1
v1.0
Premessa
Pag. 5
Tutorial – “L'Addestramento di un Guardiano”
Pag. 6
Missione 1 – “Il Maniero di Lord Bafford”
Pag. 9
Scena 1 – Addestramento
Scena 1 – Gli orsi Scena 2 – Due guardie furbe Scena 3 – Siccità
Missione 2 – “Fuga dalla Prigione di Cragscleft” Scena Scena Scena Scena
1 2 - Cutty 3 – Gli Shemenov 4 – Novizi Hammeriti
Pag. 12
Missione 4 – “Assassini” Scena Scena Scena Scena Scena Scena
1 2 3 4 5 6
– Quince e Jacow – I “piccolini” – Sua grassezza – L’area chiusa
Missione 5 [Gold] – “La Gilda dei Ladri” Scena Scena Scena Scena Scena Scena Scena Scena Scena
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pag. 10
– Porte a pressione – Donal e Rueben – Parola d’ordine
Pag. 14
– Scettro rubato – Furto inutile
Pag. 17
Missione 6 – “La Spada” Scena 1
2
Scena 2 – Buon’umore Scena 3
Missione 7 – “La Cattedrale Infestata”
Pag. 18
Missione 8 [Gold] – “Le Torri dei Maghi”
Pag. 19
Scena 1
Scena Scena Scena Scena Scena Scena
1 2 3 4 5 6
– Segretezza – Maghi pericolosi – La profezia – Statue
Missione 10 [Gold] – “Canzone delle Caverne” Scena Scena Scena Scena Scena
1 2 3 4 5
– Monologo di Raoul
Pag. 21
- Attori – Opera di Cribs, parte 1 – Opera di Cribs, parte 2
Missione 11 – “Sotto Copertura”
Pag. 24
Missione 12 – “Ritorno alla Cattedrale”
Pag. 26
Missione 14 – “Strani Compagni di Letto”
Pag. 29
Scena Scena Scena Scena
1 – Il successore 2 3 4 – L’apprendista incauto
Scena 1 – L’Occhio Scena 2 – Murus Scena 3
Scena 1
3
Info generali
Pag. 30
4
Thief, la storia infinita! Eh, sì... se proprio si dovesse dare un titolo a questa premessa, questo sarebbe l’unico che avrebbe senso. L’impegno del Game Italian Translation sulla famosissima (e ancora amatissima) serie Thief pare infatti non essere ancora giunto al capolinea. È, appunto, come una storia senza fine. Sono infatti tanti i testi di questo gioco, i dialoghi, le trame, le missioni e i mod aggiuntivi studiati e costruiti da appassionati da ogni luogo del mondo, che a distanza di anni si ritrovano ancora per donare qualcosa di proprio al fantastico mondo di Garrett. È con questo spirito che Luca “Krenim” Deganello si è messo nuovamente a lavorare, con questo spirito che ha deciso di trascrivere e tradurre tutti i testi del primo Thief, comprese le missioni della versione Gold. Ma cosa è Thief: The Dark Project? Se lo chiedete a un vero fan (chi mi ha indicato?) scoprirete che è non solo il gioco che per primo ha definito il vero concetto di stealth game (quanti prima di lui si sono avvalsi di una gestione di luci e ombre per celare il proprio personaggio?), ma che è uno stile! Lo so, lo so... questa frase sembra un po’ banale, ma d’altronde anche il concetto che vuole cercare di esprimere non è complicato. Questo gioco o lo si ama o non lo si ama. Semplice! Date queste premesse e dato il nostro impegno profuso nella traduzione completa di Thief II: The Metal Age, nonché il nostro contributo nella traduzione ufficiale di Thief: Deadly Shadows, non potevamo esimerci dall’occuparci anche del primo titolo di questa serie. Thief: The Dark Project fu tradotto vario tempo fa’ da un gruppo noto come Spaghetti Thief Project. Purtroppo la fine del gruppo e la chiusura del loro sito resero col tempo sempre più difficile reperire questo loro bellissimo lavoro. Per questo motivo Fabio “Steel” Trevisol e Krenim decisero di riprendere questa traduzione e ripubblicarla correggendo errori e aggiustando ove necessario. Ma il lavoro non era finito. Mancavano infatti tutti i dialoghi in-game. Eccoci infine a oggi e a questo nuovo (ultimo?) lavoro. Beh, credo di avervi annoiato abbastanza con questi discorsi, quindi vi lascio direttamente a questo documento, sperando che vi piaccia o che vi sia utile nelle vostre avventure nella fantomatica “città” senza nome. Venerdì, 24 Dicembre 2004 Marco “CavaliereOmbra” Macciò
5
“L'ADDESTRAMENTO DI UN GUARDIANO” Scena 1 – Addestramento 01 Guardiano: Benvenuto, giovane Garrett. Nelle stanze vicine ti istrurrò nelle varie abilità di cui avrai bisogno per sopravvivere. Ti prego di rimanere nell’area iniziale di ogni stanza mentre ti spiego gli scopi di ognuna. Quando sarai pronto per iniziare le lezioni, procedi lungo il corridoio fino alla prima stanza. 02 Guardiano: Devi imparare a muoverti non visto. Rimani nelle ombre, evita la luce. L’indicatore sul tuo schermo ti dirà quanto visibile sei. Cerca di raggiungere la cima della piattaforma senza essere visto. 03 Guardiano: Ben fatto, non ho visto il tuo approccio. 04 Guardiano: Apri questa porta per continuare. Quando la porta è vicino al centro del tuo schermo, si illuminerà, indicando che è selezionata. Per manipolare le porte selezionate e altri oggetti, usali. 05 Guardiano: Bene. Ora dirigiti lungo il corridoio per accedere alla tua prossima prova. 06 Guardiano: Ora devi imparare a muoverti silenziosamente. Alcune superfici sono più rumorose di altre quando vi si cammina sopra e muoversi velocemente causa più rumore che non muoversi lentamente. Ascolta i tuoi passi per sentire quanto rumore stai producendo. L’istruttore avrà la schiena girata. Devi arrivare fino alla cima della piattaforma senza essere udito. 07 Guardiano: Molto bene, non ho sentito i tuoi passi. Oltre questa porta c’è un corridoio che ti condurrà fino al tuo prossimo compito. 08 Guardiano: Ora prendi le tue armi. Per raccogliere degli oggetti, selezionali centrando sullo schermo fino a quando non si illuminano, poi usali. Scegli le tue armi ora. Prova ad estrarre la spada e poi il tuo arco. Puoi sempre riporli se avrai bisogno delle mani libere. Ora entra nel cortile per un po’ di pratica nel tiro al bersaglio. Prepara l’arco. Incocca una freccia e tira la corda tenendo premuto il tasto d’attacco. Devi essere sicuro di tirare la corda fino in fondo, altrimenti il tuo tiro non avrà piena potenza. Prendi la mira e quando sarai pronto a tirare, rilascia il tuo attacco. Prova a colpire uno dei bersagli.
6
09 Guardiano: Ottimo tiro. Continua a provare se lo desideri. Quando sarai pronto a procedere, avvicinati al manichino d’addestramento ed estrai la spada. 10 Guardiano: Colpisci il bersaglio con il tasto d’attacco. Un colpo veloce ti darà un colpo laterale. Muovi la punta della tua spada a sinistra per colpirlo da quella direzione e a destra per colpirlo nell’altra. Tieni premuto il tasto d’attacco e poi rilascialo per un colpo dall’alto. Prova entrambi i colpi laterali e poi dall’alto sul manichino. 11 Guardiano: Ottimo lavoro. Sei pronto per un avversario vivente. Per far pratica contro il tuo partner, entra nell’area ciottolata. 12 Guardiano: Ben fatto. Continua se lo desideri; quando avrai finito, lascia l’area d’addestramento. 13 Guardiano: Basta con la pratica per oggi. Ti prego di dirigerti verso il tavolo. 14 Guardiano: Vuoi prenderti un po’ di ristoro prima di procedere, giovane Garrett? Ti prego di raccogliere gli oggetti sul tavolo. 15 Guardiano: Muoviti all’interno del tuo inventario per vedere gli oggetti che hai nelle tasche. Una volta che un oggetto è sullo schermo, potrai usarlo. Mangia qualcosa, se lo desideri, poi potrai procedere. La prossima prova ti sta aspettando dall’altro lato della porta di metallo.
16 Guardiano: La porta e chiusa a chiave, ma quella che hai raccolto dal tavolo la aprirà. Per aprire la serratura, seleziona la chiave nel tuo inventario. Centra la porta sullo schermo fino a quando non si illuminerà, poi usa la chiave sulla porta. 17 Guardiano: Bene, continua lungo questo corridoio per la tua prossima prova. 18 Guardiano: Ora imparerai nuove abilità di movimento. Per prima cosa, arrampicati lungo la corda saltandoci contro.
7
19 Guardiano: Muoviti guardando in alto o in basso per salire o scendere la corda. Girati per cambiare la direzione verso cui guardi. Se salterai di nuovo, lascerai andare la corda. Ora arrampicati lungo la corda per arrivare alla cima della piattaforma. 20 Guardiano: Corri e salta dall’altra parte per passare dall’altro lato dell’acqua. 21 Guardiano: Bel salto. 22 Guardiano: Questo ostacolo è semplice da superare se sai come fare. Per prima cosa avvicinati al muro, poi salta per afferrare il bordo superiore ed issarti. 23 Guardiano: Ottimo lavoro. Sono compiaciuto dei tuoi progressi. Hai passato l’ultimo test per oggi. Se lo desideri, puoi continuare ad allenarti nell’arrampicarti ed il saltare, o nel nuotare, abbassarti, strisciare e sporgerti. Quando avrai finito, potrai tornare alle tue stanze attraversando la porta rossa. A presto.
8
“IL MANIERO DI LORD BAFFORD” Scena 1 – Gli orsi Guardia 1: Ehi! Ho intenzione di andare all’arena degli orsi domani... vuoi venire anche tu? Guardia 2: Tz! Non potrebbero pagarmi abbastanza. Guardia 1: Cooosaaa?!? Cuore tenero! Gli orsi hanno queste nuove museruole con spine che si sollevano dalle guance! L’ultima volta che ci sono stato, era uno spettacolo per gli occhi! ... *hic-uh* ... Guardia 2: Nooo, no! Mi fa star male! Quando ero un bambino... Guardia 1: Uh! Mi sorprende la tua scelta lavorativa! Oooh, il sangue, mi fa rivoltare il mio povero stomaco! Guardia 2: Zitto! Vuoi del sangue? Avresti dovuto esserci anni fa... ti dirò, gli orsi allora, erano qualcosa da vedere! Quegli orsi, non avevano bisogno di museruole appuntite e collari a rasoio e uncini sulle zampe e tutte quelle altre cose che gli mettono addosso oggi. Guardia 1: Nessun uncino sulle zampe? Ma come facevano?... Si scontravano l’un l’altro? Guardia 2: Eh! Nooo... gli orsi allora avevano artigli lunghi come le tue dita! E denti aguzzi! Guardia 1: Orsi?!? Stai scherzando! Sembrano innocui... fino a quando non portano tutta quella bardatura. Guardia 2: Questo è il motivo per cui non posso sopportare le arene ora... non sai cosa ti sei perso. Non ci sono più gli orsi di una volta. Guardia 1: Uh! Orsi assassini! Mi sarebbe piaciuto vederli!
Scena 2 – Due guardie furbe Guardia Guardia Guardia Guardia Guardia Guardia
1: 2: 1: 2: 1: 2:
Stavo pensando... il signore potrebbe migliorare un po’ la sicurezza. Cosa vuoi dire? Cosa facciamo di sbagliato? NOI niente, ma stavo pensando che dovremmo sorvegliare meglio l’esterno. Che cosa stupida! Bisogna preoccuparsi solo delle persone dentro! NO, in modo da poterli prendere PRIMA che entrino, stupido. Ooohhh!
Scena 3 – Siccità Servitore Servitore Servitore Servitore
1: 2: 1: 2:
Lo giuro, non ho mai visto il fiume così basso! La siccità di dodici anni fa? Brutta quasi come questa. Potevi quasi passare dall’altra parte a piedi a Shalebridge! Hmm! New Market lo adorerebbe!
9
“FUGA DALLA PRIGIONE DI CRAGSCLEFT” Scena 1 Garrett: Va bene, vecchio... TI tiriamo fuori di qui così che io possa ricevere i MIEI soldi. Cutty: (tossisce) Credo di doverti deludere. Garrett: È un bene che tu stia morendo, Cutty... o dovrei ucciderti per avermi imbrogliato... di nuovo. Cutty: Calma, calma, ragazzo! (tossisce) Ma sono in debito con te, quindi: (tossisce) Felix è partito alla ricerca del Corno di Quintus nell’Ossario. Mi ha lasciato le sue note. Gli Hammeriti le hanno prese e le hanno messe nel loro armadietto delle prove. “Bottino”, lo chiamerei io! Su per le scale. Quartiere delle guardie. Una volta là un passaggio segreto. Se l’umidità non mi avesse fatto marcire i polmoni... (tossisce)
Scena 2 – Cutty Hammerita 1: In verità non ho mai sentito qualcuno continuare così come quel ricettatore, Cutty. Hammerita 2: Si potrebbe pensare che questa spazzatura non abbia mai affrontato tribolazioni nella loro vita. Hammerita 1: Per un po’, ho pensato che il blocco quattro non potesse più riposare per la sua tosse... ma ora è calmo. Hammerita 2: Bene! Morte o prigionia, saranno lo stesso per lui, alla fine.
Scena 3 – Gli Shemenov Hammerita 1: Hai sentito? Tarius, cercando di risparmiare sulla borsa, ha comprato il suo nuovo coltello dagli Shemenov, non dai nostri fabbri. Hammerita 2: Come ha potuto? Non si vergogna? Hammerita 1: Ha certamente sentito vergogna, quando il suo coltello ha fatto “snap” a cena! Hammerita 2: Ah! Gli Shemenov sono artigiani scadenti e Tarius lo ha ben imparato.
Scena 4 – Novizi Hammeriti Hammerita 1: C’era un tempo, in cui queste sale erano piene di novizi, alla ricerca di apprendere i nostri insegnamenti! Hammerita 2: Ce ne sono ancora! Hammerita 1: Ma sempre meno, fratello... sempre meno! I giovani in questo tempo cercano di apprendere oro e politica, non l’onesta creazione!
10
Hammerita 2: SarĂ la loro perdizione, quando invecchieranno e non sapranno concludere niente di duraturo!
11
“ASSASSINI” Scena 1 – Quince e Jacow Guardia 1: Pensavo che Quince e Jacow fossero di guardia stanotte. Guardia 2: Il capo li ha mandati a fare una consegna speciale... un tipo che vuole morto... un ladro! Chiamato Garrett. Guardia 1: Ho sentito parlare di lui... Garrett. Uno da lasciare in pace, questo è quello che ho sentito. Guardia 2: Non più, se ha ricevuto una visita da quei due!
Scena 2 – I “piccolini” Guardia 1: Ho sentito che dovrai accudire i mostri! Guardia 2: Cosa! Perché io?!? Guardia 1: Il capo pensa che i suoi piccolini non ricevano sufficiente affetto. Sarai laggiù, ad accarezzar loro il pancino. Guardia 2: Mi licenzierò prima! Vedrai se non lo farò!
Scena 3 – Sua grassezza Guardia 1: Ho sentito che sua grassezza stia inserendo dei meccanismi di sicurezza Hammeriti. Guardia 2: Con ingranaggi e lame e tutto? Guardia 1: Sì. Guardia 2: Grooossso errore! Torni a casa, ti dimentichi di tirare la leva... e la signora viene fatta a fette! Uh uh uh uh... ! Guardia 1: Eh eh eh. Questo insegnerà loro! Guardia 2: Per non parlare di due ragazzi con la spada che non vengono più pagati!
Scena 4 Guardia 1: Jorick mi ha detto che gli Hammeriti vogliono chiudere Cragscleft! Guardia 2: Sì, ti sta prendendo in giro. Dove ficcheranno i poveracci che prendono?
12
Guardia 1: Mah! Li getteranno in un pozzo o qualcosa di simile! Ad ogni modo, non hanno più abbastanza uomini. Guardia 2: Triste... erano il potere una volta, ora non sono altro che un gruppo di persone che sognano i tempi andati.
Scena 5 Servitore 1: Servitore 2: nostre Servitore 1: Servitore 2:
Pacifico, no? Goditelo finché dura, amico. Sua grassezza tornerà presto per rendere di nuovo le vite miserabili. Dov’è lui, allora? È tutta la notte che non lo vedo. Di nuovo giù in cantina, a contare i suoi soldi. Spero che ci stia tutta la notte.
Scena 6 – L’area chiusa Servitore 1: Vai mai presso... le barricate? Servitore 2: L’area chiusa? Non mi sognerei mai! Ho sentito che i morti camminano là. Servitore 1: Ho sentito che gli edifici erano fatti di pietre malvagie e che hanno inghiottito le persone che vi vivevano. Servitore 2: Da quello che si dice, c’è una luna differente, che “assorbe” tutta la luce! Servitore 1: Non mi sorprenderai mai da quelle parti! Servitore 2: Nemmeno me.
13
“LA GILDA DEI LADRI” Scena 1 – Porte a pressione Guardia 1: “QUELLE” porte a pressione...sono una dannata seccatura. Devi andare fuori strada per trovare la dannata leva. Guardia 2: Rallentano gli intrusi, però. Guardia 1: Chi è entrato da lì? La sola azione che vediamo è quando qualcuno cerca di scendere dall’alto. Guardia 2: Questa situazione col vaso dovrebbe averti dato tutta l’azione di cui hai bisogno. Guardia 1: Questo è vero... È bello rompere qualche testa tanto per cambiare.
Scena 2 – Donal e Rueben Guardia 1: Donal e Rueben possono uccidersi a vicenda, per quel che mi importa. Mentre si combattono l’un l’altro per il vaso, se ne stanno lontano da me. Guardia 2: Sì, ma se litigano, non vendono il vaso. Quell’oggetto rimarrà sottochiave nel covo di Donal! Guardia 1: Sì, ma non è che gli sarà utile, dato che Lord Rueben ha la chiave al nascondiglio. Guardia 2: Non sarà utile nemmeno a me. Quel vaso di zaffiro vale più che non il resto del bottino sottratto a Randall. Non sono diventato un Downwinder per lavorare gratis! Voglio la mia parte!
Scena 3 – Parola d’ordine Guardia 1: ... parola d’ordine? Guardia 2: Per le palle di Reeve, Sutter! Sono io! Guardia 1: La sicurezza è necessaria per prevenire l’esposizione e la diluizione di talento! Vuoi contraddire i Lord? Ora, qual è la parola d’ordine? Guardia 2: “Mano d’ombra, piede d’aria”. Apri la porta, d’accordo? Guardia 1: Ora è “lui” che non mi ha dato la parola d’ordine! Guardia 2: Mi stai prendendo in giro? Guardia 1: La sicurezza è necessaria per prev... Guardia 3: E io sto qui a sentire Dano mentre ti dice la parola d’ordine. Pensi che me la farebbe conoscere se non fossi nella Gilda, o pensi che io sia talmente stupido da non ricordarla? Guardia 1: Sutter, sopporto il tuo modo di condurre le cose, ma se cominci a comportarti come se fossi uno sciocco, scorrerà del sangue! Ora apri questa porta!
Scena 4 Servitore 1: Carta. Servitore 2: Oh, quanto sono sciocco! Naturalmente vuoi una carta col venti! Ventotto? Hai perso. Ragazzo, quante sono le probabilità che capiti questo? Servitore 1: Sì, sì. Un’altra mano. 14
Servitore Servitore Servitore Servitore
2: 1: 2: 1:
Naturalmente! Di questo passo, ti vincerò tutte le mance della nottata! Possa il Trickster trovarti nell’oscurità... Hmm? Non ho sentito! Ho detto, carta!
Scena 5 Downwinder 1: Quando i soci combattono, questo non è bene. Downwinder 2: Ho sentito. Abbiamo Donal nel lato sud e Rueben a nord. Se qualcosa va male, saremo presi in mezzo! Downwinder 1: Se quei due non smettono di azzuffarsi e sistemano tutto, Rueben manderà i suoi ragazzi a scoprire dove sia la cassaforte di Donal e quest’ultimo sarà alla ricerca della chiave di Rueben. E sai che i loro scagnozzi non sono troppo schizzinosi rispetto a quali dita devono rompere. Downwinder 2: (sospira) Non sarei mai dovuto entrare nel sindacato.
Scena 6 Downwinder 1: Ho sentito che un indipendente sta conducendo grosse operazioni nella città. Downwinder 2: Sì, il suo nome è Garrett. Ramirez ha provato a reclutarlo poco tempo fa, ma Garrett ha rifiutato. Ho sentito che Ramirez ha mandato a fare della pulizia dopo questo. Downwinder 1: Credo che non dovremmo più preoccuparci di lui, allora.
Scena 7 – Scettro rubato Downwinder 1: Bafford era “furioso” quando è tornato dal suo viaggio e ha trovato il suo prezioso scettro scomparso! Downwinder 2: Non abbiamo fatto noi quel lavoro, vero? Downwinder 1: Stupido! Se facessimo un lavoro su uno della gente di Ramirez, sarebbe guerra! Downwinder 2: Chi, allora? Downwinder 1: Probabilmente Garrett. È il solo tanto furtivo e folle da fare un lavoro come questo.
Scena 8 – Furto inutile Downwinder 1: Ehi, hai sentito quello che è successo a Gibson? Downwinder 2: No, cos’è successo? Downwinder 1: Ha avuto 20 anni a Cragscleft. Ha fatto un lavoro freelance alla villa di Bafford. Downwinder 2: Una pazzia! Downwinder 1: Non tanto rispetto a quello che stava cercando! Downwinder 2: Okay, cos’era? Downwinder 1: Il suo scettro d’argento! Downwinder 2: (ride) Vuoi dire che quell’idiota ha passato un mucchio di problemi per entrare nella villa solo per rubare uno scettro che era già stato rubato? 15
Downwinder 1: Già! Downwinder 2: Perché è finito a Cragscleft, allora? Pensavo che Bafford lo avrebbe consegnato allo Sceriffo. Downwinder 1: Un Hammerita di nome Karras ha offerto a Bafford qualcosa in cambio di lui. Downwinder 2: Cosa ha avuto Bafford? Downwinder 1: Non lo so e non m’importa. Non ho niente a che fare con lui!
Scena 9 Downwinder 1: Hai sentito del lavoro da Sutter la scorsa notte? Downwinder 2: Ho sentito che è tornato tardi. Ha preso qualcosa di buono? Downwinder 1: Eh... avrebbe voluto! Era nella stanza di questa signora, tutto furtivo, quando ha sentito dei passi all’esterno. Downwinder 2: È stato preso? Downwinder 1: Niente di così brutto. Puoi immaginare che stava prendendo la strada da cui era entrato. Ma non voleva andarsene a mani vuote. Così spazza via tutto dai cassetti: gioielleria, candelieri, tutto nel sacco. È a metà strada per le scale quando il sacco comincia a muoversi! Downwinder 2: COSA?!? Downwinder 1: Ha preso anche il gatto della signora! Il gatto fa un buco nel sacco, tutto precipita fuori... ad eccezione del gatto! E che l’ha in spalla con artigli che escono da ovunque! Downwinder 2: (ride) Downwinder 1: È dovuto saltare nel fiume per togliersi di dosso quella dannata cosa! Ha lasciato una traccia di sangue per metà della città solo per tornare a casa!
16
“LA SPADA” Scena 1 Guardia 1: Pensi che succederà qualcosa? Guardia 2: Probabilmente no... ma non rilassarti. Guardia 1: Non io!
Scena 2 – Buon’umore Guardia 1: Il capo è pericoloso oggi. Guardia 2: Pensavo fosse di buon’umore! Guardia 1: Eh... sì, te l’ho detto... buon’umore: peggio che mai!
Scena 3 Guardia 1: Visto la nuova stanza? Gli alberi? Guardia 2: Sì, carina. Guardia 1: Mi piace pattugliare lì.
17
“LA CATTEDRALE INFESTATA” Scena 1 Occhio: Giunge un uomo a recuperarmi... pover’uomo. I Guardiani hanno sigillato la porta e solo loro sanno come aprirla. Attraversa il ponte fino al loro nascondiglio. Poniti sul piedistallo e illumina la statua col fuoco. Allora scoprirai il segreto dei Talismani.
18
“LE TORRI DEI MAGHI” Scena 1 – Segretezza Guardia 1: Ma perché i Maghi della Mano i soli a cui è permesso l’accesso? Perché non permettono a nessuno di noi di entrare nelle loro torri? Guardia 2: Siamo qui per sorvegliare i Comuni e per avere a che fare con le minacce mondane. I Maghi possono proteggersi da soli. Guardia 1: Ma perché tutta questa segretezza? Anche ai servitori non è permesso l’accesso! Questi stregoni non si fidano di nessuno? Guardia 2: Penso sia meglio non fare domande. L’oro che mi danno risponde a tutte le domande che ho.
Scena 2 – Maghi pericolosi Guardia 1: Questi Maghi non sono persone da disturbare. Li ho visti usare la loro magia sul vecchio Bradwort. I maghi l’hanno sorpreso a rubare lupini dai tavoli nella sala riunioni. Uno di loro ha evocato una grande palla fiammeggiante dal cielo! Rocce splendenti dalla luna, ecco cos’erano! E hanno maciullato il suo povero cranio! Guardia 2: Qualsiasi intruso deve sperare che li troviamo prima noi che non i Maghi della Mano.
Scena 3 Guardia 1: Ehi, Bertram. Com’è la tua prima notte di guardia? Guardia 2: Sai, se guardi su alle torri, a volte si possono vedere strane luci e fumi che mulineggiano attorno ai merletti. Questo è perché stanno facendo tutte le loro cose speciali. Guardia 1: Sii grato di non poter entrare. Queste torri contengono... ehm... cose innaturali. Loro giocano con gli elementi in modi che noi gente comune non possiamo comprendere. Io? Sono più contento qua fuori, dove è sicuro.
Scena 4 – La profezia Mago 1: È vero che è ritornato. Dobbiamo essere pronti. Acque agitate si stendono davanti a noi. Mago 2: Molti non sopravviveranno. Dobbiamo provare a deviare la corrente. Mago 1: Dobbiamo fare il possibile per recuperare i Talismani, la Profezia è un oceano che ritorna alla spiaggia: poco possiamo fare per prevenirla, solo prepararci al suo arrivo. Mago 2: Secca e morta è la maggior parte della città. Il sole si opporrà ed il conflitto finirà in fiamme. 19
Mago 1: È la natura delle cose. Le civiltà bruceranno nella terra così che possa dare vita alla successiva. Mago 2: Venti di progresso si dirigono sempre verso la tomba. Mago 1: Presto, giovane apprendista, afferrerai la verità in questo.
Scena 5 Mago 1: Bibliotecario, fermati. Sono lieto che i nostri passi si siano incontrati oggi. Mago 2: Oh! Per quale motivo, Aroun? Mago 1: Quelli del Circolo Interno mi hanno incaricato di una missione minore: riportare i tuoi progressi nella biblioteca. Mago 2: Non hanno abbastanza fiato nei loro polmoni per chiedermelo loro stessi? Mago 1: Respirano abbastanza per dei buoni maghi, come saprai sicuramente. Ma sono consumati ultimamente, da altre questioni. Mago 2: Allora riporta loro che Verlyn il bibliotecario ha fatto notevoli progressi col progetto nello studio segreto. Di’ loro anche che Verlyn ha diligentemente archiviato il rituale dell’Apertura nella sua giusta posizione. Di’ loro che Verlyn ha accuratamente pulito molti, molti libri e che non hanno motivo di preoccuparsi. Mago 1: Sono impressionato! Hai fatto tutto questo oggi? Mago 2: Oggi... o domani.
Scena 6 – Statue 01 Statua 1: Il tradimento ti costringerà a vedere, Garrett. 02 Statua 2: La cupidigia sarà la tua rovina, Garrett. 03 Statua 3: L’inganno è la tua forza, Garrett. 04 Statua 4: Non lasciare che la paura guidi il tuo cammino, Garrett.
20
“CANZONE DELLE CAVERNE” Scena 1 – Monologo di Raoul Raoul: Conosco un metodo per entrare nell’Opera. Bisogna essere silenziosi come un piccolo e misero topo. O Lady Valerius, crudele e carnivora, pensi di avermi sconfitto? Prendi a sinistra nella fogna, anche se la destra può sembrare più nuova. Prendi a destra nella fogna e sarai dentro! Sì, sarai dentro! La la la la looo, ah ah ah ah oooh. O crudelissima Signora, puoi prendere il tesoro dalla vecchia cappella dei Guardiani, ma malvagia, malvagia Signora, perché, oh perché, avete preso tutto quello che era mio? Ti spio, piccolo pesciolino! Oh, no, un grosso pesce piuttosto. Sei qui anche tu per cantare? Rappresenteremo la memorabile scena fra Raoul e Valerius al ponte. Comincerò io. La città di notte. Raoul, l’elegante giovane proprietario dell’Opera, canta a Lady Valerius, “Io, Raoul, vi accusa di usare l’inganno per ottenere ricchezza!” Poi Lady Valerius canta, “Io, Lady Valerius, ho ottenuto l’Opera, sì, proprio sotto il vostro naso. Dovete baciare il terreno sotto le mie dita.” Ora io vivo qui sotto l’Opera, ma torno, rubando cibo e cose di cui ho bisogno. Lei non può cacciarmi! Non Raoul! Poi scendono alla ricerca di ragni, ma trovano il tesoro nella Cappella invece. Ora lei ha anche questo. L’ho vista. Ha dei poteri! Tu... puoi sottrarglielo, sì. Questo la renderebbe triste. Fammi pensare... cosa canterebbe? Ahhh, lo so! Lady Valerius, piangendo nelle sue stanze, canta “Io, Lady Valerius, sono tanto, tanto triste. Dov’è andato il tesoro che mi rendeva così felice?” Hai bisogno di una mappa? Raoul ha una mappa! Hai bisogno di una chiave? Raoul ha anche quella. Ricorda, “prendi a sinistra nella fogna, anche se la destra può sembrare più nuova.” Questo è il segreto per entrare. Ora vai, vai, vai, vai! Su, su per la fune vai! Perché devi essere così lento! Rappresentiamo ancora la memorabile scena di Raoul e Valerius al ponte. Comincerò io... (canticchia) Oh, sì! È molto buona, sì! Sì, sì. (canticchia) Ah ah ah, hmm, hmm oh, sì (tossisce) la mia gola è un po’ secca oggi, sì, quaggiù nell’umidità... (canticchia) Ah ah ah, uh uh oh oh oh. Oh, non sentirai Roderigo raggiungere quelle note basse, no? Oh no, non lui! Mai. Sto raccontando una storia terribile, ma non diminuisce la mia gloria, perché avrebbero portato le mie figlie su... non riesco a ricordare le altre parole, è passato così tanto tempo. Ma io... avevo tanta gloria, tanta fama! Un marinaio inglese è un volo... cosa? Ingl... un volo... uccelli? Volo... pesci? Non... non riesco a ricordare. O dio! (canticchia) Oh, sì! Va bene, già!
21
Scena 2 Guardia 1: Giusto per essere chiari, se c’è un qualsiasi problema, raddoppiamo la guardia alle stanze di Lady Valerius. Guardia 2: Non alla biglietteria? Perché... se fossi un ladro, quello è il posto in cui andrei. Guardia 1: Ma visto che sei una guardia e non un ladro, ti è chiaro dove devi andare in caso di problemi? Guardia 1: Se c’è qualche problema, qualcuno deve controllare la ragazza che controlla il sipario! È tutta sola senza nessuno con cui parlare... Guardia 2: Quando sarai capitano, potrai scegliere di sorvegliare qualsiasi cosa tu vorrai. Fino ad allora, sentiamo: (irritato) dove andrai in caso di problemi? Guardia 1: Sì, a sorvegliare quella pietra acquosa a cui nessuno importa, a eccezione di Lady Valerius. Guardia 2: Bene. Quando avrai finito di pulire i pavimenti, ti suggerisco di continuare con il giro di pattuglia.
Scena 3 – Attori Cantante: “Ma aspetta, chi è che spio? Chi osa rubare legno dal mio dominio?!?” Cribs: B-Bene, ma proviamo con un po’ più di cattiveria, così: (forte voce da cantante) “Ma aspeeetta, chi è che spiooo? Chi ooosaaa rubare legno dal mio dooominio?” Cantante: “Ma aspeeetta, chi è che spiooo? Chi ooosaaa rubare...” Cribs: No, NO! Con sentimento! Ed enfatizza la parola “osare”! Così: (con voce da tenore) “Chi ooosaaa rubare legno nel mio dooominio?” Cantante: Ho un’idea migliore. Perché non si canta da solo la parte di Conandra, principessa della foresta domani notte e mentre sta facendo questo, perché non si cerca un’altra cantante? Cribs: Uh! Forse lo farò! Cantante: Bene! (sottovoce) Idiota troglodita senza talento.
Scena 4 – Opera di Cribs, parte 1 Cantante 1: Allora... hai letto l’ultima opera di Cribs? Quell’idiozia è uno spreco della mia arte! Cantante 2: Ironico, dato che ho sempre considerato “la tua” arte essere uno spreco. Cantante 1: E, per aggiungere insulto ad insulto, sono costretta a portare costumi dell’anno passato! Cantante 2: Non posso credere che l’Opera stia ancora perdendo denaro. Sono tutte quelle persone di bassa classe sociale che lavorano alla biglietteria. Rubano tutto quello su cui possono mettere le mani. Valerius dovrebbe licenziarli tutti. Cantante 1: Per una volta, sono d’accordo con te, Christine. Sbatter fuori le classi inferiori ripulirebbe sicuramente le cose qui attorno. (ride) Ma come farai per cibo e riparo quando ti sbatteranno fuori? (ride) Cantante 2: (seccata) Idiota. 22
Scena 5 – Opera di Cribs, parte 2 Spettatore 1: Quest’ultima opera di Lady Valerius e Cribs è un testamento della superiorità dell’intelletto umano. L’uomo sopraffae la natura. Ahh, il mio argomento preferito. Spettatore 2: Sono in disaccordo con te. Quest’opera è più una presa in giro che un testamento. La sola cosa sopraffatta sono state le mie orecchie dall’orrenda musica scritta da Cribs. Spettatore 1: Eh, sei solo seccata a causa dei finali tragici di Cribs! Spettatore 2: Non è solo questo. Da quando Valerius è subentrata, abbiamo dovuto sopportare Cribs e le sue operette contorte con rampicanti e licheni come antagonisti ed alto nonsense simile. Come puoi sopportarlo? Spettatore 1: Hmm! Dico, avanti col nuovo.
23
“SOTTO COPERTURA” Scena 1 – Il successore Hammerita 1: Hai pensato a chi sarà il probabile successore del nostro Maestro? Hammerita 2: Sicuramente non ancora per molti anni. Hammerita 1: Sei forse cieco? È anziano! E i Maestri Forgiatori si combattono l’un l’altro per la precedenza. Hammerita 2: Non spio sugli affari di chi è migliore di me; tutto questo è nelle mani del Costruttore. Hammerita 1: Questo è vero, questo è vero.
Scena 2 Hammerita 1: Alcuni dicono che il Barone voglia alzare di nuovo le tariffe, anche sulla verdura e sulla carne. Hammerita 2: Quell’uomo disgraziato serve solamente i mercanti e la propria cupidigia! Hammerita 1: Il suo nonno si preoccupava meno per l’oro e molto più per la salute della sua anima, ma non più. Hammerita 2: Questa è la verità del Costruttore, l’uomo senza fede si spezza e cede... come legno marcio. Hammerita 1: C’era un tempo in cui i peccatori che prendevamo non avrebbero avuto una seconda possibilità; sarebbero stati inviati immediatamente a spiegare i propri misfatti al Costruttore! Hammerita 2: La nostra forza e risolutezza... non sono più quelle di un tempo. Hammerita 1: E guarda cosa ci ha portato la nostra debolezza: crimine e peccato arrivano fino ai livelli più alti della città!
Scena 3 Hammerita 1: Anche il Barone finalmente agisce contro il male... quando sollecitato da sufficiente rigore. Hammerita 2: Intendi l’azione sulle persone di DeWall? Hammerita 1: Certamente; alcuni mi hanno riferito che il suo stesso fratello si è rivoltato contro di lui. Hammerita 2: I ladri si tradiscono fra loro, ora come sempre.
24
Scena 4 – L’apprendista incauto Hammerita 1: Dolan mi ha riferito che il suo nuovo apprendista ha rilasciato la sicura su di un meccanismo a vapore e si è ustionato. Hammerita 2: Gli sbagli creano la propria punizione, ma le ustioni da vapore sono senza alcun dubbio una dura punizione. Hammerita 1: Dolan ha detto che il ragazzo vivrà, ma potrebbe lasciare l’Ordine. Hammerita 2: Ancora un altro sbaglio! La paura non mostra mai il vero cammino, solo la scorciatoia verso la corruzione!
25
“RITORNO ALLA CATTEDRALE” Scena 1 – L’Occhio 01 Occhio: Così... sei tornato con i Talismani, sei astuto. Non pensavo che saresti stato in grado di riuscire. 02 Occhio: Ben fatto, ladro! Ma ora che hai ottenuto il tuo premio... riuscirai a scappare con la tua pelle? 03 Occhio: Te ne vai di già? Penso sarebbe troppo facile. Ho sigillato di nuovo queste porte... dovrai trovare un’altra strada. 04 Occhio: Ora hai ottenuto il tuo prezioso Occhio... cosa pensi di fare con me?!?
Scena 2 – Murus 01 Murus: Benvenuto alla maestosa e splendida Cattedrale Hammerita. Com’è piacevole dare il benvenuto ai nuovi iniziati nel nostro ovile. Io sono Fratello Murus e sarò la tua guida spirituale. Vedo che sei stanco dal tuo viaggio, così ti lascerò andare. Ma se avrai bisogno del mio aiuto, potrai trovarmi nel chiostro. 02 Murus: Ah, il nostro ultimo accolito! Sembri esserti messo nei guai, hmm? E, dal tuo aspetto, direi che sei abituato ai guai. Posso aiutarti a fuggire da questo posto desolato se vorrai aiutarmi in qualcosa. 03 Murus: Dato che sei chiaramente venuto qui per... collezionare oggetti, potrai cominciare a raccogliere alcuni oggetti per me. Tutti i Fratelli hanno rosari, quindi ne avrai bisogno anche tu. Potrai usare il mio! Penso di averlo lasciato nella mia stanza. Ricordo che era così piacevole guardare alla fontana nel giardino... Quindi, sii una brava persona e portami il mio rosario. 04 Murus: Ah! Che magnifico cercatore sei. Hai trovato il mio rosario. Ho altre cose da fare per te. Ho bisogno che tu mi trovi un Simbolo Santo. Questo posto non è più sacro come lo era un tempo, temo, e potrebbe essere dura per te trovarne uno. Potresti sempre fabbricarlo nella fabbrica a St. Tennor. Lo facciamo in qualunque momento e preghiamo il Costruttore per i Suoi lavori.
26
05 Murus: Eccellente. Con quel Simbolo Santo sei veramente un Novizio dell’Ordine. Sembra che abbia perduto il mio libro di preghiere. Novizio, ti prego di andarlo a prendere per me. È chiamato “La Preghiera della Consacrazione”. Non ho idea di dove lo stavo leggendo l’ultima volta. 06 Murus: Chi avrebbe pensato che un losco figuro come te sarebbe stato la mia salvezza? Ti ringrazio per aver recuperato il libro per me. Ho bisogno di trovare una candela che usavo quando ero ancora in vita. L’ultima volta che ricordo di aver usato una candela è la notte della mia morte. Ero nel cortile in cui si trova il pozzo. I miei possessi personali sono stati nascosti, ma penso che la candela si trovi ancora lì. 07 Murus: Sì, questa è la candela che usavo la notte in cui sono morto. Servirà ai nostri bisogni. Vedo che tu hai trovato tutti gli oggetti di cui abbiamo bisogno per eseguire il Rituale della Consacrazione. Incontrami alla mia tomba nel cimitero. 08 Murus: Cominciamo, amico mio. Tocca con il rosario la mia pietra tombale. Ora poni la candela sulla lapide. Leggi la Preghiera della Consacrazione. Tocca la pietra tombale col Simbolo Santo. Oh no! Il Simbolo Santo non è stato benedetto. Devi trovare un modo per donargli la Benedizione del Costruttore. Quando l’avrai fatto, ritorna qui. Infine! Le mie preghiere hanno ricevuto risposta. La mia anima è finalmente libera. Accolito, mi hai salvato dall’eterna non morte. Ma ho bisogno del tuo aiuto per salvare anche i miei amici di quando ero in vita. ho preparato il posto per il loro riposo eterno, ma ho bisogno del tuoi aiuto per portare i loro corpi nelle tombe. Per Primo Fratello Renault. È morto nella cantina della Cattedrale. Ti prego, vai a recuperare il suo corpo e ponilo nella sua tomba.
09 Murus: Ti prego di seppellire Fratello Martello. È morto nell’attico della Cattedrale. 10 Murus: Ora devo chiederti un’ultima cosa. Questi Spettri che abitano i corpi dei miei confratelli... devono tutti essere uccisi. 11 Murus: Mi sei stato di grande aiuto, amico mio, e hai la mia riconoscenza. Vorrei poterti dare la chiave per il cancello del chiostro, ma è andata perduta da lungo tempo. Prendi questa chiave invece, apre la porta dell’armeria nell’attico. C’è qualcosa lassù che una persona abile come te troverà utile. Ora vado al mio riposo. Ancora una volta, ti ringrazio.
27
Scena 3 Renault: Non so chi tu sia, ma per tua mano posso finalmente dipartire da questa terra ed entrare nella Casa del Costruttore. Ăˆ giusto che io ti ricompensi. Nei tunnel invernali sotto il chiostro, cerca la stanza con un murale su una delle sue pareti. Nell’angolo in alto a destra di questo murale, cerca un tasto segreto. Premilo. Ti sei meritato quello che troverai lĂ ed i miei ringraziamenti. Addio.
28
“STRANI COMPAGNI DI LETTO” Scena 1 Ah, sei tu: il Maestro Ladro. C’è poco tempo per spiegare. Le bestie del Trickster hanno catturato il nostro alto sacerdote e se non riusciremo a riaverlo vivo, tutto sarà perduto! Manchiamo delle tue abilità in furtività ed inganno ed i nostri nemici lo ucciderebbero subito se dovessimo fare un tentativo avventato. Prendi questa mappa e vai. Possa il Costruttore guidare i tuoi passi. Inoltre, i nostri nemici hanno il Cesello del Costruttore, devi recuperarlo.
29
Trascrizione dei dialoghi in-game di Thief: The Dark Project A cura di Game Italian Translation (http://www.multiplayer.it/git/)
Riconoscimenti Ideazione, trascrizione e traduzione di Luca “Krenim” Deganello Impaginazione e organizzazione di Marco “CavaliereOmbra” Macciò
Ringraziamenti Alcuni lavori non nascono dall’interesse di una sola persona. Questo non fa eccezione: è infatti anche grazie all’interesse di alcuni personaggi che è nato questo documento. Bisogna quindi ringraziare tutti i frequentatori di Thief Italia (http://thief.gamesurf.it/) e in particolar modo: angelot, Basso, Garrett, ShAdOwS, Keeper, nemof. Nel caso avessi dimenticato qualcuno, perdonatemi! Ad ogni modo senza l’appoggio di queste persone la creazione di questa trascrizione non sarebbe esistita. Grazie a tutti!
Note conclusive Questo documento è da considerarsi utile se utilizzato insieme alla traduzione italiana di Thief: The Dark Project effettuata da Spaghetti Thief Project e aggiornata da Game Italian Translation (http://www.multiplayer.it/git/project/thief_upd.html), oppure insieme alla traduzione italiana di Thief: The Dark Project (Gold Edition) effettuata da Game Italian Translation (http://www.multiplayer.it/git/project/thief_gold.html).
30