loyees.

o que os carn ava lescos idealizam ", afirm a

What we have here are carnlva l professionals,

o diretor da fábrica da Portela, Pedro Paulo

with techn ica l skills to carry out the ideas created

M artin s, 57 anos, o Paulinho do Ou ro. Esses

by the carniva l artists", states 57-year old Pedro

operários da fo lia est1! o exultantes. "Não

Pau lo Martins, director of Portela's factory, and

tem os ma is que fi car pendurados, disputa r

nicknamed Pau linho de Ou ro. lhe carnival workers

espa ço e pul ar por cima dos carros para pegar

are rejolcing. " We no longer have to hang from the

material ", fest eja o carpinteiro Edson de Lim a

celling, fight for space and jump over floats to get

Miguel , 38 anos, o Futi ca, que confeccionou

materia l", says 38-year ol d carpenter Edson de lim a

ve ículo s para o Salgueiro, a M ocidad e e a

Miguel - Futuca - dellghted ly, who has bu ilt floats

Portela. E aqui vale um detalhe: nas ofi cinas

for Sa lgueiro, Mocidade and Porte la. And here's a

com 12 metros de altura, os carn avalescos

detai l worth mentioning: In t hose 12-meter high

pud eram enfim v~ r seus carros montados -

workshops t he carn ival artists are ab le to fina lly see

privilégio antes só poss ível no dia do desfile,

thelr floats ready - something that previous ly was

na rua , porque os antigos barracões eram

on ly posslb le on the day oft he parade, in the street, because the old ware houses were too low

ba ixos e ap ertad os. O designer Amauri Oli ve ira

and cramped .

Santo s, 36 anos, que projetou carro s

Serralheiros, carpinteiros,

do Império Serrano e fez acabamento

pintores, costureiras, aderecistas

nos da Portela , conta os dobrados

Serrano and put the fi nishlng touches to Porte la floats, te ll s us t he setbacks he's

por que pas sava. "U sávamos a

e outros profissionais ganharam

pisto la de tinta enquanto ao lado o serralheiro cortava ferro", lembra .

condições adequadas para

had to endure. "We used to use the paint gun right by t he si de of t he meta lwo rke r cuttin g meta l", he reca ll s. Anot her over

Outro que não cabe em si é o

transformar em realidade

escultor João Rei s, 40 anos, o João Sorriso, da Beij a-Fl or, que não pode

t he moon is 40-yea r ol d sc ul ptor João

as idéias dos carnavalescos

nem ouvir fa lar de incê ndio. Em 1989, João en controu arrasada pelo fogo pa rte das alegori as de Joãosinho

Reis, know n as João Sorriso, from Be ija Flor, who doesn't even want to hear the

Metal workers, carpenters,

word fire. In 1989, arrivlng one morning

painters, seamstresses, accessory

Joãosi nh o lrinta's all ego rl es com pl ete ly

ao che ga r uma manhã ao barracã o,

Trint a. "Sorte que o enredo falava

Des igner Amau ri Oliveira Santos, 36 years old, has designed floats for Imperio

designers, and other professionals

destroyed by fire. " Lu cki ly t he t heme was about garbage. 50 we put it on t he fl oat

de li xo. Botamo s no carro e levamos para a avenida", ri.

at t he ware house, João found part of

now have adequate conditions

A empolgação com as fábri cas anima ainda indagações sobre o futuro. Há quem vislumbre inovações est ét icas advind as do novo berço das escolas. "A form a de apresentar o desfil e pode mudar", arrisca o carna va lesco

to bring aJive the ide as of

the carnival artists

and took it to the parade" he laughs. l he exc itement w ith the factories lea ds to specu lat ion about the future . Some dream of aesthet ic in novations emerging from the new samba schoo l origi ns. "lhe way in which t he pa rade is

presented might change", ventures carnival art ist

Al ex de Souza, da Rocinha . Para o presidente

Alex de Souza f rom Roc inha. Preside nt of Mocidade,

da Moci dade, Paul o Viann a, 58 anos, a

58-year old Pau lo Via nn a, says that the organ ization

organi zação nas fábri cas va i levar as esco la s a

in the factories wi ll mean the schoo ls will invest

in vestirem mais, demandando mai s patrocínio.

more and ask for more sponsorship. " I1's no longer

"Já não ba sta a marca do patrocinado r aparecer

enoug h for t he sponsor's logo to appea r on ly on

só na cami sa do empurrador de ca rro", apost a.

the sh irts ofthose pu shing th e fl oats", he reckons.

Ma s o cenógrafo da Capri chosos de Pila res ,

On t he ot her hand t he Ca prichosos de Pil ares set

Sérgio M arimba, 4 5 an os, chama a aten ção:

designe r Sergio Marimba, 45 years old, war ns:

" Haja o que hou ver, o desfil e se rá se mpre

"Whatever happens, t he pa rade will always be a

uma di sputa de cria t ividade." É para dar asas

contest of creativity." lh is City wa s bu il t t o give

à criaçã o qu e fo i construíd a esta Cid ade. Os

wi ngs to creativ ity. lhe inhabitants of the world of

habitantes do mundo do sa mba agradece m .•

samba are grateful. •

Rio Samba e Carnaval 2006

:I,\ó

39




olho neles! KJNG MOMO LIGHT - His skin will soon bear the mark of his passion for carnival: Vou can cheer against me, but I

got good fortune and no one can put me down. Eight-time King Momo of Rio carnival - after two years away from the competition - , 33-year old Alex de Oliveira is anxious about having the slogan from the 1986 Mocidade samba theme tattooed on his now much slimmer body. But anxiety is a word now deleted from the vocabulary ofthis formeI' victim of morbid obesity, today a much healthier reveler, but still strong in the joie·de-vivre. "I've got a reallucky steak", thought Alex seven years ago, weighing in with 220kg, embarking on a diet and exercise programoHe underwent stomach reducing surgery and has already lost 120kg in a daily three-hour routine in the gym and a balanced diet. Now, in the Momo light version of his former self, he laughs when he remembers the days when his IIght lunch included four sandwiches and a "bucket of orange juice" His first reign was in 1997. For the next six years it was hard to resist the gastronomical treats prepared by his

A paixão pelo carnaval, em breve, vai estar marcada

idea that since I was King Momo, a little bit of extra fat

éforte, e ninguém vai me derrubar. Rei Momo do

would actually be good", he recalls. Weighing up those

carnaval carioca pela oitava vez - após dois anos

years, Alex now knows that following the route to excess

de afastamento -, Alex de Oliveira, 33 anos, está

is never the right road. However he always has a good

ansioso para tatuar no corpo, hoje mais esbelto, o

word for his mother. As his close companion, she has

trecho do samba -enredo da Mocidade em 1986. Mas

aIways thrilled at each victory, just like his 92-year old

ansiedade é uma palavra riscada deste ex-portador

grandmother, who to thls day still cheers him on.

de obesidade mórbida, hoje um folião saudável

o

S O

S

Aside of being King Momo, Rio·born Alex de Oliveira

mas ainda robusto em alegria. "Meu santo é forte

is also an architect, carnival artist, radio commentator,

mesmo", pensou Alex há 7 anos, com 220 kg,

musician (plays the tamborim, a smal! hand drum), dress

partindo para a dieta e os exercícios. Submeteu-se a

design student and also plans to compose a samba theme

uma cirurgia de redução de estômago e já contabiliza

one day. He doesn't skimp with regard to joie·de-vivre. lb

redução de 120 kg, com três horas de academia por dia e dieta balanceada. Hoje, na versão Momo Iight, dá risada ao se lembrar de quando sua boquinha eram quatro sanduíches e "um balde de laranjada". O primeiro reinado foi em 1997. Nos seis anos seguintes, ele conta que era difícil resistir às todas sempre na torcida. "Eu me permitia exagerar porque tinha a idéia de que, como Rei Momo, uma de Rei Momo, o carioca Alex de Oliveira também é arquiteto, carnavalesco, comentarista de rádio, ritmista (toca tamborim), estudante de faculdade de moda e ainda planeja, um dia, criar um enredo. Na energia de vida, não faz dieta. (lsabela Palmeira)

~ Rio Samba e Carnaval 2006

Paixões no samb3JSam~(avorüef Escolal Sambo School Mocidade Independente

Melhor Dcslile que \ iu!Ber! It llvdeyolt í;e Jeca Mocidade, 1999

guloseimas preparadas pelas tias, a mãe e a avó,

gordurinha a mais cairia até bem", relembra. Além

42

aunts: "I allowed myself to exaggerate because I had the

na pele: pode rogar praga em minha sorte, meu santo

'*

Momento de maior cmoç'lio na Avenida! JI!{),f( tlmlliflg m Oll/efll ()f1I/ieAveaue "Em 1983, quando assisti, pela primeira vez, ao desfile de blocos na Sapucaf/ln 1983, when I watched the blacks

parade in Sapucaf far the very jirst time" Samba Enredo incsquccÍlcll U(ljól'gl'lfobleSolllbo rheme Bruxarias e histórias do arco-da-velha (Mocidade, 1986) ídolo no mundo cio Slllllba!Sombo idd Os carnavalescos Renato Lage e Maria Augusta/

Carnival artists Renato Lage and Maria Augusta





o CRONISTA]OÃO DO RIO decretava, ainda no

FOURTEEN SHOWS - Themes, highlights and surprises

início do século passado, que "o carnaval é a ordem

that the Speclal Group samba schools have prepared for

da desordem". Será que ele já estava prevendo a

the two evenings of parades on the Samba Avenue Columnist João do Rio said as early as the beginning

dimensão que o desfile da s escolas de samba do Rio tomaria no século 21? Talvez, pois João era mesmo um

of last century that "carnival is the order of disorder".

grande entendedor da alma da cidade. Éjustamente

Was this a forecast of the Rio samba school scope in

na Sapucaí qu e a rigidez do mito de Apolo e a

the

21"

century? Maybe, since João had a very good

algazarra do deus da bagunça, Dionísio, convivem

understanding of the city. It was precisely on Sapucai

em maior harmonia, resolvendo seus confl itos meio

Avenue that the strict myth of Apollo and the noisy

que na marra, numa pista de 800 metros. O desfile

festivities of the god of high jinks, Dionysius, came

de uma escola, hoje, junta precisão e alegria, rigor

together in the best of harmony, forced to settle their

e esculacho, organ ização e desorganização. Este

disputes along an 800-meter avenue. A school's parade

paradoxo vivo passa bem na nossa frente, ao vivo

today combines precisi on and merriment, discipline

e a cores (muitas cores!) para 70 mil pessoas no

and chaos, organization and disorganization. This living

Sambódromo e milhões que o acompanham via TV. O

paradox now parades in front of us, live and in color

diretor de harmonia que empurra uma ala inteira, com

(many colors!) before an audience of 70,000 people

medo de estourar o tempo, veste a máscara de Apolo.

on the avenue and millions of television viewers. The

O fo lião que já bebeu todas e está ali na ala apenas

harmony director, pushing ahead an entire section

para farrear? Este é o mito dionisíaco em pessoa.

afraid of exceeding the time, hides behind Apollo's mask. Is the reveler who's drunk as much

Hoje as escolas cariocas têm um lugar própr io para

É na Sapucaí que a rigidez do

good time? He's the Dionysian

preparar suas alegorias e fantasias : a Cidade do Samba,

as possible there just to have a

mito de Apolo e a algazarra

myth in person. Today Rio samba schools have

na Gamboa (como você já viu em reportagem desta

do deus da bagunça, Dionísio,

carnaval até na faculdade. Os

convivem em maior harmonia

ensaios técn icos ganharam em importância e é raro encontrar

II Wa...C; 011 Sapucai Avcnuc llltlL

flois} feSlivilies 01" Díonysius came logclher illlhe beSl ol"harrnony

Pelo contrário. Uma mão lava a outra, uma mão depende da outra. Afina l, é porque são

this technology and organization is as yet unable to extinguish

carniva l's fuel: creativity. To the contrary. They help each other, depend

organizadas e bem comandadas que Beija-Flor

on each other. After ali, it's because Beija -Flor and

e Imperatriz conseguiram, nos últimos anos,

Imperatriz are well run and organized that they have

tricampeonatos seg ui dos. Há quem insista

over the past few years won three times running.

naque le clichê: "A Imperatriz é técnica demais."

Some like to repeat the cliché that: "Imperatriz is too

E ela vai lá e, impecável, consegue ótimas notas

technical". And there it goes, impeccable, with top

mas impressionando também pe la alegria dos

grades but also admired for its members' joie-de -vivre.

componentes. Questiona-se o gigantismo da Beija-

They criticize the hugeness of Beija -Flor and what

Flor e seus enredos ditos complicados. A escol a

they call complicated themes. But the Nilopolis school

de Nilópolis passa com fo lga na cronometragem

finishes in plenty of time and is top in the theme

e ganha as me lhores notas no quesito enredo.

requisite. The two schools are examples in which

As duas agrem iações são exemplo s de que a

organization does not need to exclude creativity, energy

organização não precisa excluir a criatividade, a

and daring.

energia e a ousadia. No meio da disputa entre as ma iores potências dos últimos carnavais, pode a tradição de uma I>

:l/t.

who does not use computers to think and re-think his floats. Ali

do carnaval : a criatividade.

46

have increased in importance and it is rare to find a carnival artist

tamanha organização, tudo isso não apaga o combustíve l

edition). Today Carnival is studied at university. Technical rehearsals

lhc sLricl mylh of'Apollo anel lhe

para pensar e repensar suas alegorias. Tanta técnica,

City in Gam boa (as you probably have read in an article in this

um carnavalesco que não se utiliza de computadores

their own address to prepare their floats and costumes: Samba

edição). Hoje se estuda

Rio Samba e Carnaval 2006

Amidst the dispute between the top schools in past carnivals, the tradition of a Mangueira could decide to put a spoke in the wheels, and an up and coming school, I>



Mangueira reso lver dar as caras e embolar o jogo, pode também uma escola novidadeira , como a Unidos da Tijuca, dizer ao que veio. Se a Imperatri z apresenta um tema hi stórico, sobre Garibaldi, e a Beija-Flor f az um alerta sobre a importância da água para o futuro da hum anidade, a verde-e-rosa se inspira no Rio São Francisco e a agremiação do Borel propõe uma si nfonia visual na avenida. Mas que ninguém se enga ne: o Grupo Especial está cada vez mais embolado, com forças aparecendo de tudo quanto é lugar. De Niterói surge a Viradouro, que j á foi ca mpeã uma vez e que, claro, quer voltar a ser, este ano f alando sobre arquitetu ra, num tributo

à obra de Oscar Niemeyer. De Caxia s vem a Grande Rio, que ficou em terceiro ano pa ssado, agora decantando a Amazôn ia. Do subúrbio de Madureira vêm duas escolas, repletas de tantos títu los, de tanta história: o Império Serrano, mostrando que o brasileiro é o povo mais re ligioso do planeta, e a Portela, dissecando a fo rma ção deste me smo povo, uma m istu ra de raças que deu numa gente "risonha,

O Grupo Especial está

capaz e feliz", como diz a letra do sa mba.

cada vez mais embolado,

E tem mais. Nas próximas páginas,

com forças aparecendo

você poderá con hecer melhor as histórias, os

de tudo quanto é lugar

destaques e os enredos do ano. O Salgueiro

Thc Spc('ial Group

surgirá ampl ifican do a vida microscópica que

is êI hig ('ommotion,

quase ninguém vê. A Roc inha, questionando

Wilh f()rccs 3ppearing

se a felicidade pod e ou não ser comprada com

OT1

a II sidcs

d inheiro. Caprichosos homenageando o Espírito Sa nto, Vila Isa be l canta ndo a latinidade do continente, Porto da Pedra louvando as mulheres e Moci dade louvando a si mesma , e fes tej ando a vida, na comem oraçã o de se us 50 anos. O carnava l vai co meçar, está começando, co meçou . E não ten ha dúvida: entre todas, vai gan har a que souber dosar a lucidez e a farra, o manual do ju lgado r e a extravagância, a verba e a criatividade, o comp rom isso com os quesitos e o descompromisso com a bagunça. Os mitos de Apolo e de Dionísio ainda convive m e se diglad iam entre nós nestes dia s de carnaval. João do Rio bem que podia estar aqui, sa mbando feli z na aveni da - mas sem mu it o exagero, senão o te mpo dele estoura. Viva a loucura organizada do carnaval cari oca! "

48

:l/i:

Rio Samba c Carnaval 2006





destaques e atrações

Nn mr rnmpleln/ jid/ n{Jme: Acadêmi cos do Sulgucil'O Ano de fund ação/ FOllndation: 1953 Co res/ C%l'r: Vcrmelho c Branco/ Red & Wltite Bases: Morro do SaJgucil'O , Tijuea, Andaraí

Microcosmos: o que os olhos não vêem, o coração sentei Microcosmos: hidden from sight but deep in our hearts

Renato lage & Márcia lávia Ronaldinho & Rita Freitas 1) " Cl(l l

d(' IhllCl la /

Marcão

/),1111/1 •/)""(/11/

1: .1Ioh,ldt Ii.ltt Ih/tll//JI11

I

1 1.1

Carol Castro

Ihl\(

Fernando Pamplona, Viriato Corrêa, Xangô, Anescarzinho,

IIIlérplci(' do S,,,,,h.l/

Djalma Sabiá, Zuzuca, Haroldo Costa, Jorge Benjor, Eri Johnson

SfllllhIlS",W"

Quinho

El ~ nunca foi e nem é a madrinha de bateria do Salgueiro. Nem precisa: Cuana Piovani brilha de qualquer jeito. Fotógrafos e di retores de hru'monia, prepru'em-se, Ela sairá no chão.

o Salgueiro,

do slogan "nem

Salgueiro, with its slogan "no better,

melhor, nem pio r, apena s um a esco la

no worse, but special", opens the parades.

d iferente", abre os d esfil es. O bordão foi

lhe catc hphrase was created during the

criado nos anos 50 pe lo presidente Nelson

1950'S by the president Nelson de Andrade,

d e Andrad e, o mesmo que contratou

who had also hired the carn ival artist

Fernand o Pamplona, carn ava lesco que

Fernando Pamplona who transformed

mudou o carn aval ao passar a prest igiar

carnival by now valorizing the parade's

She neveI' war nor iJ lhe Salguetiv drummers ' /Iluse. She doem [need lO be: Luana Piova/l.i slztizes w/lerever.s/ze goes, P/lOlographel;s and /zamlOny dàr:CIOIJ; al tlze ready.

Preste Atenção/Auenti on to o últi mo setor trará um tema a princípio nada carnavalesco: a mone. Mas Re nato Lage e Márcia Lávia têm criatividade suficieme para transformar caixões, mausoléus e até um fun eral em rruTa e alegria.

o v isual d o d esfil e. O enredo d e 2006 é

image. Its 2006 theme Microcosmos: hidden

Microcosmos: o que os olhos não vêem o

from sight but deep in our hearts. lhe lijuca

cora ção sente. A escol a da Tiju ca não é

sc hool has not won sin ce 1993, when it

campeã desd e 1993, qu ando sacudiu o Rio

thrilled Rio with the refrain "dearest heart,

com o refrão "ex p lod e, coração/ na m aior

burst into happiness". How about a burst of

Lage andMarcia Lavia flOve enoug/zClr:alivity lO lra/l,gólm cqf!i.IlS, mal/so!eams and evell a

feli cid ad e". Qu e tal ex plodir d e novo?

happiness again?

fimera! tizfo.n andfiivo!ity.

52

"I/: Rio Samba e Carnaval 2006

Tlze laslseClor iJ aboulnolhing seemillg/y Ir:/.aled al a!! lO Camival- deatlz, .Dl/l Renato


destaques e atrações

~ocinha

No me compICLO(jid/II(fllle: Acadcmi cos rlu Roci nh a Ano de fund ação/FOllndatioll:

1988 Corcs/ ColorJ': Ve rde. Aad c Bmnco/ Creell. B/lle& White

) Domingo, entre 221105 c 22h20 (

Bases: Favela da Rocinha, São Conrado, Barra, Leblon

Felicidade não tem preço/

Alex de Souza

Daniel & Glelce Simpatia Campeã do Grupo de Acesso/Access Group champion (Um mundo sem fronteiras/A

world without boundaries)

Carlos Pato Rocco

I:

lIulll

li, I: Ilt

rr I

Adriane Galisteu

/ltfllllfllll \ 1/11\/

MaurIcio Mattos, Dona Altina , Carlão da Velha·Guarda, Dida Vieira,

1111 ''''1""<"1(" d" S.lIl1ha/

Carlos Pato Rocco, Adri ane Gal isteu, Marquinhos do Arma zém

,\ l llll/)(/ ,\IIIf.!.("

In 1997 the schoo l had rea ched the Spec ial Group with the theme of a fantasti c trip by Zé Carioca to Disney theme parks. Now the school is back in the carnival elite. full throttle, after being champion of Access Group A last year with the theme

A world

without boundaries by carnival artist Ale x de Souza . He continued with the school and in 2006 presents

Happiness is priceless, a theme

Anderson Paz

Destaque/ l-lighlighl Polêmica, enorme e quase sempre bastante nua, a modelo Ângela Bislllarchi é presença sempre marcante na avenida. Mas desta vez ela estará comportada, de vi úva alegre. Angela lJifllwn lli iJ a cOllllvve/Jial alld almosl always Ilaked mode! witlz oUlSlalldillg prese/lce on tlle Avellue. lJul tlliJ lime slze wzl! be wel/-belwved as a men y widow.

about power and the illusion of money. It has a lot in common with the school , since Rocinha's rehearsal grounds are

Em 1997 ela já esteve no Grupo Es pecia l, na época fa lando de uma viagem fan tasiosa do Zé Carioca aos pa rques da Disney. Ago ra a escola está de volta à elite do carnaval, com força total, após ga nhar o títu lo do Grupo de Acesso A, ano passado, com o enredo Um mundo sem fron teiras, do ca rnava lesco Alex de Souza. Ele permaneceu na escola e em 2 006 apresenta Felicidade não tem preço. O te ma, uma discussão sobre o poder e a ilusão do dinhei ro, tem tudo a ver com a agrem iação, já que a sua quadra fica no luxuoso ba irro de São Conrado e ju nto à Roci nha, maior favela da cid 9de. Uma integração entre morro e asfalto que é um fi el retrato do Brasil.

in the up-market neighborhood of São Conrado next to Rocinha , the city's largest slum. The slum and city come together in a faithful portrait of Braz il.

Pres te Atenção/ AtlClllion lO Fantasias multicoloridas serão mostradas no sewr do desfi le intituJadoÉ depequelZillo que consome op epino. É logo no começo da escola. Os componemes estarão vestidos de sonbos infantis, como bolas, brinquedos e palhaços. MII/liC(J/ored co.srumef OI/ show a!ol/g lhep amde OI/lhe tlleme qf Éde pequcnino que consome o pepino (c!l/ldllOod Iwbiu !ml a !ifell/nej Riglzr ai ti/efivlIl qfdze sclzooL Filep arade/;r wd! be diJguúed mc!lildrellhireamJ; witl/ bal/oons, loys allddowns.


destaques e atrações

ImperatrIz ) Domingo, entre 23hl () e 2:3h40 ( Um por todos e todos por

2001

N"m ~ (,()l1lpl("O/fiJ// 1/111"(>: Impcn"ri z Leopoldincnse Ano de fund ação/ioundatàm : 1959 Co res/Colo", : Verd e, bn1llco c dourado/ Cree/l, wlllie&gold Bases: Complexo do Alemão, Ramos, Olaria, Penha, Bonsuccsso

um/To arms, then, a/l ofyou!

Rosa Magalhães

(Cana'caiana, cana roxa, cana fita, Pernambuco: quero ver descer o suco

na pancada do ganzá/Sugarcane: I wanna see the juice run to the rattle beat) 4° (Uma delirante confus~o fabulística/ A deliriousfabulous

muddle)

luizinho Drummond, luiza Brunet, Elymar Santos, Amaury J6rio, Arlindo Rodrigues, Rosa Magalh~es, Vicente Venâncio

Taí uma escola que deve ser

Imperatriz tem um quê. Talvez seja a garra

respeitada. Não tem uma torcida

daquele povo que mora pertinho da linha

gigantesca, como a da Mangueira. Não

do trem, no ramal da Leopoldina, que

tem metade das tradições de uma Portela

lhe dá o sobrenome. Talvez tenha sido a

- até porque é bem mais nova. E nela

descoberta de uma parceria quase perfeita

não desfilam tantos famosos, como

- a escola e Rosa Magalhães, carnavalesca

no Salgueiro ou na Grande Rio. Mas a

dos cabelos coloridos e alegorias mais ainda. Foi com ela que vieram o bi nos anos 90 e o tri de 1999, 2000 e 2001 . Este ano o tema é Um por todos e todos por um,

Destaque/ Highl ighl

sobre o herói Garibaldi.

MeslTc Jorjão, o diretor de bateria, se destaca tanto pelo físico - Iongilíneo, alto, magro-

Here is a school worthy of respect. It doesn't have a huge fan club, like Mangueira's. It hasn't got half of the Portela traditions - but that's because it's much younger. And not 50 many ce lebrities eith er, like Salgueiro or Grande Rio. But Imperatriz has

como pela simpatia. E, claro, pelas suas ramosas paradifllzlU de alto ri sco.

Maerllv f Oljão, p erClM'SiOfl direclol; staflds Olll jor Izirplzysical appearaflce - Iong, talL leafl and affinit.y. And, ofcolll;se,for IzirjàmolM' Izig/zrirle pauses.

oomph! Maybe it's the determination of the folk living near the railroad on the leopoldina

Preste Atenção/AllCnLionLO

it was the discovery of an almost perfect

Os carros alegóri cos de Rosa Magalhães, barrocos, coloridos, cheios de detalhes, são

branch fine, which gave it its na me. Or perhaps

partnership - the school and Rosa Magalhães,

sempre um capítulo à parte. Vai passar llma

carnival artist with her colored locks and even

caravela ítalo-b ras ileira com design meio

more brightly colored floats. She was there

infantil, mas belíssima.

when the school won two champions hips in

T!zejloau by Rosa MagaUzãer; balVqlle, colorfüLfullqfdetail, atwayssometlzing speciaL An Jlalian-.Brazilian caravelle slúp Wtit sall by, like a c!ztld:S drawing, bUl breal!zlaleúzg/y beaulifilL

the 1990'S and for the triple win in 1999, 2000 and 2001 . This year's theme is -

To

arms, then, a/l ofyou , about the hera Gariba ldi.


Rio Samba c Carnaval 2006 ~ 55


destaques e atrações

caprichosos ) Domingo, enlTC OOh 15 e OIhOO (

NnnH' 1'0 111 PIf' tn/júl / rlFlm r r.~'r,· i(·h ()~n . . d,' Pil :lIT~ Ano dc rundaçãol FOllndolLon: 1949 orcsl CoLor.r: Azul c brancol BLue & wluie Bascs: Morro do Urubu, Fernão Card im, Pilm'cs, In haúma

Na folia com o Espírito Santo, o Esprrito Santo caprichou!/ In merriment with Espirito Santo, Espirito Santo did its best A escola nunca foi

campe~

no Grupo Especial/

( ~ atll:.J\:'I I l'SlO/

Chico Spinosa

((1111/10/ I /riM

\ I( "li ( "li

I ( 1'4111 I

I/ti!..., /;/llIf/.\

I, Ilh Ii

II I

Birinha & Elaine

/I({'//

,,0(Carnaval, doce ilusão, a gente se encontra aqui, no meio da multidão: 20

anos de Liga/Carnival, sweet iIIusion, we'/l meet here in the crowd)

Décima terceira colocada/Thirteenth place

A Caprichos o s este ano home nage ia o Estado do Espírito Santo, num enredo assinado pelo carnava lesco Chico Spinosa. Que ninguém pense que um tema ass im, mais sé rio, va i fa zer com que a escola desfile sem sua principa l marca: a irreverênc ia. Quem esteve nos ensaios pôde ver que a azul-e-branca continua

Destaque/ Highligh[ Com o desralque de Luma de Olivcira - que

a mes ma: alegre, dive rtida , cantando o

decidiu não desfihu' para ficar mais perto dos

samba com fô lego tota l. Nos anos 80, a

filh os -, a posição de rainha fico u com Mel

escola consolidou-se no grupo das grandes

Brino. Será que a novata vai, a exemplo da

levando para a avenida carnavais sempre

veterana, aprontar alguma surpresa na avenida? Now dzal Luma de Oliveti'O. ha.r obdicated slle decided nOl lO parade so lhal she colLld be wit!zher chifdren - dze queelú position ir 11010 MeL.BlitloS. WtfL lhe newcome/; lilce tlze velemn, surprire US 0 11 tlle ovenue?"

bem- hu morados e críticos. This year Caprichosos pays tribute to the State of Espirito Santo, in its theme signed by carnival artist Chico Spinosa. Don't even think that this kind of serious theme would prevent the school from parading with its main trademark: irreverence. Whoever visited the rehearsals could see that the blue-and -white school is still the same: happy, fun , lustily singing the samba. In the 1980'S, the school firmly rooted itself in the top samba school group, with its forever good-humored and criticai parades.

Preste AtençãO/ Allention LO A bateria do meso'e Louro dará um show 11 parte, razendo uma dança indígena. Sua primeira fil a, al iás, é rormada por índios do Espírito Santo, tocando casaca, espécie de rcco-rcco. Maerllo LOlLrosp ercwsion wifLgive a speciaL show with iu .Brazlfian lndian dallce. lu jiVluLine, injaCl, iJj omzed by lndian,fJiom Espitito Sallto, playing tlle casaca, a locaL woodenp e/wJa-ion insllwllelll.


o MUNDO EX ---~,~...." ., . .,~,. . ", No RECHEIO, SÓ A GENTE.

TALENTO.

O CHOCOLATE CHEIO, MUITO CHEIO DE RECHEIO.


••

e

• • • • •

• •• •

e

••


destaques e atrações

vila isabel ) Domingo, eTllre O1h20 t.' 02h20 ~

Nome compl cto/jidl name: Unidos de Vila Isabel

Foulldatioll: 194·6 Cores/ ColorJ': Azul c branco/ Bfue & (I'fllie Bases: Morros Pau da Bandeira/Macacos,Tijul'll, AndaJ'iÚ, V. Isabel

Ano de fundação/

Soy Loco Por Ti, América: A Vila Canta a Latinidade/

Alexandre Louzada

I'm crazy about you, America: Vila sings its Latin-ness 1988 (Kizomba, festa de uma raça/Kizomba,festival of a race)

10°

Rilphael & Ruth

(Singrando em mares bravios, construindo o futuro/

Mug

Sailing stormy seas, building the future) Adriana Perett

Tinga Luiz Carlos da Vila, Noel Rosa.

A rain ha Adri ana Perell é urn a máquin a de sambar. Há dois anos, fi cou nUllosa sua perfo rmancc cm 14 escolas num só dia. Ago ra suas pernas perfcita . são exclusivas da Vil a.

Queell Adl1Ctlla Perell is a J'{ffllha //Iael/ille.

Vila só tem um título. Mas que

Vila Isabel has only won

7ioo )'em;r ago, slte waJjàlllowjór Iler

título! Fo i em 1988, com Kizomba, um des-

once . But what a win! It was in 1988, with

pe~!óm/{f/lce li!

fi le em homenage m à raça negra. Muitos

Kizomba, a parade paying tribute to the

Now Ilerpetjecl /egJ' are e:IX://lsioe {(I Vi/a.

o definem co mo um dos momentos mais

black race. Many define it as one of the

A

/4 SellOOÚ tl7 alie day afolle.

mágicos da históri a do Sambód romo. E

most magical moments in the history of

q uem vi u viu, pois nem ho uve bi s, co nse-

the Samba Avenue . And who was there

Este sa mha vai dar o qu e 1 ~l l a r. Polêmi co desde

qüência do toró que caiu no dia do Desfile

saw it ali, but no chance of a repeat due

o nasc imcnto, j á quc vcnceu o co ncorrclllc

das Campeãs. Depois de passar alguns

to a storm on the evening of the Champion

Maninho da Vil a, d e lem uma levada de rumba,

anos no Grupo de Acesso A, a Vi la Isa bel

Parade . After some years in Access Group A,

pahwras cm espa nhol c um rcl'rão pegajoso: " Para ba ilar la bamba/ ca ir no samba ... "

Preste Atenção/ A llCnli on LO

aos poucos vem se revigorando e este

Vila Isabel has been gradually reviving and

ano aposta num enredo sobre a América

this year invests in a theme about

TI,is samha I,{/.j' a grealjilllll'f!. COlIIlVoemCtI

Latina para ficar entre as seis -

Latin America to stay in the top si x - thi s

rigllljivlIIll/e slallwtl!, lú ntlllba becf{, Span-

e, desta vez sim , se São Pedro pe rmitir,

time, if St. Peter pe rmits, to parade again

u/, wordsand a caldlynji'Cllit: "lO

desfi lar de novo, sá bado que vem .

on the Saturday.

dance tI,e bafllha, J1ml Wli/I sa//lba ...

»

Rio Samba c Carnaval 2006

'*'

59


destaques e atrações

grande rio ) Domingo, entre 02h25 e 0:31140 (

om complcLOijitll rmme: A ndcmicos do Crande Rio Ano de fun dação!FOlllldottlm : 1933 Cores! Color;r: Vermelho. VC I·t! C c branco! ReeI, green &: wltire Bases: Duque de Caxias e outros municípios da Baixada Fluminense

Amazonas, o Eldorado é aqui!

Roberto Szan iecki

Amazon: here is the Eldorado A escola nunca foi campea no Grupo Especial!

Never won in the Special Group 30 (Alimentar o corpo e a alma faz bem/ It's good to feed the body and souf) Quarta colocada/Fourth place

Jáider Soa res, Leandro Soares, Hélio Ribeiro de Olivei ra, Liége Monteiro, Milton Perácio, Barbei rinho

o ritmista Nelson Pestana, comprido, grisalho, figuraça, vem na primeira linha da bateria, tocando um insll'umenro criado e desenvolvido por ele: a tamboíca, mistura de tambor e cuíca. Perr:llJ'Sionp/ayer NeúonPeJtafla, long, leall and

A Grande Rio chegou aos poucos

Grande Rio eventually

ao Gru po Especial , no início da década

reached the Special Group in the early

de 90, depoi s teve um t ropeço e acabou

nineties, then it tripped up and was

rebaixada, se recuperou no ano seguinte

relegated , recovered the following year,

e de uns t empos para cá vem aparece ndo

and since then has been full steam ahead.

sem pre co m muita força. Conseguiu

It was even third twi ce, in 2 003 and

belisca r um terce iro lugar por duas vezes,

2005 .

em 2003 e 2 0 0 5. Há quem diga que agora

championship. If it does, it will be the

é a hora de ganh ar o ca mpeonato. Se isto

third school outside of Rio de Janeiro to

acontecer, ela seria a terceira agremiação

achieve such a feat, after Beija -Flor and

Some say it's now tim e to win the

de fora da ca pita l do Esta do a consegui r

Viradouro. This year the theme of the tricolor

ta l façanh a, após Beija- Fl or e Viradouro.

school from Duque de Caxias will be on the

Este ano a t ricol or de Ca xias va i falar da

Amazon - and Amazonas, the State where

Amazônia.

ElDorado is.

60 • Rio Samba e Carnaval 2006

gray-haired, is in tlzeJio/U I'OW o/'lhepe/'CllJ'Sion p laying his own tiM'lrllllle/Ual creatlon: tlze tamboica, a mixo/'.fmall drW lZ and cuica.

Preste Atenção/Allention[O Depois da moda criada por Laíla e Max Lopes, o carnavalesco da Grande Rio, Rober[O Szan iecki , adere à onda dos carros acoplados: seu abre-alas é ao mesmo tempo uma caravela e um castelo medi eval .

Afier lrencúelle/;f Laíla and Max Lop es, Grande Rio camival artist Roberto Szaniedci follow.s lhe cruzefor aniclIlaledfloau: his op entilg .fectlon is a caravelle and a medieval cCMde in one.


Rio Samba e Carnaval 2006

'*'

61


destaques e atrações

Tome ~o mpl elO/.fi"! nOl/le: Ik iju-Flor ele Nilópulis Ano ele rundação/ Fo/JlldoIlOIl: 19413

Co res/ CoIOl~': Az ul C brancu/ Bllle & w/llie Bases: Nilópolis, Nova Iguaçu, municípios ela Baixaela Fluminense

Poços de Ca ldas Derrama Sobre a Terra Suas Águas Milagrosas - Do

Cid, Fran-sérgio, Larla ,

Caos Inicial, à explosão da Vida - Água - a Nave-Mãe da Existência

Anísio Abrão David, Farid Abrào, Pinah, Neguinho da Beija-Flor, Zico, Cláudia Raia, Laíla, Débora Rosa, Nélson Costa , Bira Soares

Que tal retornarmos ao ano de 1998:

How about going back to 1998: Beija-

Beija -Flor ca mpeã! No ano seguinte, vice.

Flor champion! Runner up the following year.

Depois, vice de novo. Em 2001, vice. Em

Then, runner up again . And in 2 001 and 2002.

Destaque/ I-lig hlig hL

Três mulheres de muito brilho ocupam posições fund amentais dentro da Beija-Flor: a

2002,

idem. Em 2003, campeã. Bi em

In 2003, champion . Champion again in 2 004 .

po n a-bandeira SeJ mynha, a rainha Rayssa c a

2004.

Tri em 2005 . Como se vê, a Beija-

And three-times champion in 2 005.

coreógrafa da co missão de frente, Gyslain e.

Flor não entra na avenida pra brincadeira.

As you can see, Beija -Flor doesn 't parade

Nos últimos 8 anos, ou foi primeira

j ust for fun. Over the past eight years, it

ou segu nda colocada. Líder isolada do

came in first or second . And outright leader

Tilree olllSlalldLizg women play leadlág roles lá Beijá-Flor: .slalldatd bearer Selmynha, qll.een Ray.s.sa and Cy.sIClláejionl commú.sion c/lOreograplze/:

ranking da Li ga Independente das Escolas

in the Independent Samba School League

de Samba, a azu l-e-branca de Nilópolis

ranking, the blue-and -white school from

este ano tem como tema a água, fazendo

Nilopolis this year chose water as its theme ,

um tributo à cidade mineira de Poços de

a tribute to the Minas Gera is spa of Poços de

Preste Atenção / ALlt:1lli on LO o canto desta escola costuma ser nota dez.

Caldas, berço de fontes crista linas.

Caldas, origin of crystal clear springs.

Motivada pelas suas últimas performances, a Beija-Flor tem sua quadra sempre lotada e ensaios técnicos concorridos. A comunidade tem o samba na ponta da língua. T/zú .sc/wol} refi'Cl.in wllat1y J'cores lOp marks.

MOlivated by iUpasl pedomwnces, 1/leBá/aFlor re/zearsal /zaff ú alway.s Clowded and everyone vying lO attend tÚ [ec/micafreileat.saLs. Tlze commwllly ilaJ' .samba aI lUfingerlipr.

62

* Rio Samba e CaJ'113val2006


Rio Samba c Carnaval 2006

"li<

63



destaques e atrações

orne complelO/JuUliame: nidos do Pono da Pedra Ano de fund ação/ Foundatüm: 1978 Core / C% r.r: Vermelho e branco/Reei & wlule Bases: As cidades de São Gonçalo c Niterói

Bendita és tu entre as Mulheres do Brasil/

Cahê Rodrigues

A escola nunca foi campeã no Grupo Especial/

Tonlnho&

Never won In the Spec/o/ Group

Alessandra

7° (Carnaval, festa profana/Corn/val, pagan festival)

Marcinho

Solange Gomes

Jorge Luiz Guinâncio, Haroldo Moreira, José Paulo Chaffin,

Luizinho Andanças

Nilton Bispo, Carequinha, Solange Gomes, Uberlan Jorge de Oliveira

Vilma, a mais famosa porta-bandeira da bistória

naPortela, volta 11 avenida. Será destaque no seror que retrara as mulheres do mundo do samba, com Pinah, Dona Ivone Lara e outras.

Vai passar na Sapuca í uma escola

A women' s school will be

Vilma, lhe be.rl known .rlalZdard bearer in tlze IzislOfY 0/Po/tela is IZOW bade 0 1Z tlze ave/llle. Slze wLfI be a hig/iliglll in tlze .reClorpOrlraytilg womelZjiom tlle wodd o/.ramba, logetller witlz Pinalz and Dona /vone Lara, 10 name ajew.

feminina. O Porto da Pedra homenageia

parading down Sapucaí Avenue. Porto da

todas as mulheres do Brasil, sejam

Pedra pays tribute to ali Brazilian women,

elas boas ou más - até vilã de novela

good or evil - even soap opera villains will

será relembrada no desfile bolado pelo

be remembered during this parade created

Se você tem o CD das escolas de samba, poderá

jovem carnava lesco Cahê Rodrigues.

by young carnival artist Cahê Rodrigues .

conferir: no disco ele foi gravado de forma

A agremiação vermelha e branca de

lhe red -and -white school from São Gonçalo

lema. Mas na avenida o que vai se ouvir é

São Gonçalo abre a segu nda noite de

opens the second evening of the Sapucaí

praticamente um O UlTO samba, de refrão mais

trabalhos na Sapucaí, tentando repetir

parade, endeavoring to repeat its '997 feat

alegrc e acelerado. Repare só.

a pa ssagem de '997, quando falava de

when its theme was about the insane and

loucos e de suas loucuras e faturou

their insanities and achieved a respectful

If)Vll llOve tlze .ramba .rdlOol CD, )VIL wi/J. be able 10 .ree a di/forence: l!te CD WaJ" recorded in

um digno quinto lugar, sua melhor

fifth place , its best performance on the

performance no Sambódromo.

Avenue 50 faro

Preste AtençãO/Allcnlion LO

.rlow molioll. .Dl/IOIZ tlze ave/we whal )Vll llear is praaicall:y anotlw.ramba Witll a liveúer trjirLin.

Rio Samba e Carnaval 2006

'*

65


destaques e atrações

mangueIra ) Segunda-feira, elltre 22h05 c 22h20 (

Nome complelO(jitll liame: ESll1çiio I'ri meiru ele Mangueira Ano de f'unela ção! J<à/Jlldaflof/ : 1928 Cores! Colo" ..: Verde c rosa! Cr{'{'1i 8: {l/id.. Bases: Mangueira, São Cri 'lóvão, Bcnfica, Ma racanã, Rocha

Das águas do Velho Chico, nasce um rio de esperança/ A river of hope from the waters of O/d Chico

Cu ",,,,,I,'''''!

Max Lopes

I (//1/1/ ,,1/ /""1

com Z é pra cabra da peste, Brasil com 5 é a naçao do

the S/ave, Brasil with s, Land af the Brave)

li

\1« .. IH

...

/ !o!.! I/t

fI/I 11\

I { 1'111 1 I /

I, lIlde

11 ,I

I( flll

6° (Mangueira energiza a avenida: o carnaval é pura energia e a energia é o nosso desafio/Mangueira energizes the avenue: Carniva/, pure energy) Segunda colocada/Second p/ace Nascimento Silva Cartola, Carlos Cachaça, Nélson Cavaquinho, Nélson Sargento, Jamelao, Alcione, Beth Carvalho, Dona Zica, Dona Neuma

A escola mais popular do país. O

ré, numa performance inédita na avenida?

berço de sa mbistas de primeira linha ,

Quem não lembra do último título, em

co mo Ca rlos Cachaça, Nélson Cavaq uinho

2002,

e Nélson Sa rge nto. Isso é Mangueira,

nordestino? Aliás, para supersticiosos: o

escola do Palácio do Samba, com sua

enredo de 2006 também tem a ver com o

quadra cada

vez mais cheia, cada vez mais

uma belíssi ma homenagem ao povo

Nordeste - é o Rio São Francisco.

um programa perfeito para o car ioca ou o turista folião. Mangueira do recém-

Brazil' s most popular school. lhe

inaugurado Centro Cultural Cartola, onde

birthplace of frontline samba artists, such as

as tradições são guardadas e preservadas

Carlos Cachaça, Nelson Cavaquinho and Nelson

em forma de fotos, textos e vídeos.

Sargento. lhis is Mangueira, the Samba Palace

Destaque/ H ighlighl

Mangueira dos carnavais emocionan tes.

school, its rehearsal hall increasingly crowded,

MilLOn ascimento e Paula Lima serão rei c

Quem não se re corda do

with an even more streamlined program for

rainha quilombola, numa das alegorias. M.ilron

desfile em homenagem

Rio dwellers 01' tourist revelers. Mangueira

esuí ficando prata da casa: na homenagem a

a Braguinha, em 1984,

of the newly inaugurated Cartola Cultural

M.inas, em 2004, também desfilou na MaJlgueira.

quando a escola foi até

Center, where tradition s are safeguarded and

MtllolI NaJ'Clinelllo alld Pau/a Ltina wift be klÍlg and queen iftl/e kifombo 011 olle o/l/le.t1oalJ'. Milton ú become a regularprCJ'ence: in 2004 l/e aMO parade(!jorManglleira in lIibule lO MLizaJ'.

ofimedeu texts and videos. Mangueira of the amazing carnivals. Who doesn't recall the 1984 parade in homage to Braguinha,

Preste Ate nçãOIAtlClllion

(O

o tecido das fantasias da escola é excl usivo.

when the school went to the end

Max Lopes enviou os desenhos para uma única

and then turned back in a once only

estamparia , o que rcsulLOullluna padronagcm

performance on the avenue?Who doesn't

bem dilcrelllc de tecidos c panos, fam inédiLO

remember its last championship in 2002,

dentro do carnaval .

an astounding t ribute to the people of the Northeast? In fact, for the superstitious: the 2006

theme also addresses the Northeast

- about the sao Francisco River.

TI/e.tiJblic qftlw .se/IOO! rosfllmes iJ ec7.dwive. Ma:.r Lopes .sem tlle drawiÍlg.s lOolleplil1l.shop a/olle tlzalplVduced a/leI)' .specia!foblic and cLorlzpallem, thejit;r[eveljor Camival.


Rio Samba e Ca rnaval 2006

:!li:

67


destaques e atrações

viradouro ) Segunda-feira, entre 2:1h 10 t' 23h40 (

mnc complclO/ jidllllllllc: Unidos do Virucl olll'O Ano de I'undação/ FOlllldo/iof/: 1946 Cores/ Colou: Vermelho e Branco/ Reei & W/llie Bascs: Sra. Rosa, BarrcLO, Engenhoca (em Niterói) e São Co nçalo

Arquitetando Folias/

Mário Monteiro, Cacá Monteiro, Milton Cunha

1997 (Trevas, luz, a explosão do universo/ Darkness, light, the big bang) 8° (A Viradouro é só sorriso/Viradouro is ali smiles)

Quarta colocada/Fourth place

José Carlos Monassa Bessil, Jangada, Dominguinhos do Estácio, Marco Antônio lira de Almeida

Campeã em

1997, ano da

batida funk na bater ia e do carro abre-

Viradouro, 1997 champion , year of the percussion's funky beat and the opening

alas negro, criação do gênio Joãosinho

black float, creation of genius Joãosinho

Trinta, a Viradouro traz em 2006 um

Trinta, now in 2006 adopts a theme on

enredo sobre a arqu itetura, desenvolvido

architecture by carnival artists Mario

pelos carnava lescos Mário Monteiro,

Monteiro, Cacá Monteiro and Milton Cunha.

Cacá Monteiro e M ilton Cunh a. Escola

The school began in the 1940S in Santa

na sc ida nos anos 40 em Santa Rosa, na

Rosa , in neighboring city of Niterói , and its

Destaque/ H ighlight

vi zinha cidade de Niterói,

na me comes from one of the busiest street5

O ator e diretor M iguel FaJabclJa vcm no

ela carrega este

in the neighborhood at that time - Mario

terceiro carro, como meso'c-dc-eerimônias do

nome por ca usa de

Vianna street - where the streetcars would

requintado baile da Ilha Fiscal. Terá um canhão

uma das ruas mais movimentadas do

turn the bend , turn around and return (virada) - and it soon adopted the name

bairro naqueles tempos,

of Viradouro. It wa5 champion in it5

a Mário Vianna , onde os

own town, then a brief interlude

bondes faz iÇlm a curva, a

in the Rio carnival in the 1960s,

vo lta, a virada - daí para

went back to parading along

Viradouro foi um passo.

Plinio Leite Avenue in

de luz à mão, para iluminar a platéia.

AClorldirecLOr MigueL!'aLabeL/a w/l/ be Of! ti/e tluidfloal as maJ'ler o/ceremollies q/l/le JoplusLicared ba/L q/Füca/ lsIalld He wil/ óe canyri7g a lighl cafll1Qfl la /1/ulI7/nate lhe alldience. Preste Atenção/ Attelllion

LO

Vitoriosa no seu município

Niterói in the 19705,

de origem , teve uma breve

and in the late 19805

del as sobrc a confüsão arqu itetônica das favelas,

passagem pelo ca rn ava l carioca

joined the top Rio

outra com componentes enjatLi ados pelas g rades

na década de 60, voltou a desfilar

samba 5chool5.

dos co ndomínios c Uma lembrando o desaba-

na niteroiense Avenida Plínio Leite nos anos 70 e desde o fim da década seguinte se incorporou às grandes do Rio.

O último sctor terá três alas polêmi cas, uma

mcnto do Palaee 2.

TIle /aJt J'eClor ónilg.s lhree collllovel;siaL .seCltOm; one Oll dze archiLeclura/ lIludd/e qfJIlllllJ; allolher witlz paradeu caged rizby cOlldo ra/I/i7g.s, and ri/e rlllir! remil1(lLilg us o/rhe co//apre qflhePa/ace 2 bffi/dli7g.


Rio Samba e Carnaval 2006

;jI:

69


destaques e atrações

no cidade ) Segunda-feira, ClHl't OOh 15 c 011100 (

Nome t'ompIcLO! jitl/llame': Mocidade Independente de Padre Migud Ano de fundação! FOll/1dalion: 1955

Cores! Co/O/~': Verdc e branco! Cree/l & lO/li/e

Bases: Vil a Vinrém , Padre MiglleJ e Bangu

Ili"II" ele 1I.1I(·11,1! /)/111111 !)/I('({II/

H ,IIII!!,I

til'

Ihlllll/l/f/

n,lllll ,l I

111/1/'

Mestre André, Dja lma Cury

A Mocidade Independente completou 50 anos de idade há quatro meses, mas é agora, durante o desfile, que a comemoração será para valer. Tradicional agremiação do bairro de Padre Miguel, mais especificamente da Vi la Vintém, a Mocidade leva para o sambódromo um enredo sobre a arte de viver bem. É como se um livro de auto-ajuda, cheio de alegria e fantasia, fosse aberto em plena avenida. A bateria que a fez famosa, desde os tempos do saudoso Mestre André, este ano está sob a batuta de Jonas. O que é uma certeza de muitas paradinhas.

70

>!li<

Rio Samba e Carnaval 2006

Mocidade Independente, fifty years old four month s ago, will now during the parade, celebrate its anniversary. Mocidade is a traditional school from the Padre Miguel neighborhood, more specifically Vila Vintém, and its theme on the sambadrome is the art of living good living. It is like opening a self-help book, full of merriment and fantasy, opened

Destaque/ Highlight Maurício d'Paula, ulllnegro-lou.L'o animadíssimo, é um professor de Porruguês que desfila na escola desde 1973. Desta vez ele vem vestido de Cuel70 epaz, no terceiro carro. Malllicio d'Pall/a, all e:urelllety fioe!y bfo/lde b/adcglly, alldprifesJorofP0/1l1g11ese wllO 11m beell patrldli7g ,;zllteJdIOO/SÚlce J.973. Tlus year Izir co.slllme ir War and peace.

right in the middle of the ave nue. This year the percussion that made it famous

Preste AtençãO/ Attclllionto

since the times of the late Maestro André,

o mestre-sala da Mocidade é um dos melhorcs

is now conducted by Jonas. A sure sign of sy ncopated rhythm .

da alUal salTa. Rogério Dorneles, que despontou na Unidos da Tijuca, hoje dividc seu tempo elllTe o Brasil e a Sllíça, mas sempre que é carnaval ele está por aqui, girando como poucos. nze Mocidadejlag-bearer escor[ ir olle of' tlle besl illlhe )'ollllgergelleratloll. Rogelio Dome!es, WllOjinl appeared til Ullldos da rijllCa, IlOW comes alldgoes belweenBtrlztf allel Switzedall(~ bll[ w/tellever camiva! iJ 011, lie:r tlze [OPS il1 cirefli7g /ziJ pOltlle/:


destaques e atrações

••

unidos da

tlJuca

) Segunda-feira, CIllI'C 01 h20 c 021120 (

orne eompIcLOijill/llome: Unidos da Tij uca Ano de fund ação/ FOll"dolüm: 1931

Cores/ C% la: Amarelo c azul/ Ye/lOIL' & B/Ile Bases: Morros do Borel c da Casa Branca, Tiju ca , Andaraí

Ouvindo tudo que vejo, vou vendo tudo que ouçol

{:,II'II:II:lI.

Hearing everything I see, seeing everything I hear

(i/lIllIllI , 11I1I/

1!l36 (Sonhos deliranteslDelirious dreams)

,It " IH "11.1 c 1'011 .1 1I.II1t h 11.1 lia!.!. H((I/II ,\ / \(/1//

,,01

Paulo Barros

(Entrou por um lado, saiu pelo outro, quem quiser que invente outrol

Alexa ndre Alegria, Rono Maia, Eurico Miranda

Tem gente que pen sa que a

public don't know it

50

wel! because it was

Destaque/ Hig h lig hl

Uni dos da Tiju ca é uma esco la nova.

in access groups in the sixties and seventies .

Sérgio Lobato , o novo co reógrafo da co missão

Pelo co ntrário: trat a-se de uma das

Now in

dc fi'ente, é promessa de sucesso. Sua crupe vai

m ais ant igas da cid ade. Out ros, mal -

card: carnival artist Paulo Barros, who has

mi srurar movi mcntos de samba com funk e É o

informados, crêe m que ela pode esta r

been modernizing the parade with his human

rchan . E scrão só homens.

perto de se u primeiro título. Sim , pelo

floats, fuI! of movement and

que se v iu nos últimos dois desfile s, pode

creativity. The theme

Sergio Lobato, ti/e nel/!jivnt!ine dzoreogmp/ze/; pl'Omire.s success. His tl'Oupe l/!dL comblize samba movell2enu wit/zfun/c andÉ o tehan mllsic. AneL onLy moLeperfomze/:J'.

2006,

its stakes are high on its trump

mesmo esta r chegando a hora dela - só

is en igmatic:

que não se rá a pr im eira vez. A Tijuca foi

Hearing everything

campeã em 1936. É menos conhecida

I see, I'm seeing

pelo grande público porque durante os

everything I heor.

Preste Atenção / AllClllion to

anos 60 e 70 esteve em grupos de acesso.

Os carros alegó ricos de Pau lo

Agora em 2006, aposta alto no se u maior

mais uma vez ser o destaq ue. Um dcl es, so bre

BlUTOS del'em

trunfo: o carnava lesco Paulo Barros,

o fi lm e l;~ 7:,

que vem renovando o desfile com suas

bi cicl etas rodando c efeitos de luz .

alegorias humana s, cheias de movimento

Thej/oau by PauLo iJanos s/lOl.lk/ ollce again be ti/e l7ig/dig/ll. DIZe C!ltl/em is about lhe mooie E. 7.: ti/e Eura-tenr:Jtnál, wit// eLozens C!l

e criat iv id ade. O enredo tem um título enigmático: Ouvindo

tudo que vejo, vou vendo tudo que ouço. Some people think

that Unidos da Tijuca is a new school. On the co ntrary: it is in fact one of the oldest schools in the city. Other misinformed people believe that it might be on the verge of winning its first title. OK, from what we have seen in the last two parades, its time to win perhaps has come - but it won't be for the first time. Tij uca was champion in 1936. The

oA7:trate/Te.ftre, terá dezenas de


,

destaques e atrações

• No me complcLO(/idlllllll/e: Império Serrallo Ano de f'u ndação!iolllldauoll: 1947 COI'CS! CO/O/J': Verde c brall co! Cree/l &- /l-ll/le Bases: Morros da Serrinha e Casa Crande, Mad llrcira, Cascadw'a

o Império do Divino/ Th e Empire of the Divine

Roberto Ribeiro, Beto Sem Braço, Dona Ivone Lara, lia Eulália

o imérprcte oficial do Impéri o é Nego, irmão mais novo de Neguinho da Beija-Flor. Ele é o autor do bordão "alô, povão, ago ra é sé ri o" . Vale conJerir sua performance vocal.

o Império Serrano,

Nego ú oificialJ'inge/jor Impeno, younger blOtller <jNegutizllO da.Beija-Ftor. He invel1led lhe calc/zphraJ'e "hullo,folles, il S now}or real ~ de tantas

Imperio Serrano is one of the

tradições e revoluções no carnava l, não t em

most traditional and revolutionary schools in

tido sorte nos últimos anos. Ca mpeã o pela

carnival but has had little luck in recent years.

última vez em 1982, com o enredo Bum-bum

It was champion for the last time in 1982 with

Paticumbum Prugurundum, no século

21

the 2 1st -century theme Bum-bum Paticumbum

ai nda não co nseguiu nada melhor que um

Prugurundum, but after that achieved nothing

nono lugar. A escola que já ca ntou Aquarela

more than ninth place. lhe school that

Brasileira, Cinco Bailes da História do Rio,

once sung the memorable sambas Brazilian

Wonll c/lec/cing oulllÚ vocalperformance.

Preste

Atenção/ALlelllionlO Duas alas merecerão aplausos especiais: os vendedores de amuletos, repletos de figas penduradas, e as crianças, vestidas de anjinhos do Padre Cícero. No todo, o dourado e o branco se unem dando llIl1 clima religioso ao desfile.

Two J'eaiollJ' will drfferve special applauJ'e: tlze laúsman peddJe/;f, !aden willl amulelJ' 01Z J'trtizgJ',

Heróis da Liberdade e A Lenda das Sereias,

Aquarelle, Five Balls in Rio History, Heroes of

todos eles sambas antológicos, este ano

Freedom and The Mermaids' Legend, will this

vai manter a tradição e aprese nta um

year keep its tradition and present an attractive

bonito samba-enredo sobre a religiosidade

samba-theme about the religious aspects of

and lhe c/u/dren dreJ'J'ed as FaLller CicelOs allgeÍJ: The golden and white J'chool wlli alI

do povo brasi leiro: O Império do Divino.

the Brazilian people: The Empire ofthe Divine.

combine lO iend a religiollJjeellO lhep arade.

72

:tO<

Rio Samba e Cal'11aval 2006


MILHARES DE SENSAÇÕES E DESCOBERTAS: UM SÓ LUGAR

A tranqüilidade da fórmula "ali inclusive", com 3 refeições diárias e bebidas inclusas, a estrutura para crianças a partir de 4 anos, com a atenção e a animação de nossos GOs, fazem do Club Med um paraíso para adultos e crianças. Tênis, arcb-e-flecha, trapézio voador, esqui aquático, vela, caiaque, golfe e spa são apenas algumas opções. Você se diverte, seus filhos adoram, seus amigos e a família encontram o prazer de estar juntos, com o requinte, a beleza natural e a animação dos Villages Itaparica , Rio das Pedras e Trancoso.

0800 7073782

ou consulte seu agente de viagens.

www .clubmed .com .br

·Club Med '1' Um mund o todo a descobri r.


..

Para a pele que não conhece o Creme e a Emulsão Universal, todo dia é quarta-feira de cinzas.

, •~-

,"

• I• • Para ter uma pele macia, bonita e saudável, use o Creme Universal nas mãos e no rosto, e a Emulsão Universal no corpo todo. As embalagens são novas, mas a qua lidade continua a mesma. Experimente. Pele sem os hidratantes da Merck vai continuar uma tristeza, no Carnava l e em todos os outros dias do ano. Sistema de Hidratação Universal da Merck. Para a mulher que também é Universal.

• f

I


destaques e atrações

Nome compJclOljiJlll/flllle: I'or'lclu Ano de fundação/ folllldalloll: 1923 Corcsl ColO/a': Azul e brancol Bllle & Il'llIie Bases: Bairros de Osvaldo Cruz e Madu rcir<l

I's l

Brasil marca tua cara e mostra para o mundo/

<: :11'11,1\ ~11t ·... l ·(

Brazil, paint yaur face and show it to the worfd

«(1/1111 a/l lllllh

1980 (Hoje tem marmelada/Today the cards are markedy)

\ 11 .... 111

..

/ lo!.! //( "

Amarildo de Mello & IIvamar Magalhães

d,1 \ PII1I.I !I ,(\

/

I(

h lI ul,

We can: eight ideas to change the world)

1)IICI()rc!c B'II< ',i,,1 0/111/11 '/)III'flol

Nona colocada/Ninth place

1\ ,11 11 11.1

13° (Nós podemos: oito idéias para mudar o mundo/

dt H,lIt

/JIIIIIIIII(/ \

11,1

tJ!I

III

Nilo Sérgio

Adriana Bombom

I/fi 11

11lI'·'I'I<ll·c!"S,,,,,h,,1 Paulinho da Viola, Clara Nunes, Marisa Monte, Surica, Doca

Diego Falcão & Andréa Machado

Gilsi nho

,\ollll)(I .\/IIpel

M ell o e II vamar Magalhães, que ass in am

Destaq UelHighlighl

o enredo Brasil, marca tua cara e m ostra

A Ponel a lcm novo pux ador, Cil sinho, camo r

para o mundo, sobre a formação do povo

com o mcsmo csti lo vozei rão que consagro u

brasileiro.

os colegas Wa nd cr Pires c Tinga. Olho nele.

E o u\~do l ambém .

An iconic stroke of fate, Portela was

Ponela /w,s a new lead,súlgel; CiÜli7/lO, w/i//

founded in the shade of a mangueira(!) or

ri/e J'(/Ine magnifíCe/ll I!oice t!wlmade Izü

mango tree. That was in 1923, in the backyard

colleaglles I.f-Tllleler Ptir:s and Jii1gajàmow·.

of Mr. Napoleào's home, father of Natal who

Wt-tlc// ollljór /lIin. And IÚlell 100.

was its best known former president. At that time it was still the Oswaldo Cruz joint

Preste Atenção/ AllC l1li onlO

Carnival Block. It had several names (Go

Os componcnlcs da al a.Bra,sl~ marca fila cara

as

Ironia do destino , a Porte la foi

you Can wa s the funniest) before it adopted

vão lrazcr no pCilO um mapa- mlindi em forma

fundada à sombra de uma mangue ira.

t he na me it has today, Portela . Since then, it

dc coraçflo , e eSl<l rão lodos el c com os rostos

Aconteceu nos idos de 1923, no quintal

won twenty times, the last long past in 1980.

pintados de verd e c amarel o.

da casa de Seu Napoleão, pai de Natal,

This year the school that has won most on

Tlle lllelllbeuqfflleJ'eclioll Brazil , p'linl

seu mais famoso ex- presidente. Na

the avenue invests in the carnival arti st duo

your filcc wi/I cany ol7 rI/ejivlIf if

época ain da

Amarildo de Melo and IIvamar Magalhães, who

file,,' CO·jll1l11e a Izean-.J!tapeel

era Bloco

sign the theme

Carnava lesco

and Show it to the World, about

Conjunto de Oswa ldo Cru z. Mudaria de nome outras vezes (Vai Como Pode foi o mais engraçado) e só em 1935 adotaria o definitivo Porte Ia. De lá para cá foram duas dezenas de títulos, o último no longínquo 1980. Este ano a escola que mais vezes venceu na avenida aposta na dupla de carnavalescos Amar il do de

Brazil, Paint your Face

the formation of the Brazil ian people.

wodd lIIap, aliei rI/l'ti:/àceJ' wtf! ai! be paúlfeel greell allelyel/ow.


Entrada Setor 1

Tribuna do Staff cabines de rĂĄdio

Juizado de Menores

1

order, comfort of people who night in the many and proper serVICE!"iIrail,,!I

Corpo de Bombeiros Posto MĂŠdico

Vou C31l t'.dre Two food items per person (sandwich, frult or a little pot of salad. for example) and two bottles (not glass) of up to sooml each with water, fruit juice. 50ft drink or beer.

Sambadrome you can buy. for snacks, ice cream beverages school T-shirts_There is also a food court wlth a restaurant on the even-numbered side ofthe avenue_ Health posts 'th doctors and nurses are open throughout'tl: wo parade days. The Fire Brigade also has teams on duty_

76

~ Rio Samba e Carnaval 2006


o Sambódromo o

o Sambódromo tem 700 metros de extenslio. A pista por onde passam as escolas, 590 de comprimento por 13 de largura.

(jue (em lá Dentro do Sambódromo pode-se comprar lanches, sorvetes, bebidas e camisetas das escolas, entre outros itens. Do lado par da avenida, há uma praça de

Éproibido levar Iso pores, objetos cortantes, garrafas de vidro, fogos de artiffcio e armas de fogo.

alimentaç30 com restaurante. Postos de saúde, com médicos e enfermeiros, funcionam durante todo o tempo de duraçlio dos dois dias de desfile. O Corpo de Bombeiros também mantém equipes de plantlio.

Pode levar Dois itens de alimentação por pessoa (sanduíche, fruta, ou potinho com salada, por exemplo) e dois vasilhames (sem ser de vidro) de até 500ml cada um, com água, suco, refrigerante ou cerveja.

Táxis Duas cooperativas estlio credenciadas para atender o público: a Coopertramo (25602022) atende o lado Impar, tendo como ponto a Av. Salvador de Sá, junto ao Setor 2; a Coopatur (2573'1009) atende ao lado par e o ponto fica na Av. Salvador de Sá, junto ao setor 4.

Metrô Vai funcionar a noite inteira nos 2 dias de desfile das escolas do Grupo Especial e também no Sábado das Campelis. Quem tem ingressos para setores pares deve descer na estação Praça Onze. Quem tem ingressos para os setores rmpares, na estaçllo Central do Brasil.

Cuidados Por questlio de segurança, evite levar multo dinheiro e/ou bolsa grande. Deixe jóias e relógios no hotel ou em casa. Prefira andar com notas de pequeno valor para facilitar o troco e para não chamar a atenção. lembre·se de que o desfile dura a noite toda e que é permitido levar pequenas almofadas para a arquibancada. Cuidado com máquinas fotográficas e de filmar. De preferência, leve· as junto ao corpo ou nas bolsas.

Plantliode venda de Ingressos

~

-.

~ntradaSetor13

inponentlS_

Rio >unba c Carnava12006

'*' 77



Seja o maior foli達o do carnaval. E, se precisa r, co n te co m a gen te.



A força,do.

S IrIlo *** Homenageado este ano com um enredo

ESPÍRITO DE TRADiÇÃO e espírito de transformação. Este é o Espírito Santo, um dos estados mais prósperos do Brasil. A 40 minutos de vôo do Rio de Janeiro - e a 60 minutos de São Paulo -, vem chamando a atenção de

this year's guests of honor on the Samba Avenue with

o Estado apresenta

economic growth rates in the country and is a major

os maiores índices de crescimento

estados brasileiros, sendo o quarto colocado em índice de Desenvolvimento Humano (IDH). Hoje, o Espírito Santo é marcado por sua agricultura moderna, produção intensiva de petróleo e gás, logíst ica excepcional e um parque industrial com

econômico do País e é um importante destino turístico, com praias e montanhas

fôlego para tomar o mundo. A descoberta de novas fontes de petróleo,

a theme in its na me, the State presents the highest

tourist resort with beaches and mountains Spirit of tradition and of transformation. This is the

empresár io s, tendo em v ista seu vertiginoso crescimento econôm ico - o maior entre os

THE FORCE OF ESPIRITO SANTO - One of

no Sanlbódromo,

State of Espirito Santo, one of the most prosperous in Brazil. It is a 40-minute flight from Rio de Janeiro - and 60 minutes from São Paulo - , and has been attracting the attention of the bu siness sector, considering its soaring economic growth - the highest of ali Brazilian states, and fourth ranking in Human Development Index (H DI). Today, Espirito Santo is outstanding for its modern agriculture, intensive oil and gas produetion,

gás e óleo leve confirma o potencial de

exceptionallogistics and an industrial complex with

crescimento desse pedaço do território brasileiro.

drive to take over the world.

Para exp lorar tanta riqueza, a Petrobras pretende

The discovery of new sources of petroleum, gas

investir ali cerca de um bilhão de dólares nos

and light oil confirms the growth potential of this piece

próximos cinco anos. Assim, já em 2006, o

of Brazilian territory. To explore such wealth, Petrobras

[>

[>


Es pírito Santo será o segu ndo maior produtor de petró leo do País. A reform a da pl at aform a P-34, rea li zad a atualmente na Baía de Vitó ri a pela GDK

Enge nh aria S.A., foi um marco importa nte

nesse set or. Em 2006, ela será transferida para o ca mpo de Ju barte e irá produzir 50 mil barris/dia. Já foi in iciada a construção de um gasod uto que cortará todo o Estado. Quando concl uído, t ransportará cerca de 8 milh ões de metros cúbicos/di a de gás - tota lmente prod uzidos no Espírito Sa nto. Esse merca do j á tem a Mi nasgás com o grande parcei ra e a White Ma rtin s, que cui da do transporte , por meio de gasoduto virt ual (co m ca rretas e estações remotas de di stribui ção), leva ndo o produto a vários

o Porto de Vitória,

intends to invest around one billion dollars there in the

mun icípios.

que compõe o segund o

next tive years. 50, even now in 2006, Espirito Santo will be the second largest oil producer in the country. lhe

Aos setores produtivos como o de mármore e

pólo de logísLi ca do País, e

gra nito, móveis, confecções e meta lu rgia somam-

Meaípe, praia de Guarapari

refurbishing by GDK Engenharia S.A. Df platform P-34, at

se os grandes proj et os na área de siderurgia e

present in Vitoria Bay, was an important milestone in this

a uma pos ição de dest aqu e nas exportações

Po/t o/" VtlOI1Ct, lile J'econd 10giJ"lics celUer til Bmu l, andAfeaípe, beadl of

bras ileiras. Há vários empreend imentos qu e

Cuampmi

ce lulose, todos contribuindo para levar o Esta do

sector. In 2006, it will be moved to Jubarte oil tield and produce 50,000 barreis a day. lhe tirst steps have now been taken to build a gas

co ntribuem para mante r a liderança do Espírito

pipeline across the entire State. When completed , it will

Sa nto nesse set o r, co mo a Sa b Com pany e a

carry around eight million cubic meters Df gas a day - ali

Fl ex ibrás. Trat a-se de um porto seguro para

from Espirito Santo. lhis market already has Minasgás

investid o res nacionais e internacio nais: ma is

as a major partner and White Martins, which cares for

de R$ lO bilhões serão investidos ali até 2 007.

the transport through a virtual gasline (with trucks and

Pelo segundo ano co nsecutivo, o Espírito Sa nto

remote distribution stations), carrying the product to

fec hou co m superávi t orçam entári o.

various counties.

82 :w:

Rio Samba c Ca rnava l 2006


A agricultura familiar é uma atividade

Major projects in the steel and paper pulp sectors,

tradicional do Estado, mas agora cada vez

plus the productive sectors of marble and granite,

mais moderna. É a base da economia de

cJothing and metallurgy, for example, ali contribute

muitos municípios capixabas, gerando ainda

towards the outstanding position of the State in

produtos, como a agricultura orgânica, que não

Brazil ian exports. Severa I projects contribute to

utiliza produtos químicos. No doce sabor do

maintaining Espirito Santo's leadership in this sector,

desenvolvimento, a fruticultura desponta como

such as Sab Company and Flexibras. It is a safe haven

um dos setores mais promissores. O Estado é o

for national and international investors: more than ten

maior produtor e exportador brasileiro de mamão

billion wiJl be invested there by zo07. For the second

papaia e o primeiro na produção de coco anão.

year running, Espirito Santo ended the year with a

A meta no setor de agronegócios é consolidar os

budget surplus.

pólos de maracujá, goiaba, manga e morango, e

lhe traditional family farming in the State is

reestruturar os de abacaxi e banana.

now more and more modem . It is the basis of the

A tradicional cu ltura do café está sofisticando-

economy of many Espirito Santo counties, plus its

se, e gerando produtos refinados . O Estado é

organic agriculture, producing without using chemical

*** o índio, o italiano, o

hoje referência internacional em tecno logia de café e, nos próximos dez anos, deverá ocupar o posto de maior produtor mundial.

products. In the sweet taste of development, fruit growing is one of the most promising sectors. lhe State is the largest Brazilian

português, o alemão, o

Além disso, a maior empresa de exportação

producer and exporte r of papaya and the first to

libanês, o polonês e o

de café em grãos do mundo e a maior exportadora de café do Brasil são capixabas:

produce dwarf coconuts. lhe goal in agribusiness

africano fizeram a mistura

a Rea I Café e a U n icafé.

de origens, histórias e

Uma das va ntagens compet itivas do Espírito Santo é sua excelente logística, que

culturas e constTuÍram a

contemp la seis portos, um a rede formada por ferrovias, rodovias e estações aduaneiras.

identidade capixaba

A loca lização geográfica excepciona l e os

is to consolidate the centers of passion fruit , guava, mango and strawberry and restructure pineapple and banana growing. lhe traditional coffee plantations are now more sophisticated with refined produce. lhe State today is an international benchmark in coffee technology and, in the next ten years,

Indians, Iral iaJ1S,

incentivos fiscais tornam o Estado o segundo mais importante pólo de logística nacional.

Portuguese, Germans,

Nos transportes, um dos destaques é o

Lebanese, Polish and

Grupo Itapemirim. O turismo é uma força. Fortalecido

AfricaJls made the mix

pela cu ltura popular, que emerge da

0(' origins,

mistura de tradições e etnias encontrada

backgrounds

nos três milhões de habitantes. O índio , o

should be ranked as largest world producer. Besides, the largest coffee bean export company in the world and largest coffee exporter in Brazil are from the State of Espirito Santo: Real Café and Unicafé. One of the State's competitive edges is its excellent logistics, including six ports, and a network of railroads, highways and customs

and cuJntres to build the

italiano, o português, o alemão, o libanês, o polonês e o africano fizeram a mistura de

capixaba idelllity

posts. Its extraordinary geographicallocation and tax incentives have helped make the State the second most important nationallogistics center.

origens, histórias e culturas e construíram a identidade capixaba . A arte popular tem raízes

One of the transport majors is the Itapemirim Group. lourism is a strong point, reinforced by folk culture

tão profundas na cultura do Espírito Santo que

from the mi x of traditions and ethnics in the three

continua dando frutos para as novas gerações, seja com o congo ou com as danças típicas dos

million inhabitants. Indians, Italians, Portuguese,

descendentes europeus.

Germans, Lebanese , Polish and Africans made the mix of origins, backgrounds and cultures to bui ld the

O Estado tem mais de 400 km de praias, além de montanhas, cachoeiras e patrimônios

capixaba identity. Popular art is so deeply rooted in the

naturais como a Pedra Azul e o Parque Estadual

culture of Espirito Santo that it continues into the new

de Itaúna s - no extremo norte do Estado, lugar

generations, whether with the congo dance or typical

de dunas e muito forró à noite, na Vi la de Itaúnas,

dances of the European descendents.

habitada por pescadores. Guarapari é o principal

lhe State is endowed with more than

balneário, com mais de vinte praias ao longo da costa, recortada por morros, falésias e arrecifes.

400

km

of beache s, plu s mountain s, waterfalls and natural I>

heritage. Some examples are Pedra Azul and Itaunas

Rio Samba e Carnaval 2006

I>

:i/t.

83


Os turistas encontram ali excelentes áreas para

o VaJe do Canaã,

State Park - at the northern end of the State, a place of

mergulho e intensa vida noturna.

na Região Serrana cap ixaba,

dunes and local dances in the evening in Itaunas fishing

j umo a Sama Teresa:

village. Guarapari is the main seaside resort, offering

[ri lh as e cachoeiras

more than twenty beaches along the coast, with hills,

Penha , principal monumento religioso do Estado,

Canaã Va/ley in lhe

cliffs and reefs. There tourists can finc;l excellent areas

be las pra ias urbani za das, co m destaque para a

capixaba 1l1OU/llaliu, nerl

for diving and an exciting nightlife.

Praia da Costa, e a fábrica de chocolates Garoto

lOSoma Teresa: lraiü

- um dos principai s ícones do Estado.

andwaLetfo!ü

Vi la Ve lha, a cida de mais antiga do Espírito Santo, tem, entre outra s atrações, o Convento da

Clima quente no litoral; clima frio na região

One of the many attractions in Vila Ve lha, the oldest town in the State, is the Convent da Penha, main religious monument in the State. It has wonderful

mai s alta. Sai ndo em direção à montanha - a 45

urban beaches, namely, Praia da Costa, and the Garoto

minutos da cap ital - , as temperaturas descem

chocolate factory - one of the State's highpoints.

e a pai sage m exuberante de Mata Atlântica

Hot climate on the coast; cool in the higher regions.

pro porciona ao vis itante outro visual e novo

Driving towards the mountains - 45 minutes from

ambiente, devido à colonização alemã e ita liana,

the capital - temperatures drop and the exuberant

fortemente percebidas na arqu itetura das casas

landscape of the Atlantic rainforest offers the visitor a

e na cu linária . O Espírito Santo, aliás, dá água

different landscape influenced by German and Italian

na boca . A culinár ia capixaba é uma viagem

colonization, clearly noticeable in the architecture of

por sabores de todas as partes do mundo.

the houses and cuisine. Espirito Santo, in fact, makes

Da moqu eca ca pi xa ba, de origem africana e

our mouths water. The

prepa rada em arte sa nais panelas de barro, às

through flavors from ali over the world . From the

capixaba cuisine is a journey

deliciosas espec ialidades italianas, alemãs e

moqueca capixaba, of African origin and prepared in clay

polonesas.

handmade pots, to the delicious Italian, German and

Caminhar por trilhas, escalar, nadar, comer bem , voa r de parape nte, aventurar-se ... Assim

Polish specialties. Trail walking, climbing, swimming, eating well, flying

é este Estado cheio de surpresas e encantos.

para pente, venturing ... This is what this surprising and

Con hecer o Espír ito Sa nto é investir em novas

delightful State is like. Visit Espirito Santo and invest in

possi bilidades. É conhecer e se apai xo nar!

84

*

Rio Samba c Carnaval 2006

.*

new possibilities. Get to know and fali in love with it!

*


o DIA "

~

-"

,L


a ca EM ANO DE COPA DO MUNDO o carnaval só termina em julho. A máxima poderia até virar refrão na Marquês de Sapucaí num carnaval futuro , tal a relação entTe as duas maiores paixões dos brasileiros: o samba e o futebol. Afinal, desde pequeno, aprende-se a gostar de uma escola da mesma forma que se cultiva a paixão por um clube. A adoração pode ser herança de famíl ia, simpatia pelas cores ou até adm iração platônica, daquelas que se cultiva a distância. Não importa. A semelhança é tanta que para alguns o dia de desfilar no Sambódromo pela agremiação do coração tem o sabor de um jogo decisivo. Os craques da Se leção Brasi leira de futebol não pensam diferente. Em ano de Copa do Mundo, a revista Rio Samba

«2 Carnaval quis

saber: qual a escola do coração dos jogadores que vão à Alemanha tentar o hexa? "'Tenho simpatia pela Mangue ira e Un idos da Tijuca", diz Ronaldinho Gaúcho, o me lhor jogador do mundo, que nas viagens da Seleção costuma comandar, com seu tantã, a batucada alegre na concentração e após as vitórias. Outros craques já vestiram a fantasia ou

No coração ...

arrastam uma asa por alguma escola carioca. Tanto que seria possível selecionar pe lo menos 11 da provável lista dos 22 que irão à Copa do Mundo da Alemanha e esca lar um afinado time de esforçados "sambistas"': o goleiro Júlio César (Grande Rio), Cicinho (Beija-Flor), Roque Júnior (Mangueira), Juan (Beija-Flor) e Roberto

I>

Carlos Alberto Parreira - Mocidade Júlio César - Grande Rio Cicinho - Beija -Flor RoqueJúnior - Mangueira Juan - Beija -Flor Roberto Carlos - Mangueira ZagaJlo - Salgueiro Émerson - Mangueira Juninho - Unidos da Tijuca Ronaldo - Império Serrano Ronaldo Caúcho - Unidos da Tijuca Robinho - Bloco dos sem escola Adriano - Mangueira


o sa POR GILMAR FERREIRA ~ ILUSTRAÇÃO BAPTISTÃO

Rio-Sambae Carnaval 2006 •

87


Carlos (Mangueira); Émerson (Mangueira), Juninho

WEARINC THE SAMBA - In a World Cup year,

(Tijuca), Renato (Mangueira) e Rona ldinho Gaúcho

carnival only finishes in july. At the most, it could

(Tijuca); Adr iano (Mangueira) e Rona ldo (Império

even be a refrain on Sapucai Avenue in a future

Serrano). Eis um respe itável bloco que poderia muito

Carnival, such is the relationship between the two

bem bri lhar na avenida, mas que estará longe do

major passions of the Brazil ian people: samba and

Sambódromo por conta do amistoso contra a Rúss ia,

soccer. After ali, from an early age, they learn to cheer

programado justamente para a semana de carnaval.

for a samba schoollike they do for a soccer club.

"Estaremos desfi lando em outra passarela", brinca o auxiliar técn ico Zagallo, de 73 anos de

Ado ration may be inherited , appreciation for team colors or even platonic admi ration frem afar. It doesn't

idade. Admirador do Sa lgueiro, o vel ho Lobo diz que

matter. There are so many similarities that some feel

o carnaval é o único evento onde ele deixa o verde-

that their school's parade along the avenue has the

e-amarelo de lado. "Sou nascido e criado na Tij uca.

flavor of an exciting final match. The stars of the

E como bom t ij ucano, sou segui dor da verme lho-e-

Brazi lian national team don't think otherwise. In the

branco! ", confessa . Quando o assunto é carnava l,

World Cup year, Rio Samba «2 Carnaval magazine asked

Zagallo e o técnico Parreira não estão entrosados:

the following question: What's the favorite samba

"Torço pela Mocidade Independente de Padre

school ofthe players who're going to Germany intent

M iguel porque nasci na Zona Oeste", diz o treina dor.

on the sixth win?

"Admiro os desfiles da Mocidade, sempre com

"I cheer for Mangueira and Unidos da Tijuca", says

enredos criativos, bem -humorados e com sambas

Ronaldinho Gaucho, the world 's best player who , on

animados", elogia.

the Brazilian national team's trips abroad, leads the

A Mangueira, escola ma is popular do país, vence na preferência do escrete. Sua mística

high -spirited batucada samba before the games and after the wins. Other stars have already dressed the

Tabelinha com história á virou marca registrada da

A.-.-r festa o envolvimento de jogadores de futebol com os desfiles. Do atacante Ademir Menezes, imagem cativa nos desfiles da União da Ilha até meados da década de 80, ao lateral

HISTOR1C NOTES - Soccer players in the parades are already a registered trademark. Forward Ademir Menezes, captive image in the União da Ilha parades until the mid -1980s, midfieider Junior still a tradition presence in Mangueira. Afonsinho, Brito, jairzinho, Claudio Adão and Roberto Dinamite are also regular players on the avenue. Zico, Flamengo's greatest idol,

Júnior, figura até hoje tradicional

~

nos desfiles da Mangueira. Afonsinho,

o envolvimento de

national team's coach,

jogadores de futebol

than ten years in Beija-

Brito, Jairzinho, Cláudio Adão e Roberto Dinamite também foram e são figurinhas fáceis na avenida. Zico, o maior ídolo da hist ória do Flamengo, hoje técnico da seleção japonesa, há

com os desfiles já virou marca registrada

mais de dez anos desfila na Beija-Flor - escola que, em 1986, contou a história do esporte com o enredo O

parades are already a

Mundo é uma bola.

Vale lembrar a homenagem à Garrincha, com o enredo

Coisas Nossas,

Soccer players in the

da Mangueira, em

regisrered trademark

today the japanese

has paraded for more

Flor - the samba school's theme in 1986 on the history of soccer The World's aboli.

We must remember Mangueira's tribute to Garrincha, with the

1980. É dele, aliás, uma das imagens mais tristes

theme Our Things in 1980. He, in fact, offered us one

protagonizadas por um ídolo de futebol na

of the saddest scenes ever by a soccer star on the

passarela, tentando manter-se de pé sobre um

avenue, trying to stand upright on the float reproducing

carro que reproduzia a Taça Jules Rimet. Carnaval

the jules Rimet Cup. Carnival is like soccer: excitement


arrasta a simpatia princ ipa lmen t e d os jogad ores

Mang ueirense,

or iundos de outros esta dos. "Nã o sou muito de

O ex-lateral Jlmior

carnava l, mas gosto da M an gue ira. Já li alguma s

(abaixo) é do samba.

coisas sobre a esco la, admiro se us person age ns e torço para que tu d o saia bem no desfile", diz o

chegou agravar UITI: " Voa collatill//O, liOar . lema da

assiduous "samba artists": goalkeeper Julio Cesar

gaúc ho Émerson , vo lante do Juventus d a Itál ia,

seleção na Copa de 1982

(Grande Rio), Cicinho (Beija -Flor), Roque Junior

duro na marcação e, como co nfessa, na cintura

Mallglleti"Of .lll,jol7/1er /ifi backJullior (below) /oveJ J"OlIIba.Alldevellrecorded

(Mangueira), Juan (Beija -Flor) and Roberto Carlos

olle: -fi'!), /ill/eCOllary,jly!" - tlle Broziliall JOCCerleams /.982 WOrldCllp J"Ollg

Gaucho (Tijuca); Adriano (Mangueira) and

para o samba. O zag ueiro Roqu e Júnior, do Bayer Leverku sen , nasci do em Santa Ri ta do Sapuca í, divisa entre São Paulo e Mi nas Gerais, também se rende à Mangueira. " Um dia , quem sa be, ainda saio pel a

colors of or cheered for a Rio samba school. So much so that it's possible to select

E

11

out of the

probable list of 22 who'lI be going to the World Cup in Germany and ca ll a finely-tuned team of

(Mangueira); Emerson (Mangueira), Juninho (Tijuca), Renato (Mangueira) and Rona ldinho

Ronaldo (Imperio Serrano). So it's a respectable group who could very well shine in the parade,

escola!", pl anej a. En tre os ca riocas, a intimidade

but will be far from the Samba Avenue in a

é ma ior. O ataca nte Ronald o, por exemplo, conta

friend ly international match against Russia

que, quando peq ueno, segu ia os passos do pa i

scheduled exactly for carnival week.

no s desfil es do Império Serrano. Por outro lado,

"We'lI be parading along another avenue",

o jovem com panheiro de Rea l Madrid, o santista

jokes assistant coach 73-year old Zagallo. This

Rabinh o, usa do bom hum or para se declarar

Salgueiro fan says that carnival's the only event

com a mã o firm e na alça do túmul o do sa mba :

when he leaves behind the green and yellow.

"E scola ? A única que me lem bro ter tid o adoração

"I was born and bred in Tijuca . And as a good

foi aquela em que estud ei, qu and o era garoto, em

Tijucano, I'm a fan of the red -and-white! " he

São Paulo ..... Em tempos de fol ia, va le a pi ada. ~

admits. When the subject is carnival, Zagallo and coach Parreira play in different teams:"1 support Mocidade Independente de Padre Migue l because I was born in the West Zone", says the coach . " I really admire Mocidade's parades, their themes are always creative, funny and with lively sambas", he says proudly. Mangueira, the most popular school in Brazil, is the favorite of the national team . Its charisma attracts the adm iration mostly from players from other states. "I 'm not a huge carnival fan , but I like Mangueira. I've read a few things about the school , I admire its personalities and cheer for it to do well in the parade", says gaucho Emerson , who plays midfield for Juventus in Italy, plays hard and confesses he's got no rhythm for samba . Fu ll back Roque Junior, from Bayer Leverkusen, born in Santa Rita do Sapucaf on the border between São Paulo and Minas Gerais, also succumbs to Mangueira. "One day, who knows, 1'11 parade in th e school!" he plans. The cariocas feel more at home. Striker Ronaldo, for example , tells how, when he was a kid, he'd watch hi s father parading in Imperio Serrano. On the other hand, his young Real Madrid colleague Robinho from Santos, jokes and sends samba to an early grave: "School? The only one I remember having liked was where I studied when I was a kid in São Paulo ..... A jest and youthful jollity. -§<


olho neles! SAMBA ON POINTS - In between ballet classes, she and her friends always enjoyed playing at samba on their points. And why not take some elements frem classical ballet to give a lighter approach to the samba dancer's swing? Perhaps that's 19-year old Aline Aniceto's secret, the new Globeleza - traditional symbol ofTv Globo's carnival broadcasts. Two years after Valeria Valenssa's departure - last year, Gianne Carvalho was voted in on open TV -, Aline was more discreetly crowned after tests in samba school rehearsal halls. It went well. She took over the electronic carnival reign , leaving behind her work as a telemarketing operator. Contrary to her appearance on the video, she's is not voluptuously curvaceous. Her 1.7om and

50

kg give her a

ballet dancer's lightness. It is no mere coincidence that she is a fan of Ana Botafogo and Cecilia Kerche, stars of the Rio Municipal Theatre. "If they let me, 1'11 be dancing everywhere. I love It!", she admits. In the samba, she was influenced by her father, who would always take Nos intervalos das aulas de balé, ela e as amigas

her to Salgueiro rehearsals, carnival blocks and bamba

sempre gostaram de brincar de sambar na ponta dos

rounds, as well as leaving the rad io on at home. She

pés. E por que não se apropriar de alguns elementos

gratefully acknowledges: "what I know about samba is in

do balé clássico para atribuir mais leveza ao gingado

my blood".

de passista? Talvez seja este o segredo de Aline Aniceto, 19 anos, a nova Globeleza - o tradicional símbolo das transmissões de carnaval pela

TV

Globo.

Besides dancing, Aline has another passion: medicine. But in order to be better prepared, she first chose a nursing course. She says she can cope with

No segundo ano após o afastamento de Valéria

the harassment of fame. But the old ruse of "playing

Valenssa - ano passado, a esco lh ida por votação via

doctors" doesn't work with her. Definitely noto ..

TV

aberta foi Gianne Carva lho - , Aline foi coroada

de forma mais discreta, após testes em quadras de escolas de samba. Nada mal. Ela assume o reinado

Paixões no Samba;SOmlÍajàvorile,J'

do carnaval eletrõnico deixando para trás o trabalho de atendente de telemarketing. Ao contrário do que pode aparentar no vídeo, não é mulher de curvas fartas. Com 1,70 m e 50 kg, tem leveza de bailarina. Não por acaso é fã de Ana Botafogo e

M(,u llÍrtlling momem Ofl file A/it:fllle

Cecília Kerche, estrelas do Teatro Municipal do Rio.

"Em 2002, quando desfilei pela primeira vez como destaque no Salgueiro/In 2002 when I paradedfor the very

"Se deixar, eu saio dançando por aí. Amo!", confessa. No samba, uma influência foi o pai, que sempre a levava para ensaios do Sa lgueiro, blocos e rodas de bambas, além de, em casa, deixar o rádio ligado. "O que eu sei de samba veio no sangue", agradece. Além da dança, Aline tem uma outra paixão: a medicina. Mas, para se preparar melhor, optou por cursar primeiro Enfermagem. Com a fama, diz estar preparada para o assédio. Mas não vale a gasta cantada de chamar para "brincar de médico". Tudo menos isso. (I.P.) ..",

90

Escola/SamlÍa School "Todas/Ali of them" Melhor Desfile que viu/ De.Jl PamdeyvlI 've.ret'fI Acadêmicos do Salgueiro, 2005 Momento dc mílior cmoção na Avenidal

>lJt. Rio Samba e Carnaval 2006

first time as Salgueiro's highlight" 5mnba Enredo inesquecível/ {I'!forgellob!e Samba TIÍ('flle Peguei um /ta no Norte (Salgueiro, 1993) Marchinha de carnaval preferid a! Nworite mrnti'Cl/marchinhu Óabre alas ídolo no mundo do samba/ Samba idol O passista Carlinhos Coreógrafo, do Salgueiro, e o carnavalesco Chiquinho Spinosa/samba dancer Carlinhos

Coreógrafo and carnival artist Chiquinho Spinosa



X-TRAIL


SHIFT_the future

• Painel inovador • Revestimento de couro • Bancos dianteiros com ajustes elétricos • Piloto automático • Uma infinidade de porta-objetos

• Tração 4x4 ALL-MODE ' • Teto solar elétrico extra large • Freios ABS + EBD e disco nas 4 rodas • 4 airbags • Sistema flexivel de carga

www.nissan.com.br SAC NISSAN: 0800-0-11-1090



conSCIentes Já foi o tempo que as musas das baterias só queriam saber dos flashes dos fotógrafos. Hoje muitas delas desenvolvem trabalhos sociais nas escolas e nas comunidades POR SIMONE MAGALHÃES


~~==================================~====== RAINHA, MADRINHA, MUSA. O título

COUNSCIOUS QUEENS - There was a

não importa: elas dão show de cha rme,

time when the percussion muses only wanted

se nsua li dade e... generosidade. À frente

to know about photographers' flashes. Now

das baterias das escolas do Grupo

many of them do social work in the samba

Especial, essas beldades não são, ao

schoo ls and communities -

contrário do que di ze m se us detratores,

Carnival queen, godmother, muse. No

símbo los de futilidade . Longe disso! É

matter what they're called: they demonstrate

cada vez maior o número de rainhas

charm, sensuality and ... generosity. These

de bateria que não se envo lvem com a

beauties, in front of the Special Group

esco la pensando apenas nos flashes dos

drummers, are not emblems of futility, as

fotógrafos. Mulheres que demonstram

some say behind their backs. Far from it!

preocupação soc ial ao

:> fi' .c

apoiar ações comun itária s e auxiliar com doações

É cada vez maior o

número de rainhas que

of photographers' flashes.

with the school because

da beleza, ela s têm em

contam o milagre, mas

demonstram preocupação social ao apoiar ações

nunca quanto custou ao santo - ou melhor, à sa nta.

comunitárias

Adriane Galisteu, 32 a nos, há três como

There are more and more

soberana dos ritmistas da Acadêmicos da Rocinha,

muses who have social

community actions and helping donate to the schools. They're not only beautiful but also discreet:

but not how much it costs. Adriane Galisteu, 32

concerns in supporting

leva ao interesse por suas necessidades. Ela

96

Women who have social concerns in supporting

they tell about the miracle

por exemplo, acha que a identidade com a escola

more percussion muses that don't just get involved

as agremiações. Além

com um a discrição:

And there are more and

community actions

years old, three years reigning sovereign over the drummers of Academicos da

patrocina a ala infantil, composta por

Rocinha, for example, thinks that identifying

cerca de cem integrantes. "É tão lindo

with the school makes you understand its

ver aquelas crianças felizes na avenida.

needs. She sponsors the section of around

Imagina: elas acompanhando tudo de

a hundred kids. "It's great to see those kids

perto, e não podendo desfilar! Seria

really enjoying themselves on the avenue.

terrível", justifica. ~

Imagine how it would be for them to watch ~

o1/;.

Rio Samba e Carnaval 2006


Rio Samba c Carnaval 2006

"oi!:

97


Viviane Araújo, 30 anos, reinando pela quarta

everything so closely but can't parade! That would be

vez na Mocidade Independente, faz coro com

terrible", she justifies.

Galisteu: "É tão gratificante ver o sorriso da

Viviane Araujo, 30 years old, fourth-time muse of

garotada. Não há dinheiro que pague." No ano

Mocidade Independente, agrees with Galisteu: " It 's

passado, ela doou duas mi l peças de roupas no

so gratifying to see the kid s' smiles. Money can't buy

Dia das Crianças, além de dez bicicletas, que

you happiness". Last year she donated 2,000 pieces of

foram sorteadas na comunidade. Todo primeiro

clothing on Children's Day plus ten bicycles to be raffled

domingo do mês acontece o Ação

in the community. The NGO Community Action

Comun itár ia - programa socia l de

offers a ~ocial program every first Sunday in

uma

ONG

com o mesmo nome - na

the month in the school's rehearsal ground,

quadra da escola, com tratamento

w ith dental treatment, haircuts, distribution of

dentário, corte de cabelo, distribuição

clothes and food. "I contribute with ingredients

de roupas e de comida. "Colaboro

for the soup. When it's a bean dish then I help

co m os ingred ientes do sopão.

with beans and meat. I give T-shirts at other

Quando tem feijoada ajudo com

festivais", the model tells us, and th is year she

feijão e carnes. Em outras festas dou

donated T-shirts to the drummers.

as camisetas", conta a modelo, que

Thirty-one year old Solange Gomes, for

este ano também doou cam isetas aos

the third time leading the Porto da Pedra

"súditos" da bateria.

percussion, is described as a "concerned

Pe la terceira vez à frente da

muse". " It would be wonderful if ali queen s

bateria do Porto da Pedra, Solange

and muses would help", she encourages in

Gomes, 3' anos, se define como uma

an inviting tone. The model delivered 3,000

"madrinha preocupada". "Se todas

toys last Christmas, and raffled 40 domestic

as rainhas e madrinhas pudessem

appliances during the schoo l members'

ajudar, seria maravi lhoso", incentiva,

party. She also contributes toward barbecues

em tom de convite. A modelo

organized by the drummers. She adds: " I gave

entregou três mil brinquedos no

part of the building material for the school's

Nata l passado, e fez sorteio de 40

Social Cente r. It does such a lot of good - you

eletrodomésticos durante a festa de

feel so rewarded and full of positive energy".

confraternização dos integrantes da

The return from her effective participation

escola. Ela conta que ainda colabora

in Vila Isabel for 27-year old percussion queen

nos churrascos organ izados pelos

Adriana Perett is the affection and messages

ritmistas. "Dei parte do materia l de construção pa ra erguer o Centro Social da escola. O bem que se faz

on her Orkut site. This is her second year, and

"Se todas as rainhas e madrinhas

law student Adriana helps fill and distribute

pudessem ajudar, seria maravilhoso" ,

traz uma satisfação enorme e boas

school during the year, and another thousand

incentiva Solange Gomes

energias", ressalta. O retorno pe la participação efetiva na Vi la Isabel, a rainha de bateria Adr iana Perett, 27 anos,

300 to 500 food baskets given by the samba

delivered at Christmas. She also donated ',000

"It would be wonderful if alI queens and muses would help", encourages

recebe em carinho e mensagens no site de relacionamentos Orkut. Oq.J pa ndo o posto pela segunda

of the 5,000 toys given by Vila to the kids on Children's Day and in December. "The queen has to do her bit: by integrating the school with the community. She can't just be a pretty

Solange Gomes

face", comments Adriana. Effective participation has nothing to

fez, Adriana, que é estudante de Direito, ajuda

do with overspending. Queen juliana Paes, 26 years

na montagem e distribuição de 300 a 500 cestas

old, donated a set of sofas to Viradouro's recently-

básicas dadas pe la agremiação durante o ano

inaugurated percussion room. Twenty-seven year old

e nas outras mil entregues no Natal. Além

Fabia Borges, ten years as muse of the Unidos da Tijuca

disso, ela doa mil dos cinco mi l brinquedos

drummers, makes a point of donating 250 of the 500

com que a Vil a presenteia a garotada no Dia

toys that the school gives to the kids at Christmas.

das Crianças e em dezembro. "A rainha tem que fazer o papel dela: de integração da escola I>

98 :1/t: Rio Samba e Carnaval 2006

Two sovereigns are making their début in their new schools but are already thinking of how to help. I>


Rio Samba e Carnaval 2006

"/t.

99


com a comunidade. Não pode ser só uma personagem figurativa", comenta Adriana . Participação efetiva não está ligada a gastos excessivos. A rainha Juliana Paes, 26 anos, doou um conjunto de sofás à recém-inaugurada sala da bateria da Viradouro. Já Fábia Borges, 27 anos, e dez à frente da bateria da Unidos da Tijuca, faz questão de dar 250 dos 500 brinquedos

''A rainha tem que fazer o papel

dela: de integração da escola com a comunidade", diz Adriana Perett The queen has to do heI' bit by

oferecidos pela agremiação às crianças no Natal. Duas soberanas estão estreando em suas novas esco las, mas já pensam no que podem ajudar. Luci ana Gimenez, 35 anos, acha que "não

integrating lhe school with the community", says Adriana Perett

adianta ser madrinha só no desfile". Garante que o que estiver ao seu alcance vai fazer, e anuncia:

Luciana Gimenez, 35 years old, thinks that "it doesn't

"Deixo aberto o espaço do meu programa, o

help much just being muse in the parade". She assures

Superpop, na Rede TV, para o que a comunidade

us that she'lI do as much as she can and announces: "I

da Imperatriz Leopoldinense precisar." Já a

leave space open on my Rede TV Superpop program

rainha de bateria da Portela, Adriana Bombom,

for whatever the Imperatriz Leopoldinense community

32 anos, preocupada com a profissionalização

may need." While Portela percussion queen Adriana

dos jovens, tem projetos de organizar na escola

Bombom, 32 years old, concerned with the young

ofici nas e cursos que contarão com apoio de

people's professional training, has projects in the

ONGS .

"Quero fazer o possível para ajudar", diz,

em outra demonstração de que também há

school to organize workshops and courses with NGO support. "I'd like to do as much as I can", she said,

beleza na consciê ncia de nosso papel e nossa

demonstrating that there's beauty also in being aware

responsabilidade sociais. IV

of her social role and responsibility. IV

~~====================================~ 100

'*'

R.io Samba e Carn aval 2006


o Carnaval no Rio é muito alegre. Deve ser porque todo mundo se hospeda no Othon.

A Rede Othon está presente no Rio de Janeiro há mais de 60 carnavais. Só na Cidade Maravilhosa, onde a rede nasceu, são 8 hotéis de diferentes estilos. Mas com a mesma preocupação com a qualidade. Uma qualidade que você também encontra nos nossos hotéis em vários lugares do Brasil e também no exterior. Como o carnaval, a Rede Othon começou no Rio e acabou ganhando o mundo. Homenagem da Rede Othon ao melhor carnaval do mundo. 0800 285 1500 I (21) 2522-0262 I (11) 3291-5001 central.reservas@othon.com.br I www.othon.com.br

IcWH8~1

O seu jeito de ficar bem.


102 :w: Rio Samba e Car naval 2006


nova Jovens carnavalescos que vêm se destacando e, aos poucos, estão assumindo o bastão da responsabilidade criativa no carnaval do Rio ." POR

No CARNAVAL, A MÁXIMA é diferente: tudo se cria e tudo se copia . E ainda mais:

THE NEW GENERATION - Young

Paulo Barros

tudo se recria! - claro. É realmente espantosa a capacidade que o desfile das escolas de samba do Rio tem de surpreender a cada ano. Ora é uma alegoria nunca antes pensada, ora um material nunca usado, ora uma solução antes impensável... Seja um homem voando de verdade sobre as alas ou um carro alegórico que substitui as barras de ferro por "armações" humanas, essas pirações vêm das cabeças inquieta s dos principais maestros desta festa: os carnavalescos.

E, como em tudo que envolve

criação e inovação, é natural que, de tempos em tempos, essas idéias se renovem e recebam novos sopros com a chegada dos mais jovens. Não há nenhum exagero em falar de uma nova geração de carnavalescos. É uma turma que vem rascunhando o carnaval deste começo de século e promete muitas emoções para este e também os próximos anos. A profissão de carnavalesco surgiu no fim da década de 50 e início dos anos 60, com um artista oriundo da Academia de Belas Artes, Fernando Pamplona. Foi a partir daí que a estética passou a ser quesito importante nos desfiles e a profissão, remunerada. Depois de Pamplona, muitos outros surgiram e escreveram se us nomes na história do carnaval, t>

CÁSSIA NOVELLI

outstanding carnival artists who are now beginning to play a leading creative role in Rio Carnival -

Nome/Nállle Paulo Roberto Barros Braga

Idade/Age 43

Desfile mais lindo a que jü assiseiu/ The 1IlO.J( dazzltilgpamde yVlJ i.'e 7(J(J(rhed

O meu, de 2005/ Mine, in 2005 CarnaV'aJe co-ídolo/ Carni1lO1 amú idol Tenho profunda admiração pela Rosa (Magalhães), pelo Renato (Lage), pelo João (Trinta) e pelo (Chico) Spinoza/I have deep

odmirotion for Rosa (Magalhães), Renato (Loge), João (Trinta) ond (Chico) Spinoza M:l.lcrial que mais go 'la de usar/ Material)OU like (O (JJf' ti/e lIl()'fl Qualquer um que não seja

convencionaljAnything thot is not conventional LllXO ou cl'iatividaLlc? / hll.IUry or CrelJtivtiy? Criatividade. Pelo menos por enquanto criatividade, daqui a alguns anos pode ser o luxo/

Creativity. At least so far creotivity, moybe in a few years luxury will become my focus Alegoria pl'ópria favorita/ Fal'OriIeflorll q/YO!fT 01l'n O DNA, sem dúvida/The DNA

In Carnival, the maximum is different: everything is a creation and a copy. And furthermore: everything is re-created! - of course. It's amazing how Rio samba schools are able to surprise us each year. Sometimes it's a first-time float, then material never used previously, Dr a once unlikely solution ... Whether it's a man really flying over the revelers or a float that substitutes iron bars for a human "framework", these wild ideas come from the restless imaginations of the leading maestros of the festival : the carnival artists. And, as in everything that involves creation and innovation, it is natural that every so often these ideas are renewed and new blood is injected with the arrival of the younger generation. I'm not exaggerating when I say a new generation of carnival artists. It's a group that has been sketching Carnival since the beginning of the century and promises a lot of excitement this year and for many years to come. The profession of carnival artist emerged in the late fifties, early sixties, with an artist from the Academy of Fine Arts, Fernando Pamplona. That was when aesthetics became a key requisite in the parades and was a paid job. After Pamplona came many others to write their names in the history of Carnival - Arlindo Rodrigues, Beatrice Tanaka, t>

Rio Samba e Carnuva12006

'*'

103


1. 04

'*'

R.io Samba e em'naval 2006


Cada carnavalesco [em estilo próprio na forma de conduzir o barracão e no j eito, sé rio ou extrovertido , que assume ao atravessar a avenida

Eadz carni/JOf anisl has fujor heI' own styfe wflen mnnillg tlze UJork J'hop and lhe serioas OI' exllo'verred UJay

qfparadil1g CÚJWII tlt.eavelllJe

como Arlindo Rodrigues, Beatrice Tanaka,

Maria Augusta, Joãosinho Trinta and Fernando Pinto,

Maria Augusta, Joãosinho Trinta e Fernando

Twenty years later this group of stars was renewed,

Pinto, Ao cabo de um ciclo de 20 anos, esta plêiade se renovou, Veio então aquela que podemos apontar como a segunda geração de carn ava lescos, em que constam os nomes de Rosa Magalhães, Renato Lage e Max Lopes, todos ainda na ativa, Mas existe, sim, como se diz no samba,

Paulo Menezes NomclMwle Paulo Roberto Menezes de Souza

Idade/Age 42 Maior orgulho no samba! Pf1Jude.,( .rnl/l/)a mOllle/1I

da Unidos da Tijuca, Paulo Barros, que em

Ter resgatado a Para/so do Tuiuti no grupo B e levá-Ia ao Grupo EspeciallWhen I rescued Para(so do Tuiuti [rom Group 8 and taok it to the Specia/ Group

dois anos no Grupo Especi al conseguiu doi s

Desfile mais lindo a que jáassisliul

uma "ra paziada" nova no pedaço, Nesta dita terceira geração, destaca -se o carnavalesco

vice-campeonatos, Luzes também para Paulo Menezes, que fez um belo carnaval pela

771(' lI/aU dllzzlillgporade

lrllliV'u'llf(hed

do samba, e que responde agora pelo Império

Onde canta o Sabid!>Nhere the song thrush sings, 1982, Imperatriz Leopoldinense

Serrano, Palmas e olhares atentos ainda para

Carnavall'sco-ídolol

Mocidade ano passado, em sua estréia na elite

Alex de Souza, campeão do último ano no Grupo de Acesso com a Acadêmicos da Rocinha e estreante agora no Especial, ainda comandando a agremiação do bairro de São Conrado, Com perfi s estéticos e hi stórias de vida diferentes, eles são os novos artistas do espetáculo,

Comimlomj, ido/ Arlindo Rodrigues

Material 'lUt' mais gosta de usar em aderc~'Os/1foleliol}TIIJ file lO me nWJ(jôr dRromrionr Tecido/Fabric

Luxo ou criatividade?I

Em 2004, inovou ao leva r para a avenida a

Ll1.wryol C,mtil'li)'? As duas coisas - Uma junto com a outra/80th -

alegoria do DNA - imagem que correu o mundo

One combines with the other

Paulo Barros dispen sa maiores apresentações,

e tornou -se um marco na hi stória dos desfiles, Sua grande sacada: usa r pessoas e coreog rafias em vez de estruturas metálicas pa ra criar efeitos sobre carros alegóricos, Em 2005, repetiu a t>

Alegoria própria IQvorita! fà,'onieJloat of) tJfU" Oll'fl A Capela Sistina, de 2005, pela Mocidade/The Sistine Chapel in Mocidade's 2005 parade

Now it was what we can call the second generation of carnival artists, induding Rosa Magalhães, Renato Lage and Max Lopes, ali still active, But there's also, as they say in the samba world, a new "gang" in the area, One of the outstanding members of this so-called third generation is Paulo Barros, carnival artist of Unidos da Tijuca, who in two years in the Special Group has been twice runnerup, Spotlight also on Paulo Menezes, who created a breathtaking carnival for Mocidade last year in his début in the samba elite, and who is now working for Imperio Serrano, Applause and a dose watch on Alex de Souza, last year's champion in the Access Group with Academicos da Rocinha and now his first year in the Special Group, again commanding the São Conrado schooL With different aesthetic profiles and life stories, they are the new artists of the show. Paulo Barros needs no further introductions. In 2004,

he innovated when he put the DNA float on

the avenue - an image that went round the world and became a benchmark in parade history, His great inspiration: using people and choreographies instead of metal structures to create special effects on the floats. In 2005, he repeated his success formula, For 2006,

with the theme Hearing everything I see, seeing

everything I hear, he warns that, without guilt, will

continue to explore this pattern, "The others have been repeating themselves for twenty years. Why can't I then copy it twice or three times more?", t>

Rio Samba e Carnaval 2006 "li:

105


fórmula de sucesso. Para 2006, com o enredo

Ouvindo tudo que vejo, vou vendo tudo que ouço, avisa que, sem culpa alguma, continuará explorando este padrão. "Os olltroS se repetem há vinte anos. Será que eu não posso me repetir mais duas ou três vezes?", questiona o artista. Barros chegou a cursar dois anos de Arquitetura, mas, a quem deseja seguir a carreira de carnavalesco, recomenda que procure aprender

Alex de Souza

dentro de um barracão. Com a mão na massa. Fernando Pamplona, o pioneiro na arte, o define assim: " Indiscutivelmente, Paulo Barros foi o carnavalesco que mais criou em escolas de samba. Ele é o Fernando Pinto ou o Arlindo Rodrigues de hoje", diz, modesto ao não citar a si próprio. Mas faz uma ressalva: "Infelizmente ele faz muita ginástica aeróbica e pouco samba", diz, em tom de crítica construtiva. Será o chamado conflito de gerações? Estreando no Império Serrano, Paulo Menezes

Nome/Nome Alex de Oliveira Alves de Souza

Idade/ Age 40

Maior orgu lho no samba! J'roll(Ú~t samba mameI/{

Ter chegado com a Acadêmicos da Rocinha ao Grupo Especiall

Arriving with Academicos da Rocinha in the Special Group

Desfile mais lindo a que já assistiul TIL/! /IIOJt dazzlingpamde } rJlt).o6l tt"(lIdlf'r;(

quer levantar a auto-estima do componente e do

Vira-Virou, da Mocidade em '990,

torcedor fazendo um carnaval competitivo. Com

me emocionou muito e o da

um enredo que guardava no bolso há tempos, O Império do Divino, sobre as festas religiosas, Menezes aposta no impacto da última alegoria, chamada de O Divino Império. Com fama de ser muito exigente no barracão, o carnavalesco aconselha os candidatos à profissão a procurarem

Rodnha de 2005, claro/ Vira-Virou by Mocidade in '990,

it was so thrilling, and, of course, Rocinha in 2005

Odrlla,aJcsco ídolo/ Camim{ flm:JI idol Arlindo Rodrigues foi o primeiro. Depois, Viriato Ferreira, Fernando

escolas menores. "É começando por baixo que

Pinto, Joãosinho Trinta e Renato lage/Arlindo Rodrigues was

se aprende tudo."

the jirst - Then Viria to Ferreira, Fernando Pinto, joãosinho Trinta and Renato Lage

Para o estreante Alex de Souza, da Rocinha, estar ao lado de alguém mais experiente é fundamental. "Ser carnava lesco é mais suor que glamour. Mas, quem quer mesmo assim, deve procurar quem tenha experiência, alguém de quem já se admire o trabalho e com quem tenha afinidade estética", diz. Foi assim que fez, por exemplo, outro novo talento, Cahe Rodr igues, do Porto da Pedra, 29 anos, mais jovem carnava lesco no Grupo Especial, que passou pelas mãos de Joãosinho Trinta e Max Lopes. Os mentores de Alex foram Rosa Magalhães, na Escola de Moda, e Renato Lage. Além do bom gosto e da inventividade - que ele promete mostrar com o enredo Felicidade não

tem preço -, Alex tem uma memória prodigiosa sobre o carnaval. É capaz de descrever um carro alegórico de um desfile num ano longínquo. Prova de que, como em tudo na vida, talento é fundamental - mas estudo e observação são imprescindíveis. '.!fo

106

:I/i<

Rio Samba e Carn aval 2006

Luxo ou crialhidadc?I LII.rul"y OI" Creflfl/lüy ? As duas coisas. A criatividade é fundamental, mas a beleza

também/Both. Creativity is fundamental but beauty too

Dos enredos que você fez. qual mais gOStou dc [cr trabalhado/ WhÚ"h o/)'VIJ,. thcmerrlid)'VII fl/o.f/ e/yop:d ll'O/ktilg wi!h? Gostei muito da homenagem ao I" Jo!osinhO Trinta de 2004, pela Rocinha/I really enjoyed Rocinha's'll'

tribute to joãosinho Trinta in 2004


asks the artist. Barros even studied architecture for two years but recommends to whoever wants to be a carnival artist to try and learn everything inside a samba school work shop. On a hands-on basls. Fernando Pamplona, the forerunner in the field, describes it like this: "There's no question that Paulo Barros was one of the most creative carnlval artists in terms of samba schools. He's the Fernando Pinto or Arlindo Rodrigues of today", he says, modestly omitting his own name. But he has one constructive criticism: "Unfortunately he offers a lot of aerobics and little samba", he says. Would this be the generation gap? Making hls dĂŠbut in Imperio Serrano, Paulo Menezes wants to raise the self-esteem of those paradlng and those cheering to make a competitive carnival. With a theme that he has kept In his pocket for some time,

The Empire ofthe Divine, about religious festiva is, Menezes invests in the impact of the last float called the Oivlne Empire. The carnival artist is famous for being very strict and recommends that the candidates

to the profession look for smaller schools. "Vou learn everything by working from the bottom up." For newcomer Alex de Souza, of Rocinha, being beside someone more experienced is essentia l. "Being a carnival artist isn't as much glamour as hard work. But if they still want to do it, then they should find someone with experience, someone whose work they already admire and with whom they have aesthetic affinity", he says. That's what another new talent and the youngest carniva l artist in the Special Group 29-year old Cahe Rodrigues from Porto da Pedra, did, for example, when he went through the hands of JoĂŁosinho Trinta and Max Lopes. The masters of Alex were Rosa MagalhĂŁes, from the Fashion School, and Renato Lage. Besides good taste and inventiveness - which he promises to show with the theme on Happiness is priceless Alex has a prodigious memory for carnival. He can describe a float in a parade years ago. Proof that, as in everything in life, talent is fundamental - but study and observation are indispensable. <li-

Rio Samba c Carnaval 2006

:1j:

107


olho neles! PHD IN BEAUTY - What's that girl doing here?" Ingrid Volpe used to often overhear that question when she took her first samba steps. Last year she made her début in the Rio carnival parade in Portela and Caprichosos de Pilares. Her stunning looks and swing aroused interest on the avenue, which surprised her: "I'd never paraded before; I was just another girl and danced like I would at home. I didn't know any special steps", she says. Beginner's luck or not, the fact is that immediately after the parade there was a big surprise awaiting her: she was voted Rio Carnival's "unknown muse" by Extra newspaper. Paulo Almeida, the Caprichosos president, was also delighted by the girl's performance and has chosen Ingrid to be the school muse for 2006. But whenever she appears at events and rehearsals, her beauty leads to rumors that she could perhaps become the female star of the whole parade. Twenty-one year old Ingrid, from Ilha do Governador nelghborhood, doesn't seem affected by the media

"O que essa patricinha está fazendo aqu i?". Essa era

spotlights. Her interests go beyond her passion for

uma pergunta comum que Ingrid Volpe ouvia muito

samba: she's in her second year of Biomedicine at the

quando começou a dar seus primeiros passos no

Federal Unlversity of Rio de Janeiro (UFRJ) and is a

samba. Ela estreou no desfi le do carnava l carioca ano

trainee in the university lab's renal physiology section.

passado, quando desfilou na Portela e na Ca prichosos

This year, she will ask to be transferred to the biology

de Pilares. A beleza singu lar e o gingado despertaram

course. She's indeed a lively lass! .,

olhares curiosos na avenida, o que surpreendeu a estreante: " Nunca havia desfilado, era mais uma menininha e sambava como se estivesse na minha casa. Desconhecia efeitos e pa ssinhos", co nta . Sorte ou não de iniciante, o fato é que logo após o desfile ela teve uma surpresa: foi eleita a "m usa desconhecida" do carnaval do Rio, pelo jornal Extra. Também encantado pela performance da moça, o presidente da Caprichosos, Pau lo Almeida, transformou Ingrid na musa da escola agora para 2006. Mas sempre que aparece em eventos e ensaios, sua beleza leva a comentários gerais sobre a possibilidade de ela vir a ser o grande destaque feminino de todo o desfile. Aos 21 anos, moradora da Ilha do Governador, Ingrid não parece deslumbrada com os holofotes da mídia. Seus interesses vão além da paixão pelo sa mba: cu rsa o segundo ano de Biomedicina na Universi dade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e faz estágio na área de fisiologia rena l, no laboratório da faculdade. Neste ano, ela vai pedir transferência para o curso de biologia. É mesmo uma moça cheia de vida! (/.P.) ~

108

:\I/: Rio Samba e Carnaval 2006

Paixões no Smnb3JSambajà/lonleJ' Escola/&I/Iba School Caprichosos de Pilares Melhor Desfile que viu!lle.Jl PmudeyrJ/l 'r e.ref>1I Caprichosos, 2005 Momelllo de mllior emoção na Avenida/ MOJl tlmflà/g momelll 011 riu: A/!efl/l(, Quando, no ano passado, ficou de frente para a Sapucaí pela primeira vez/ Last year when she turned to face Sapucaí avenue for the first time

Samba Enredo i ncsquceível (},!/iJrgellflble Samba '11Ielllt: Osantigos da União da IIha/ The old ones from União da Ilha Mru'chinha de carnaval preferida/ FaliOrite {"({I'l/iva! Ill<ll'd,i nha Mamãe eu Quero ídolo no mlUldo do samba/&/llIba Ido/ Zeca Pagodinho


A capa desta revista foi impressa no papel couché Lumimax Brilho 230 g/m2 e o miolo no couché Starmax Brilho 115 g/m2 ambos da Votorantim Celulose e Papel. Esta ação é resultado da Aliança Estratégica (Business All iance Program) entre a VCP e a RR Donnelley Moore.

RR DONNELLEY -DI=® M

V Votorantim ICelulose e Papel

A mais completa solução em serviços gráficos.

---

0800 77 14 9891 www.rrdmoore.com.br



NO CARNAVAL, O NOSSO DESTAQUE E SEMPRE VOCE. /

A

o In terContinental Rio tem os melhores instrumentos para colocar o seu carnaval em ritmo ele alegria: ampla área de lazer, vista deslumbrante, conforto, tecnologia, Cen tro Gastronômico, diversos serviços e um espaço para eventos comparável ao maior espetáculo da terra. Afinal, para nós o destaque é você.

Do you live an InterContinental life?

INTERCONTINENTAL~ RIO

0800 21072 2 www.rio-clejaneiro.brazil.intermntinental.com reservas@intcr-rio.com.br Av. Prefeito Mendes de Morais, 222, São Conrado. Tel.: (55 21) 3323-2200 Fax: (55 2 1) 3323-2295


de luz e cor

Os fotógrafos que transformam a arte e o movimento da Avenida em

pinturas eternas . Pbotograpbers who trausform art and motion ou the avenue in eternaJ works oI' art

••• DAS ARQUIBANCADAS mesmo pela TV

-,

ou dos camarotes -

ou

eles são facilmente identificados em

TEN SOVEREIGNS OF L1GHT AND COLOR From the stands or boxes - or even on TV -, they are

meio às escolas. Às vezes sofrem nas mãos de alguns

easi ly recognizable among the samba schools. Sometimes

diretores de alas, que - já virou até folclore - cismam

they endure a lot at the hands of some of the section

em achar que eles atrapa lham o espetáculo. Mas

directors, who - it's even folklore now - are convinced

todos sabem a importância desses profissionais, que

that they are messing up the show. But they ali know the

registram o desfile e ainda levam as imagens mundo

importance of those professionals who record the parade

afora. Mesmo empurrados, desviando de ca bos de TV

and publish the pictures worldwide. Even when pushed

e pedaços de fantasia, conseguem produzir imagens

around, jumping over TV cables, they manage to produce

belíssimas, recriando a arte do carnaval.

stunning pictures, re·creating the art of carnival.



-Sufoco Jiélipe Varanda

••• A imagem da página anterior é de Felipe Varanda, desde '999 testemunha, com sua câmera, do desfile do Grupo Especial em publicações como o jornal

do Brasil e a Folha de S. Paulo. "É uma maratona na Avenida e também na hora de editar as fotos. Mas compensa", diz Varanda, que, em 2004, pegou tanta chuva que sua máquina travou na última escola. "Fiquei assistindo sem poder fotografar. Eu e muitos outros",lembra.

HEAOLONG RUSH - The picture on the previous page is by Felipe Varanda who, since 1999, with his camera has been witness to the Special Group parade - working for such publications as Jornal do Brasil and Folha de S. Paulo. "It's a real marathon on the avenue and a rush to publish the photos. But it's worth it", says Varanda, who in 2004 was so sopping wet in the rain that his camera locked during the last school's parade. '" kept trying but couldn't photograph them. Me and many others", he recaI/s.

Pinceladas Alexandre Vidal

•••

o efeito plástico da foto ao lado em que uma diretora de ala parece

flutuar sobre baianas colorid~ s e borradas - foi capturado pelo olhar atento e sensível de Alexandre Vidal , 36 anos, que comanda a equipe da

Rio Samba til Carnaval

na avenida. "Estava procurando os ângulos e flagrantes curiosos, quando percebi uma luz especial, movimentos, cores ... Um mar de baianas", define o autor, que é fotógrafo de Ronaldinho Gaúcho. Dois craques.

BRUSHSTROKES - The plastic effect of the photo at the side - in which a section director seems to be floating over the colorful and blurred Bahian ladies - was captured by the careful and sensitive lens of 36-year old Alexandre Vida I, who commands the Rio Samba & Carnaval team on the avenue. "I was looking for different angles and interesting shots, when I noticed that speciallight, motion, colors... An ocean of Bahian ladies", defines the author, who is Ronaldinho Gaucho's photographer. Both stars at what they do.

114 li//<

Rio Samba e Carnaval 2006


Rio Samba e Carnaval 2006 SiĂ­:

115


116

:111:

Ri o Sambac Carnaval 2006


Picardia

Atmosfera

Alexandre Loureiro

Ana Carolina .Fernandes

•••

•••

o c/own, uma das figuras tradicionais

Esta foi certamente uma das cenas

do carnaval, mistura alegria e maldade

mais marcantes do carnaval carioca

- elementos presentes nesta vibrante

nos últimos anos: com medo de

foto de Alexandre Loureiro. Carioca

que a escola perdesse pontos em

de 29 anos, mangueirense, Loureiro

cronometragem, os diretores da

Povo do Rio, na Gazeta Mercantil e em O Dia.

Guarda entrasse na avenida. A

"Na primeira vez em que cobri um

decepção fez senhoras com anos e

desfile, confesso que fiquei um pouco

anos de dedicação ao samba irem às

deslumbrado, mais observando que

lágrimas, momento triste e de emoção

trabalhou no Jornal

Portela impediram que a Velha -

fotografando", confessa, com bom

registrado com precisão pelas lentes

humor digno dos personagens do

Folha de S. Paulo. Um flagrante histórico. ATMOSPHERE - This was certainly one of the most outstanding scenes of the Rio camival in the pastfew years: afraid that the school would lose precious points in timing, the Portela directors stopped the Old Guard from parading down the avenue. The disappointment brought tears to the eyes Df women with years and years Df dedication to the samba, a very sad and emotional occasion recorded with precision by the lens Df Ana Carolina Femandes,from Folh a de S. Paulo. A historie photo.

carnaval de rua brasileiro.

jESTlNG - The c/own, one of eamival's traditional figures, is a blend of merriment and mischief - elements found in this vibrant photo by Alexandre Loureiro. Rio-bom Loureiro, 29 years old, Mangueira supporter. has worked for newspapers Povo do Rio, Gazeta Mercantil and O Dia. "The first time I was allocated to the parade, I must admit I was somewhat dazzled by it ali, looking rather than shooting", he admits, with the good humor worthy of Brazi/ian street camival characters.

de Ana Carolina Fernandes, da

Rio Samba c CarnavaJ 2006

'*

117


Escultura CadosMagno

••• Muito já se disse que uma bela foto pode parecer uma pintura. Mas esta é mais para escu ltu ra mesmo. A fe licidade do ângu lo encontrado por Magno diante de um dos inovadores carros da Unidos da Tijuca va lorizou ainda mais o talento do carnava lesco Paulo Barros. Chega a dar a impressão de que o fotógrafo está escalando

Última Hora, O Globo,jornal do Brasil e na Revista IstoÉ. Atualmente, fotografa para a revista Época. SCULPTUR E - Many have said that a beautiful photo can very welllook like a painting. But this is more like sculpture. The fortunate angle caught by Magno in front of one of the inventive floats of Unidos da Tijuca valorized the talent of carnival artist Paulo Barros even more. It actually gives the impression that the photographer is c1imbing the set of humanfigures. Carlos Magno has already workedfor newspapers Última Hora, O Globo, Jornal do Brasi l and IstoÉ magazine. Today he is photographer for Época magazine. o conjunto de figuras humanas. Carlos Magno já esteve nos jornais

118

~ Rio Samba e Carnaval 2006


Chupeta de respeito Marcelo Martins

•• • Foi no carnaval de 20m, diante da Escola Mirim Aprendizes do Salgueiro, que Marcelo Martins conseguiu esta curiosa foto, em que um minimestre de bateria enverga um apito com a propriedade de quem acabou de largar a chupeta . "Enxerguei a fragi lidade de uma criança regendo com muito vigor e responsabilidade uma bateria, na qual todos seguiam os comandos de seu apito", diz Martins, fotógrafo de O

Dia. O título "Chupeta de respeito", aliás, é dele

mesmo, o autor da foto. Tudo a ver. PACIFIER WITH ALL DUE RESPECT - It was Carnival200J, in front of Salgueiro Apprentices Children's School, when Marcelo Martins shot this unusual photo in which a minimaestro of the percussion blows a whistle as if he'd just released his pacifier. "/ saw a child's frailty conducting with tremendous vigor and responsibility a percussion in which everyone were following the whistle's commands", says Martins, photographer for O Dia. The photographer himself gave the photo the title of "pacifier with ali due respect". Very fitting.

Rio Samba e Carnaval 2006

:ijI:

119


120 * Rio Samba e Carnaval 2006


Astro rei Ale:J;'&rro

••• Num desfile com mais de 5 mil componentes. uma escola de samba guarda muitas histórias e muitos momentos. Cada integrante vive ali. na avenida. sua trajetória particular de carnaval. Ao mergulhar no mar de pessoas. o olhar atento do fotógrafo vai sempre em busca desses momentos de emoção e de energia particulares. Como este belo trabalho de Alex Ferro: uma alegria dourada - não apenas pela cor da pintura e da fantasia. mas também pela luz deste sorriso. No carnaval. todo folião é um brilho só!

STAR-KING - A samba school in a parade with over 5.000 members has many stories and events to tell. Each member there on the avenue lives to tell his own carnival tale. On plunging into the sea of people. the photographer's keen eye wi/l always be in search af those moments of individual excitement and energy. Like this dazzling picture by Alex Ferro: golden joy - not only because ofthe color of the makeup and costume but also the glow of that smile. In Carnival. every reveler is radiant!

Pixels Mriian Pie/une,.

••• "Vista assim do alto ...... diz a letra do samba. Pois saibam que nem todos os fotógrafos se posicionam dentro da avenida. Há outros pontos estratégicos. como a torre locali zada junto ao segundo recuo da bateria. Era lá qu e a gaúcha Mirian Fichtner estava quando. em 2003.

percebeu que uma porta-

bandeira da Mangueira vinha pela pista. atrasada e soz inha. "Achei bonitas as cores e o movimento dela na passarela visto de cima". diz Mirian. que já esteve em veiculos como O Globo. O Dia.

IstoÉ e Época. PIXELS - "Seen like that from above...". says the samba Iyrics. Let it be known that not ali photographers stay on the ground of the Avenue. There are other strategic points. for example, the tower next to the second recess of the percussion. That's where Mirian Fichtner, from Southern Brazil. was in 2003 when she noticed that one of Mangueira's flag -bearers was coming down the Avenue late and alone. "I thought the colors and her movement so pretty on the avenue seen from above", says Mirian. who has already worked for O Globo. O Dia. IstoÉ and Época.

RioSamba eCaJ"naval2006

'*'

121


Bcija-flor cor-de-rosa Oresles Localel

••• Há dez anos fotografando o desfile das esco las do Rio, sempre pela revista

Manchete,

Orestes Locatel captu rou o vôo do dançari no Ca rli nhos de Jesus. Embora seja o coreógrafo da comissão de fre nte da Mangueira, é inevitável dizer aqui que Carl inhos, ao menos nesta foto, nos fa z lem brar de outra esco la: Beija·Flor, nome do pássaro que pára no ar.

PINK HUMMING BIRD - Orestes Locatel spent ten years shooting the Rio samba school parade, always for Manchete magazine, and captured dancer Carlinhos de Jesus in flight. Although he was Mangueira's choreographer in its introductory team, we are bound to recall the Beija-Flor samba school - or humming bird in Portuguese . at least in this photo.

Energia Infinita Paulo Múmia

••• Sorriso de ritmi sta, a gente já sa bê, é sem pre um prato cheio para fotógrafos. Eles t ransbordam sim patia para as lentes das câmeras, como neste registro de Paulo Múmia, obra do desfile do ano passado. Ex·museólogo, Paulo abandonou a profissão depois de se apa ixonar pela fotografia. "Foi amor à primeira vista pela arte de ver e compreender a lu z", diz. Aba ndonou os museus mas, no novo ofic io, já começa a etern iza r instantes.

ENDLESS ENERGY - A drummer's smile, everyone knows, is always a treat for photographers. They ooze affinity for the camera lens, as in this shot by Paulo Múmia, in last year's parade. Paulo was a museologist but lefi the profession afier becoming impassioned for photography. "It was lave atfirst sight for the art of seeing and understanding light", he says. He lefi the museums behind but in his new profession he is now eternalizing moments.

122

:W:.

Rio Samba e Carnaval 2006



A.

NA ACADEMICOS DA ROCINHA, A FELICIDADE NAO TEM PREÇO. NO STUDIO ALFA, AORIGINALIDADE NAO TEM LIMITE . ,."

,."


••

ou texturizadas. Em pequenas

Alfa, a Acadêmicos da Rocinha pôde

ou grandes dimensões . E tem

levar toda a sua criatividade para a

mais: o Studio Alfa imprime para painéis, envelopamentos, fachadas,

decoração de todos os instrumentos da bateria e os banners e lonas dos carros

Com a impressão Off-Road do Studio

backlights efórmica. Conheça as soluções

alegóricos, ganhando ainda mais beleza e destaque

inovadoras de impressão digital do Studio Alfa , que

na avenida. A impressão Off-Road traz os melhores

já ultrapassou os 40 anos de sucesso na área gráfica.

resultados de imagem porque é feita diretamente nas

Studio Alfa, nota 10 em pioneirismo, tecnologia

diversas superfícies, como as maleáveis, rígidas, lisas

e originalidade .

STUDIO

Rio de Janeiro (21) 3860.9988 • Niterói (21) 2722.0404 • Petrópolis (24) 2249.0674 Brasília (61) 3368.7635 • São Paulo (11) 5097.6799 • studioalfa@studioalfa.com.br

www.studioalfa .com.br


, co o que você sempre quis saber: o significado dos muitos e enigmáticos sinais e gestos feitos por quem ,, ,

r~-----~------

-_____ .____ .________________________________

._P ________ w

_ _ _ _ w _ . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .,

,, ,

::::.

Contagem/Couflting

Cadência/Cudcncc Forefinger raised? The samba starts again. Two fingers? The cadence wilf change for the second part of the samba. Three? {t's the so-calfed fragmented Turnaround. Four? Now a pause. He opens the four fingers, doses his hand and then opens finger by finger making the pauses

Dedinho indicador pra cima? O sa mba vai voltar ao infcio. Doi s dedos? Va i mudar a cadência na segunda parte do samba . Três? ~ a chamada Virada fragmentada. Quatro? Vai começar uma parad inha. Ele abre os 4, fecha a mão e vem abrindo dedo a dedo, marcando as paradas

Se a bateria deve fazer a bat ida co nvenc ional - "passa r reto" -, o mestre dobra o braço para frente e para tr~s/

/f the percussion has to make the conventional beat - "go right ahead" -, the maestro folds his arm forward and back

Fecha/Closillg

,

,,

,, ,

.. __ _ ____ _ _______________________________________________________ OJ

126 :1/1: RioSamba e Carnaval 2006

Braços em movimento

Punho fechado é

de polich inelo:

o mesmo que o

sina l de que alguns

polichinelo: outros

instrumentos vão

instrumentos vão

pa rar de soar/

parar de soar/

Arms moving fike a puppet: sign that some instruments wifl stop playing

Closed fist is the same as the puppet sign: other instruments wilf stop playing


es res comanda as baterias das escolas POR SÉRGIO GARCIA ILUSTRAÇÃO RODRIGO SAIANI

uando a Viradouro cruzar o Sambódromo este ano, o espectador não deve se deixar enganar pelos gestos de mest re

determinados momentos do desfi le, ele fará a mímica de

Todos juntoS/AILOgclher

De novO/Again

o braço dire ito

Braço direito levantado

um violão, com as mãos à frente fazendo duas

levantado e girando no

com a batuta na mão

curvas de cima para ba ixo. Não, ele não quer

ar indica que a retomada

é indicação de su bida

do sa mba pela bateria

de primeira (volta

chamar a atenção para a rain ha da bateria

será fe ita por todos

ao inicio), como o

Jul iana Paes. O sina l indica aos ritm istas que

os instrumentos/

dedo indicador/

eles vão sa ir do convenc iona l e fazer uma

His right arm is raised and turning in the air, showing that the percussion will start the samba again with 011 instruments

Right arm raised with the baton in hond means going back to the beginning, os with the forefinger

"bossa", como são chamadas as paradin has, viradas ou coreografias específicas. Cada bateria do Grupo Especia l apresentará de quatro a oito inovações exclusivas na avenida e a cada uma de las corresponde um gesto do mestre. Haj a ensa io, pantomima e cr iatividade para tantos símbolos inventados ano a ano, numa linguagem visua l à parte. São dedos para cima com as mais variadas comb inações, mãos espa lmadas, fechadas ou juntas e bra ços esticados, recolhidos, dobrados ou em movimento. O próprio Ciça cr iou para este ano um sinal com as mãos na forma de um T e um outro como se estivesse atirando com uma arma

Vai mudar/Chanh'C

AlÔ/ Helio

em cada mão. "O presidente da escola pergu ntou

O V de cabeça para

Mão espalmada

se eu estava louco", diz ele, com humor.

ba ixo é usado em

acenando no alto: a

ensaios de quadra para

bateria, ou determinado

Liderança e certo grau de desvario são virtudes encontradas nessa se leta casta que

alertar que o cantor va i

naipe de instrumentos,

puxar outro sa mba/

vai parar de tocar/

dá as ordens nas baterias. "Somos uma espécie

An upside down Vis used in the school rehearsals to call attention to the singer who will now start another samba

Hond with open paim raised, waving: the percu5sion or a certain group of instruments wil/ stop playing

de Karabtchevsky", compara mestre Louro, com 32 anos de comando no Sa lgueiro e há dois na Caprichosos. Um maestro com apito na boca e, em vez da batuta, um bastão. Como os comandantes das grandes orquestras, cada

I>

Rio Sambac Carnaval 2006 :\I/<

127


THE MAESTRO CODE - What you've always wanted

mestre tem seu est il o, uns mais espa lh afatosos e, no out ro extremo, os totalmente cont id os,

to know: the meaning of the many enigmatic signs and

monossilábicos na linguagem das mãos. "Na

gestures by the conductors of samba schoo l percussions -

aven id a não uso apito, só as mãos. Fica um troço

When Viradouro parades down the Samba Avenue this

mais educado", d iz mestre Jorj ão, diretor de bateria

year, the spectator shouldn't be deceived by the gestures of

há ' 7 anos, que promete o ito bossas na Portela. Sua

maestro (iça to his drummers. At certain moments during

inovação que virou marca reg istrada foi a batida

the parade he will use his hands to outline the shape of

funk na Viradouro, em '997. O sin al era dado com os braços paralelos

à

frente sub in do e descendo. Inovações de sucesso costumam

the guitar. No, he's not calling attention

(l!; (l!; ~4

Cada mestre tem

mesmos sina is. Porém, há uma série

behind the traditional and move into

espalhafatosos e,

ar specitic choreograph ies are called.

110

outro extremo, os

de gestos universais, utilizados por todos os mestres. O mais manjado é com o dedo indi cador para cima, que sinaliza a su bida da bateria entre o último refrão e o co meço do sa mba (confira outros na ilu stração que abre esta reporta gem). Aos gestos consagrados somam-se os

"bossa" or flourish, as the pauses, turns

Each percussion in the Specia l Group will play four to eight exdusive innovations

totalmente contidos Each maesuo has his own style: some more ostentatious, some completely reserved

códigos de ocasião criados para um

on the avenue, eac h corresponding to one of the maestro's gestures. Just think of how much time spent for rehearsing, pantomime, and originality for 50 many symbols invented year after year, in their own visua llanguage. Fingers pointing in a wide variety of combinati ons, palms upwards, closed or in a tist and arms

determinado desfi le. "A globalização das bossas

stretched out, dose to the body, folded or in motion. This

cr iou uma infinidade de gestos", diz o comentarista

year ( iça himself created a sign with his hands in a T and

Ivo Meirel les. "Estamos sempre gesticu lando, não

another as if he were shooting with a gun in each hand. "The

te m j eito. Hoje são tantas bossas que já nem lembro

school president asked me if I was crazy", he sa id jokingly.

mais do que fi z nos carnavais passados", diz Ciça. "Se bossa pa gasse direito autora l, eu estaria rico",

128 >VI:

The signal is to the drummers to leave

seu estilo: uns mais

ser incorporadas pelas outras esco las, não necessariamente com os

to the percussion queen Juli ana Paes.

Rio Samba e Carnaval 2006

Leadership and a certa in degree of madness are virtues I>

of this select cast that gives orders to the percussion players.


"We're like Karabtchevsky", compares maestro Louro, 32 years at the head of Salgueiro and two in Caprichosos. A maestro blowing a whistle and, instead of a conductor's baton, carrying a truncheon. Like grand orchestra conductors, each maestro has his own style, some more ostentatious and, at the other extreme, some completely reserved, monosyllabic in sign language. "1 don't use a whistle on the avenue, I use my hands. l1's much more refined". says maestro Jorjão, percussion director for'7 years, and who promises eight bossas in Portela. His innovation that became a registered trademark was the funk beat in Vi radouro in '997. The signal as given with his arms stretched out parallel in front of him going up and down. Successful innovations are normally incorporated by the other schools. not necessari ly with the same signals. But there is a series of universal gestures used bya ll maestros. The most common is lifting the forefinger, which signals the rise of the percussion between the last refrain and start of the samba (check out others in the illustration opening this article). Added to the traditional gestures are the codes of occasion created

Daesq. paraadir:

for a certain parade. "G lobalization ofthe bossas or

Celinho, da Tijuca, há 8

flourishes created an infinite number of gestures", says

anos sina! iZ3ndo ao lado de

commentator Ivo Meirelles. "We're always waving our

[>

Fábia Borges; Marrom, que inlTod uziu aparadtiz/w na Mangueira; e Mug, que quer repctlr a nora 10 da V i la

ü,fi la rig/u: Tijuca:S CelLilllO, eig/u yema' by tlze slde qf Fábia BOIges; Manorn, il/1Jel/tor q/MallgueLia:S pause; andMug, W / 1O wall{J lO repeal J1fa:S lOp grades

Rio Samba e Carnaval

2006

*

129


brinca o premiado Odi lon, da Grande Rio.

No sentido horário:

arms around, can't do much about it. Today there are

Cada um deles comanda na avenida, em

Da Capri chosos, Louro,

50 many flourishes that I can no longer remember what

média, 300 ritm istas, ajudados por uma dezena

que compara os meso'es aos maestros; da Roeinha,

pay copyright, I'd be rich", jokes prizewinner Odilon of

circu lando por um corredor aberto na bateria.

PalO Roeeo; da Viradouro,

Grande Rio. Each of them cond ucts an average of 300

Bem diferente dos tempos em que atuou a

Ciça , qu e pa.ra es te ano

drummers on the avenue, helped by a doze n directors

santíssima trindade dos mestres de bateria: André, Marçal e Waldom iro. Mestre André

promete um gesto imirando revólveres nas mãos; e da

open in the percussion . Very different from the times

inventou as paradinhas e também um estilo todo

Beija-Flor, PauJinho

w hen the holy trin ity of percussion maestros were

pessoa l. À frente da bateria da Mocidade, com

C/ockwÍJ"e: Lourof iam CapricllOsOJ; cOIl1jJatÚlg

playing: André, Marçal and Waldomiro. Maestro And ré

de diretores, que retransmitem suas sinalizações

o inseparável chapéu de aba curta, ele sambava para ind icar as bossas. "Tem gente que comanda e não sabe nem gesticu lar. Eu desconfio do cara que fica todo durão", diz Louro. Wa ldomiro costumava ficar de costas para a bateria. Quando alguém errava o floreio da caixa ou a marcação do surdo, ele virava -se e atirava uma baqueta no infrator. Cada dirigente

ti/e malte/" la lIIaesl/VJ;' Pala Roccofiam HOc/fI/w; Ctç'afi am Vúvdollla, W / 1O lhúyearpromÍJ"es la mimic {J1.II1.f li! botll/wllds; anti Pall!ú//zo qfBeija-F!or

I did in past carn iva ls", sa id Ciça . "If flouri shes were to

who re-convey their signa ls by moving down a corridor

invented the pauses, and had his own personal style. In front of Mocidade percussion, w ith his inseparable short brimmed hat, he wou ld samba to indicate the beats. "Some people conduct and don't know how to gesticulate. I don't trust a guy who's ali stiff", says Louro. Waldomiro used to turn his back on the percussion . When someone played the wrong flourish on the drum or the surdo drum's beat, he would turn around and

tem seu próprio código para bronquear. Mestre

throwa baton at the transgressor. Each director had his

Jonas, estreante este ano na Mocidade, aciona

own reprimand code.

com a boca uma granada invisível e a arremessa

Maestro Jonas, making his début this year in

em quem errou . Seu irmão, Jorjão, olha para

Mocidade, uses his mouth to action an invisible grenade

o sujeito e faz como se passasse uma navalha

and he throws it at the t ransgressor. His brother Jorjão

no pescoço. "Não gosto de gesticu lar na frente

looks at a guy and imitates a razor blade across hi s

de todo mundo. Minha bronca é com o olhar",

neck. " I don't li ke to wave my arms arou nd in front of

destoa Ciça. Cada qua l com seu j eito, seus

everybody. I just look daggers at them", (iça disagrees.

gestos e suas bossas, os mestres de bateria são

Each with his own sty le, gestures and fla ir, the percussion

o cérebro do coração da escola. "'"

maestros are the brain of the school's heart. ""

130 ~

Rio Samba e Carnaval 2006


Modernas estruturas

Tratamento estético especializado

Reserve tempo para o seu equilíbrio. O espaço você já tem! Cozinha experimental

Uma vida mais saudável pede hábitos saudáveis. Disposição , auto-estima, bem-estar. Agora você tem, em um único lugar, a mais moderna estrutura e atendimento personalizado para sua reeducação alimentar, de acordo com seus objetivos nutricionais , além de tratamentos estéti cos especial izados . Um espaço de saúde. Um espaço de vida .

l

Roseli Rossi , nutricionista com mais de 20 anos de experiência, coordena a equipe que conta com Medicina Estética Integrada, Tratamento Médico para Obesidade e Psicólogas. Empório - produtos light e diet

r

EquíJ!J..Tl~· ~ Clínica Nutricional

Rua José Oscar Abreu Sampaio, 177 - Jardim Anália Franco - Tatuapé - São Paulo - SP Cep: 03337-020 - Telefones - 11 - 6672-7300 /11 - 6673-5225 http://www.equ ilibrionutricional.com.br-equi librio@equi librionutricional.com.br



AS LIÇÕES DE GEOGRAFIA DOS SEUS FILHOS COMEÇAM QUANDO TERMINAM AS AULAS? Do you live an InterContinental lije?

INTERCONTINENTALe HOTELS & RESORTS

Ligue 0800 7700858 ou visite www.intercontinental.com



~

de revoluções

ê>S

Em 1976, o desfile das escolas de samba dava uma guinada de 360 graus. A vitória da BeijaFlor de Nilópo!is quebrou a hegemonia das até então chamadas "grandes" do carnaval carioca e trouxe inovações que alteraram o padrão do espetáculo e têm reflexos ainda hoje POR MOACYR ANDRADE


o DESFILE DE I976 foi o único realizado num dia 29 de fevereiro - ano bissexto. Mas não foi histórico por isso e sim, principa lmente, por apresentar o resu ltado mais inesperado da história do Carnava l: a vitória, como se disse na época, de uma pequena escola atrevida, a Beija -Flor, sobre as quatro grandes, Portela, Mangueira, Império Serrano e Sa lgueiro, que desde 1939 se revezavam no primeiro lugar. Mas houve mais do que uma simples quebra de hegemonia: triunfava uma visão plástica que iria alterar profundamente a prática do desfile nos anos seguintes. Essa concepção tentava se impor desde o início do decênio anterior,

A Beija-F1or, de

quando mestres de Be las-Artes,

30 YEARS OF REVOLUTIONS -

cenógrafos, escultores e figurinistas

1976, the samba school parade made a fu"

Joãosinho Trinta ,

passaram a substituir nas escolas

turnaround. lhe victory of Beija-Flor from

smpreendeu com se LLS

In

os artistas comunitá rios. A tutela

Nilopolis broke the dominance of what was

destaques suspensos nos

acadêmica já dera bri lho a alguns

- until then - the Rio carnival " majors" and

carros alegóricos, como este

enredos, como Chica da Silva, do

brought innovations that changed th e show's

da roleta de espelhos (à dir.)

Sa lgueiro de 1963- Mas agora, quando

pattern with effects even today -

l oãosinllO TrtiuC/:S BeijaFlor deá"glllS llS wiLlz iupin.lips lzangingfromjloats, Il/ce LlLi.r mtiror rOlllelle (riglu)

praticamente todas as escolas já tinham

lhe 1976 parade was the only one every

sob contrato profissionais das artes,

held on February 29 - a leap year. But that's

se consumava um salto de qualidade,

not why it was historic; it was beca use it had

com o deslumbramento visual trazido

the most unexpected re sult in the history of

ao primeiro plano. Privi legiava-se a

Carnival: the victory, as they said at that time,

fulguração da beleza e intensificava-

of asma" enterprising school, Beija-Flor, over

se o sentido de dança dramática do

the four majors Portela, Mangueira, Imperio

desfile, isto é, sua função de contar

Serrano and Salgueiro, which since 1939 would

uma história .

take turns to win. But there was more than

Em 1976 quase todo mundo veio

just one break in the prevailing pattern: a

bonito, luxuoso e grandioso. Ganhou

visual show that was to rad ica"y change the

quem foi perfeito na adaptação desse

parade's pattern in later years.

aparato de beleza, luxo e grandiosidade

à história contada - no caso da Beija-

An attempt was made to impose this concept ten years earlier when masters of

Flor à do jogo do bicho, no enredo

Fine Arts, scenery artists, sculptors and

Sonhar com Rei dá Leão. O crítico de

costume designers began to take over from

artes Roberto Pontua l, um dos juízes de

community artists. lhe academic background

Alegorias e Adereços (pela primeira vez

now gave a special touch to some themes,

houve três jurados para cada quesito),

such as Salgueiro's Chica da Silva in 1963-

comparou assim campeã e vice: "A

But then, after practica"y every school had

fulgurante roleta de espelhos em

hired professional artists, there was a leap in

movimento, na abertura do desfile da

quality, bringing to the fore a dazzling show.

Beija-Flor, teve muito mais adequação

Emphasis was given to sparkling beauty and

ao espírito do enredo do que os dois

the parade's dramatic dance was intensified,

primeiros carros da Mangueira, muito

that is, its storyte"ing role.

vistosos (... ) mas um pouco além, em grandiloqüência, do que o seu tema

136

Rio Samba e Carnaval

2006

In 1976 almost every school paraded with I>

beauty,luxury and magnificence. lhe winner I>


Rio Samba c Carnaval 2006

137


--------------------------------------------~----~-

Luxo, carros alegóricos gigantescos e verticaJizados e destaques despidos: inovações trazidas pelo desfil e daquele ano histórico Luxill'y, giant towering floats and naked figures : innovations for that year 's historie parade sugeria." Ainda segundo Pontua l, vá rias escolas

Sam bas-enredos

was t he one t hat perfectly adapt ed t his apparatus

aproximaram -se da "altíssima un idade formal"

de qualidade c em g rande

of bea uty, lux ury and magnifice nce to the st ory - in

da Be ija-Flor.

número também marcaram

the case of Beij a-Flor, to t he zoo lottery, in the t heme

o car nava l de 76

Dreaming of a king means a lion. Arts cri t ic Roberto

Essa devoção geral à efi các ia visual não era acom pa nh ada ai nda pe la homogen eização

Man)f qualitJl salllba

Po nt ual, one of the judges for Floats and Accessories

das escolas, que preservavam cara ct erísticas

l /iemes we/ e fite frade//lark

(for t he first ti me t here we re th ree jud ges f or each

própri as. Mesmo quem estive sse por trás dos

o/file

/.976 Camiva/

requi site), com pared t he w inner and runner up as

tap umes que guarnecia m as arqui ban cada s na

foll ows: "lhe sparklin g rou lette of mirrors in motion

Ave ni da Presidente Varga s sa beria ao longe,

as Be ij a-Flor st epped out onto t he avenue was much

pelo som dos t amborin s e pe lo ruf ar do tambor,

more ada pted t o t he t heme's spirit t han the first t wo

co mo di z o sam ba, que a bate ri a que vi nh a era

Mangueira fl oat s, ve ry bea utiful (...) but a little too

a de Ma nguei ra. Se sobressaísse o naipe de

grandiloquent th an its theme wou ld suggest ". Pontual

agogôs ... Im pé ri o Se rrano.

also sa id that a number of schools were cl ose to the

Inovações que se co nsolidariam no desfile nasce ram em 1976. A nova est ét ica - com lu xo,

"extremely hi gh formal unity" of Beij a-Flor. l his ge nera l ded icat ion t o visual effects was

ca rros alegóricos giga ntescos e ve rti cali zados

not yet accompanied by the homogenization of the

e dest aques despid os - fo i um a revo lução

sc hools t hat preserved their own charact eristics.

do ca rn ava lesco da Beij a- Fl o r, Joãosinho

Even those behind the boards on the stand s along

Trinta . Sa mbas- enredos de qualidade também

Presid ente Vargas avenue could te ll f rom afar th at

marcara m o ano. Como o belíss imo Os Sertões

the sound of t he small hand drums and drum beat s

("M arcado pela própria nat ureza/ O Nordeste do

t hat the approachi ng percussion was M angueira.

meu Brasil! O h soli tá ri o sertão/ De sofri me nto

If t he set of agogos sounded loud er, t hen it wa s

e solid ão ... "), de Edeor de Paula, da Em Cima

Imperio Serrano. t>

138

Rio Samba c Ca rn aval 2006

t>


Novos poderes Além de marco estético, o desfile de 1976 iniciou uma nova era de escolas campeãs por Bruno Fillipo ,. k3 EX k3 S>l 1<3 S>l

ATÉ

I976 , poucas escolas de samba

título, cada. A Mangueira, cinco. Desta

Vizinha Faladeira (1937). In 1938 no result

tinham o privilégio de figurar nas

vez, uma escola tradicional é que era

at alI. This pattern was to be altered

primeiras colocações - e, à quebra dessa

incorporada a um novo grupo de poder.

in 1948 when Imperio Serrano put an

hegemonia, seguia-se a incorporação de

E por que o sucesso das escolas

end to Portela's series of wins. Portela,

uma nova escola ao grupo dominante.

emergentes? Uma explicação seria o fato

Mangueira and Imperio were unbeatable,

De 1932, data do primeiro desfi le, a 1947,

de elas contarem com patronos. O aporte

winning everything in the three official parades at that time. From 1948 to 1959,

praticamente só Portela (nove vezes)

financeiro tornara -se primordial num desfile

e Mangueira (quatro) se revezavam no

que privilegiava, a cada ano mais, o luxo e

Imperio won six times, Portei a tive and

título, sendo interrompidas pela Unidos

a riqueza . Foi nesse período, aliás, que o

Mangueira two. Sa lgueiro entered this

da Tijuca (1936) e a Vizinha Faladeira

carnava l começou a se caracterizar como o

winning team in 1960. And by 1975 Portela

(1937). Em 1938 não houve resultado.

grande espetáculo internacional que é hoje.

Este domínio seria alterado a partir de

and Mangueira had win six times each against tive titles, and Imperio two. 50 far

1948, quando, estreando na avenida, o

the ranking was: Portela, 19; Mangueira,

Império Serrano encerrou uma série de

11; Imperio, 8; Salgueiro, 7; Tijuca, Vizinha

sete carnavais da Portela.

Faladeira and Unidos da Capela, one each.

Portela, Mangueira e Império

But the 1976 parade - and Joãosinho

passaram a ser as imbatíveis, ganhando

Trinta - created a new group of schools

tudo nos três desfiles oficiais que

that had never won anything before. After

conv iveram naquela época. De 1948 a

the three-times win by Beija-Flor (1976,

1959, o Império foi campeão seis vezes,

1977 and 1978) came Mocidade (1979) and

a Portela, cinco e a Mangueira, duas.

Imperatriz (1980 and 1981). Between 1976

O Salgueiro entraria para este time

and 2 005, Beija-Flor raised the trophy

dos campeões em 1960. Dali até 1975

in nine carnivals, Imperatriz in eight,

venceria se is vezes, contra cinco títulos,

and Mocidade in tive. Viradouro and

cada uma , de Portela e Mangueira, e

Vila Isabel won once. The once powerful

dois do Império. Até ali o ranking era:

portela, Imperio and Salgueiro savored

Portela, 19; Mangueira, 11; Império, 8;

victory only once each. Mangueira, tive.

Sa lgueiro, 7; Tijuca, Vi zinha Faladeira e

This time, a traditional school was now

Unidos da Capela, 1.

included in the new power group. And

Mas o desfile de 1976 - e Joãosinho

why are the up-and-coming schools 50

NEW POWERS - The 1976 parade was not

successful? One explanation could

hegemõnico formado por escolas que

only an aesthetic benchmark but also the start

fact that they are sponsored. Financiai

jamais haviam conquistado nada. Depois

of a new era of champion schools -

support has become a must in a parade

Trinta - criou um novo grupo

do tri da Beija-Flor (1976, 1977 e 1978),

By 1976, few samba schools were lucky

be the

that valorizes luxury and wealth more

vieram Mocidade (1979) e Imperatriz

enough to appear among the first few, but

every year. This period, in fact, was when

(1980 e 1981). De 1976 a 2005, a Beija -Flor

then a new school was included in the top

carnival was tirst described as the top

levantou o troféu em nove carnavais,

group after breaking this prevailing pattern.

international show that it is today.

e Imperatriz em oito e a Mocidade em

Between 1932, first year of the parade, and

cinco. Viradouro e Vila Isabel o fizeram

1947, Portela (nine times) and Mangueira

• jornalista, sociólogo. professor de Sociologia do Carnaval na Universidade Estdcio de Sd /journalist.

uma vez. As antes poderosas Portela,

(four) practically took turns to wln , only

Professor of Carnival Sociology, Estacio de Sd

Império e Salgueiro conquistaram um

interrupted by Unidos da Tijuca (1936) and

University

Rio Samba c Carnaval 2006

139


Na Avenida Presidente Va rgas, as escolas tinham poueo espaço mas superavam-se para evoluir

0 11 Pre.J'/dellle Va'l5a.J' Avelllle tlle.samba Jdzooú wOllld overcome llte fillle Jpace tlzex /zad lop arade

da Hora (que acabou rebai xada). O Império trou xe A Lenda das Sereias-

Rainhas do Mar ("O mar/ Mist erioso mar/ Que vem do hori zo nte... "), de Vicente M atos, Dinoel e Arlindo Veloso. Entre os puxadores, Neguinho da Beija -Flor inaugurou uma nova vertente ao cantar o refrão camp eã o cheio de irreverência: "Son har co m a fi lharada é o coe lhinho/ Com gente t eimosa, na cabeça dá burrinh o/ E co m rapa z

Consolidated innovations were seen in the

batch of kids is the rabbit/ With stubborn

tod o enfeitado/ O resul t ado, pessoal,

1976 parade. The new aesthetics - with luxury,

people, little donkey comes to mindl And

é pavão ou é veado". E 1976 foi ai nda o

giant towering fioats and naked figures was

the lad in his finery/ the result, folks, is

ano de Menininha do Gantois ("Filha de

a revolution by the Beija-Flor carnival artist

peacock OI' gay deer". And 1976 was also the

Oxum, para nos ajudar/ Vem nos dar

joãosinho Trinta. Quality samba-themes were

year of Menininha do Gantois ("Daughter

axé, muito erê nos ori xás ..."), de Toco

also a highlight of the year. Such as Edeor de

of Oxum, lend us your aidl give us axé,

e Dja lma Cril, da Mocidade. Passado o

Paula's fabulous The backlands ("Branded by

lots of fun with the orishas ...") by Toco and

Carnaval, virou o favorito das to rcida s

naturel my Brazilian Northeastf Oh, solitary

Djalma Cril for Mocidade. After Carnival, it

de futebol. E nesse sin gular termômetro

cerrado/ of suffering and solitude ..."),just

was often sung by the soccer fans. And in

de avali ação só viria a ser superado,

in time (that was relegated). Imperio sung

this unusual thermometer of assessment it was only to be overcome six years later

seis anos depois, pelo Bum, Bum,

The legend of the mermaid queens ("The sea/

Paticumbum, prugurundum, do Império,

mysterious sea/ coming from the horizon ...")

by Imperio's Bum, bum, paticumbum,

já avançada a evolução do desfi le e

by Vicente Matos, Dinoel and Arlindo Veloso.

prugurundum, way ahead in the parade's

quase estabelecidas as "superescolas

One of the lead singers, Neguinho of Beija-

evolution and almost established as "Super

de samba S/A" de que trata o samba de

Flor inaugurated a new slant when he sang the

samba schools S/A» in the samba by Aloisio

Aloísio M achado e Beto Sem Braço. E><

irreverent winning refrain: "Who dreams of a

Machado and Beto Sem Braço. E><

140

Rio Samba e Carnaval 2006



leia-o atentamente para certificar-se de que todas as cláusulas estão '"claras e, se necessário, proc

_IsSO

~: ,..;f1<!ÍJ8 " a. _ está tADASlRADA NltMIMISTIRIO DO vale para tiJdoS os " " , d. servi'" \UriStiCOS. Para uma ....,.., qualidade dOS servi'" prestados. procure sempre "",rsões O ••,..l.".... "ERADAS POR AGbICIAS

orlen\8ÇÁo do _

Omais


~~R~~S0~~~~~PAÇÕES ExIja prestadore d . cadastrados no~' ~ S~,!IÇOS Inlsteno do Turism o.

TURISMO devidamente cadastradas e ACOMPANHADAS DE UM PROFISSIONAL GUIA DE TUR~SMO. Isso significa mais tranqüilidade e segurança para voCê. {) cadastro no Ministério do Turismo tem como base as leis federais n° 8.181/91 e nO 8.623/93.


I~

Eu sou do samba Sergipano, o colunisla ANCE LMO GOlS incorporou, como poucos, a alma carioca. Nesta crônica, conta que, embora não seja muito de testa, não resiste ao C3rmlval Eu, sergipano, sobrevivente da seca de 1948, como gosto

I'M A SAMBA em -

Columnist Ancelmo Gois, from Sergipe, has

de dizer, confesso: detesto festas. Raramente saio de casa

adopted the carioca spirit like no one else.ln this chronicle he tells how

ou da redação do jornal para assistir a algum evento festivo.

he cannot resist carnival, even though he's not keen on partying -

Show dos Rolling Stones? Tô fora . Show do U2? Tô fora. Outro dia, parei para pensar que nunca tinha entrado numa boate.

I'm from Sergipe, a survivor of the 1948 drought, as Ilike to say, and I must admit: I hate festivais. I very seldom leave home or the

Pode parecer esquisita esta confissão. Afinal, a coluna que

newspaper office to watch some happening. lhe Rolling Stones? No

escrevo em O Globo todo dia celebra - em texto ou foto -

way. lhe Uz show? Not a chance. lhe other day I suddenly remembered

algum evento desta natureza . Aos 56 anos, nunca "dancei

I'd never been inside a nightclub. lhat confession may seem strange.

twist até demais", ou de menos, e tampouco "o ca lipso ou o

After ali, my column in the O Globo newspaper ce lebrates each day-

xá-xá-xá". Como dizem os mestres Tom Jobim e Vinicius de

in text or photo - some event like that. Now I'm 56 years old and I've

Moraes, "só danço samba".

never "danced the twist" at ali, or the" calypso or cha-cha-cha". In the

É isto mesmo. A única música que me faz saracotear é o

words ofthe masters 10m Jobim and Vinicius de Moraes,"1 only samba".

samba. Eu tenho um caso de amor antigo com o carnaval. Lá

And that's it. lhe only music that makes me dance is samba. I have

pelos idos de 60, minha irmã mais velha, Ana Nery, criou um

a longstand ing love affair with carnival. In the 1960s my big sister Ana

bloco carnavalesco em Estância, interior de Sergipe. Era o Bloco

Nery created a carnival block in Estancia, upstate Sergipe. It was the

da Vitória, inspirado no frevo do mestre pernambucano Nelson

Victory Block, inspired on the frevo dance by Pernambucan maestro

Ferreira para o carnaval de 1959. Um trechinho:

Nelson Ferreira for the '959 carnival. A small piece goes like this:

144 :w: Rio Samba e Carnaval 2006


"O Bloco da Vitória est á na ru a

"lhe Victory Block is passing by

Desde que o di a raiou

Since sunrise

Vem, ó minha gente, pro nosso cordão

Come, folks, join the crowd

Que a hora da virada chegou l

Now's the time for us to dance!

Ô ... Ô ... Ô ... Ô ... "

o ... o ... O ... O ..."

Com ' 9 anos, fui do j úri do desfil e de esco las de sam ba de

I was 19 years old and a member of the jury for the samba school

Aracaju, no ca rnava l que cu lminou co m a vitória do Impéri o

parade in Aracaju, in the carnival that culminated in the victory of

Serrano, ve rsão miúda da gra nde escola ca ri oca. O co nvite para

Imperio Serrano, a min i-version of the top Rio samba school. I was

integrar o j úri aco nteceu porqu e eu escrevia uma co luna na

invited to be part of the jury because I was writing a column in the

Gazeta de Sergipe chamada Carn ava l 68.

Sergipe Gazette called Carnival1968.

Dessa época, guardo na memóri a, e no cora ção também, os

I've never forgotten, in mind or heart, the carnival balls in

bai les ca rn ava lescos no Cotingui ba (meu clu be do coração em

Cotinguiba (my favorite c/ub in Sergipe) and the verses of 81ack

Sergipe) e os ve rsos de Máscara negra, de Zé Ket ti e Pereira Mattos:

mask by Zé Ketti and Pereira Mattos:

"Quanto riso

"Such laughter

Oh! Q uanta alegria

Oh! Such joy

Ma is de mil pal haços no salão

In the hall a thousand c/owns or more

Arlequ im está chora ndo

Harlequin is weeping

Pelo amor da Colombi na

For the love of Colombine

No meio da mult idão"

On the crowded floor"

Em '969, por causa da minha militância po lít ica contra o

In 1969, because of my act ivist politics against the military

regime militar, fui parar, acreditem, em Moscou, na Escola do

government, I ended up, believe it or not, in Moscow at the

Komsomo l. Lá, em pleno inverno, ocorreu uma espécie de fest ival

Komsomol School. lhere in midwinter a kind of international

internacional da canção, com apresentações de grupos de

song festival was held with performances by groups of

est udantes de várias partes do mundo. O grupo bras ileiro venceu

students from ali over the world . lhe Brazilian group won with

co m uma improvisada batucada e cantamos - meio desafin ados,

improvised drumming and we sang - out of tune, maybe - the

I>

I>

Rio Samba e Carnaval 2006

*

145


"Desde que aqui cheguei, não perco, por nada deste mundo, o desfile das escolas de samba. Já assisti ao desfile principal na Presidente Vargas, na Antônio Carlos e na Sapucaí, antes e depois do Sambódrorno" ~

confesso - a marchinha

Aurora, de Mário

Lago e Roberto

Roberti. Vamos lá:

~

~ carnival marchinha Aurora, by Mario Lago and Roberto Roberti. It goes like this:

"Se você fosse si ncera

"If you were true

Ô, Ô,

Oh, oh, oh, Aurora

Ô, Aurora

Veja só que bom que era

See how good it was for you

Ô,

Oh, oh, oh, Aurora"

Ô, Ô, Aurora"

No início da década de 70, vim, de mala e cuia, morar no Rio, cidade, como ensina André Filho no hino

Cidade Maravilhosa,

que é "berço do samba e das lind as canções que vivem na

In the 1970S, I packed up and came to Rio to live, as André Filho told us in the anthem Cidade Maravilhosa [Wonderful cityl, which is "the origin of samba and great songs that live forever in our hearts".

alma da gente". Aqui, neste so lo sagrado da música, passei a

Here on this holy ground of music I would spend my Monday

freqüentar as noitadas de samba das segundas-feiras no Teatro

evenings in samba at the OpiniãoTheatre on Siqueira Campos street

Opinião, na Rua Siqueira Campos, em Copacabana. Eu vi, com

in Copacabana. I was there at the great shows by Clementina de

estes olhos que a terra há de comer, como diz um provérbio

Jesus, Clara Nunes, Nelson Cavaquinho and Xangõ da Mangueira.

português, shows de Clementina de Jesus, Clara Nunes, Nelson Cavaquinho e Xangô da Mangueira . Xangô, com seu canto

Moro na roça, tem me ajudado a explicar

Xangõ, with his Moro na roça, helped me exp lain to the new generations of journalists one of the keys to the profession: " I buy the morning paperjTo read about the news". A newspaper has the

às novas gerações de jornalistas uma das essências da profissão:

horoscope, crosswords, movie reviews, chronicles, articles, and so

"Compro o jornal da manhã /Pra saber das novidades". Um jornal

forth. But its mission on Earth is to give us the news. That's why

traz horóscopo, palavras cruzadas, crítica de cinema, crônicas,

people buy the morning newspaper.

artigos etc., etc. Mas sua missão na terra é contar as novidades. É para isso que as pessoas compram o jornal de manhã.

From the moment I got here, I wouldn't miss the samba school parade for anything in the world. I've watched the main

Desde que aqui cheguei, não perco, por nada deste mundo,

parade along Presidente Vargas, Antonio Carlos and Sapucaí

o desfile das escolas de samba. Já assisti ao desfile principal na

avenues, pre and post Sambadrome. And, I must confess, me

Presidente Vargas, na Antônio Carlos e na Sapucaí, antes e depois

and my wife Tina somewhat primly and timorously at first

do Sambódromo. E, mesmo com um pouco de pudor e muito

paraded in four schools: Vila Isabel, Imperio Serrano, Salgueiro

friozinho na barriga, eu e Tina, minha mulher, já desfilamos em

and Ma ngueira.

quatro escolas: Vila Isabe l, Império Serrano, Salgueiro e Mangueira. Minha "estréia" na Sapucaí, com muita honra , foi fantasiado de gari num enredo da Vila Isabel

feira),

(pra tudo se acabar na quarta-

no carnava l de 1984. A letra do samba de Martinho da Vila

homenageava os heróis anônimos que se dedicam à montàgem do maior espetáculo da Terra. São para estes brasileirinhos as minhas sinceras homenagen s, cantando um trecho do samba do mestre Martinho:

146

I was on my very prestigious "début" on Sapucaí dressed as a street-cleaner in Vila Isabel's 1984 ca rnival theme (Pra tudo se

acabar na quarta-feira - ali to en d on Ash Wednesday). Martinho da Vila's samba Iyrics paid homage to the anonymous heroes that help set up the biggest show on Earth. To ali those dear Brazilians my sincere compliments, with a tribute from an extract from maestro Martinho's samba : "Blessed are those who work together

"Glória a quem trabalha o ano inteiro

the whole year round,

Em mutirão

Sculptors, embroiderers, painters,

São escultores, são pintores, bordadeiras

Seamstresses, glaziers, carpenters,

São carpinteiros, vidraceiros, costure iras

Designer, draftsman and artisan

Figurinista, desenhista e artesão

Folks striving to create illusion

Gente empenhada em construir a ilusão

And have dreams

E que tem sonhos

Like the old Bahian woman

Como a velha baiana

Who once danced the samba

Que foi passista

Along the avenue

Brincou em ala

And was, they say, the passion

Di zem que fo i o grande amor de um mestre-sala" li!

of a fl ag-bearer's escort"

*

Rio Samba c Carnaval 2006

*



Aprecie com moderação.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.