Revelation Chapter 1 1:1 “The Revelation of Jesus Christ”: The term “Revelation” is a translation of apokalupsis, which means an unveiling, or removing the cover from something. This book does reveal information about Jesus Christ, but this statement refers to a revelation given to Jesus by the Father that is in turn given to John, “which God gave Him to show to His bond-servants” (1:1). In this first chapter we find God the Father (1:4), the Holy Spirit (1:4), and Jesus Christ (5-7). This also reminds us that this book is not the product of human wisdom but rather divine revelation. 1:1 “The things which must soon take place”: “This is a revelation which was relevant to the people who first received it” (Harkrider p. 10). The entire letter stresses the same nearness (22:6; 1:3; 22:10). The typical response from Premillenialists concerning this expression is that something that is near to God may be a long time for us. Yet this letter was not written to God, rather it was written to Christians, thus the statement, “soon take place” must be from the perspective of the readers and not the author. The above expression “clearly refutes the futurist view that John was writing about things to transpire immediately prior to Jesus’ second coming. On the contrary, he is writing of things in the near future. The Revelation begins and closes with an assurance of immediacy of things to come, even though the book does deal with the final judgment and the new order of things beyond the judgment (20:11; 21:8), but the major portion of the revelation pertained to things a hand” (Hailey p. 96). 1 1:1 “He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John”: The term “communicated” means “signified”, that the revelation was to be delivered as expressed by signs. “By His angel”: The heavenly messenger who took this revelation from Jesus to John, 1:2 “Who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ”: Here John claims that he fulfilled his mission by faithfully passing on 1
For a listing of other translations on the expression “must soon take place”, see McGuiggan p. 34. The translations are unanimous in their translation of the above expression.
1