Qabiria - Company Profile

Page 1

COMPANY PROFILE

QABIRIA We reclaim the power of words. Words have meaning. Words make a difference. Words transform. Qabiria assists in the disciplined, effective use of words so that their power yields real

results.

1,566 5,8866 5,846 6,54 9,124 456 154,98 5863 2,247 45,335


“TRUTH IS SIMPLE BY NATURE IN THE TELLING, AND JUSTICE NEEDS NO CUNNING GLOSS OF SOPHISTRIES.” Euripides

STRAIGHT TO THE POINT. Your message, made more effective, precise and direct. We write, translate, adapt and improve texts for the most ambitious international companies because our work isn’t centred around anything but you. Our goal is to get your message straight to the

point, and tailored to your target language, culture and market.


ABOUT US Smaller than a football team... But still playing in the top league. For over 10 years, the captains have been Marco Cevoli and Sergio Alasia, coordinating a lineup of experts in translation, copywriting, editing, effective writing, web design, UX design, DTP and SEO.

Fresh. Fast. Fearless. Fresh, but not a fad. Fast, but not flustered. Fearless, but not reckless. Rigorous, but never rigid.


AVAILABLE SERVICES

Professional Translation for Companies

Translations for International Marketing

We translate your technical and corporate texts, your website and your mobile app into 16 languages, with more than 70 available language combinations.

Thanks to our own experience in marketing and sales, we help you to sell abroad. Your message, straight to the point.

,

Website Localisation

Business Writing

We translate and adapt texts on your website, taking into account SEO to increase visits and conversions, and we get them up and running without you having to touch a string of code.

In addition to translation, we are content creators. If you have to write for work, forget about (copy)writer’s block. Leave it to us to write your corporate texts in 16 languages.


4.6 / 5 This is the average overall rating given to Qabiria by our customers in our latest satisfaction survey.

OUR VISION The Q-System is our unique way of working. We invest time in customer satisfaction as we free up space in our schedule by optimising processes, eliminating

redundant tasks, and ultimately, automating everything that is possible to automate.

70

language combinations always available With a global network of collaborators, we are ready to launch your project in just a few hours and deliver it in a tight timeframe.


WHAT CAN WE HELP YOU WITH? The paradox of the digital world: in Dexter’s Laboratory, Dexter used to have a voice command for everything, and we also thought that thanks to computers, we would never have to write a single line again. But instead, the amount of written text has skyrocketed! Not to mention texts for websites or software, which are yet another story... In business, the benefits of a clear text are reflected in productivity and results, which saves you time, money and frustration.

Translation

Writing

Web and Software

Over the years, we’ve seen it all. And, we’ve tried it all. That’s why now we only offer you what we do best. Being specialists in technical and marketing translation projects, we’ve got your back if what you want is a partner who can go beyond just translation. We also make your message precise, effective and straight to the point.

Whoever has the best story usually wins. There’s no question about that. If you want your message to get to the point, you need to know how to best use storytelling. Forget about (copy)writer’s block. Leave it to us to write your business texts, employing all the features of effective writing.

Localising is much more than translating: your website and software tools must be adapted to foreign markets in terms of text languages, technical features and cultural peculiarities, so that the experience of foreign users is the same as the original.


OR IF YOU WANT, WE’LL TEACH YOU HOW TO DO IT We’re specialists at putting out fires. If you have complex translation or localisation projects, send them to us. Or, send your staff our way: they’ll become expert firefighters.

Consulting

Technical Assistance

Training

Do you need help managing a complex translation project?

Do you have technical issues connected to translation or layout tools?

Do your in-house translators need to keep up with the latest technologies?

1,566 5,8866 5,846 6,54 9,124 456 154,98 5863 2,247

1,566 5,8866 5,846 6,54 9,124 456


SATISFIED CUSTOMERS We work with smart, ambitious companies because our partners know we always deliver on our promises. The true

secret of successful business is a nice and simple one, and we apply this: we only offer what we do best. “Qabiria is a perfect business counterpart, punctual, accurate and efficient in everything they do. They have a very reliable and professional team and it is a pleasure to work with them. Their translations are some of the best I’ve found on the market.” Davide Strangis Executive Director EU Programmes, Partnerships and Geographical Commissions, CPMR “We chose Qabiria because of their competence, speed and technical expertise, but above all because they help us to say exactly what we need to say to our audience. They understand our concerns as a company.” Meritxell Turó Silanes Communication and Press, Plyzer Intelligence


FROM THE ARCHIVES Here are some examples of projects where we have helped our international client base:

E-commerce

Marketing

For a multinational company in the sportswear sector, we translated international ecommerce product sheets and blog posts into English and Spanish. The translation was done on XML files to allow direct integration with the CMS used by the client.

The marketing office of a chain of luxury hotels and spas, after deciding to further their international expansion, found in Qabiria the excellence they were looking for to deal with their multilingual communication. Over the span of 3 years, we have translated: • corporate brochures into English and French (including layout design) • blog and social media posts into English, French and Catalan • the website into French and Danish • the booking system into French, Danish and Catalan

Science and Technology For a major university in Japan, we translated into English from German, Italian and French, and then using LaTeX, formatted more than 30 scientific articles on theoretical physics from the 19th century, creating the illustrations from scratch and reinserting all the equations according to scientific documentation standards.


CASE STUDY LANGUAGE TAGGING FOR NLP Today’s language services go beyond simple translation. At Qabiria, we are used to tackling projects that span across multiple disciplines. Recently, we worked with a leading natural language processing (NLP) company that needed to get a huge body of text labelled. The texts, taken from written conversations on a social network, featured various languages mixed together. Labelling, or more precisely tagging, involved identifying the language, the part of speech, and the function corresponding to each element. The project was particularly complex for a number of reasons:


First of all, the client had a very tight timeline. Put under pressure by the end client, a large

Analysis

international group, our contact needed the 500,000 word project completed in just 3 weeks.

To achieve this, we assembled a team of 8

Feedback analysis Planning

linguists within few days who worked collaboratively. The work was performed online using Brat, a tool for guided text annotation.

Delivery

Resource allocation

The tagging was completed respecting both the

Quality assurance

deadline and the requirements, to the client’s satisfaction, and then began sending other

Production

similar projecs from that point onwards. Risk management Monitoring


THE TEAM

Sergio Alasia

Marco Cevoli

Translator, mentor, admirer of the human Genius. He translates, proofreads and typesets translations. Coordinator of the team of translators at Qabiria, he also teaches the tricks of the trade to beginners and experts in need.

Technical translator, graphic designer, joiner-ofdots. Expert in website localisation. Author of the books Complete Guide to OmegaT (with Sergio), The Irreplaceable Translator and How to Find Everything on the Internet.

In addition to the captains’ 20 years of experience, we count on a trustworthy team of translators with over 3 million words translated per year, 15 fields of specialisation and thousands of completed projects.


WE’RE THE ONES FOR YOU IF... ...you share these values: Focus on Results To find the right answer, you have to ask the right question. We focus on your concrete goal and map out the most direct path to achieve it.

At the First Blow We foster a culture of doing things right the first time, because we know there’s usually no time to fix them later.

Transparency We only offer what we do best. We avoid creating false expectations. With us, you will always have the utmost honesty, accountability and frankness.

Resoluteness We go straight to the point. We put all our skills to work for your objective. You don’t waste time with us.

Agility We maintain a lean, agile structure in line with the management methodologies you’re already familiar with.

Lifelong Learning We know that technology advances rapidly. We invest in continuous, in-depth training for ourselves and our employees, so that we know how to use the best resource to fit each situation.

Proximity We’re by your side. Speaking your language. Working with you. Listening with humility.

Creativity There are problems you can only solve with creativity and boldness. We’ve got plenty.


Qabiria Studio SLNE Carrer Conquista 60, entl. 08912 Badalona (Barcelona) Spain info@qabiria.com +34 930 174 076 +34 675 800 826 www.qabiria.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.