INSPIRE (NOV '13 - MAR '14)

Page 1

NOV ‘13 - MAR ‘14 | N° 16

41

PAGES INFLIGHT SHOPPING

INFLIGHT MAGAZINE THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM

AUDIOGUIDE VIDEOGUIDE

INSIDE

SPLIT

CANADA MARIEKE VERVOORT

BRUSSELS


Ontdek onze culinaire beleveniswinkel 9 De beste kookmerken voor de betere hobbykok 9 Alles om gezellig te tafelen en samen te genieten 9 De geschenkenwinkel bij uitstek 9 De culinaire beleveniswinkel in hartje Brugge GELDMUNTSTRAAT 16 | 8000 BRUGGE | WWW.COOKSERVE.BE


CONTENTS DEPARTURES & ARRIVALS 6 TRAVEL NEWS, FLAVOURS,

4

4

4

AGENDA, SPOTLIGHT ON

14

CANADA

27 SPLIT

64

KENYA & TANZANIA

TRAVEL 14 CANADA 27 SPLIT 40 SKI 46 BRUSSELS 54 PEGASE 62 CUBA 64 KENYA & TANZANIA MEET 22 MARIEKE VERVOORT SPOTLIGHT ON… 52 NECKERMANN TREND 60 WINTER FASHION THOMAS COOK AIRLINES 13 I s 4 38 FLYING MYTHS 74 INFLIGHT INFORMATION 76 NETWORK 78 FLEET THOMAS COOK 30 GROUP TRAVEL 50 JUNIOR CLUB 59 SPORT 68 BUSINESS INCENTIVES PLAY & WIN 72 CONTEST PARTNER ADVERTORIALS 20 LIVING ON THE BEACH 32 ’T HUIS VAN OORDEGHEM 44 KEY CY 79 INFLIGHT SHOPPING 120 INFLIGHT ENTERTAINMENT

COLOFON CONCEPT - PRODUCTION MARKETAIR SERVICES BVBA / SPRL info@marketair.be - www.marketair.be - tel. +32(0)16 89 01 83 RESPONSIBLE PUBLISHER MARKETAIR SERVICES BVBA Eénmeilaan 46 - 3010 Leuven PROJECT MANAGER LODE VERSCHUERE REDACTION LODE VERSCHUERE - GITTE DENTENEER TRANSLATION DIDIER LEMAIRE ART DIRECTION DAAN LINSEN DESIGN POSTCARD OF A PAINTING BVBA / SPRL PHOTOS THOMAS COOK / SHUTTERSTOCK / MARKETAIR SERVICES PRINTING ROTO SMEETS

ADVERTEREN IN ‘INSPIRE’ MAGAZINE? HET GROOTSTE EN MEEST GELEZEN BELGISCHE INFLIGHT MAGAZINE IS OOK VOOR UW BEDRIJF EEN MUST IN ZIJN MEDIASELECTIE! INSÉRER UNE ANNONCE DANS LE MAGAZINE « INSPIRE » ? LE MAGAZINE DE BORD LE PLUS IMPORTANT ET LE PLUS LU EN BELGIQUE EST AUSSI UN MUST POUR LA SÉLECTION MÉDIA DE VOTRE SOCIÉTÉ ! VIND ONS OP FACEBOOK! RETROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK!

Inspire magazine wordt gedrukt door Roto Smeets. Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. / Inspire Magazine est imprimé par Roto Smeets. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique.

Marketair is niet verantwoordelijk voor de inhoud van advertenties, aanbiedingen en/of prijzen aangeboden door derden in dit magazine. / Marketair n'est pas responsable du contenu des annonces, des offres et / ou des prix mentionnés par des tiers dans ce magazine.

| 03


04 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


WELKOM BIENVENUE

EDITO

Bram Van Nieuwerburgh Head of Network & Revenue Management Thomas Cook Airlines Belgium

Beste reiziger,

V

oel je je niet bevoorrecht, jij die hier - lekker relax zo maar eventjes aan de realiteit ontsnapt? Weg van de koude en de winter die stilaan op ons gemoed werkt. Wees welkom in ons warm nest, wees welkom dicht bij ons zonnig hart. Ons nieuw logo - the Sunny Heart - staat voor onze betrouwbare, innovatieve en persoonlijke aanpak. Je zal het geleidelijk overal terug vinden. Het symboliseert de waarden van de nalatenschap van sir Thomas Cook, een waar pionier die in 1841 aan de basis lag van Thomas Cook. Voor ons is reizen geen retourtje in een stalen kooi, het is een passie die je voelt tot in de aderen van onze crew, de verpersoonlijking van het “Sunny Heart”. NL

Cher passager,

N'

avez-vous pas la sensation d'être privilégié, vous qui êtes confortablement installé et échappez à la réalité du monde extérieur, qui vous évadez loin des rigueurs hivernales envahissant peu à peu nos logis ? Soyez les bienvenus dans notre nid douillet et chaleureux, notre « cœur ensoleillé ». À propos, notre nouveau logo, the Sunny Heart, est synonyme de fiabilité, d’innovation et de personnalisation. Petit à petit, vous le discernerez partout. Il symbolise les valeurs héritées de sir Thomas Cook, l’authentique pionnier qui a fondé l'entreprise en 1841. Pour nous, voyager est à mille lieues d’un aller-retour dans un simple habitacle de métal, mais bien une passion qui coule dans les veines de nos équipages. C'est eux, l'incarnation du « Sunny Heart ». FR

Zet niet alleen je tablet in vliegtuigmodus, maar draai ook de mentale knop om. Je bent nu - ver van alle drukte - op weg naar (of op terugreis van) een avontuur. En hoor ik je niet stilaan al plannen smeden voor een volgende trip? Meer van dit, of toch een andere bestemming, een andere invulling. Beeld je de ontluikende lente in op de vele eilanden voor de kust van Kroatië (Split), de eerste hitte op een terrasje in Deia (Mallorca), een heerlijk partijtje golf op de verbluffende greens van Thracian Cliff Golf Course (Varna) of puur zwembadplezier met je kroost in een charmante Andalusische finca (Jerez)… maar laat je vooral niet indelen in een hokje: dit is jouw domein, beleef jouw passies. Wij willen je alleen maar verleiden, en we staan garant om dat in stijl te doen, met oog voor je specifieke behoeftes.

Après avoir mis votre tablette en mode avion, pressez également le bouton pause de vos soucis. Vous êtes maintenant en route pour l'aventure (ou déjà sur le chemin du retour ?). Tiens, ne songeriezvous pas à vos prochaines vacances ? Pour aller plus loin, ou ailleurs, vers une autre destination, vers d'autres rencontres… Imaginez-vous aux premiers jours du printemps, paressant ou redécouvrant les îles du littoral croate (à Split), vous délectant des premiers rayons du soleil sur une terrasse de Deia (Majorque), arpentant le magnifique green du Thracian Cliff Golf Course (Varna), ou encore vous régalant des joies de la piscine en famille dans une charmante « finca » (à Jerez)… mais à vous la liberté : les vacances demeurent votre apanage, pour que vous puissiez vivre vos passions. Quant à nous, nous faisons tout pour vous charmer, toujours dans l'optique de répondre à vos besoins.

Follow the Sunny Heart!

Follow the Sunny Heart!

Ontdek ons volledig aanbod op www.thomascookairlines.com, inclusief het ruime aanbod vanuit Luik en Lille.

Découvrez notre assortiment complet sur www.thomascookairlines.com, y compris notre offre à partir des aéroports de Liège et de Lille. | 05


DEPARTURES + ARRIVALS TRAVEL NEWS | FLAVOURS | AGENDA | SPOTLIGHT ON

LET’S GO ‘SMARTLINE’! Graag trendy op kwaliteitsvakantie met respect voor je budget? Dan is smartline iets voor jou! Een eigentijds all inclusive aanbod: kwaliteitsvolle hotels, modern design, geen onnodige franjes maar wel met alle zaken en services die je mag verwachten, zoals veelal gratis draadloos internet. Dit alles tegen een scherpe prijs. Deze winter kun je samen met je gezin genieten van een moderne budgetvakantie. Bij de smartline hotels van Neckermann zijn alle overbodige zaken weggelaten. Waarom betalen voor een bellboy als je koffer wieltjes heeft? Je hebt zelf de regie in handen tijdens je Neckermann vakantie!

“Telkens ik in een smartline hotel verblijf, krijg ik dezelfde positieve indruk zodra ik binnenkom. De moderne decoratie aan de recepties valt op, het internationaal karakter is herkenbaar!” Paul Rubbens — Concept Management Neckermann

_

XPERIENCE OP GRAN CANARIA! Het nieuwe en unieke Xperience IFA Interclub Atlantic hotel kan deze winter ontdekt worden op Gran Canaria! Beleef er de ultieme vakantie met vrienden of familie: een kite-initiatie, over het water wandelen in de waterwalk, heerlijk proeven van de lokale keuken, fijn sporten op het strand, ‘dare 2 jump’, ‘one-ropeladder’ of toch liever nippen van een zelf geshakete cocktail? Bovendien word je in je eigen taal aangesproken en beschikt het hotel over een geweldige uitgestrekte tuin met palmbomen, omvangrijke sport- en kinderfaciliteiten, zwembadzone met waterglijbanen en een droomblik op zee en duinen!

_

XPERIENCE À GRAN CANARIA ! Cet hiver, profitez de l'occasion pour découvrir le nouvel Xperience IFA Interclub Atlantic, à Gran Canaria. Que ce soit en famille ou entre amis, vous y vivrez des vacances extraordinaires : initiation au kite, promenade sur l'eau dans le waterwalk, dégustation des richesses culinaires locales, activités sportives sur la plage, 'dare 2 jump', 'one-rope-ladder', atelier de création de cocktails… Tout cela dans votre langue ! L'hôtel a aussi un vaste jardin luxuriant, avec palmiers, de nombreuses infrastructures sportives et pour les enfants, une piscine avec toboggan ainsi qu’une magnifique vue sur les dunes et la mer. 06 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Envie de vacances branchées et de qualité, mais dans le respect d'un budget bien défini ? Smartline est votre allié ! C'est une offre ‘all-inclusive’ : des hôtels de qualité, au design moderne, sans tralala, mais avec les services et équipements dont vous avez vraiment besoin, comme très souvent l'Internet sans fil, et tout cela bien sûr à des prix très serrés. Cet hiver, profitez avec toute votre famille de vacances modernes et confortables, à petit budget. Les hôtels smartline de Neckermann se sont débarrassés du superflu. Pourquoi payer pour un garçon d'hôtel alors que vous vous chargez vous-même de votre valise ? Vos vacances Neckermann, vous en êtes vous-même à la barre !

« Chaque fois que je pénètre dans un hôtel smartline, j'en retiens une impression positive. La décoration moderne de la réception me plaît beaucoup, le caractère international est identifiable ! » Paul Rubbens — Concept Management Neckermann


ONTDEKKINGSREIZEN & CRUISES

VOYAGES DÉCOUVERTES & CRUISES

Pegase stelt 2 nieuwe mini-brochures voor in het gamma: Ontdekkingsreizen & Cruises!

Pegase vous présente deux nouvelles mini brochures : Voyages Découvertes & Cruises !

Pegase Ontdekkingsreizen laat je op individuele basis de schitterende gezichten ontdekken die India, Thailand en Zuid-Afrika bieden. In Zuid-Afrika gebeurt de verkenning per huurwagen, in Thailand en India worden klanten als VIP’s rondgereden inclusief een privégids en chauffeur. De overnachtingen vinden plaats in de meest luxueuze hotels!

Voyages Découvertes, la brochure concoctée par Pegase, vous propose de découvrir, individuellement, les plus beaux visages de l'Inde, de la Thaïlande et de l'Afrique du Sud. Dans ce dernier pays, les reconnaissances se parcourent en voiture de location ; en Thaïlande et en Inde, vous bénéficiez d'un guide privé et d'un chauffeur, pour des déplacements VIP. Le logement se base dans les plus luxueux hôtels !

Pegase Cruises stelt een nieuwe cruisewereld voor, weg met het oubollige imago want cruisen is hip! Een zalige manier om je te laten verwennen aan boord van een drijvend droomresort, terwijl je kan kiezen uit een resem luxueuze activiteiten en verrassende activiteiten. De absolute crème de la crème van de cruiseschepen. Pegase Cruises biedt de meest prestigieuze cruiserederijen ter wereld aan, met een jarenlange ervaring en een internationale uitstraling. Wereldwijde topbestemmingen kunnen gekozen worden uit het zeer ruime aanbod, vanaf een week tot wereldcruises van 90 dagen of meer!

Pegase Cruises quant à lui, vous propose un nouveau monde de croisières, balayant totalement l'image vieillotte de la croisière de papy, car aujourd'hui, les croisières sont de nouveau des vacances branchées. C'est une façon délicieuse de s'accorder du bon temps à bord d'un palace flottant, offrant une kyrielle d'activités surprenantes ou luxueuses. Pegase Cruises a organisé des vacances avec les plus prestigieux amateurs au monde, ayant une connaissance très pointue du métier et une renommée internationale. L'assortiment comprend un grand nombre de destinations phares, les plus courtes d'une semaine, les plus longues de 90 jours, au bout du monde !

BOEK JOUW VAKANTIE VIA TABLET! Na Thomas Cook, kiest Neckermann nu ook voluit voor de mobile wereld! Via de mobiele applicatie van beide touroperators kan je vanaf nu jouw vakantie nog eenvoudiger boeken via je tablet! Met de interactieve Thomas Cook & Neckermann applicatie ontdek je het ruime aanbod aan kwalitatieve vakanties en profiteer je van de beste aanbiedingen. Heel makkelijk! Kies je gewenste type vakantie of doorzoek je favoriete bestemmingen en boek zo handig en snel je hotel en bestemming voor je volgende droomreis. De snelle beslissers kunnen bovendien alle Last Minutes doorzoeken en de dagelijkse ‘Stunt van de Dag’ raadplegen. Test zelf en download…. beschikbaar in de Apple Store!

_

RÉSERVEZ VOS VACANCES DEPUIS VOTRE TABLETTE ! Après Thomas Cook, Neckermann opte à son tour pour la facilité des smartphones et des tablettes ! Grâce aux applications mobiles des deux tour-opérateurs, vous pouvez dorénavant réserver vos vacances en ligne. Avec l'application interactive Thomas Cook & Neckermann, vous ouvrez les portes d'un large assortiment de vacances de qualité et profitez des meilleures promotions. C'est vraiment facile ! Choisissez le type de vacances ou recherchez vos destinations préférées, la réservation d'un hôtel est rapide et facile. Les plus prompts pourront en outre rechercher des Last minutes et consulter la Super Promo du jour. À bientôt, et n'oubliez par de télécharger l'application, disponible sur l' Apple Store ! | 07


DEPARTURES + ARRIVALS TRAVEL NEWS | FLAVOURS | AGENDA | SPOTLIGHT ON

CABO VERDE

CAP-VERT

… is de geknipte winterbestemming! Een absolute zongarantie op slechts 6 uren vliegen. Met de 2 vluchten per week van Thomas Cook Airlines kan je makkelijk je vakantieduur zelf bepalen: 7, 10, 11 of 14 nachten. Prachtige eilanden met een ruim aanbod aan ongerepte stranden, een mix van Afrikaanse, Caribische en Portugese invloeden en een waar paradijs voor watersporters! Ons favoriete hotel: IBEROSTAR Club Boa Vista, een 5* all inclusive resort met prachtige infinity pool!

Voici une destination hivernale toute choisie ! Garantie absolue de soleil, à seulement 6 heures de vol. Avec deux liaisons aériennes hebdomadaires de Thomas Cook Airlines, vous pouvez aisément choisir la durée de vos vacances : 7, 10, 11 ou 14 nuits. Les îles sont magnifiques et souvent encore intactes. Le Cap-Vert, c'est un mélange d'influences africaines, caribéennes et portugaises, mais aussi un authentique paradis pour les amateurs de sports aquatiques. Notre hôtel préféré : IBEROSTAR Club Boa Vista, resort 5 étoiles ‘all-inclusive’ avec une magnifique infinity pool !

SKIBUZZZZZZ! Naar de sneeuw zonder zorgen? Vertrek dan op reis met Skibuzz vanaf ! 125 heen & terug! Een leuk en verrassend concept met enkel voordelen… Skibuzz brengt je in een gloednieuwe autocar naar alle grote skigebieden in Frankrijk en Oostenrijk in alle comfort en zonder zorgen (ook bus only mogelijk)! Zo hoef je je helemaal niet druk te maken over files onderweg, onvoorziene kosten aan de wagen, huur van een dakkoffer, autowegenvignetten enzovoort…. www.thomascook.be/skibuzz www.skibuzz.be 08 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

La neige, sans les soucis ? Partez en voyage avec Skibuzz. À partir de 125 ! aller-retour, voici un concept étonnant, qui n'offre que des avantages. Vous embarquez dans un autocar flambant neuf desservant toutes les grandes stations de ski françaises et autrichiennes. Pas d'embouteillages, pas de coûts imprévus au véhicule, pas de location de coffre de toit, pas de vignette autoroutière : vous vous déplacez en tout confort et sans souci.



DEPARTURES + ARRIVALS TRAVEL NEWS | FLAVOURS | AGENDA | SPOTLIGHT ON

NL

FR

THÉ DU HAMMAM

TOKYO DESIGN

KAROO

Zou je dat gevoel van die ontspannende hamam niet bij je thuis willen nabootsen? Palais des Thés creëerde een geweldige fruitthee die aardig in de buurt komt: ‘Thé Du Hammam’. Lekker ontspannen thuis dankzij dit Franse theemerk dat unieke melanges maakt van de beste kwaliteit theeblaadjes.

Een vleugje Azië in huis of op tafel? Tokyo Design Studio ontwerpt veelzijdige en kleurige Aziatisch geïnspireerde items voor de tafel. Kommen, bordjes, lepeltjes of gift sets in felle kleuren of traditioneel blauw. Je wordt er spontaan vrolijk van! Exclusief verkrijgbaar bij Cook & Serve in Brugge.

Met Karoo introduceert D&M Depot een groene leefomgeving bij je thuis, binnen of buiten! Kies zelf of je kruiden, specerijen of decoratieve planten laat groeien. Indien je meerdere vierkanten groepeert creëer je een instant wauw-effect. Inclusief potgrond en instructies.

Avez-vous déjà rêvé de reproduire à la maison la sensation de décontraction et de volupté d'un hammam ? Le Palais des Thés a créé une merveilleuse tisane qui s'en rapproche : le ‘Thé Du Hammam’. Détendez-vous à la maison grâce à cette marque française de thés, proposant des mélanges uniques composés de feuilles de thé de première qualité.

Un soupçon d'Asie à table ou à la maison ? Tokyo Design Studio crée des articles de table colorés inspirés des sphères asiatiques : bols, assiettes, cuillères ou coffrets cadeaux aux couleurs vives ou en bleu traditionnel. De quoi égayer l'humeur ou la décoration ! Disponible en exclusivité chez Cook & Serve à Bruges.

Le catalogue D&M Depot se propose d'embellir votre cadre de vie, intérieur comme extérieur, avec Karoo. Choisissez les herbes aromatiques, épices ou plantes décoratives que vous souhaitez y faire pousser. Regroupez plusieurs bacs carrés pour un effet plus esthétique. Terreau et instructions sont compris.

> www.cookserve.be > www.palaisdesthes.com

010 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

> www.karoo-dmdepot.be


DEPARTURES + ARRIVALS TRAVEL NEWS | FLAVOURS | AGENDA | SPOTLIGHT ON

HAPPY BIRTHDAY DEAR ACADEMIE

THE SEVENTIES

EUROPALIA INDIA

> 08/09/2013 — 26/01/2014

> 28/03/2013 — 02/03/2014

> 04/10/2013 — 26/01/2014

The Royal Academy of Fine Arts Antwerp is 350 years old! That makes it the fourth oldest art school in the world and the oldest in the Low Countries. And at the same time, its Fashion Department is 50 years old. Two anniversaries that call for a real celebration! The programme was put together by the Royal Academy – Artesis Plantijn Hogeschool and Antwerpen Open. Together with MoMu (Fashion Museum), MAS | Museum aan de Stroom, the Royal Museum of Fine Arts Antwerp (Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen), and the M HKA (museum for contemporary art), they have come up with a really varied array of exhibitions, activities, and publications. A number of museums, public spaces, and — last but not least — the Academy’s own buildings will provide platforms for creative work, old and new.

What a strange decade! Discover the seventies… Prêt-à-porter took off, haute couture died, and the man in the street took over the reins of the world of fashion for the first time in its history. The hippie movement was fading, disco was adopted by certain well-heeled people and the punk movement, which originated among the working classes, adopted the slogan ‘No future' following the first big post-war economic crisis. Jeans took over as a major consumer item and were designed to fit in with the latest fashion trends. The Museum collection provides a general comprehensive picture of the Seventies, where elegance rubbed shoulders with decadence.

Europalia is a major international arts festival held every two years to celebrate one invited country’s cultural heritage. Since 1969, Europalia has organised some twenty-two festivals. Each has turned the spotlight on one culture in a comprehensive programme of music, fine arts, photography, cinema, theatre, dance, literature, architecture, design, fashion, gastronomy... For its 24th biennial, Europalia International will bring India to the heart of Europe. During 4 months you can discover this mysterious and fascinating country, where different cultures meet, interact and bring about a unique creativity. Europalia India will translate India’s immense cultural wealth into a multidisciplinary programme comprising exhibitions, concerts, dance and theatre performances, conferences, cinema and literature events.

Antwerp www.happybirthdaydearacademie.be

Brussels Musée du Costume et de la Dentelle / Museum voor het Kostuum en de Kant www.museeducostumeetdeladentelle.be

Brussels www.europalia.eu | 011


DEPARTURES + ARRIVALS TRAVEL NEWS | FLAVOURS | AGENDA | SPOTLIGHT ON

De boeken van Sophie Kinsella weten me urenlang te boeien, échte vrouwenlectuur voor op vakantie!

_

Les livres de Sophie Kinsella me tiennent en haleine. C'est vraiment la lecture féminine par excellence pour les vacances !

Mijn all-time favorite (still to do) bestemming is Indonesië. De Aziatische cultuur vind ik inspirerend én kleurrijk. En toch niet zo toeristisch als Thailand.

_

Wandelen, oneindige uitzichten, een vrij gevoel… en na de inspanning beloond worden met een frisse Almdudler. Een vakantie in de bergen is voor mij de ideale ontspanning!

_

La randonnée, les panoramas infinis, la sensation de liberté, et après l'effort, un Almdudler frais. À mes yeux, les vacances en montagne sont la meilleure des détentes !

Ik hou van nostalgie… met I love the 90’s. Even terug naar de tijd waarin de Spice Girls elk uur door de radio galmden. Heerlijk!

_

J'aime la nostalgie des années 90, lorsque les Spice Girls animaient les ondes radio à toute heure de la journée !

012 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

SYLVIE CLAUWAERT WERKT ALS MARKETING & SALES PROMOTER BIJ THOMAS COOK AIRLINES. EEN JOB WAARBIJ ELKE DAG WEL EEN BEETJE VAKANTIE IS… EEN BLIK OP HAAR LEEFWERELD!

Ma destination de rêve est l'Indonésie, moins touristique que la Thaïlande. J'adore la culture asiatique, bigarrée et vivifiante.

_

SYLVIE CLAUWAERT TRAVAILLE COMME MARKETING & SALES PROMOTER CHEZ THOMAS COOK AIRLINES. UN JOB QUI LUI DONNE CHAQUE JOUR L'IMPRESSION D'ÊTRE EN VACANCES… ENTRONS DANS LES COULISSES DE SON UNIVERS !

Ik vlieg super graag! Volgens mij is het dan ook geweldig om stewardess te zijn. Naast een fascinerende job zit je altijd met je hoofd in de wolken…

_

J'adooooore l'avion ! Hôtesse de l'air est l'un des plus beaux métiers du monde. C'est un travail fascinant et l'on a toujours la tête dans les nuages...


4

|

THOMAS COOK AIRLINES Is4

I s4

BERKE UZUNCAM (8) EN MIA COPPENS (9) HOUDEN ERVAN OM HET VLIEGTUIG TE NEMEN MET THOMAS COOK AIRLINES! EN WEL HIEROM… NL

BERKE UZUNCAM (8 ANS) ET MIA COPPENS (9 ANS) AIMENT PRENDRE L'AVION AVEC THOMAS COOK AIRLINES ! VOICI POURQUOI… FR

MIA COPPENS s ... BERKE UZUNCAM s ...

Bezorg ons jouw leukste vakantieherinnering (tekening, opstelletje, foto…) en wie weet, sta jij wel in het volgende Inspire magazine. — Envoyez-nous votre plus chouette souvenir de vacances (dessin, photo, composition…), et qui sait, peut-être serez-vous choisi dans notre prochain Magazine Inspire.

Sylvie Clauwaert, Tramstraat 65, 9052 Gent OF sylvie.clauwaert@thomascook.be

| 013


WINTER(PRET) IN CANADA:

ZO VER WEG, EN TOCH ZO DICHTBIJ!

L'HIVER (ET SES PLAISIRS) AU CANADA :

SI LOIN, ET POURTANT SI PROCHE !

014 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


WINTER STAAT VOOR VELE BELGEN GELIJK AAN SKIËN MAAR ER IS MEER! WAAROM ZOU JE ER EENS NIET WAT VERDER OP UITTREKKEN? NAAR CANADA BIJVOORBEELD! NAAST SKIËN HEB JE ER NOG TAL VAN ANDERE ACTIVITEITEN DIE JE EEN ONVERGETELIJKE WINTERVAKANTIE BEZORGEN. NL

POUR DE NOMBREUX BELGES, L'HIVER EST SYNONYME DE PISTES DE SKI DANS LES ALPES. MAIS POURQUOI S’Y LIMITER ? AU CANADA, IL N'Y A PAS QUE LE SKI : UNE FOULE D'ACTIVITÉS HIVERNALES APPORTENT L'ASSURANCE DE VACANCES D'HIVER INOUBLIABLES. FR

- TEXT: IGOR VANDENBERGHE -


TRAVEL CANADA

n

W

A

interpret in Canada betekent een vat vol viriele mogelijkheden, zoals heli-skiën, snowcat skiën, ijsvissen en sneeuwscooter- en huskytochten n door de ongerepte Rocky Mountains, dit alles overgoten met heftig vibrerende après-ski mogelijkheden en een verrassend citytripaanbod. Kortom; niet enkel de skifanaat vindt er zijn gading, maar al evenzeer de sportieve en/of culturele meerwaardezoeker, op zoek is naar een inspirerende winterse vakantiebestemming.

u Canada, l'hiver est gage de nombreuses activités plutôt viriles, comme l'héliski, l'autoneige, la motoneige, la pêche sur la glace, les randonnées en ski ou en chiens de traîneau n, sans oublier la découverte des Rocheuses. Les possibilités après-ski sont tout aussi alléchantes, conjuguées à l'étonnante offre de city-trips. Bref, au Canada, l'amateur de descentes, de sport et de culture à la recherche d’une destination de vacances hivernales est vraiment choyé .

SKIËN

SKI

Skiën in Canada staat gelijk met twee contrasterende regio’s: de oostkust die wordt gekenmerkt door sneeuwzekere hellingen en de woeste westkant, gedomineerd door de indrukwekkende Rocky Mountains, met de skigebieden van Whistler, Banff en Lake Louise als meest populaire. Toegegeven; skiën in Canada is op het eerste zicht misschien een ietwat vergezocht idee. Hoewel! Laten we daarom meteen onze titel – Zo ver weg, en toch zo dichtbij – verklaren. De oostkust bevindt zich op ongeveer 6,5 uren vliegen, de westkust op een kleine 10 uren. Een gemiddelde autorit naar de Italiaanse, Franse of Oostenrijkse skigebieden duurt eveneens ongeveer 8 à 10 uren. Als alles vlot gaat.

Le Canada propose deux régions très différentes en matière de pistes de ski : d'une part la côte Est, qui a l'assurance d'abondantes chutes de neige sur les cimes, d'autre part la côte Ouest, sauvage et dominée par les impressionnantes Rocheuses, avec parmi les plus populaires domaines skiables ceux de Whistler, Banff et Lake Louise. À première vue, il est vrai que partir skier au Canada semble une idée farfelue. Mais, l'est-elle réellement ? Expliquons tout d’abord le titre de cet article. La côte Est du Canada se trouve à environ 6,5 heures de vol ; l'autre extrémité à moins de 10 heures. Or un déplacement en voiture jusque dans les Alpes françaises, italiennes ou autrichiennes nécessite de 8 à 10 heures de route, dans le meilleur des cas.

OOST-CANADA: DE ONBETWISTBARE CHARMES VAN DE QUÉBEC-REGIO Het skigebied van Mont Tremblant is de populairste bestemming aan de oostkant van Canada. Verwacht hier geen steile Alpentoppen, want de streek rond Mont Tremblant wordt gekenmerkt door een heuvelachtig landschap vol pittige hellingen en een fors aanbod aan skipistes – maar liefst 95 – die zelfs de meest verwende skifanaat lyrisch zullen maken. Het skigebied Mont Tremblant biedt voor iedereen wat wils, gaande van verzorgde tophotels, over tal van snowboard-faciliteiten tot een al even kleurrijke als pittoreske dorpskern die het beste van de Europese après-ski gezelligheid combineert met de ‘American way of life’. 016 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

L'EST DU CANADA : LE CHARME INDISCUTABLE DU QUÉBEC Le domaine skiable du Mont Tremblant est la destination la plus populaire de l'est du Canada. Le paysage y est vallonné et les coteaux pentus dénombrent 95 pistes de ski, qui séduiront même l'amateur le plus exigeant. Ne vous attendez pas à des sommets alpins, mais bien des hôtels très soignés, de nombreuses infrastructures pour snowboard, des villages pittoresques et bigarrés, qui conjuguent la convivialité après-ski européenne au célèbre ‘American way of life’.


Ook niet-skiërs worden op geen enkel moment aan hun lot overgelaten. Zij hebben de keuze tussen prikkelende nevenactiviteiten zoals honden- en paardensledetochten, langlaufparcours en ijsvissen. Maar er is meer; de steden Québec en Montréal liggen binnen handbereik, wat je de mogelijkheid geeft om je wintervakantie te verlengen met een citytrip naar één van beide steden!

OP CITYTRIP NAAR QUÉBEC OF MONTRÉAL Gelegen aan de oevers van de Saint Lawrencerivier, is Québec o niet enkel een van de oudste steden van Noord-Amerika, ze is ook één van de meest authentieke. De winters in Canada zijn ijskoud, maar dat vinden de Canadezen zelf verre van erg! Ze houden van het gekraak van de sneeuw onder hun schoenen en leven arm in arm met de koude en de sneeuw. Canadezen trekken vaak naar de Underground City in Montréal, een ondergronds gangenstelsel van 30 km lang, bezaaid met boetieks, cafés en restaurants. Tijdens de wintermaanden grijpt in Québec ieder jaar – dit jaar van 31 januari tot 16 februari 2014 – het Carnaval de Québec p plaats, het grootste wintercarnaval ter wereld. Gezinnen met kinderen raden wij het Valcartier Vakantiepark aan, een waterpretpark dat tijdens de wintermaanden wordt omgetoverd tot het grootste sneeuwpretpark van Noord-Amerika. Het Ice Hotel in Québec is een tijdelijk ijshotel – in 2014 open van 5 januari tot 23 maart – waarin men een nachtje in een echte ijssuite kan doorbrengen. Bezoek in Québec ook het legendarische Hotel Fairmont Le Château Frontenac, en verdwaal achteraf in de vele steile kronkelstraatjes van de Haute-Ville en Basse-Ville van Québec City.

Que les non-skieurs se rassurent, ils ne sont pas laissés pour compte. Ils ont le choix entre des activités tout aussi attrayantes, comme des randonnées en traîneau tiré par cheval ou par chiens, la pêche sur lac gelé ou les randonnées en ski de fond. Les villes de Québec et de Montréal, relativement proches, permettent naturellement de prolonger les vacances d'hiver par un citytrip des plus intéressants !

CITYTRIP À QUÉBEC OU MONTRÉAL Assise sur les rives du Saint-Laurent, Québec o est la plus ancienne ville d'Amérique du Nord, mais en est surtout demeurée l'une des plus authentiques. Les hivers canadiens sont très rigoureux, mais cela ne semble guère effrayer les autochtones. Ils aiment le crissement de la neige sous leurs pas et vivent en bonne entente avec elle et le froid. À Montréal, ils se protègent en arpentant les avenues de l'Underground City, véritable dédale de 30 km de galeries souterraines parsemé de boutiques, cafés et restaurants. À Québec se tient le plus grand carnaval d'hiver au monde p, le prochain du 31 janvier jusqu'au 16 février 2014. Aux familles avec enfants, nous recommandons le parc d'attractions nautiques Valcartier, reconverti durant l'hiver en plus grand centre de jeux d’hiver d'Amérique du Nord. Toujours à Québec, l’Hôtel de Glace, qui sera ouvert cette année du 5 janvier au 23 mars. Vous pouvez y passer une nuit dans une vraie suite (de glace). Ne quittez pas Québec sans visiter le légendaire Hotel Fairmont Le Château Frontenac ni explorer les nombreuses ruelles tortueuses et pentues des HauteVille et Basse-Ville.

p

o

p | 017

X


TRAVEL CANADA

q

r 018 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


|

PRAKTISCH

s DE ROCKY MOUNTAINS

LES ROCHEUSES

De Rocky Mountains q worden soms wel eens de grootste speeltuin van Noord-Amerika genoemd. Deze immense bergketen is een winterse droombestemming voor de ware skifanaat, want hier vindt men enkele van de beste – en grootste – skigebieden in de wereld. Zoals Whistler r, een skiresort dat een uitgestrekt skigebied combineert met een rijk uitgaansleven, trendy clubs en verfijnde restaurants. Het seizoen loopt er jaarlijks van eind november tot en met eind mei. Durfals doen aan heli-skiën, en trekken op zoek naar eindeloze gletsjers vol onbegrensde mogelijkheden en bedekt met een maagdelijk sneeuwtapijt van poedersneeuw. Ook de skigebieden Banff enLake Louise laten zich omschrijven als lichtjes overweldigend. Met dank aan haar majestueuze omkadering – het Banff National Park – en haar verleidelijke ondergrond bestaande uit hemels poedersneeuw.

On qualifie parfois les Rocheuses q de plus grande plaine de jeux d'Amérique du Nord. Cette immense chaîne montagneuse est la destination de sports d'hiver rêvée pour tout amateur mordu de ski. On y trouve en effet quelques-uns des meilleurs et plus vastes domaines skiables du globe. C'est par exemple le cas de Whistler r, Banff et Lake Louise, un domaine très étendu de pistes et de possibilités de délassement (restaurants raffinés, clubs branchés, vie nocturne). La saison s'ouvre traditionnellement fin novembre et se clôture fin mai. Les plus audacieux expérimentent l'héli ski ou partent à la conquête des glaciers. Les domaines skiables de Banff et Lake Louise sont saisissants, par le site majestueux (le Banff National Park) et la qualité reconnue de sa poudreuse.

Wie tijd over heeft, raden wij een bezoek aan Vancouver s aan, een bruisende stadsmetropool die ‘door mensen die het kunnen weten’ wordt beschouwd als een van de aangenaamste ‘grootsteden’ in de wereld. Omsloten door de zee en omringd door hoge bergen, staat men op nauwelijks 20 minuten rijden van het stadscentrum op de skipistes van Grouse Mountain.

Si vous avez le temps, nous vous recommandons de visiter Vancouver s, métropole animée considérée par les connaisseurs comme l'une des plus attrayantes au monde. Barrée par la mer et cernée de hautes cimes, il ne faut que 20 minutes de route depuis le centre-ville pour rejoindre les pistes de ski de Grouse Mountain.

Québec’s Winter Wonderland – 7 dagen / 6 nachten in kamer met ontbijt. Tal van winteractiviteiten reeds inbegrepen: sneeuwscootertocht, hondenslee, Zweedse massage,… Vanaf ! 1.659 per persoon in een 2-persoonskamer. Vluchten met Air Canada inbegrepen (L-klasse).

MEER INFO " Ga langs bij jouw vertrouwde reisagent. " Bel naar het Specialist Sales Team op het nummer 070 224 031 " http://usa.thomascook.be

ASPECTS PRATIQUES Le Meilleur de l’Hiver Québécois – 7 jours / 6 nuits, petit-déjeuner inclus. Plusieurs des activités hivernales inclus : randonnée en motoneige, traîneau à chiens, massage suédois,… A partir de 1.659 ! par personne dans une chambre standard 2 personnes. Vols avec Air Canada inclus (tarif L).

PLUS D’INFO " Contactez votre agent de voyage. " Téléphonez notre Sales Team Spécialisé au numéro 070 224 031. " http://usa.thomascook.be

| 019


ADVERTORIAL


ADVERTORIAL


MEET MARIEKE VERVOORT

ID NAME Marieke Vervoort PROFESSION Wheeler Athlete BIRTH DATE 10.05.79 QUOTE Believe you can!

022 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


4

“BELIEVE YOU CAN!” MARIEKE VERVOORT INSPIRE MAGAZINE HAD EEN EXCLUSIEVE BABBEL MET WHEELER ATHLETE MARIEKE VERVOORT! OVER HAAR SPORT, HAAR HULPHOND ZENN EN NATUURLIJK… HAAR REISERVARINGEN. WANT MARIEKE REIST REGELMATIG MET THOMAS COOK AIRLINES NAAR LANZAROTE OM ER VOORAL IN HET WINTERSEIZOEN STEVIG TE GAAN TRAINEN. EEN VERHAAL VAN HEEL VEEL MOED EN WILSKRACHT! NL

INSPIRE MAGAZINE S'EST ENTRETENU AVEC MARIEKE VERVOORT, LA SPORTIVE PARALYMPIQUE BELGE, À PROPOS DE SES DISCIPLINES, DE SON FIDÈLE CHIEN ZENN ET DE SES EXPÉRIENCES DE VOYAGES. CAR MARIEKE SE REND RÉGULIÈREMENT À LANZAROTE AVEC THOMAS COOK AIRLINES, SURTOUT EN HIVER. UN RÉCIT CAPTIVANT SUR FOND DE COURAGE ET D'ABNÉGATION. FR

- TEXT: GITTE DENTENEER - PHOTOS: MARIEKE VERVOORT -

E

en sportieve, levenslustige madam, zoals zovelen! Ze zwemt, tennist, windsurft… en heeft de bruine gordel in jiu-jitsu. Tot Marieke in het jaar 2000 in een rolstoel belandt, want door een zeldzame aandoening raakt ze verlamd. Maar het woord ‘opgeven’ staat niet in haar woordenboek… Haar enthousiasme is haar drijfveer!

WIELEMIE “Toen ik in de rolstoel belandde, dacht ik dat ik niks meer kon, dat ik niets meer waard was. Mijn wereld stortte in...”, legt Marieke uit, “In het revalidatiecentrum kwam ik voor het eerst in contact met aangepast sporten: rolstoelbasketbal enzo. Ik was zo gedreven dat als ik in de sportzaal binnenkwam, de ander spelers zeiden ‘oh nee, Marieke doet mee’. Ik was zo wild dat ik alle mannen uit hun stoel dreef (schaterlacht)!” Maar aan rolstoelbasketbal alleen had Marieke niet genoeg, ze zette door en ging zelfs diepzeeduiken in Egypte! “Dat was fantastisch!”, roept Marieke enthousiast, “Maar omwille van medische redenen heb ik dat moeten stopzetten… Ik wou er dan nog een sport bij doen en zo ben ik dan uiteindelijk ook gestart met triatlon. Toen ook dat niet meer mogelijk werd, ging ik me vooral concentreren op het wheelen (= hardlopen voor mensen in een rolstoel) en deed ik geregeld mee aan marathons in Parijs, Portugal, Lanzarote….”

ONVERGETELIJK “De Paralympische Spelen in Londen in 2012 kon ik natuurlijk niet aan m’n neus voorbij laten gaan. Ik weet nog goed dat mijn hond Zenn op mijn schoot zat tijdens de openingsceremonie. Ze is overal ter wereld in beeld gekomen. Dat was schitterend!”, vertelt Marieke. Marieke maakt België trots en haalt zilver op de 200 meter, maar zelf is ze lichtjes teleurgesteld...: “Je gaat voor de top en je grijpt dan net naast het goud.” Een paar dagen later racet ze mee voor de 100 meter. “Ik had me ingebeeld dat ik super dringend naar

U

ne dame sportive et débordante de vie, comme tant d'autres. Elle pratique la natation, le tennis, le windsurf… et est ceinture brune de jiu-jitsu. Mais un jour de l'année 2000, son destin bascule. Une maladie rare cloue Marieke sur un fauteuil roulant. Cela dit, ne cherchez surtout pas les mots abandon, défaite ou découragement dans son vocabulaire. Portée par un enthousiasme illimité, elle relève la tête… et les défis !

WIELEMIE « Lorsque je me suis retrouvée en fauteuil roulant, je pensais n'être plus capable de rien, n'avoir plus aucune valeur pour la société. Tout mon univers s'était écroulé », explique Marieke. « Au centre de revalidation, j'ai toutefois découvert des sports adaptés aux personnes handicapées, comme le basket-ball en chaise roulante. J'étais tellement engagée que lorsque je montais sur le terrain, les autres s'exclamaient : ‘Oh non, elle joue aussi !’ J'étais si brutale que je faisais basculer les fauteuils roulants de mes adversaires masculins (rire franc) ! » Mais le basket-ball s'avère vite trop restreint pour son horizon. Elle se met à la plongée sous-marine en Égypte ! « C'était génial », se souvient-elle, passionnée. « Pour des raisons médicales, j'ai néanmoins dû y mettre un terme… Comme je voulais une autre discipline sportive, je me suis lancée dans le triathlon. Et lorsque cela me fut une nouvelle fois déconseillé, je me suis braquée sur le wheeling, l'équivalent d'une course d'endurance, pour les personnes en fauteuil roulant. J'ai plusieurs marathons à mon actif : Paris, Portugal, Lanzarote… »

INOUBLIABLE « Les jeux paralympiques de Londres en 2012 ne pouvaient évidemment me passer sous le nez. Je me souviens encore que ma chienne, Zenn, était sur mes genoux lors de la cérémonie d'ouverture. Des millions de téléspectateurs dans le monde l'ont vue. C'était pour moi un moment exceptionnel ! », relate Marieke. Notre athlète a défendu nos couleurs nationales avec brio, en X | 023


4

MEET MARIEKE VERVOORT

“Het leven hoeft geen rozengeur en maneschijn te zijn om gelukkig te zijn” « La vie n'a pas besoin d'être dorée pour être heureuse » het toilet moest gaan en dat de finishlijn de toiletdeur was.”, lacht Marieke, “Dus ik ging pijlsnel en ik haal daar goud! Als je daarna in je eigen stad terugkeert en er 2.000 man je al juichend staat op te wachten… Dat is gewoon fantastisch!!”

ZENN Waar je ook kijkt… Geen Marieke zonder Zenn en omgekeerd. Haar goudgele hulphond waakt steeds braaf aan de zijde van haar baasje en geeft Marieke fysieke maar ook mentale steun: “Ik zag ze voor het eerst in het nestje en was meteen verkocht. Samen met een organisatie heb ik Zenn opgeleid tot hulphond. Ze is het beste wat me ooit is overkomen. De aandacht gaat niet meer naar wat ik niet kan, maar wel naar hetgeen Zenn allemaal wel kan. Ze trekt me voort, als ik iets laat vallen, raapt ze dat op (zelfs een eurocent raapt ze op met haar tanden!), ze betaalt aan de kassa, ze haalt de was uit het wasmachine, helpt me met mijn sokken uitdoen… Het is gewoon een fantastisch beestje!!”

LANZAROTE Naast al dat sporten heeft Marieke ook altijd al graag gereisd en geeft ze ook ‘motivational speeches’, zoals tijdens de Iron Man op Lanzarote in 2009. Ze wordt er meteen verliefd op het eiland: “Daar op Lanzarote voelde ik me zoveel beter… Ook de pijn was veel dragelijker. Er is veel minder luchtvochtigheid en het is er warm in de winter.” Sindsdien is Lanzarote haar tweede thuis! Drie keer per jaar vliegt Marieke met Thomas Cook Airlines naar Lanzarote waar ze steeds in dezelfde twee hotels verblijft. “Die sfeer daar is fantastisch, ze zijn als familie voor mij!”, giechelt Marieke. “Ginder doe ik trainingskampen als het hier koud en regenachtig weer is. In Lanzarote is het dan nog 24-25 graden, ideaal om te trainen! Van het hotel krijg ik een auto en dan rijden we naar de piste en trainen we… Of voor een duurtraining gaan we langs de mooie paden met zicht op zee, en dat is dan de ganse training genieten. Enkel als er wat wind opsteekt kan het soms nogal zwaar worden (lacht).” 024 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

décrochant l'argent sur 200 mètres. Cela reste pour elle une déception… « Je me bats pour la première place, que je loupe de peu ». Quelques jours plus tard, elle court le 100 mètres « Je me suis imaginé avoir un besoin hyper urgent et que l'arrivée était la porte des toilettes », plaisante-t-elle. « Et ça a fonctionné, j'ai décroché la médaille d'or ! Je suis revenue chez moi pour y être acclamée par 2.000 personnes… C'est inoubliable ! »

ZENN Marieke et Zenn, l'une ne va pas sans l'autre. Sa brave assistante demeure toujours à ses côtés et lui apporte le soutien physique et mental nécessaire : « Je l'ai vue la première fois dans un petit panier, je m'en suis immédiatement amourachée. Avec l'aide d'une association, j'ai élevé Zenn pour qu'elle devienne chienne d'assistance. C'est vraiment le plus beau cadeau de ma vie. Aujourd'hui, je ne me concentre plus sur mon handicap, mais sur ce que Zenn parvient à faire. Elle me tire vers l'avant, ramasse un objet que je laisse tomber (même une pièce d'un centime), paye à la caisse, enlève les textiles du lave-linge, m'aide à enfiler mes chaussettes… Vous n'imaginez pas à quel point c'est un animal merveilleux ! »

LANZAROTE À côté de ses activités sportives, Marieke a toujours aimé voyager. Elle donne aussi des conférences de motivation, notamment à l'Iron Man de Lanzarote en 2009. C'est là qu'elle a été séduite par l'île : « je m'y sentais beaucoup mieux. La douleur était plus supportable. Il y fait chaud en hiver et l'air est moins humide. » Depuis, Lanzarote est devenu son second logis ! Elle s'y rend avec Thomas Cook Airlines trois fois par an, où elle séjourne toujours dans deux hôtels. « L'ambiance y est géniale, c'est pour moi comme une famille. Lorsqu'il fait froid et pluvieux en Belgique, il fait encore 24 ou 25 °C là-bas, c'est l'idéal pour un camp d'entraînement. L'hôtel me prête une voiture pour me rendre sur la piste d'athlétisme. Pour l'endurance, j'emprunte les beaux


4

“Zenn is het allerbelangrijkste in mijn leven...” « Zenn est pour moi l'être vivant le plus important au monde… » Lanzarote staat trouwens bij vele atleten gekend als ideaal trainingscentrum voor duursporters zoals lopers, fietsers, of triatleten. Marieke: “Ik wist dat het mogelijk was om met de rolstoel op reis te gaan met het vliegtuig maar ik vroeg me in het begin wel af ‘hoe gaan ze dat doen?’. Dat is héél goed opgelost; allemaal door dat smal stoeltje dat je tussen de rijen stoelen in het vliegtuig rijdt. Trouwens, reizen met een rolstoel valt supergoed mee: je zit als eerste in het vliegtuig en je mag er als laatste uit. Maar dat is helemaal niet erg want tegen dat je uitstapt, heb je het voordeel dat je bagage als op de rolband ligt en dan kan je meteen vertrekken.” Meestal reist Marieke alleen; ze wordt afgezet op de luchthaven, de bagage wordt afgegeven aan de check-in en vanaf dan is er altijd assistentie om haar verder te helpen. Marieke: “Het is perfect mogelijk om alleen te reizen! Bijgevolg zijn niet alleen de crew maar ook de andere passagiers altijd enorm behulpzaam, dat doet me echt plezier!” Zenn gaat natuurlijk wel altijd mee. “Ze zit niet zo heel graag op het vliegtuig maar wordt altijd enorm in de watten gelegd door de crew van Thomas Cook Airlines”, lacht Marieke, “dan krijgt ze een broodje en zijn die zorgen meteen vergeten. En bijgevolg let ze supergoed op tijdens de veiligheidsvoorschriften van de crew!”

ROZENGEUR EN MANESCHIJN Wielemie is Marieke’s bijnaam en tevens ook de titel van haar website. Deze is een persoonlijke uitlaatklep voor haar; ze schrijft er de mooie momenten neer maar ook de momenten waarop het rotslecht gaat. Marieke: “Ik vind het belangrijk dat de mensen weten dat het leven niet rozengeur en maneschijn hoeft te zijn om gelukkig te zijn. Voor mij is het een inspirerend werk naar andere mensen toe… Het leven stopt niet als je iets ernstig meemaakt. Je kan genieten van de kleinste dingen. Zolang je maar in jezelf gelooft en er aan wil werken, dan kan je meer dan je denkt… believe you can.”

sentiers de randonnée avec vue sur la mer. Dans de telles conditions, l'entraînement devient un délice. Sauf lorsque le vent souffle, alors il faut s'accrocher (rires). » Bon nombre d'athlètes reconnaissent d'ailleurs en Lanzarote un camp de base idéal pour l'entraînement, par exemple le cyclisme, la course de fond, le triathlon. Marieke : « Je savais qu'il était possible d'emporter son fauteuil roulant en avion, mais je me demandais quand même comment cela allait se passer. Eh bien, sans problème en fait : l'étroit fauteuil se faufile aisément entre les rangées de sièges de l'avion. Les avantages ne sont pas négligeables : on est le premier à y prendre place, le dernier à le quitter, et donc il ne faut pas attendre ses bagages sur le tapis roulant. Pas de temps perdu… » Marieke voyage généralement seule : ses proches la déposent à l'aéroport, ses bagages sont remis au check-in, elle bénéficie alors d'une assistance jusqu'à l'appareil : « On peut parfaitement voyager seul ! L'équipage est là pour vous servir, mais les passagers sont également toujours prompts à donner un coup de main, ça fait chaud au cœur !" Et naturellement, Zenn m'accompagne toujours. "Elle n'aime guère l'avion, mais est vraiment chouchoutée par l'équipe de Thomas Cook Airlines. Elle reçoit un petit pain et en oublie toutes ses craintes. Ensuite, elle écoute très attentivement les consignes de sécurité des hôtesses de l'air ! »

BONHEUR Wielemie, son surnom, est aussi le titre de son site Internet. Celuici représente pour elle un moyen d'expression : elle rédige ses plus beaux moments, comme les moins bons. « À mes yeux, il est essentiel de rappeler aux gens que la vie ne doit pas nécessairement être dorée pour être heureuse. Elle ne s'arrête pas au moindre couac. Il faut profiter des petites choses. Tant que l'on croit en soi et que l'on veut y travailler, on peut atteindre un objectif bien plus X éloigné qu'on ne l’imagine. Believe you can. » | 025


4

|

MEET MARIEKE VERVOORT

5

VRAGEN AAN — QUESTIONS À MARIEKE

Wat vind je zo leuk aan het sporten? “De kick! Je zal me ook nooit met een lang gezicht zien maar steeds ‘met een glimlach op mijn smoel’, ook tijdens trainingen. Ik haal er echt voldoening uit me eens goed moe te maken en alles te geven. Ik doe het nooit tegen m’n zin. Als het me een dag niet afgaat, dan doe ik een dag niks. Het is niet van te moeten, ik doe het gewoon graag. Van de moment dat ik het niet meer graag doe, stop ik.” Hoelang hoop je nog door te gaan met de sport? “Nog héél lang! De Olympische Spelen in Rio in 2016 staan zeker nog op mijn planning! En dan bekijken we het gewoon jaar per jaar…. Ik word er ook niet jonger op.” Wat zou je nog graag bereiken? “Mijn grote (kinder)droom is om ooit eens naar Japan te gaan. Toen ik jiu-jitsu deed, is die droom al beginnen groeien… Ik heb ook interesse in de taal. Ik kan tot 10 tellen in het Japans en ken nog een paar woorden. Ik zou willen gaan voor het land op zich maar daarnaast ook om mee te doen aan een marathon. Daar is de grootste marathon ter wereld met 200 wheelers aan de start.”

Pourquoi aimes-tu tellement le sport ? « Pour l'adrénaline ! Vous ne me verrez jamais tirer la tête, pas même durant les entraînements. Je puise une réelle satisfaction à me donner à fond et me fatiguer. Je ne le fais jamais contre mon gré. Si un jour je ne le sens pas, je préfère ne rien faire. Je pratique le sport parce que j'aime ça. Quand ce ne sera plus le cas, je remiserai mes crampons. » Combien de temps espères-tu continuer ? « Très longtemps ! Les Jeux olympiques de Rio en 2016 sont certainement dans ma ligne de mire ! Et puis, nous verrons année par année. On ne rajeunit malheureusement pas… » Quel objectif aimerais-tu atteindre ? « Mon rêve d'enfant serait d'aller au Japon. Cette idée est née lorsque je pratiquais le jiu-jitsu. Même la langue nipponne m'intéresse. Je connais quelques mots et sais compter jusqu'à 10. J'aimerais y aller pour découvrir le pays en soi, mais aussi pour participer à un marathon. Dans notre discipline, c'est le plus grand au monde, avec 200 wheelers au départ. »

Hoe belangrijk is Zenn in je leven? “Zenn is het allerbelangrijkste in mijn leven. Niet alleen de fysieke maar ook de mentale hulp. Als ik het moeilijk heb, dan voelt ze dat en komt ze meteen naar me toe om me af te lekken en dan voel ik me onmiddellijk een stuk beter! “

Quelle place tient Zenn dans ta vie ? « C'est l'être vivant le plus important à mes yeux. Non seulement pour l'aide physique, mais aussi mentale. Lorsque je passe un moment difficile, ma fidèle chienne le ressent, elle vient vers moi pour me câliner. Et ça va tout de suite beaucoup mieux ! »

Wat is je favoriete reisbestemming? “Lanzarote! Zeker voor de winter. In de zomer is het er redelijk warm… Maar als het hier vriest en kraakt, is het in Lanzarote een ideaal klimaat!”

Quelle est ta destination de voyage préférée ? « Lanzarote ! Surtout en hiver. En été, il fait un peu trop chaud… Mais lorsqu'il gèle et vente en Belgique, le climat y est vraiment délicieux ! »

026 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


BUZZING SPLIT!

AUTHENTIEK, RUW, SCHITTEREND, SMAKELIJK... ER ZIJN WEL 1.000 MANIEREN OM KROATIË EN ZIJN HISTORISCHE KUSTSTEDEN TE BESCHRIJVEN. SPLIT, DE HAVENSTAD IN HET NOORDWESTEN IS EEN MIDDELEEUWSE STAD MET DE BUZZ VAN EEN MONDAIN KUSTOORD. OF JE NU EEN FESTIVAL MEEPIKT OF UITZWERMT NAAR DE NABIJGELEGEN EILANDEN, IS EEN KWESTIE VAN VOORKEUR, WANT SPLIT HEEFT VOOR IEDEREEN WAT IN PETTO! GLOEDNIEUW IS DE RECHTSTREEKSE VLUCHT VAN THOMAS COOK AIRLINES IN DE ZOMER VAN 2014! NL

UN PAYS AUTHENTIQUE, AUX RICHESSES GASTRONOMIQUES SOMPTUEUSES ET D’UNE NATURE INTACTE… IL Y A MILLE ET UNE FAÇONS DE DÉCRIRE LA CROATIE ET SES MAGNIFIQUES VILLES HISTORIQUES JALONNANT LE LITTORAL. LA CITÉ MÉDIÉVALE DE SPLIT, DANS LA PARTIE SEPTENTRIONALE DU PAYS, A TOUT DU LIEU DE VILLÉGIATURE MONDAIN. ELLE PLAIRA À TOUT LE MONDE, SURTOUT QU'ELLE SERA DESSERVIE PAR UNE LIAISON DIRECTE DE THOMAS COOK AIRLINES DÈS L'ÉTÉ PROCHAIN ! FR

- TEXT: LODE VERSCHUERE -


4

TRAVEL SPLIT

n Als er iets is wat indruk maakt in Split, dan is het wel de dramatische en unieke setting van de stad. Met de voeten in het azuurblauwe water van de Adriatische zee en op de achtergrond het indrukwekkende kustgebergte. Vanop een van de vele ferry’s die de stad verlaten, heb je zeker en vast nog een beter zicht en krijg je het perfecte fotomoment!

L'arrivée à Split laisse un sentiment indicible: la localisation de la ville, les pieds baignant dans les eaux turquoise de l'Adriatique, adossée à un impressionnant massif montagneux. Sachez que la vue est encore plus belle depuis l’appareillage des nombreux ferries quittant le port. N'oubliez pas votre appareil photo !

KUSTPROMENADE

DIGUE CÔTIÈRE

Split is vaak een startpunt om de iets verder gelegen eilanden te bezoeken maar doet steeds meer inspanning om de bezoeker van zijn eigen schoonheid te overtuigen. Hou dus even halt voor je op de ferry springt want de stad is zeker en vast een bezoek waard! Een van de meest opvallende renovaties is de opwaardering van de promenade (Riva) n langs de kust die vanaf nu in een modern-marmeren jasje steekt. Ook het bruisende nachtleven van Split speelt zich grotendeels langs de Riva af.

Split est souvent choisie comme point de départ pour se rendre sur les petites îles au large. Mais la ville se coupe en quatre pour convaincre les touristes de ses beautés intrinsèques. Avant d’embarquer sur un ferry, faites-y donc une halte – vous ne serez pas déçu. L'une des rénovations les plus réussies concerne d'ailleurs la digue- promenade (Riva) n, longeant la côte. Elle a revêtu son plus bel habit en marbre moderne. Sachez aussi que la vie nocturne de Split se passe essentiellement sur la Riva.

In Split kan je niet om een aantal historische gebouwen heen. Diocletian’s Palace is een attractie van formaat. De ruim 220 gebouwen van deze Romeinse site worden nog steeds voor een deel bewoond. Het hoofdplein in de oude stad is ‘Nardoni trg’ dat vrij vertaald kan worden als ‘het plein van het volk’. Je vindt er een prachtige Romeinse klokkentoren en de restanten van een middeleeuwse zonnewijzer. 028 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

A Split, les attractions historiques ne manquent pas. Le Palais de Dioclétien par exemple, est un site antique romain dont une partie des 220 immeubles est encore habitée ! La place principale de la ville ancienne se nomme ‘Nardoni trg’, ce qui signifie à peu près « Place du peuple ». Admirez les magnifiques clochers romains et les vestiges d'un cadran solaire médiéval.


|

PRAKTISCH Vlucht vanuit Brussel 2 maal per week (woensdag en zaterdag) in de maanden juli / augustus & ook vanuit Lille (1 maal per week op vrijdag). Vanaf ! 49 per traject. www.thomascookairlines.be

o

Een verblijf in Hotel SENTIDO Kaktus via Neckermann kan al vanaf â 769, 1 week in all inclusive.

ASPECTS PRATIQUES Vol depuis Bruxelles 2 fois par semaine en juillet/ août (mercredi et samedi) également depuis Lille, chaque vendredi. À partir de 49 ! par voyage. www.thomascookairlines.be

Neckermann vous propose un séjour à Hotel SENTIDO Kaktus à partir de 769 â, 1 semaine en all inclusive.

o SPLIT EN OMGEVING

SPLIT ET SES ENVIRONS

Een ferry trip naar Mali Drvenik & Veli Drvenik, de kleine eilandjes voor de kust van Split, zijn een absolute aanrader om te genieten van de rust en een luie dag aan zee door te brengen. Er zijn zowel kiezel- als zandstranden en de zee gaat heel geleidelijk over van ondiep naar diep zodat het er heerlijk zwemmen en pootje baden is.

Mais reprenons le ferry, du moins celui reliant Split à Mali Drvenik et Veli Drvenik, les îles proches de la côte. S’y rendre absolument pour quiconque recherche une journée de repos et de quiétude, sous le soleil bien entendu. Les plages sont en galets ou de sable et la profondeur de l'eau augmente très progressivement, ce qui rend les activités nautiques très agréables.

De kust ten zuiden van Split is misschien wel de meest dramatische in het land. De mooiste kiezelstranden van de Adriatische kust schuilen onder de hoogte van de bergen. Er zijn frequente busdiensten langs de kust waardoor ze makkelijk bereikbaar zijn met Split als uitvalsbasis.

La côte au sud de Split est peut-être la plus saisissante de tout le pays. Les belles plages de galets de la côte Adriatique sont en effet dissimulées sous les cimes des montagnes. Des services d'autobus permettent d'y accéder aisément depuis Split.

Voor wie het nog wat natuurlijker en avontuurlijker wil is er 25 km ten zuiden van Split de spectaculaire kloof ter hoogte van het stadje Omis o. Omis is de monding van de rivier Cetina die door de jaren heen een dramatische vallei gevormd heeft met spectaculair rotsformaties. Omis is de ideale uitvalsbasis om de ruige Cetina kloof te bezoeken of om je aan een rafting te wagen. Niet voor doetjes!

Quiconque recherche la nature et l'aventure poursuivra jusqu'aux spectaculaires gorges à hauteur de la petite localité d'Omis o, à 25 km au sud. C'est l'embouchure de la rivière Cetina, qui au fil des ans, a creusé une vallée aux formes capricieuses et aux spectaculaires concrétions rocheuses. Omis est le camp de base idéal pour visiter les gorges escarpées de Cetina ou pour une journée de rafting. Attention, sensations fortes garanties ! | 029


|4

THOMAS COOK GROUP TRAVEL

GROEPSREIZEN VOYAGES DE GROUPE

THOMAS COOK “GROEPSREIZEN ORGANISEREN IS ONS VAK, EN DAT AL MEER DAN 20 JAAR” AAN HET WOORD IS NATHALIE CONSTANT, MANAGER VAN HET GROEPSDEPARTEMENT VAN THOMAS COOK. HIER WORDEN DAGELIJKS OP MAAT GEMAAKTE GROEPSREIZEN IN ELKAAR GEZET, NAADLOOS EN OP WENS VAN DE KLANT. “MET VRIENDEN, DE SPORTVERENIGING, OP SCHOOL- OF SKIREIS... HET AANBOD EN DE MOGELIJKHEDEN ZIJN QUASI ONUITPUTTELIJK!” NL

« ORGANISER DES VOYAGES DE GROUPE, C'EST NOTRE MÉTIER DEPUIS PRESQUE UN QUART DE SIÈCLE. » NATHALIE CONSTANT, MANAGER DU DÉPARTEMENT VOYAGES DE GROUPE DE THOMAS COOK, EST FORMELLE. SON SERVICE EN ORGANISE TOUS LES JOURS, ÉPOUSANT AU PLUS JUSTE LES ATTENTES ET BESOINS DES CLIENTS. « ENTRE AMIS, DANS UN CADRE SCOLAIRE, SPORTIF OU ASSOCIATIF… LES POSSIBILITÉS SONT LÉGION ! » FR

- TEXT: GITTE DENTENEER -

“Niets geeft ons meer voldoening dan een mail van een tevreden klant”, vertelt Nathalie ons enthousiast, “Van autovakanties tot vliegvakanties, begeleide rondreizen, cruises of citytrips, we zetten er onze tanden in en organiseren de reis van A tot Z. Dit wil ook zeggen dat je bij ons naast het verblijf ook voor alle andere opties terecht kan. Vervoer, privé-excursies, speciale diners, skipas... je noemt het maar op en we regelen het. Wil je dus een pretpark bezoeken met vrienden, op rondreis met de leden van je hobbyclub of op buitenlandse stage met je vrienden van de wielerclub? Dan zijn wij er om alles te plannen en in goede banen te leiden. We krijgen de meest diverse aanvragen en dat maakt het voor ons ook zo boeiend!” 030 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

« Rien ne procure plus d'enthousiasme que le courrier d'un client satisfait », nous relate Nathalie. « Vacances en voiture ou en avion, voyages circulaires, croisières ou city-trips, nous mettons tout notre savoir et notre dévouement à l'organisation impeccable de vos voyages, de A à Z. Cela dépasse largement le cadre du logement, puisque nous devons envisager toutes les options : transport, excursions privées, dîners spéciaux, délivrance des skipass… Demandez, nous fournissons ! Vous envisagez de passer une journée entre amis dans un parc d'attractions, une visite guidée avec le club de ferrovipathes ou un stage à l'étranger avec les ‘Dingos du vélo’ ? Eh bien, nous nous en occupons. En fait, nous sommes sollicités pour des demandes parfois complètement disparates, c'est ce qui rend notre job si captivant ! »


|

PRAKTISCH x Een groep geldt vanaf minimum 10 volbetalenden (15 in geval van pakketreizen).

EEN TROUWE GROEPSKLANT Jean Maes is verantwoordelijke van een seniorenclub die regelmatig groepsreizen organiseert voor de leden van de club. Steeds met Thomas Cook, via zijn reisagent Gigatour Tour du Monde. Een tevreden klant aan het woord:

UNE CLIENTÈLE FIDÈLE Jean Maes est responsable d'un club de seniors. Régulièrement, il organise des voyages pour ses affiliés. Il se tourne toujours vers Thomas Cook, par l'intermède de l'agence Gigatour Tour du Monde. Et ce client se déclare satisfait :

“Als groepsverantwoordelijke is het van zeer groot belang om met een betrouwbare partner te werken. Als er iets gebeurt, wil je als organisator de garantie hebben dat dit professioneel en klantvriendelijk wordt aangepakt. Die garantie heb je niet als je alles zelf organiseert. Bovendien heeft zowel de touroperator als de reisagent een uitstekende kennis van de bestemmingen, hotels en excursies en maken ze telkens een groepsreis op maat voor ons. Want groepsreizen met senioren zijn niet altijd evident… er zijn vaak enkele leden bij met beperkingen (bv rolstoel, moeilijk te been, etc.) maar dit wordt allemaal perfect geregeld! De service is persoonlijk, op maat en flexibel. Samen bekijken we de leukste mogelijkheden voor onze reis: de bestemming, de excursies, waar eten we… Als we zelf prijzen gaan vergelijken, blijkt telkens opnieuw dat het goedkoper is via de reisagent. Logisch, want touroperators hebben een sterkere aankoopkracht en bovendien komen we niet voor verrassingen te staan. We krijgen een perfecte service van Thomas Cook, ook in geval van onverwachte problemen, en dit zowel voor, tijdens als na de reis!”

« En tant que responsable de groupe, j'estime très important de travailler avec un partenaire fiable. En cas de pépin, je veux en effet être certain qu'il sera résolu de façon professionnelle, dans l'intérêt du client. Une garantie que l'on n’a pas si l'on organise tout soi-même. Surtout que les tour-opérateurs et l'agence de voyages ont une excellente connaissance du terrain, des destinations, des hôtels et des excursions. Ils nous concoctent d'office un voyage sur mesure. Vous savez, sortir les seniors, ce n'est pas toujours une sinécure. Certains souffrent de restrictions (marche difficile, fauteuil roulant…). Eh bien, Thomas Cook y pense avant vous ! Nous examinons ensemble les alternatives les plus intéressantes : destination, excursions, repas… En comparant les prix, nous constatons que la formule s’avère systématiquement moins chère par l'agence de voyages. C'est logique, les touropérateurs ont une force d'achat importante. Le service de Thomas Cook est parfait, nous évitons toute mauvaise surprise et le cas échéant, sommes assurés d'une solution avant, pendant et au terme du voyage ! »

Meer info op www.thomascook.be/groepsreizen

Plus d'infos sur www.thomascook.be/groupes

x Thomas Cook biedt oa. flexibele reservatievoorwaarden, zorgvuldig geselecteerde hotels waar groepen welkom zijn en interessante groepsprijzen. x Maak je keuze uit het Thomas Cook aanbod of specificeer je wensen en je soort groep. x Stuur Thomas Cook je aanvraag door via groups@thomascook.be of ga langs bij je vertrouwde reisagent. x Ontvang je vakantie op maat.

ASPECTS PRATIQUES x Un groupe doit compter au minimum 10 personnes payantes (15 lors de voyages de type forfait). x Thomas Cook propose des conditions de réservation souples, des tarifs intéressants et des hôtels soigneusement sélectionnés et adaptés aux groupes. x Choisissez votre activité ou destination dans le catalogue Thomas Cook ou spécifiez vos attentes. x Envoyez votre demande à groups@thomascook.be ou consultez votre agence de voyages. x Recevez une proposition de vacances sur mesure.

| 031


ADVERTORIAL

032 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


ADVERTORIAL

WHITE-GLOVE-SERVICE AT

’T HUIS VAN OORDEGHEM SASKIA DE MITS EN HAAR MAN GUY VERMEIRSCH VAN ’T HUIS VAN OORDEGHEM ZIJN OUTDOORDESIGNERS. OP 18 JAAR TIJD IS HUN ZAAK UITGEGROEID TOT EEN UNIEK ÉN SUCCESVOL CONCEPT WERELDWIJD. VELE ADEMBENEMENDE REALISATIES IN BINNEN EN BUITENLAND ZIJN DAARVAN HET LEVENDE BEWIJS! NL

SASKIA DE MITS ET SON MARI GUY VERMEIRSCH SONT DES ‘OUTDOOR DESIGNERS’. EN L’ESPACE DE 18 ANS, CET ÉTABLISSEMENT EST DEVENU UN CONCEPT SANS ÉQUIVALENT PLÉBISCITÉ AUPRES DES SPÉCIALITSTES DU MONDE ENTIER. DE NOMBREUSES RÉALISATIONS SURPRENANTES EN TÉMOIGNENT, EN BELGIQUE COMME AILLEURS. FR

- TEXT: GITTE DENTENEER - PHOTOS: ’T HUIS VAN OORDEGHEM / THOMAS DE BRUYNE -

‘t Huis van Oordeghem heeft intussen 18 jaar ervaring opgebouwd. Uniek in België; met een aanbod van het mooiste design uitgestald in hun 2.000 m2 grote showroom in Oordegem én ze begeleiden hun klanten op hun eigen persoonlijke manier. Ben je op zoek naar 1 stuk of een volledige realisatie, bij Saskia en haar team zit je letterlijk en figuurlijk goed!

‘t Huis van Oordeghem compte 18 ans d’expérience. Sa spécificité vient de son assortiment d’articles design savamment présentés dans une salle d’exposition de 2.000 m², à Oordegem, et de sa méthode d’accompagnement très personnalisée de la clientèle. Si vous recherchez un article précis ou un décor complet, vous êtes toujours à la bonne adresse chez ‘t Huis van Oordeghem !

HARMONIE ’t Huis van Oordeghem is van alle markten thuis en heeft een heel uiteenlopend profiel van klanten. Neem je een kijkje op hun website, dan merk je meteen de verscheidenheid in realisaties op! “Elke klant is anders en wil wat anders. Daarbij is het is niet alleen onze ambitie, maar evenzeer onze passie te streven naar tijdloze schoonheid, in harmonie met architectuur en in evenwicht met de omgeving”, licht Saskia toe. “De mens staat altijd centraal. We luisteren eerst goed naar de klant. Wie zijn ze, wat doen ze, wat vinden ze belangrijk… Zonder die info kunnen we ons werk niet goed doen.”

HARMONIE Actif dans tous les domaines, ‘t Huis van Oordeghem compte également une clientèle très diversifiée. Il suffit de consulter le site Internet du magasin pour se rendre compte à quel point les réalisations épousent des styles très disparates. « C’est normal, chaque client est particulier et veut se distinguer des autres. Nous avons l’ambition, mais aussi la passion, de susciter une beauté atemporelle, en harmonie avec l’architecture et l’environnement », explique Saskia. « Les gens demeurent au centre de nos préoccupations. Nous écoutons d’abord le client, ce qu’il est, ce qu’il fait, ce qu’il aime… Sans cela, nous ne pourrions remplir notre mission correctement. »

Bij ‘t Huis van Oordeghem is iedere klant uniek en is dus elk ontwerp ook uniek. Maar het is eveneens belangrijk om naast het buitenmeubilair, de gepaste kennis te hebben van het interieur, en om op de hoogte te zijn van de architectuur in al haar facetten. “We blijven ook investeren in onze mensen, de verbondenheid binnen een sterk team is de kracht van ons succes”, preciseert Saskia.

L’approche de ‘t Huis van Oordeghem est donc spécifique à chaque client et chaque projet. Mais il ne suffit pas d’écouter, il faut également les connaissances et s’être dûment informé des tendances en déco intérieure et architecture. « Effectivement, nous continuons à investir dans les connaissances de notre personnel. L’implication d’une équipe compétente est la clé de noX tre succès », précise Saskia. | 033


ADVERTORIAL

034 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


ADVERTORIAL

“IEDEREEN IS WELKOM… OF JE NU EEN VILLA HEBT AAN DE CÔTE D’AZUR OF EEN DAKTERRAS ONDER DE TORENS VAN GENT.” « TOUT LE MONDE Y EST LE BIENVENU. QU’IL S’AGISSE D’AMÉNAGER UNE VILLA À LA CÔTE D’AZUR OU D’INSTALLER UNE TERRASSE DE TOITURE SUR UNE MAISON ART NOUVEAU À CHARLEROI. » Saskia De Mits

MANDELIEU-LA-NAPOULE Het laatste project van ’t Huis van Oordeghem was er eentje uit Mandelieu-La-Napoule, nabij Cannes in Zuid-Frankrijk. De eigenaars waren nog volop bezig met verbouwingen aan hun vakantiewoning toen ze al bij ’t Huis van Oordeghem kwamen aankloppen. In hun vakantiewoning werd het terras uitgebreid, de tuin werd opnieuw aangelegd en er kwam een prachtig, nieuw zwembad naar Belgische kwalitatieve normen. Een super uitdaging voor het team om er iets leuks mee te doen! Ze gingen aan de slag… plannen werden tot in de puntjes uitgewerkt en het meubilair kreeg zijn verdiende plaats. Geen overladen toestanden, maar evenwicht in de hele realisatie. Met een gevoel alsof het er altijd gestaan had.

MANDELIEU-LA-NAPOULE Le dernier projet en date réalisé par ‘t Huis van Oordeghem est celui de Mandelieu-La-Napoule, tout près de Cannes, dans le midi de la France. Les propriétaires s’étaient lancés dans un vaste chantier de transformation de leur maison de villégiature, lorsqu’ils s’adressèrent à ‘t Huis van Oordeghem. La terrasse a été agrandie, le jardin réaménagé, une piscine construite selon les normes de qualité belges. Un authentique défi pour l’équipe de ‘t Huis van Oordeghem, mais si captivant ! Les plans ont été dressés dans les moindres détails, et le mobilier harmonisé afin d’atteindre une impression d’équilibre. Comme s’il avait toujours été en place.

“De locatie was een droom, op een bergflank met 180° zeezicht!”, vertelt Saskia uitgelaten, “Aan het zwembad plaatsten we de ligbedden 2 aan 2 om geen hotelgevoel te krijgen. Het terras werd opgedeeld in functie van gebruik en vooral in functie van de stand van de zon. Zo creeerden we een ochtendterras waar ze gezellig de krant kunnen lezen bij een kopje koffie en waar de zon tussen de palmbomen door komt piepen.” Verder werd geopteerd voor een grote tafel en elegante lichte stoelen op het ruim overdekte terras. Een ideale plek om lange zomeravonden door te brengen met vrienden en familie. Daarnaast kwam er nog een laag zitgedeelte waar er, bij ondergaande zon, nog uren kan nagenoten worden van een mooie dag. Saskia: “Leven als God in Frankrijk zeggen ze wel eens… en wij zijn blij dat we onze klanten in dit opzet mogen bijstaan en begeleiden.”

« Le site, à flanc de colline avec vue sur la mer à 180°, fait pâlir d’envie ! », s’exclame Saskia. « Nous avons disposé les chaises longues deux à deux autour de la piscine, pour éviter l’impression d’hôtel. La terrasse a été subdivisée en fonction de l’usage et surtout de l’ensoleillement. La terrasse matinale, où le soleil apparaît entre les palmiers, est agréable pour lire son journal devant une tasse de café. » Quant à la vaste terrasse couverte, elle est dotée d’une grande table et de chaises élégantes et légères. C’est le lieu où l’on se retrouve, en famille ou entre amis, pour les chaudes soirées estivales. Et pour les couchers de soleil, un lieu de repos situé en contrebas permet de profiter des derniers rayons lumineux. Saskia : « Un bout de paradis sur terre. Nous sommes heureux d’avoir pu seconder nos clients dans ce formidable projet. » | 035

X


ADVERTORIAL

’T HUIS VAN OORDEGHEM Grote Steenweg 210 9340 Oordegem +32 (0)9 365 46 60 www.hvo.be

INSTANT LUXE-VAKANTIE-GEVOEL “2013 was weer een schitterend jaar voor ons. Hard werken in de lente om alles rond te krijgen en dan deze schitterende Belgische zomer als kers op de taart!”, vertelt Saskia, “Het is heel druk geweest en we zijn nu al volop bezig met de voorbereidingen voor 2014.” Want er staan weer heel wat projecten in de startblokken voor begin volgend jaar bij ‘t Huis van Oordeghem. En ook in het buitenland zitten ze niet stil…“Ons aandeel in het buitenland, vooral in het zuiden van Frankrijk en Zwitserland wordt jaar na jaar groter en dat vinden we super fijn”, licht Saskia toe, “niet alleen bij Belgen in het buitenland zijn we ondertussen vaste leverancier, maar doorheen de jaren hebben we klanten die zich zowat overal bevinden!” ’t Huis van Oordeghem biedt zowel in binnen– als buitenland fullservice. Ze luisteren, ontwerpen, werken een plan uit en verzorgen de volledige orderverwerking en administratieve opvolging. Niet te onderschatten want vooral leveringen buiten Europa vragen toch wel vaak de nodige opvolging inzake douaneformaliteiten en dergelijke. ’t Huis van Oordeghem regelt het allemaal tot in de puntjes tot de uiteindelijk levering en montage door eigen mensen waarbij alle stukken een plaats krijgen op de locatie. Saskia: “En dit is dan een zorgeloos instant-luxevakantie-gevoel voor onze klant. Laatst zei nog iemand tegen me ‘jullie bieden white-glove-service’!”

“Ik geef toe… Het is hard werken, maar het is mijn lang leven”, vertelt Saskia enthousiast, “Ik kom op de mooiste plaatsen, ontmoet leuke mensen en ben iedere keer weer gelukkig als we er iets moois van gemaakt hebben. Bij ons licht de rode loper niet uit, want die is nooit dik genoeg, maar iedereen is welkom… of je nu een villa hebt aan de Cote d’Azur of een dakterras onder de torens van Gent.” 036 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

SENSATION IMMÉDIATE DE VACANCES « 2013 nous fut une excellente année. Beaucoup de travail au printemps, pour terminer à temps, et comme cerise sur le gâteau, un magnifique été en Belgique. Nous n’avons pas chômé, et ce n’est pas fini puisque nous préparons 2014 », reconnaît Saskia. Car les projets pour l’année prochaine sont déjà nombreux. Y compris à l’étranger. « La part de notre chiffre d’affaires à l’étranger augmente d’année en année, surtout dans le midi de la France et en Suisse. Nous nous en réjouissons. Notre clientèle n’y est pas seulement composée de Belges expatriés, mais aussi de personnes du cru », se réjouit-elle. Où que se trouve le client, ‘t Huis van Oordeghem met un point d’honneur à prodiguer un service complet. Depuis l’écoute initiale jusqu’aux formalités administratives. Ce n’est pas un aspect à sous-estimer, car les livraisons hors Union Européenne réclament un suivi attentif des formalités douanières. ‘t Huis van Oordeghem s’en occupe jusque dans les moindres détails, pour assurer la livraison sur place et le montage par du personnel compétent. Saskia : « Pour le client, c’est une sensation immédiate de vacances de charme. Il n’a plus qu’à ouvrir la porte de sa résidence. Récemment, un client m’a dit que nous lui procurions un ‘white-glove-service’, un service en gants blancs ! »

« Je dois reconnaître que c’est un travail considérable, mais c’est toute ma vie », commente Saskia, toujours enthousiaste. « Je visite les plus beaux sites, je rencontre des personnes intéressantes, et je suis chaque fois si heureuse lorsque j’aboutis à quelque chose de beau. Chez nous, nous ne déroulons pas le tapis rouge – il n’est jamais assez long –, mais tout le monde est le bienvenu. Qu’il s’agisse d’aménager une villa à la Côte d’Azur ou d’installer une terrasse de toiture sur une maison Art nouveau à Charleroi. »


| 037


|4

THOMAS COOK AIRLINES FLYING MYTHS

DE GROOTSTE VLIEGTUIGMYTHES ONTMASKERD! POUR DÉMONTER QUELQUES MYTHES TENACES SUR L'AVION ! VLIEGEN BLIJFT VOOR VELE PASSAGIERS EEN MYSTERIEUZE GEBEURTENIS. HET IS DUS NIET VERWONDERLIJK DAT BEPAALDE VERHALEN EEN EIGEN LEVEN GAAN LEIDEN ZONDER DAT ZE WAAR ZIJN! HIERBIJ DE TOP 4 VAN DE VLIEGTUIGMYTHES! NL

POUR BEAUCOUP DE PASSAGERS, UN VOL EN AVION DEMEURE QUELQUE CHOSE DE PARTICULIER, VOIRE MYSTÉRIEUX. PAS ÉTONNANT QUE DES RUMEURS PERSISTENT À PROPOS DE L'AVIATION. IL EST TEMPS DE TORDRE LE COU À 4 D'ENTRE ELLES ! FR

- TEXT: LODE VERSCHUERE - ILLUSTRATIONS: DEBORA LAUWERS -

EXIT

1

2

JE KAN EEN VLIEGTUIGDEUR ZOMAAR OPENEN TIJDENS DE VLUCHT. Je zou bij wijze van spreken over bovennatuurlijke krachten moeten beschikken om de deur van een vliegtuig op kruishoogte te openen. Het verschil in luchtdruk zorgt er namelijk voor dat de deur muurvast in het frame van het vliegtuig zit. Openen, zelfs met kwade wil, gaat niet tijdens de vlucht.

IN EEN VLIEGTUIG GAAN

ON PEUT OUVRIR LA PORTE DE LA CARLINGUE EN PLEIN VOL. Pour ouvrir la porte d'un avion en régime de croisière, il faudrait disposer d'une force herculéenne. La différence de pression entre l'intérieur et l'extérieur s’avère telle que la porte est comme soudée à la carlingue. Son ouverture, même volontaire, est impossible en vol.

LES COMPARTIMENTS DES AVIONS SONT DE VÉRITABLES NIDS À BACTÉRIES. Absolument faux ! L'air des avions est continuellement rafraîchi. Il est comprimé par le compresseur du moteur, filtré et refroidi. L'alimentation en air frais d'un avion est bien supérieure à celle d'un bureau ordinaire. On ne peut donc parler de foyer d'infection !

038 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

VEEL ZIEKTEKIEMEN ROND. In een vliegtuig wordt continue verse lucht aangevoerd. Deze wordt samengeperst door de compressor van de motor waarna hij gefilterd en gekoeld wordt. Er wordt in een vliegtuig veel meer verse lucht aangevoerd dan in een doordeweeks kantoor. Er gaan dus zeker niet meer ziektekiemen rond!


3 DE TOILETTEN WORDEN TIJDENS DE VLUCHT GELEDIGD. Nog een klassieker. Neen, op een vliegtuig wordt dit afval netjes gestockeerd en pas aan het einde van de vlucht geledigd. Het kan dus ook niet dat je hiermee op de grond bekogeld wordt. Tenzij het van een vogel afkomstig is natuurlijk. Je kan trouwens ook niet vast komen te zitten op het toilet, niet door de deur en niet door het vacuüm systeem. LES TOILETTES SONT VIDÉES EN PLEIN CIEL. Allons donc ! Les toilettes, tout comme les poubelles, ne sont vidées qu'une fois l'avion sur le tarmac. Impossible donc, du sol, de subir un tel « assaut » de la part d'un avion de ligne. Sauf s'il s'agit d'un volatile, bien entendu. Impossible non plus d'être aspiré aux toilettes, par la porte ou au système sous vide.

4 PILOTEN VLIEGEN NIET MEER, DE AUTOMATISCHE PILOOT DOET AL HET WERK. Typisch wordt de automatische piloot ingeschakeld 5 minuten na het opstijgen en een 10-tal minuten voor de landing weer uitgeschakeld. Automatisch landen kan, opstijgen niet. Piloten landen het vliegtuig meestal nog altijd zelf. En de automatische piloot vliegt ook niet ‘vanzelf’ die heeft ook commando’s nodig, bv. voor het veranderen van de hoogte of wijzigen van de richting. LES PILOTES NE FONT PLUS RIEN ET SE REPOSENT SUR LE PILOTAGE AUTOMATIQUE. En conditions normales, le pilotage automatique est lancé 5 minutes après le décollage et désactivé une dizaine de minutes avant l'atterrissage. Le décollage n'est jamais automatisé ; l'atterrissage peut en principe l'être, mais les pilotes préfèrent prendre les commandes eux-mêmes. D'ailleurs, le pilotage automatique n'agit pas seul : les pilotes doivent encoder les changements d'altitude et de cap.

| 039


040 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


OP AMPER 350 KM VAN BRUSSEL LIGT SAUERLAND. EEN ECHT SNEEUWPARADIJS ÉN DICHT BIJ HUIS! IETS VERDER, MAAR NOG STEEDS OP MINDER DAN 5 UUR RIJDEN LIGGEN DE VOGEZEN. VOOR WIE SKIËN MET CULTUUR WIL COMBINEREN IS TSJECHIË DAN MISSCHIEN WEER EEN GOEDE EN BUDGETVRIENDELIJKE OPTIE. JE COMBINEERT ER VLOT EEN MIDWEEK SKIËN MET EEN BEZOEK AAN PRAAG! ZET JE SKIBRIL OP EN ZOEF SAMEN MET ONS DOOR ENKELE BIJZONDERE WINTERSPORT GEBIEDEN! NL

VÉRITABLE PARADIS DES SPORTS D'HIVER, LE SAUERLAND EST UNE RÉGION VERDOYANTE D'ALLEMAGNE À SEULEMENT 350 KM DE BRUXELLES. LES VOSGES, ELLES, DEMEURENT A MOINS DE CINQ HEURES DE ROUTE. QUANT À LA TCHÉQUIE, BIEN QUE PLUS ÉLOIGNÉE, C'EST UNE EXCELLENTE ALTERNATIVE POUR QUI SOUHAITE ASSOCIER SPORTS D'HIVER ET CULTURE À MOINDRE PRIX. IL EST EN EFFET POSSIBLE D'Y TROUVER DES FORMULES MIDWEEK AVANTAGEUSES ASSOCIANT LA VISITE DE LA CAPITALE. PRÉPAREZ VOS SKIS ET SUIVEZ-NOUS POUR QUELQUES DOMAINES SKIABLES TRÈS ATTRACTIFS. FR

- TEXT: LODE VERSCHUERE -

SAUERLAND

SAUERLAND

Het overbekende ski- en wintersportgebied vormt het hart van Sauerland. In Sauerland komt zowel de langlaufer als de alpineskiër of snowboarder aan zijn trekken. Gedurende bijna 100 dagen kan je er gebruik maken van de 55 skiliften en de 200 km lange ‘loipen’. Het gebied behoort tot de meest indrukwekkende en moderne van Europa. Sauerland ligt dichtbij België (350 km van Brussel) en je bent er dan ook in letterlijk een paar uurtjes. Een prima keuze voor wie een extra skiweekend wil meepikken.

Le domaine de sports d'hiver au cœur du Sauerland est l'un des plus modernes d'Europe. À 350 bornes de Bruxelles, il se révèle aisément accessible en quelques heures. Le ski de fond, le ski alpin et le snowboard y sont très pratiqués. Les 55 remonte-pentes et 200 km de pistes de ski de fond y sont ouverts en moyenne une centaine de jours par an. Un excellent choix pour quiconque veut s'offrir un week-end hivernal.

WELKOM IN DE VOGEZEN

Région très boisée agrémentée de nombreux lacs, les Vosges sont un fantastique décor pour les sports d’hiver. Elles permettent de profiter à son rythme d’une belle couche de poudreuse et de la nature majestueuse, à seulement 500 km de Bruxelles. Ne vous attendez pas à d’impressionnantes cimes enneigées comme les Alpes, mais l’emploi de canons à neige, en particulier à Gérardmer, est l’assurance de neige durant toute la saison froide. La Bresse et Ventron sont deux autres localités vosgiennes réputées pour les sports d’hiver.

Met talrijke bossen en meren beschikken de Vogezen over een prachtig decor voor je wintersportvakantie. Iedereen kan er heerlijk op zijn eigen manier en tempo genieten van sneeuw en de prachtige natuur. En opnieuw niet ver rijden (500 km van Brussel). Verwacht wel geen pieken zoals in de Alpen maar een prima gebied met heel wat sneeuwkanonnen, in bijvoorbeeld Gérardmer, die er voor zorgen dat er altijd geskied kan worden. La Bresse en Ventron zijn klinkende namen in de Vogezen die garant staan voor winterplezier.

BONJOUR LES VOSGES

| 041

X


4

|

TRAVEL SKI

VERBLIJFSTIP SAUERLAND

Dorint Hotel & Sportresort Winterberg in Winterberg (hotel en vakantiepark). Comfortabel klassehotel en vakantieresort met talloze wintersport- en wandelmogelijkheden. Aanbevolen voor een sportieve vakantie met de hele familie temidden van het mooie Sauerland. 2/3-persoonskamer vanaf â 54 pp/nacht in logies en ontbijt 4-kamerbungalow max. 6 pers vanaf â 86 per woning / nacht in logies alleen. CONSEIL SÉJOUR SAUERLAND

REUZENPRET IN TSJECHIË

AMUSEMENT GARANTI EN TCHÉQUIE

Wintersport in Tsjechië is ongekend populair bij onze noorderburen. Zou het te maken hebben met hun zuinigheid? Feit is dat in de Tsjechische gebieden de skipassen, de accommodaties en het ‘droogje en natje’ nog zeer betaalbaar zijn... Tegenwoordig reizen ook heel wat Belgen af naar het Reuzengebergte waar de bekendste skigebieden van het land liggen. De Tsjechische skigebieden liggen een stukje hoger dan de Duitse middelgebergten wat de sneeuwzekerheid ten goede komt! De dorpen zijn er laaggelegen, ideaal voor de kids, maar met toch stevige pieken in de aanpalende gebergtes, ideaal voor de stoere papa’s. De hotelinfrastructuur is er tegenwoordig op Europees niveau! En voor wie op de heenof terugweg cultuur wil opsnuiven in Praag moet daar zelfs geen omweg voor maken.

La Tchéquie est une destination de sports d'hiver très prisée de nos voisins bataves. Cela viendrait-il de leur légendaire pingrerie ? Il est vrai que les domaines skiables demeurent très abordables en Tchéquie, vu le coût modéré des pass, du logement et de la restauration. Beaucoup de vacanciers belges ont découvert les fantastiques atouts des Monts des Géants, où se trouvent les principales stations d’hiver du pays. Neige garantie grâce à l’altitude supérieure à la moyenne montagne allemande ! Les villages se nichent au fin fond des vallées, une localisation idéale pour les enfants, mais au pied de cols abrupts qui ravissent les courageux papas ! L'infrastructure hôtelière s'est considérablement étoffée pour atteindre le niveau occidental. Quiconque souhaite combiner ces vacances d'hiver à un séjour culturel, trouvera sans détour la magnifique ville de Prague sur sa route.

042 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Dorint Hotel & Sportresort Winterberg à Winterberg (hôtels et parc de vacances). Un confortable et luxueux hôtel et resort de vacances, proposant une foule d'activités de sports d'hiver et de promenades. Recommandé pour des vacances sportives en famille, en plein cœur des beaux panoramas du Sauerland. Chambre double ou triple à partir de 54 â par personne et par nuit, avec petit déjeuner. Bungalow 4 chambres, maximum 6 personnes, à partir de 86 â par logement et par nuit (pas de petit déjeuner).


Enjoy being a star in Tunisia!

IBEROSTAR Royal El Mansour & Thalasso. Hammamet, Tunisia.

Tunisia… a splendid world of aromas and contrasts. Tunisia is a magical destination for the beauty of its coasts, the richness of its history and the magnificent, ever-present Sahara desert teeming with oases. Discover and experience Tunisia with IBEROSTAR! IBEROSTAR Averroes**** HAMMAMET, TUNISIA

IBEROSTAR Safira Palms**** HAMMAMET, TUNISIA

IBEROSTAR Mehari Djerba*** DJERBA, TUNISIA

Discover the indescribable sunsets in the cities, when the sun bathes the minarets of the mosques in a golden light and their bustling, noisy streets come to a standstill at the hour of prayer. Visit the bazaars in ancient Medina and let the aromas and colours stimulate your senses. Visit the coastal towns with their whitewashed buildings bathed by the turquoise sea, journey through the mountain ranges, and enjoy the breathtaking landscape of the Atlas mountains. In Tunisia you will come into contact with a thousand years of culture, the fruit of the fusion between many civilisations. Enjoy its art, architecture and unique cuisine. Relax in a hammam, one of the authentic centres of Tunisian life, and don’t forget to admire every one of its mysterious landscapes. The IBEROSTAR hotels are the perfect bases to discover the country: unique locations, excellent gastronomy, full range of sports and activities, magnificent wellness facilities...! With IBEROSTAR you decide how to enjoy. A luxury only within reach of the stars. Stars like you.

SPAIN · GREECE · TURKEY MOROCCO · CAPE VERDE ·

·

BULGARIA · CROATIA · HUNGARY · MONTENEGRO · TUNISIA JAMAICA · DOMINICAN REPUBLIK · CUBA · MEXICO · BRAZIL

IBEROSTAR Saphir Palace***** Hammamet

IBEROSTAR in Tunisia Djerba IBEROSTAR Mehari Djerba*** Hammamet IBEROSTAR Saphir Palace***** IBEROSTAR Averroes**** IBEROSTAR Chich Khan**** Mahdia IBEROSTAR Royal El Mansour & Thalasso***** Port El Kantaoui IBEROSTAR Diar El Andalous**** Zarzis IBEROSTAR Safira Palms****

Enjoy being a star


ADVERTORIAL

IN THE SPOTLIGHT… KEY CY - COMFY GLAMSUITS

COMFORTABEL, MODIEUS EN GLAMOUREUS: DAT IS COMFY GLAMWEAR VAN KEY CY. HET 100% BELGISCHE MERK KEY CY IS EEN TRENDY, ELEGANT MAAR BETAALBAAR KLEDINGLABEL VOOR VROUWEN. HET SLEUTELSYMBOOL VAN KEY CY OPENDE ONDERTUSSEN AL HEEL WAT VROUWENHARTEN!

NL

CONFORTABLE, TENDANCE, GLAMOUR : DIFFICILE DE MIEUX DÉCRIRE LE COMFY GLAMWEAR DE KEY CY. CETTE MARQUE DE VÊTEMENTS 100 % BELGE PROPOSE AUX FEMMES BRANCHÉES UNE GAMME DE TEXTILES ÉLÉGANTS ET RAFFINÉS, MAIS ABORDABLES. SON SYMBOLE, LA CLÉ, A DÉJÀ RAVI DE NOMBREUX CŒURS !

FR

- TEXT: GITTE DENTENEER - PHOTOS: DIRK LEUNIS -

044 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


ADVERTORIAL

“Ik had moeite om comfortabele kledij te vinden die er bovendien nog goed uitzag ook”, vertelt de Antwerpse Linda Missoorten. Vanuit deze gedacht startte Linda met het merk Key Cy. Zelf groeide Linda op tussen de paspoppen en patronen en daarmee had ze de perfecte achtergrond om haar eigen kledinglijn te starten. INSTANT GLAM EFFECT “De contouren van elke Key Cy zijn vrouwelijk, met een mooie subtiele taille en een broek die losjes naar beneden valt”, vertelt Linda, “Aan elke Key Cy besteden we de nodige zorg en aandacht met afwerking tot in het kleinste detail. De sleuteltjes aan de rits, de pareltjes, borduur- en glitterprints… Die precieze details maken het geheel af en je krijgt meteen een instant glam effect!”

« Ce n’était pas facile de trouver des vêtements à la fois confortables et à la mode », se souvient l’Anversoise Linda Missoorten. Prenant le taureau par les cornes, elle a élaboré sa propre ligne, Key Cy. Son enfance parmi les patrons de couture et les mannequins lui avait laissé le bagage suffisant pour rencontrer le succès.

KEY CY, EEN LIJN MET COMFORTABELE EN ELEGANTE GLAMSUITS. — KEY CY, UNE LIGNE DE TEXTILES CONFORTABLES ET ÉLÉGANTS.

NIEUWE LIJN Key Cy is hip, 100% Belgisch en is er voor elke vrouw die er goed wil uitzien. Achter het fornuis, op een luie zondagnamiddag, bij een wandeling met de hond, tijdens een verre reis… van trendy zakenvrouwen, vrolijke huismoeders tot bloedmooie modellen. Key Cy is er voor iedereen! Zelfs voor de finalisten van Miss België. Als trouwe partner, schenkt Key Cy al jarenlang gepersonaliseerde Key Cy glamsuits aan de finalisten, die ze kunnen dragen als ze even niet hoeven te shooten. Key Cy is een merk dat klasse uitstraalt met net dat beetje sexappeal om thuis toch ontspannen maar opgekleed te kunnen relaxen. “We blijven groeien en vernieuwen”, vertelt Linda enthousiast, “Met de zomer van 2014 wordt onze eerste kledinglijn voor kinderen gelanceerd. Jonge meisjes van 8 tot 16 jaar kunnen vanaf dan hun eerste, kleurrijke Key Cy uitkiezen. Hiermee spelen we in op de vraag van jonge kids.” DE KEY CY GLAMSUITS ZIJN BESCHIKBAAR IN MEER DAN 100 VERDEELPUNTEN. Meer info: www.keycy.be — info@keycy.be — +32 15 34 26 69

EFFET GLAMOUR INSTANTANÉ Linda : « Les contours des Key Cy sont féminins, avec une taille subtile et un pantalon qui tombe bien. Nous visons une finition soignée jusque dans les moindres détails. Les petites clés des fermetures éclair, les perles, les motifs brillants ou en dentelle… Autant de détails qui confèrent à l’ensemble une impression très aboutie et un effet glamour instantané ! »

NOUVEL ASSORTIMENT Key Cy est un produit branché, 100 % belge, conçu pour la femme qui veille à son apparence. soit d’affaires, d’intérieur ou mannequin, active aux fourneaux, pour une après-midi décontractée à la maison, une promenade avec le chien ou un voyage aux antipodes, Key Cy répond à toutes les attentes. Même celles des finalistes Miss Belgique. Fidèle partenaire de l’événement, Key Cy leur fournit depuis plusieurs années un glamsuit personnalisé. Key Cy diffuse une sensation de classe suffisante que pour se relaxer à la maison dans une tenue décontractée et confortable, mais offrant malgré tout beaucoup d’allure. « Nous continuons de grandir et nous perfectionner », s’enthousiasme Linda. « Notre première ligne pour enfants sera lancée l’été prochain. Les fillettes et jeunes filles de 8 à 16 ans y trouveront leur tout premier Key Cy coloré. Nous nous appliquons ainsi à répondre aux attentes qui nous sont formulées. » LE KEY CY GLAMSUIT EST VENDU DANS PLUS DE 100 POINTS DE VENTE. Pour de plus amples renseignements : www.keycy.be — info@keycy.be — +32 15 34 26 69

| 045


|4

SPOTLIGHT ON NECKERMANN

n 046 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


BRUSSELS

THE CAPITAL OF EUROPE! ENGLISH

THINK OF BRUSSELS AND YOU MAY THINK OF GREY BUREAUCRATS IN GREY SUITS DEBATING EVER GREYER AREAS OF OUR LIVES. THINK AGAIN! IT IS CERTAINLY TRUE THAT THE DE FACTO CAPITAL OF EUROPE, AS THE HEART OF THE EUROPEAN UNION, IS HOME TO MANY INTERNATIONAL INSTITUTIONS, HOWEVER, IT IS PERHAPS THIS MULTICULTURAL INFLUENCE THAT HELPS MAKE BRUSSELS A PARTICULARLY COLOURFUL AND DYNAMIC CITY TO VISIT. - TEXT: JOSIE DEHBI -

F

rom its humble beginnings in the 10th century as a marshland hamlet in the St Géry quarter, Brussels has evolved into one of the world’s most architecturally and culturally diverse cities. Belgium’s rich history and artistic legacy are evident throughout the city. From the impressive Gothic and Italo-Flemish architecture of the atmospheric Grand Place to the elegant lines of Art Nouveau and surrealism of René Magritte together with the post-modern icon, the Atomium, set against a background ranging from Jacques Brel to the Smurfs and a gastronomic heritage second to none, the city is a feast for the senses. MANNEKEN PIS The Grand Place n, surely one of the most stunning squares in the world, remarkable as much for its intimacy as for the splendour of its architecture, is nectar for the eyes. The Flemish influenced designs reflect Brussels’ colourful history; after a period of French rule, the city became part of the Netherlands in 1815, before Belgium finally gained independence in 1830. Dating back to the Middle Ages, many of the guild houses on the square were reconstructed in the 19th century after French forces lead by Louis XIV had razed the original buildings to the ground. The Hotel de Ville, an impressive 15th century Gothic construction, also acts as Tourist Office and is located close to the city museum in the 16th century Maison du Roi, home to the bizarre collection of 815 costumes belonging to the city’s most curious icon, the

Manneken Pis o, the nearby statue of the ubiquitous urinating boy. Quite why he has assumed such status remains something of a mystery, but certainly the Belgian people have a sense of fun that is reflected in their capital city. Tintin’s creator, Hergé, was a Bruxellois and his legacy is inescapable. The Centre Belge de la Bande Dessinée (CBBD), a museum devoted to the ‘ninth art’ is housed in a magnificent Victor Horta designed Art Nouveau building and is a ‘must’ for aficionados of the comic strip art. No less indicative of the Belgian humour is the quirky Musée du Slip, located close to the Manneken Pis, a museum devoted entirely to the underwear of the rich and famous…! The lighter side of life can be a serious business here; beer is a tenderly nurtured art form with a story to tell, to be savoured rather than guzzled. The Musée des Brasseurs will guide you through the history and production of local delicacies such as lambic and gueuze, which can only enhance and inform your visit to the Roy d’Espagne, the (in)famous A la Mort Subite or, like Marx and Engels, to Le Cygne a 17th century café, notable in part for the swan sculpted on its façade, now more suited to fine dining than political activism. The bustling, pedestrianized alleyways leading from the Grand Place have a charm all of their own, especially when lit up at night. The Rue des Bouchers p, once a base for the meat trade, but now a tourist hotspot, maintains its culinary heritage with its myriad restaurants offering a variety of cuisines. Local cooking tends to reflect the blend of French and Flemish culture in this bilingual X | 047


4

TRAVEL BRUSSELS

p

o city and for that authentic Belgian culinary experience (veggies beware!), it is hard to beat a hearty carbonnade flamande, a creamy waterzooi or the eternal moules-frites. The chips, fully deserving of their reputation, are undeniably good and are widely available with an impressive choice of accompanying sauces. For some of the best, head to the Place Jourdan, look for the queue and enjoy! Maintaining your holiday calorie count, waffles q are a gloriously sticky treat and the Biscuiterie Dandoy, just off the Grand Place, has been seducing clients with their Spéculoos and other melt-inthe-mouth specialities since 1829. CHOCOLATE And so to chocolate… quite simply, it would be wrong not to! The choice is tantalisingly endless and always impeccably, enticingly presented, however, for that extra special treat, Pierre Marcolini on the Place du Grand Sablon is considered by many as the best chocolatier in the world and his classy creations are works of art. Similarly, Mary’s, an art deco boutique on the Rue Royale, has been hand-making and hand-decorating exquisite chocolates since 1919 and serving the Royal Court since the 1940’s. Possibly Brussels’ most famous patisserie and chocolate shop though has been run by the Wittamer family on the Place du Grand Sablon since 1910. Quality comes at a price, but to enjoy a cup of tea or coffee with one of their meltingly light pastries or smooth, rich pralines is 048 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

q an indulgence worth investing in. To complete your chocolate education, try the Museum of Cocoa and Chocolate on the Grand Place, where after you have discovered the history and origins of chocolate, a master chocolatier demonstrates his art, culminating in an opportunity to taste the finished article! EXPO 58 Brussels is a compact, accessible city, ideal for a short break. Its Metro, bus and tram system allows easy access to the outer reaches of the capital, beyond the ring of boulevards created by Leopold II and which follow the route of the original 14th century city walls. Whilst it would be easy to stay in the city centre, there are gems to be discovered further afield. The iconic Atomium, built for the 1958 World Expo, soars imposingly over the Brupark with its family-friendly attractions and is located to the North, close to leafy Laeken, home to the Royal family and an extraordinary collection of greenhouses, a veritable one-and-a-half acre city of glass. Neighbouring Jette was once home to the artist René Magritte and his house is now a museum displaying a comprehensive collection of his work. Uccle, with its wealth of Art Nouveau architecture lies further South. The importance of the Art Nouveau movement on the Belgian urban landscape cannot be over-emphasised and a visit to the Musée Horta, former home of Victor Horta, Godfather of architectural Art Nouveau, is a must. His work can also be


r

BRUSSELS IS A COMPACT, ACCESSIBLE CITY, IDEAL FOR A SHORT BREAK. appreciated at the Musée des Instruments de Musique (MIM), housed in the elegant Old England building and whose top-floor restaurant provides the perfect spot for spectacular views of the capital. Indeed, Brussels has an artistic heritage of which it can be proud. The Musées Royaux des Beaux-Arts is one of the most magnificent museum complexes in Europe with collections as diverse as Rubens, Breughel, Magritte, Chagall and Dali. There are several parks in the city, most laid out in fairly traditional, formal lines. In 1880, to celebrate fifty years of Belgian independence, Leopold II commissioned the building of the Cinquantenaire park r, home to three museums, Autoworld, the Royal Museum of Art and History and the Royal Army and Military History Museum, linked by an impressive arch, affording super views of the park below and the city beyond. Smaller havens, such as the divine Parc d’Egmont nestling unexpectedly in the city centre, close to the boutiques and antiques of the Sablon quarter are numerous and await discovery.

s

Whether your tastes are classic or quirky, from the highly desirable of the Galeries Royales s to the bargain basement flea markets, from opera to some of Europe’s trendiest nightspots via Brel and cool street jazz, from fine dining to mayo-smothered chips, eclectic, fun and beautifully presented, Brussels is the answer. | 049


|4

THOMAS COOK JUNIOR CLUB

050 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


EEN UNIEKE TOPBELEVING VOOR KIDS VAN 4 TOT 12 JAAR! DES VACANCES SENSATIONNELLES POUR LES ENFANTS DE 4 À 12 ANS ! Het gegiechel van kinderen, vrolijke gezichten en een mega Les espiègleries des enfants, leur visage radieux, leurs smile op hun gezicht! Toch leuk als ook de kids 100% courses, leurs rires, leurs jeux… Pour les parents, rien plezier beleven aan hun jaarlijkse vakantie? Met n’est plus merveilleux que de voir leur progéniture het unieke animatieconcept Thomas Cook s'égayer durant les grandes vacances. Avec le VERVELING KRIJGT Junior Club worden kinderen (4-12 jaar) van concept spécifique d'animations du Thomas GEEN KANS BIJ bij de start van de reis tot en met de terugCook Junior Club, les enfants (4 à 12 ans) DE THOMAS COOK keer verwend met professionele animatie profitent, du premier au dernier instant des JUNIOR CLUB! in het teken van hun favoriete helden! vacances, d'une animation professionnelle sous le signe des personnages qu'ils adoTIJDENS DE VLUCHT L'ENNUI EST BANNI rent ! Aan boord van de vlucht wordt een veiligDU DICTIONNAIRE AU DÈS L'AVION THOMAS COOK heidsfilmpje met Samson & Gert, Kabouter Un petit film traitant de la sécurité est projeté à JUNIOR CLUB ! Plop en Mega Mindy afgespeeld (onder voorbord de l'avion, avec en vedette Fred & Samson, le behoud). lutin Plop et Mega Mindy (sous réserve).

IN HET HOTEL

> Tijdens de maanden juli en augustus is er 6 dagen op 7 animatie voorzien. Zowel in de voor- als in de namiddag vinden tal van leuke activiteiten plaats. > Elke dag wordt er opnieuw gewerkt aan afwisselende en leuke animatie in het teken van Studio 100 figuren zoals Plop, Maya de bij, Mega Mindy, Piet Piraat… > Nog tal van andere activiteiten zoals waterestafette, schattenspel, junior party, zwembadspelen, glittertatoos, T-shirt painting, facepainting… staan ook op het programma! > Eén dag per week is de club doorlopend open zodat mama en papa een ganse dag op uitstap kunnen. > De kinderanimatie is 100% Belgisch en gebeurt in de eigen taal, door gediplomeerde Thomas Cook monitoren.

À L'HÔTEL > Des animations sont prévues 6 jours sur 7 en juillet et août, avec plusieurs activités amusantes le matin et l'après-midi. > Chaque jour est organisée une animation différente mettant en scène des personnages bien connus des Studios 100, par exemple Maya l'Abeille, le lutin Plop, Mega Mindy, Pat le pirate… > À cela s'ajoute un programme riche et varié comprenant : estafette nautique, chasse au trésor, junior party, jeux de piscine, séance de tatouages, peintures de T-shirts ou de visages… > Le club est ouvert sans interruption une fois par semaine, pour permettre aux parents de profiter d’une journée d’excursion. > L'animation pour enfants est confiée à des moniteurs belges diplômés par Thomas Cook, dans la langue des enfants.

PRAKTISCH Maak je keuze uit één van de 24 Thomas Cook Junior Clubs en laat ook de kids volop genieten van hun vakantie! Alle hotels zijn kindervriendelijk met speeltuin, kinderzwembad en grote familiekamers.

ASPECTS PRATIQUES Vous avez le choix parmi 24 Thomas Cook Junior Clubs, pour que les enfants profitent au maximum de leurs vacances ! Tous les hôtels sont taillés à leur mesure, avec plaine de jeux, pataugeoire et grandes chambres familiales.

Voor meer informatie kan je terecht bij je reisagent of op www.thomascook.be.

Pour de plus amples renseignements, consultez votre agence de voyages ou le site web www.thomascook.be.

| 051


4

SPOTLIGHT ON... NECKERMANN

NECKERMANN

LAAT JE SMAAKPAPILLEN TINTELEN! VOS PAPILLES GUSTATIVES SONT À LA FÊTE !

VAKANTIE… WELKE BELG WIL ER DAN NIET GEGARANDEERD KUNNEN GENIETEN VAN EEN LEKKERE, KWALITATIEVE EN GEVARIEERDE KEUKEN? NECKERMANN BEGRIJPT ALS GEEN ANDER DAT DE LIEFDE VAN ZIJN KLANTEN, ZEKER OP VAKANTIE, DOOR DE MAAG GAAT! VANAF NU MAKEN WE JE HET NOG MAKKELIJKER OM DE HOTELS MET HET BESTE CULINAIRE AANBOD TE SELECTEREN! NL

GEGARANDEERD LEKKER ETEN OP VAKANTIE! Top chef-kok Piet Huysentruyt en zijn team hebben speciaal voor Neckermann een selectie gemaakt van de meest degelijke hotelkeukens voor de lekkerbekken onder ons. Met zijn tonnen ervaring weet Piet als de beste wat wij, Belgen, appreciëren en graag degusteren in de keuken! Kies je voor een hotel met het logo “Keuken aanbevolen door Piet”, dan krijg je enkele culinaire garanties op je vakantiebestemming: × Een gegarandeerd kwaliteitsvolle en lekkere keuken met heerlijke gerechten aan het buffet. × Een gevarieerd en uitgebreid buffet met voldoende afwisseling in zowel koude en warme gerechten als dessertjes. × Een à-la-carte of themarestaurant waar je kan genieten van de lokale of internationale keuken. Ontdek de hotels via het logo in de Neckermann brochure! 052 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

PLUS ENCORE PENDANT LES VACANCES QUE LE RESTE DE L'ANNÉE, LE BELGE EST À LA RECHERCHE DE CUISINES SAVOUREUSES, VARIÉES ET DE QUALITÉ. MIEUX QUE QUICONQUE, NECKERMANN SAIT QUE LES VACANCES PASSENT AUSSI PAR L'ESTOMAC ! DORÉNAVANT, LA SÉLECTION DES MEILLEURS HÔTELS GASTRONOMIQUES EST ENCORE PLUS FACILE ! FR

PRAKTISCH Liever de Griekse keuken ter plekke te ontdekken? Thomas Cook Airlines vliegt je naar Chania & Heraklion! Chania: 2 keer per week vanuit Brussel! Heraklion: vanuit Brussel, Luik én Lille! PRATIQUE Vous préférez découvrir sur place les saveurs de la cuisine hellénique ? Thomas Cook Airlines vous emmène à La Canée et à Héraklion. La Canée : 2 fois par semaine depuis Bruxelles ! Héraklion : depuis Bruxelles, Liège et Lille !

PLAISIRS GASTRONOMIQUES GARANTIS EN VACANCES ! Le grand chef Albert Verdeyen et son équipe ont opéré, tout spécialment pour Neckermann, une sélection des meilleures cuisines d'hôtels en mesure de séduire les fins becs. Avec sa grande expérience, il sait ce que nous, Belges, apprécions le plus. Si vous choisissez un hôtel portant le logo « Cuisine recommandée par Albert », vous aurez la garantie de vivre des moments gastronomiques inoubliables. × Cuisine savoureuse et de qualité, avec de délicieuses préparations en buffet. × Buffets étendus, offrant une grande variété de plats chauds et froids ainsi que de desserts. × Restaurant thématique ou à la carte, avec une cuisine locale ou internationale

Découvrez les hôtels via ce logo dans la brochure Neckermann !


|

Een tijdje geleden trok Neckermann samen met de experten van Kookeiland en enkele topchefs naar Griekenland om er een culinaire vakantie door te brengen! Ze leerden er tijdens workshops onder andere een traditionele moussaka maken! — Il y a quelques années, Neckermann s'est rendu en Grèce avec les experts du Kookeiland.be. De grands chefs les accompagnaient, afin d'y passer des vacances gastronomiques de haut vol. Des ateliers leur ont permis de se perfectionner dans la préparation d’une moussaka traditionnelle !

MOUSSAKA MET AUBERGINES & COURGETTEN MOUSSAKA D'AUBERGINES ET DE COURGETTES

INGREDIËNTEN: 2 aubergines 2 courgetten 400 g gehakt, Bechamelsaus (500 ml melk, 50 g bloem, 50 g boter, peper, zout) Gemalen kaas 1 teentje look Olijfolie 1 sjalot 6 tomaten 1 eetlepel tomatenpuree Zout & peper

INGRÉDIENTS : 2 aubergines 2 courgettes 400 g de viande hachée Sauce béchamel (500 ml de lait, 50 g de farine, 50 g de beurre, sel et poivre) Fromage râpé 1 gousse d'ail Huile d'olive 1 échalote 6 tomates 1 cuillère à soupe de purée de tomate Sel et poivre

BEREIDING: 1. Ontvel de tomaten, pitjes eruit, snij in kleine stukjes en verwarm in een kookpot. Voeg de tomatenpuree, zout en peper erbij en laat verder koken. 2. Voor de bechamelsaus: smelt de boter en roer de bloem erdoor tot een glad mengel. Haal de pot van het vuur en voeg geleidelijk aan de melk toe en blijf goed roeren tot het mengsel dikker wordt. Zet terug op het vuur en laat even doorkoken. Breng op smaak met een beetje peper en zout. 3. Snij de aubergines en courgettes in de lengte in plakje en bak ze in olijfolie tot ze aan beide kanten lichtbruin zijn. 4. Fruit de gesnipperde ui in een pan, voeg knoflook toe en bak ook het gehakt mee. Meng daarna de tomatensaus met het gehakt. 5. In een ingevette ovenschaal leg je 1 laag met aubergines op de bodem, bedek verder met het gehaktmengsel / tomatensaus, leg een laagje courgettes en aubergines en wissel zo verder af. Giet op het einde de bechamelsaus erover en bestrooi met wat kaas. 6. Bak de schotel in de oven op 200° C gedurende 30 min. en serveren maar! Kali orseksi!

PRÉPARATION : 1. Pelez et épépinez les tomates, découpez-les en dés et chauffez-les dans la casserole. Ajoutez la purée de tomates, assaisonnez et poursuivez la cuisson. 2. Ajoutez la sauce béchamel en faisant fondre le beurre puis en y mélangeant la farine pour obtenir une pâte lisse. Ôtez la casserole de la source de chaleur et ajoutez-y progressivement le lait en continuant à touiller, jusqu'à épaississement du mélange. Remettez sur le feu quelques instants et assaisonnez à votre goût. 3. Découpez les aubergines et les courgettes en lamelles dans le sens de la longueur et saisissezles dans l'huile d'olive pour que les deux faces soient légèrement dorées. 4. Faites rissoler des morceaux d'oignon dans une poêle, ajoutez l'ail et faites-y cuire la viande hachée. Mélangez ensuite la sauce tomate. 5. Graissez l'intérieur d'un plat pour four. Recouvrez le fond d’aubergines, couvrez du mélange sauce tomate et viande hachée, puis déposez une nouvelle couche de courgettes, puis d'aubergines, et poursuivez ainsi en alternance. À la fin, versez le reste de sauce béchamel et saupoudrez d'un peu de fromage. 6. Faites cuire le plat au four à 200 °C pendant 30 minutes et servez. Kali orseksi! | 053


|4

TRAVEL PEGASE

PEGASE BRENGT DE REISBELEVING BIJ U THUIS TOT LEVEN! AVEC PÉGASE, VOS VACANCES COMMENCENT DEVANT VOTRE ÉCRAN D’ORDINATEUR ! PEGASE DROOM IS DE NIEUWE INTERACTIEVE WEBSITE DIE DE REISBELEVING TOT BIJ U THUIS BRENGT... AAN DE HAND VAN 10 VERSCHILLENDE THEMA’S KAN U BESTEMMINGEN, HOTELS OF BIJZONDERE ACTIVITEITEN ERVAREN VAN ACHTER UW COMPUTER OF TABLET. PEGASE LAAT U DROMEN! VAN THUIS UIT GEEFT PEGASE U EEN FULL EXPERIENCE VAN UW NIEUWE VAKANTIEBESTEMMING, AANGEVULD MET PRACHTIGE VIDEO’S EN EXTRA INFO. NL

054 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

PEGASE RÊVE EST LE NOUVEAU SITE WEB INTERACTIF PLAÇANT LE PLAISIR DU VOYAGE À PORTÉE DE CLIC. GRÂCE À UNE DIZAINE DE THÈMES VARIÉS, VOUS POUVEZ DÉCOUVRIR, EXPLORER ET PRESQUE PALPER LES DESTINATIONS, HÔTELS ET ACTIVITÉS DEPUIS VOTRE ORDINATEUR OU TABLETTE. AVEC PÉGASE, LE RÊVE S'INVITE CHEZ VOUS ! LA TOUTE NOUVELLE EXPÉRIENCE DE VOTRE PROCHAINE DESTINATION DE VACANCES, COMPLÉTÉE D'UNE FOULE D'INFORMATIONS ET DE VIDÉOS. FR


Nee, u hoeft geen expert te zijn op het net want Pegase Droom werkt heel makkelijk! Aan de hand van 10 verschillende thema’s: golf, culinair, family time, wellness, adults-only, … komt u terecht in een Pegase hotel. U loopt er via de computer of tablet PC tussen de verschillende zones van het hotel. Loop virtueel door uw kamer of neem een kijkje aan het zwembad, de golfcourt, het restaurant of in de spa. Elke zone wordt getoond aan de hand van full screen bewegende beelden, filmpjes en tal van extra info! Geen standaardbeelden… want u snuift de sfeer van het hotel meteen op. Bovendien krijg u tal van leuke extra’s! Zo kunt u bijvoorbeeld het recept van de perfecte strawberry daiquiri, zoals die gemaakt wordt in de beach bar van een van de hotels, opvragen. Het enige nadeel?! Deze ervaring laat u misschien al net iets teveel verlangen naar uw volgende Pegase vakantie!

Nul besoin d'être expert en informatique pour profiter de ce service : Pegase Rêve est très facile d’emploi ! Choisissez l'un des 10 thèmes existants (golf, gastronomie, family time, wellness, adultsonly etc.) pour trouver un hôtel adapté. Découvrez vite les équipements et l'aménagement, entrez virtuellement dans votre chambre, promenez-vous le long de la piscine, du cours de golf, du restaurant ou du spa. Chaque zone de l'établissement est présentée au moyen de petits films, images mouvantes en plein écran et informations concrètes. Ce ne sont pas des instantanés comme on en voit partout, au contraire : la réalisation de Pegase Rêve vous fait humer l'atmosphère de l'hôtel. En prime, vous pourrez par exemple demander la recette du cocktail strawberry daiquiri, tel que préparé au beach bar de l'hôtel. L’atout de cette formule est également son seul inconvénient : elle vous fera peut-être trop rêver de vos prochaines vacances Pégase !

Neem alvast eens een kijkje op www.pegase.be/droom, maak er uw keuze uit onderstaande topics en laat u alvast verleiden.

Consultez sans plus tarder les pages www.pegase.be/reve, choisissez un thème et lancez-vous dans le rêve et la découverte.

WERELDSE SMAKEN & SWING IN HET GOLFPARADIJS — ABAMA GOLF & SPA RESORT (TENERIFE)

SAVEURS DU MONDE À TÉNÉRIFE ET PLAISIRS DU GOLF — ABAMA GOLF & SPA RESORT (TÉNÉRIFE)

Als een Arabisch fort torent het meest exclusieve resort van Tenerife hoog uit boven de heuvels. Dit mondaine neusje van de zalm ligt op een van de verbluffendste locaties van het eiland, met geen enkel ander hotel in de wijde omgeving.

Comme une forteresse maure, le resort le plus exclusif de Ténérife est juché au sommet des collines. Ce lieu huppé et mondain est l'un des sites les plus exceptionnels de l'archipel, sans autre hôtel à plusieurs kilomètres à la ronde !

ALL-IN FAMILY TIME — IBEROSTAR ANTHELIA (TENERIFE)

ALL-IN FAMILY TIME — IBEROSTAR ANTHELIA (TÉNÉRIFE)

Vlak aan de gezellige promenade ligt dit vijf-sterrenresort. U geniet ’s avonds - met zicht op zee - van het meest uitgebreide buffet dat u op Tenerife vindt. De fris ingerichte kamers, het indrukwekkende zwembad en de bekroonde ‘Spa Sensations Thai Zen’ bezorgen zowel koppels als gezinnen hun welverdiende vakantie.

Ce resort 5 étoiles se trouve proche de l'agréable digue promenade. Le soir, vous dégusterez les buffets les mieux fournis de l'archipel, avec en prime la vue sur la mer. Les chambres radieuses, l'impressionnante piscine et les fabuleuses installations 'Spa Sensations Thai Zen' sont l'assurance de vacances sensationnelles, pour les couples comme pour les familles. X | 055


4

TRAVEL PEGASE

RELAXEN IN DE HACIËNDA — EUROPE VILLA CORTES (TENERIFE)

VACANCES RELAX DANS L'HACIENDA — EUROPE VILLA CORTES (TÉNÉRIFE)

Het decor van dit toonaangevende hotel voert u terug naar het verleden, toen de Spaanse conquistadores Zuid-Amerika veroverden. Toch zijn de stijlvolle kamers, de verfijnde keuken en een feilloos oog voor detail meer dan ooit van deze tijd.

Le décor de ce majestueux hôtel évoque le passé colonial espagnol, lorsque les conquistadors s'établissaient en Amérique latine. Les chambres aménagées avec élégance, la cuisine raffinée et le souci du détail sont pourtant bien de notre temps.

VIJFSTERREN DESIGN — BAOBAB SUITES (TENERIFE)

DESIGN 5 ÉTOILES — BAOBAB SUITES (TÉNÉRIFE)

Dit stijlvolle resort is een ware streling voor het oog. De ruime suites, de meeste met zeezicht en sommige met privézwembad, verwennen u met eigentijdse decorelementen en een compleet uitgeruste keuken inclusief trendy wok en tepanyaki-plaat. In elke suite geniet u bovendien van gratis wifi. Twee buitenzwembaden en een Kids’ Corner maken er een zorgeloos vakantieverblijf voor de hele familie van.

Cet élégant resort est un pur régal pour les yeux. Les suites spacieuses – la plupart avec vue sur mer, certaines même avec piscine privée – sont agrémentées d'un décor moderne et d'une cuisine entièrement équipée, avec wok et tepanyaki ainsi qu’un accès WiFi gratuit. Deux piscines extérieures et un Kid's Corner assurent des vacances sans souci pour toute la famille.

ONTSNAPPEN MET Z’N TWEE — IBEROSTAR GRAND SALOMÉ (TENERIFE)

ÉVASION À DEUX — IBEROSTAR GRAND SALOMÉ (TÉNÉRIFE)

Dit adults only suitehotel vormt een klein stukje hemel op aarde, waar u met z’n tweetjes ten volle geniet. Niet alleen de enorm ruime luxesuites met adembenemend zeezicht zullen u bekoren, ook de buffetten en à-la-carterestaurants doen zelfs fijnproevers met verstomming slaan. Hier ontwaakt u rustig tijdens het ontbijt, op het buitenterras met zicht op zee. De Spa Sensations Thai Zen maakt uw droomvakantie compleet.

Cet hôtel réservé aux adultes est un bout de paradis terrestre. Voyez les majestueuses et luxueuses suites XXL, avec fantastique vue sur la mer, buffets princiers et restaurants gastronomiques qui vous laisseront pantois. Le matin, vous vous réveillerez tranquillement, pour le petit-déjeuner en terrasse avec vue sur le littoral. Le Spa Sensations Thai Zen sera l'un des points d'orgue de vacances de rêve.

056 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


KUREN IN DE HAMAM — SOFITEL PALAIS IMPERIAL (MARRAKECH)

CURE AU HAMMAM — SOFITEL PALAIS IMPERIAL (MARRAKECH)

Uw zeer comfortabele suite is gedecoreerd met oriëntaalse details en trakteert u op gratis wifi. In 3 restaurants schotelen attente obers u gerechten voor uit de internationale en Marokkaanse keuken. Maar dè absolute attractiepool in dit geweldige stads- annex vakantiehotel is de zalige tuin met grote loungesofa’s, trendy zitkussens, Balinese bedden en hangmatten. Twee grote zwembaden en een decor van dadelpalmen zorgen voor de nodige verkoeling. De sfeervolle spa en een fenomenale hamam maakt dit resort tot een droomplek voor elke honeymooner.

Votre suite très confortable est agrémentée de détails orientaux et du WiFi gratuit. Les trois restaurants servent une délicieuse cuisine, internationale ou typiquement marocaine. Le plus grand pôle d'attraction de cet établissement urbain est néanmoins l'époustouflant jardin avec ses grands sofas, fauteuils moelleux, lits balinais et hamacs. Deux grandes piscines et un décor de dattiers apportent un coin de fraîcheur. L'agréable spa et le gigantesque hammam font de ce resort un point de chute idéal pour un voyage de noces.

KOLONIAAL-CHIC IN SANTA CRUZ — IBEROSTAR GRAND MENCEY – (NOORD-TENERIFE)

STYLE COLONIAL CHIC À SANTA CRUZ — IBEROSTAR GRAND MENCEY – (TÉNÉRIFE NORD)

Dit luxueuze stadshotel is centraal gelegen aan La Rambla, de belangrijkste en door palmbomen omringde promenade. Maar dankzij 7.000 m² groen en een unieke architectuur vormt het een echte oase van rust en charme midden in de stad.

Ce luxueux hôtel urbain est situé sur La Rambla, la principale promenade bordée de palmiers. Grâce à 7.000 m² d'espaces verts et une architecture d'exception, c'est une véritable oasis de charme et de quiétude en plein centre-ville.

PARADIJS OP AARDE — VELASSARU (MALDIVEN)

PARADIS TERRESTRE — VELASSARU (MALDIVES)

In dit fabelachtige resort proeft u het unieke Malediven-gevoel op en top. Als de speedboot u heeft afgezet op dit kleine koraaleilandje, voelt het alsof u in het paradijs bent terechtgekomen.

Dans ce resort fabuleux, vous éprouverez au mieux l'exceptionnelle sensation que procurent les Maldives. Lorsque le horsbord vous aura déposé sur ce petit îlot de corail, vous devrez vous pincer ou frotter les yeux tant vous vous croirez au nirvana.

CRUISE SEADREAM YACHT CLUB — (CRUISE SINGAPORE TOT BALI & CRUISE HOOGTEPUNTEN COSTA RICA)

CRUISE – SEADREAM YACHT CLUB — (CROISIÈRES DE SINGAPOUR À BALI ET HAUTS LIEUX DU COSTA RICA)

Cruises… Een zalige manier om u te laten verwennen aan boord van een drijvend droomresort, terwijl u kunt kiezen uit een resem luxueuze activiteiten en verrassende ontdekkingen. Of u net helemaal níks hoeft te doen, behalve dan één keer uw bagage uitpakken want u heeft uw hotel altijd bij de hand.

Les croisières… Une façon exquise de se faire dorloter à bord d'un resort flottant, tout en profitant d'une kyrielle d'activités et de découvertes surprenantes. Certains préféreront rester oisifs, sinon ouvrir leur valise en début de voyage, puisque l'hôtel les accompagne tout au long de leurs vacances. X | 057


4

|

TRAVEL PEGASE

Tenerife is onze grote ster in het droomaanbod! Dankzij het aangename klimaat het ganse jaar door – ook tijdens de wintermaanden! – en op slechts een 4-tal uur vliegen in premium class, is en blijft deze bestemming erg hot. Met een breed scala aan luxehotels is het puur genieten op Tenerife. Wereldsmaken, family time, ultiem relaxen, golfen, ontspannen…? U zegt het maar want op Tenerife is er voor ieder wat wils. Verder komen Marrakech, de Malediven en een cruises langs Costa Rica en van Singapore tot Bali aan bod. Even wat anders maar luxe alom… Nieuwsgierigheid krijgt alvast een tastbaar en aangenaam voorsmaakje via de nieuwe Pegase tool. Een bijzondere ervaring!

Vous l'aurez constaté, Ténérife est notre destination favorite pour notre offre de vacances de rêve ! Par son climat favorable, y compris en hiver, et à seulement quatre heures de vol en première classe, c'est une destination de villégiature toujours très prisée. Avec un large assortiment d'hôtels de luxe, il y en a pour tous les goûts et tous les publics. Saveurs du monde, vacances en famille, relaxation, golf… Vous n'avez qu'à demander, Ténérife y répond. Nous vous proposons également Marrakech, les Maldives et une croisière sur le littoral du Costa Rica et de Singapour à Bali. C'est évidemment très différent, mais toujours aussi luxueux. Votre curiosité sera déjà rassasiée grâce à l'avant-goût offert par le nouvel outil interactif de Pégase. Une expérience exceptionnelle !

Ontdek Pegase Droom nu op je tablet of via desktop op www.pegase.be/droom !

Découvrez Pegase Rêve sur votre tablette ou votre ordinateur à l'adresse www.pegase.be/reve !

058 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

EXTRA TROEF, PEGASE AIRPORT SERVICE

AVANTAGE SUPPLÉMENTAIRE, PEGASE AIRPORT SERVICE

Pegase Airport Service krijgt u gratis bij méér dan 60 Pegase vakanties. Boekte u een hotel met Pegase Airport Service? Dan komt onze chauffeur u thuis ophalen in een luxewagen. Na uw vakantie verwelkomt Pegase u terug aan de luchthaven om u in alle comfort thuis te brengen. Rijdt u toch liever zelf? Dan biedt Pegase gratis parking aan de luchthaven mét valet service gedurende heel uw verblijf.

Pegase Airport Service vous est offert gratuitement sur plus de 60 destinations de vacances Pégase. Si vous avez opté pour ce service hôtelier, notre chauffeur vous réceptionnera dans une luxueuse voiture à domicile ou – au retour – à l’aéroport, afin de vous reconduire chez vous sans la moindre anicroche. Si vous préférez vous rendre par vous-même à l'aérogare, Pégase vous offre le parking gratuit avec service de voiturier durant tout votre séjour.


THOMAS COOK SPORT

FIETSVAKANTIE OP MALLORCA VACANCES CYCLISTES À MAJORQUE

Vele Belgische fiets pro’s en amateurs reizen jaarlijks naar Mallorca af om er te genieten van de meest ideale fietsomstandigheden: rustige wegen, afwisselend parcours en een perfect fiets klimaat. Samen met een team van Belgische gepassioneerde fietsspecialisten, bezorgt Thomas Cook Sport je de meest perfecte én actieve vakantie op Mallorca! Zachte temperaturen, een schitterend panorama langs een afwisselend parcours en een uitstekende hotel- en fietsinfrastructuur… Dat krijg je als je kiest voor een fietsvakantie op Mallorca. Het ‘Belgian Cycling Center’ zorgt voor Belgische fietsbegeleiders die je aanspreken in je eigen taal. Dankzij hun jarenlange ervaring op het eiland is geen enkele route hen onbekend. In kleine groepjes nemen ze je mee op de leukste fietsroutes. Je kan er voordelig een splinternieuwe carbon racefietsen huren, krijgt daarnaast technische assistentie en beveiligde fietsenstallingen en je kan ook individueel op verkenning trekken. Maar niet enkel voor fietsers is Mallorca een paradijs… het eiland biedt ook heel wat troeven aan voor de meereizende personen! Met een aangenaam klimaat, lange zandstranden en mooie baaitjes is Mallorca de perfecte locatie om gezellig te kuieren op het strand, naar hartelust te shoppen in de hoofdstad Palma, een excursie te maken of een avondje te stappen. NL

Bon nombre de cyclistes belges, amateurs ou professionnels, mettent chaque année le cap sur Majorque, pour s'entraîner dans des conditions idéales : routes tranquilles, parcours variés, climat parfait pour la petite reine. Avec une équipe de spécialistes passionnés, Thomas Cook Sport vous a concocté des vacances actives à Majorque comme vous n'en aviez jamais vues ! Des températures très clémentes, de superbes panoramas, des tracés variés, une infrastructure cycliste et hôtelière de haut vol… Voilà ce que des vacances cyclistes à Majorque vous promettent. Le 'Belgian Cycling Center' se charge de sélectionner les accompagnateurs belges, pour vous assister dans votre langue. Grâce à leur longue expérience, ils connaissent comme leur poche les moindres recoins de l'île. Ils vous emmènent sur les plus beaux itinéraires en petits groupes. Vous pouvez louer sur place un vélo de compétition flambant neuf, en carbone léger, à des conditions avantageuses. Vous bénéficiez en outre d'une assistance technique et de râteliers sécurisés. Celui qui le souhaite peut également partir seul en reconnaissance. Majorque est un vrai paradis, mais pas seulement pour les amoureux de la petite reine… L'île a également tant à offrir aux accompagnants. Le climat très agréable, les longues plages de sable fin, les baies splendides : Majorque est un endroit tout à fait idéal pour paresser sur la plage, pour le lèche-vitrines dans la capitale Palmas, pour une excursion ou une soirée festive. FR

PRAKTISCH 2 maal per week vlucht met Thomas Cook Airlines vanaf Brussel (vanaf 02/03/14). Verblijf er in het uitstekende viersterren hotel El Cid met schitterende ligging aan de promenade van C’an Pastilla en buiten de drukte van Playa de Palma. ASPECTS PRATIQUES Deux vols hebdomadaires avec Thomas Cook Airlines de Bruxelles jusqu'aux Canaries (à partir du 02/03/14). Séjour dans l'excellent hôtel 4 étoiles El Cid, magnifiquement situé sur la digue de C'an Pastilla, en dehors de l'animation de Playa de Palma.

| 059


|4

TREND WINTER FASHION

HOT FASHION ITEMS FOR THE WINTER MET ONZE MODETIPS VERSCHIJN JE DEZE WINTER SUPERTRENDY OP STRAAT! STYLISH OF CASUAL, JE KOMT ALTIJD FASHIONABLE VOOR DE DAG! NL

EN SUIVANT NOS CONSEILS, VOUS SEREZ VRAIMENT À LA MODE CET HIVER ! STYLÉ OU DÉCONTRACTÉ, MAIS TOUJOURS BRANCHÉ ! FR

SPORTY OUTFIT ESPRIT SWEATER â 39,99 TANK TOP â 25,99 PANTS â 55,99

PINK COAT HUGO BOSS â 279

FANCY SUNGLASSES DOLCE & GABBANA â 213

FUNKY BEACHWEAR BANANA MOON â 88 SWEATER GANT â 149,95 060 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

STYLISH DRESS NAF NAF â 60


WARM, WOOLEN HAT RITUALS â 25

SCARF BEN SHERMAN â 35

WINTER SWEATER TIMBERLAND â 140

COMFY SHOES REPLAY â 130

TRENDY PANTS LEE COOPER â 85

LET’S STYLE WITH FRED PERRY JACKET â 310 SHIRT â 100

| 061


|4

TRAVEL CUBA

n

o

p

CUBA

TUSSEN DROOM & REALITEIT // ENTRE RÊVE ET RÉALITÉ - TEXT: LODE VERSCHUERE -

WIE CUBA VOOR HET EERST BEZOEKT, LAAT BEST AL ZIJN VOOROORDELEN THUIS. VELEN ZIJN VERRAST DOOR HET GROENE, TROPISCH LANDSCHAP. TE MIDDEN VAN HET LAND STAAT DE CUBAAN ZELF CENTRAAL: DROMER, DENKER... DUIVEL-DOET-AL. HOLGUIN, DE PAREL IN HET NOORDOOSTEN VAN HET LAND SCHREEUWT OM ONTDEKKING EN IS DE NIEUWSTE BESTEMMING BIJ THOMAS COOK.

AVANT DE FOULER LE SOL CUBAIN, ABANDONNEZ VOS PRÉJUGÉS. SI LA PLUPART DES VACANCIERS SONT SURPRIS PAR LE PAYSAGE TROPICAL TRÈS VERDOYANT, C'EST NÉANMOINS LA POPULATION CUBAINE QUI LES SÉDUIRA LE PLUS. UNE POPULATION DE RÊVEURS, DE PENSEURS, DE GENS « BONS À TOUT FAIRE ». HOLGUIN, PERLE AU NORD-EST DU PAYS, EST LA NOUVELLE DESTINATION DE THOMAS COOK. ELLE VOUS RÉCLAME À COR ET À CRI.

Zowat een halve eeuw zwaait Fidel er, met de spreekwoordelijke vlag, uitdagend naar het westen. Bezoekers zijn dan ook verrast dat ze, in tegenstelling tot de vele vooroordelen die er zijn, een prachtig (groot) eiland met tal van natuurschatten aantreffen. In Havana wijzen de bruingebrande taxichauffeurs p, de groeven in hun gezicht al dan niet van de zon of het harde leven, je met veel plezier de weg. Want als er iets Cuba typeert, dan is het wel het sterke contrast tussen de soms harde realiteit en de overweldigende pracht van mens en natuur.

Voilà près d'un demi-siècle que Fidel Castro nargue l'Occident. Les touristes seront donc surpris de découvrir Cuba telle qu'elle est : une magnifique île (très étendue) gorgée de trésors naturels. Bien loin des préjugés classiques. À La Havane, les chauffeurs de taxi p, le visage buriné par le soleil (à moins qu’il ne s’agisse de la dureté de la vie) vous indiqueront votre chemin avec plaisir. Car s'il est bien une caractéristique cubaine, c'est le contraste singulier entre la réalité parfois abrupte et les merveilles naturelles et humaines.

NL

062 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

FR


PRAKTISCH Cross Cuba selfdrive van 7 nachten, vanuit Holguin met 1 verlengingsnacht in Varadero (hotel IBEROSTAR Tainos****). Beleef de hoogtepunten van Cuba op je eigen tempo tijdens deze nieuwe selfdrive die dwars door Cuba trekt. Een aanrader voor wie houdt van flexibiliteit! â 1.573 p.p. via Neckermann voor afreizen vanaf 07/05/14 tot en met 18/06/14.

q HOLGUIN

HOLGUIN

Cuba kenners noemen de provincie Holguin vaak een nog niet ontdekt pareltje en dit vond ook Columbus toen hij hier aanmeerde in 1492! Prachtige stranden, een weelderig, heuvellandschap q, leuke cultuursteden... Wie houdt van natuur en avontuur is hier aan het juiste adres: hiking door de dichte wouden, jeep safari’s of zwemmen in de heldere rivieren, het is allemaal mogelijk in Holguin! De natuurpracht bevindt zich in deze regio ook deels in en onder water: snorkelen, duiken of zwemmen met dolfijnen zijn zeer aan te raden! Ook de cultuurfanaten komen hier niets te kort. Je vindt er geschiedenis van lokale stammen - onder andere in het archeologisch interessante stadje Banes - tot de meer recente geschiedenis van Fidel Castro, in zijn geboorteplaats Biran. Bezoek zeker Santiago de Cuba en Baracoa waar de helden van de revolutie nog steeds populair zijn en de melancholische muziek ‘Hasta Siempre Commandante Ché…‘ n je nog lang bij thuiskomst in de oren zal klinken.

Ceux qui connaissent bien Cuba n'hésitent pas à qualifier la province de Holguin de perle cachée. C'est aussi ce qu'a dû penser Christophe Colomb en prenant pied ici même en 1492. Des plages de toute beauté, un paysage vallonné q et luxuriant, des villes aux trésors culturels captivants… Quiconque aime la nature et l'aventure y est comblé : safari en jeep, natation en rivière, traversée de forêts profondes… La majesté est également sous-marine : la plongée (avec ou sans tuba) et la natation parmi les dauphins sont des activités très prisées. Amoureux de culture, vous ne serez pas déçus non plus. D'histoire particulièrement, depuis les tribus indiennes, entre autres dans la petite localité archéologique de Banes, très intéressante, jusque celle, plus récente, de Fidel Castro, dans sa ville natale Biran. Visitez certainement Santiago de Cuba et Baracoa, où les héros de la révolution demeurent populaires et où planent encore les notes mélancoliques ‘Hasta Siempre Commandante Ché…' n.

Doe je liever een rondreis op Cuba? Dit is perfect mogelijk via de Cross Cuba Selfdrive. o Het start- en eindpunt bepaal je zelf (Varadero, Holguin of Havana... ), onderweg rij je als een ware ‘revolutionair’ door het landschap!

Vous préférez un périple circulaire ? Optez pour le Cross Cuba Selfdrive o. Vous choisissez vos points de chute et de départ : Varadero, Holguin ou La Havane. En chemin, vous arpenterez des paysages « vraiment révolutionnaires » !

Playa Costa Verde**** Playa Pesquero (regio Holguin). Comfortabel hotel met ruime kamers, adembenemend mooie ligging en familiale sfeer. Talrijke faciliteiten en prachtig zwembad: hier beleef je een heerlijke vakantie en ervaar je de vriendelijke en gezellige sfeer van Cuba! â 1.372 p.p. via Neckermann voor een verblijf van 7 nachten in all inclusive, afreizen van 04/05/14 tot en met 21/06/14. ASPECTS PRATIQUES Vacances en voiture à Cuba, périple de 7 nuits à partir de Holguin, avec une nuit de prolongation à Varadero (hotel IBEROSTAR Tainos ****). Découvrez à votre rythme les splendeurs cubaines grâce à ce nouveau self-drive traversant tout le pays. La formule idéale pour les touristes qui exigent le programme le plus souple. 1.573 â p.p. avec Neckermann pour un séjour débutant entre le 07/05/14 et le 07/05/14. Playa Costa Verde**** Playa Pesquero (regio Holguin). Confortable hôtel aux chambres spacieuses, localisation magnifique et ambiance familiale. Commodités nombreuses et superbe piscine. Pour passer des vacances inoubliables et goûter à l'atmosphère accueillante et conviviale de Cuba. 1.372 â p.p. avec Neckermann pour un séjour de 7 nuits en formule ‘allinclusive’, départ entre le 04/05/14 et le 21/06/14.

| 063


064 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


KARIBU! WELCOME IN

KENYA & TANZANIA!

SPRANKELEND DIERENSPEKTAKEL, ONVERGETELIJKE TAFERELEN EN AVONTUUR. LET’S GO SAFARI! NL

SPECTACLES ANIMALIERS, SCÈNES INOUBLIABLES ET AVENTURES GRANDIOSES. LET'S GO SAFARI! FR

- TEXT: GITTE DENTENEER -

KENIA

KENYA

Altijd al gedroomd om oog in oog te staan met de wildernis van Afrika? Kies dan voor Kenia, want wie Kenia zegt, zegt safari! Een migratie van honderdduizenden wilde beesten maakt dat je in Kenia geniet van een wervelend dierenspektakel. Je weet er haast altijd de big 5 te spotten n. The big 5? Dat zijn deze 5: leeuw, luipaard, olifant, buffel en neushoorn. Aangevuld met grote aantallen roze flamingo’s en ruim duizend vogelsoorten zorgen ze voor een onvergetelijke ervaring in de wildernis. Hoeveel zeldzame diersoorten je op je weg zal tegenkomen is natuurlijk moeilijk te voorspellen en hangt wat van het toeval af. Maar een ervaren homo safaricus weet dat de spannende vraag van wat komen zal, evenzeer deel uitmaakt van een unieke safari-ervaring.

Si vous rêvez de vous approcher au plus près de l'Afrique sauvage, optez pour le Kenya. Parce que qui dit Kenya, dit aussi safari ! Imaginez la songerie que représente la migration de plusieurs milliers d'animaux sauvages ! Un safari au Kenya, c'est presque systématiquement l'assurance d'y photographier le big five n. Ainsi surnomme-t-on ces cinq grands animaux de la savane, en l'occurrence le lion – bien sûr –, le léopard, l'éléphant, le buffle et le rhinocéros. Sans parler de plusieurs milliers d’espèces ornithologiques, dont quantité de flamants roses. Bien entendu, difficile de prévoir combien d'animaux rares croiseront votre chemin, cela dépend du hasard. Mais un homo safaricus expérimenté en est bien conscient : l’incertitude fait partie intégrante X de tout safari.

| 065


4

TRAVEL KENYA & TANZANIA

n

o

Voel je er ook wat voor om de plaatselijke cultuur op te snuiven? Bezoek dan beslist het dorp van de Maasai o. De bevolking vertegenwoordigt de kleurrijke cultuur en tradities van Kenia en bovendien zijn ze erg vriendelijk, hulpvaardig en gastvrij! Fauna en flora kenmerken het land want door de grote hoogteverschillen krijg je in Kenia een heel afwisselend landschap met bossen, eindeloze vlakten, met sneeuw bedekte bergen, zoetwatermeren, woestijn, glooiende savannes en de ruige Rift Valley! Maar ook witte palmstranden en kristalheldere zee ontbreken niet. Naast het avontuur kan je ook genieten van een relaxte strandvakantie aan de kust. Hakuna Matata!

La rencontre des cultures locales vous tente également ? Dans ce cas, visitez le village de Maasai o. Accueillante et aimable, sa population représente la culture et les traditions du Kenya. Par de fortes différences d'altitude, le paysage kényan est très varié, avec d'une part de grandes étendues planes ou boisées et des lacs d'eau douce, de l'autre, le désert et la savane brûlante, la Rift Valley et les cimes enneigées. La faune et la flore profitent de cette diversité. Les plages de sable, les palmiers et les eaux cristallines de la mer ne manquent pas au menu. Autrement dit, le Kenya est synonyme d'aventure, mais également de vacances à la plage. Hakuna Matata!

TANZANIA Deins je niet terug voor een uitdaging meer of minder, en ben je van het avontuurlijke type?! Trek dan je safariplunje aan en in het spoor van Dr. Livingstone doorkruis je de natuurparken in Tanzania. Als een donker ebbehouten zwart afgodsbeeld staat Tanzania je met een glimlach op te wachten. Mooie safari-combinaties tussen Kenia en Tanzania worden aangeboden om elke avonturier maximaal te verwennen. Na je safari kan je heerlijk bekomen en nagenieten in Zanzibar. Je vindt er schilderachtige vissersdorpjes, mooie hagelwitte zandstranden omgeven door kokospalmen, een turquoise gekleurde zee en koraalriffen waar je kunt gaan snorkelen of duiken. Bezoek er zeker even Stone Town met haar smalle geplaveide straatjes en kronkelende steegjes. Er zijn tientallen leuke winkeltjes, bazaars, binnenpleintjes, moskeeën, oude koloniale huizen en koopmanshuizen maar ook Arabische huizen, paleizen en kathedralen. Maak je geen zorgen… met een tijdsverschil van 1 uur in de zomer en 2 uur in de winter, heb je geen last van een jetlag! Op safari kan het ganse jaar door want zelfs tijdens het regenseizoen schijnt de zon een groot deel van de tijd! 066 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

TANZANIE Si vous n'avez pas froid aux yeux, optez pour l'aventure en suivant les traces du Dr Livingstone dans les parcs naturels de Tanzanie. Telle une divinité locale, ce pays vous accueille avec le sourire. Pour assouvir votre soif d'aventure, d'intéressantes combinaisons de safaris entre le Kenya et la Tanzanie sont envisageables. À l'issue du périple, vous pourrez vous relaxer à Zanzibar, connu pour ses ravissants petits villages de pêcheurs, ses belles plages de sable blanc, ses palmiers et cocotiers, son eau turquoise et ses récifs de coraux propices à la plongée sous-marine ou au tuba. Vacances reposantes en perspective ! Que de plaisirs et découvertes pittoresques parmi les boutiques, bazars, places, mosquées, anciennes maisons coloniales ou marchandes, palais arabes, cathédrale catholique… Quant au décalage horaire, limité à seulement une heure en été et deux en hiver, le jetlag n'est pas à craindre. Qui plus est, un safari peut être organisé en toute saison, même celle des pluies, car le soleil brille une grande partie de la journée !


PRAKTISCH Nieuw in het aanbod zijn de vluchten naar Arusha/Kilimanjaro in Tanzania en Nairobi in Kenia. Hierdoor ontstaat er

De mooiste safari’s Les plus beaux safaris

NEW DE HOOGTEPUNTEN VAN OOST-AFRIKA.

NEW LES SOMMETS D'AFRIQUE DE L'EST.

Deze 8-daagse safari combineert het beste van Kenia en Tanzania. Je beleeft hier een reis vol afwisseling door de meest geliefde nationale parken van Oost-Afrika. Je vertrekt vanuit Arusha en rijdt via Lake Manyara, de wereldberoemde Serengeti en de Ngorongorokrater tot aan Namanga, de grens tussen Kenia en Tanzania. Deze safari eindigt in Nairobi waarna je de mogelijkheid hebt om te verlengen in Mombasa of Zanzibar.

Ce safari de huit jours reprend le meilleur du Kenya et de la Tanzanie. Il vous promet un périple très varié parmi les parcs nationaux d'Afrique de l'Est les plus courus. Départ d'Arusha, jusqu'à Namanga, à la frontière entre le Kenya et la Tanzanie, en transitant par le lac Manyara, le célèbre parc national du Serengeti et le cratère Ngorongoro. Sitôt la frontière franchie, le safari se poursuit jusque Nairobi, avec prolongation éventuelle à Mombasa ou Zanzibar.

NEW DE GROTE KENIA SAFARI. Een 7-daagse

NEW LE GRAND SAFARI KÉNYAN. Un safari haut

topsafari met alle beroemdste nationale parken van Oost-Afrika. De safari start in Nairobi en voert je langs Lake Nakuru, Masai Mara, Amboseli en Tsavo East.

de gamme de sept jours, passant par les parcs nationaux les plus célèbres d'Afrique de l'Est. Il démarre à Nairobi et vous conduit le long du lac Nakuru, Masai Mara, Amboseli et Tsavo East.

Een van onze meest populaire safari’s is de JAMBO KENIA. Deze 4-daagse safari biedt een indrukwekkende kennismaking met Tsavo East, Tsavo West en Amboseli.

L'un de nos safaris les plus demandés est le JAMBO KENYA. Il ne dure que quatre jours, mais permet de découvrir les beautés stupéfiantes de Tsavo East, Tsavo West et Amboseli.

DE TANZANIA SAFARI vertrekt en eindigt in Arusha. Tijdens deze 7-daagse safari maak je kennis met dit adembenemend land, zijn grote rijkdom aan wilde dieren, zijn schitterende natuur en vriendelijke bevolking. De ongereptheid en de kleinschaligheid van het toerisme zullen beslist een diepe indruk op je achterlaten.

LE TANZANIA SAFARI forme une boucle au départ d'Arusha. Sur sept jours, il permet de mieux appréhender ce fascinant pays, sa grande richesse animalière, sa superbe nature et sa population amicale. Cerise sur le gâteau : le tourisme a laissé le pays pratiquement intact. Attendez-vous à des souvenirs impérissables.

optimale flexibiliteit voor elke klant! Vereiste documenten: internationaal paspoort (ten minste nog 6 maanden geldig op de datum van terugkeer). Bij aankomst op de luchthaven van Mombasa dien je een visum te betalen van 50 USD. Voor Tanzania is een apart visum vereist: 50 USD bij aankomst en 48 USD bij vertrek. Raadpleeg 6 tot minstens 2 weken voor je vertrek je arts of de website van tropische geneeskunde www.itg.be

ASPECTS PRATIQUES L'offre a récemment été enrichie de liaisons aériennes vers Arusha/Kilimandjaro en Tanzanie et Nairobi au Kenya. Pour le client, c'est l'assurance d'une flexibilité optimale ! Documents requis : passeport international (valable au moins 6 mois après la date de retour prévue). À l’arrivée à l'aéroport de Mombasa, achat obligatoire d'un visa pour 50 $ américains. Un visa est également obligatoire pour la Tanzanie, coûtant 50 $ à l'arrivée et 48 au départ. Entre 6 et 2 semaines avant votre départ, consultez votre médecin ou le site Internet www.itg.be dédié aux maladies tropicales.

| 067


068 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


BUSINESS INCENTIVES INSPIREREND OP REIS MET COLLEGA’S… VOYAGE RESSOURCEMENT ENTRE COLLÈGUES...

ALS JE DIT LEEST BEN JE WAARSCHIJNLIJK OP WEG NAAR EEN WELVERDIENDE VAKANTIEBESTEMMING! OF KEER JE NET UITGERUST TERUG VAN EEN GESLAAGDE TRIP NAAR DE ZON WAARBIJ ALLE BATTERIJEN WEER ZIJN OPGELADEN. BACK TO REALITY, BACK TO WORK! MAAR MISSCHIEN NIET VOOR LANG… WANT WIST JE DAT THOMAS COOK OOK UNIEKE INCENTIVEREIZEN ONTWERPT VOOR BEDRIJVEN EN HUN WERKNEMERS, PARTNERS, KLANTEN…? NL

EN LISANT CES LIGNES, SANS DOUTE VOYAGEZ-VOUS VERS DES VACANCES BIEN MÉRITÉES, À MOINS QUE VOUS N’EN REVENIEZ, LES BATTERIES TOTALEMENT RECHARGÉES. BACK TO REALITY, BACK TO WORK! PEUT-ÊTRE PAS POUR LONGTEMPS. SAVIEZ-VOUS QUE THOMAS COOK A AUSSI EN CATALOGUE DES VOYAGES INCENTIVES POUR ENTREPRISES DÉSIREUSES D'INVITER LEUR PERSONNEL, PARTENAIRES OU CLIENTS ? FR

- TEXT: GITTE DENTENEER -

Met een business incentive worden mensen op een leuke manier extra gestimuleerd en gemotiveerd. De efficiëntie zou er met maar liefst 22% door verhogen! Niet verwonderlijk als je het ons vraagt, want geef eerlijk toe… we presteren toch allemaal net ietsje beter als er een beloning of een inspirerende reis op ons wacht?! Teambuilding, product presentatie of gewoon brainstormen op locatie...

Un business incentive permet de stimuler efficacement le personnel. D'après certaines études, l'efficience opérationnelle progresserait de 22 % ! Et ce n'est que logique, car la motivation croît lorsque le travail s’accompagne d'une récompense ou d'un beau voyage régénérateur. Team building, présentation de produits, séances de réflexion et de discussion se révèlent toujours plus efficaces dans un cadre savamment choisi.

VOOR ELK BUDGET EN ELKE SMAAK Thomas Cook Business Incentives heeft een enorm ruim aanbod aan mogelijkheden voor bedrijven… voor elk budget én elke smaak. Bedrijven kunnen kiezen uit tal van vernieuwende, exclusieve en creatieve incentives op verschillende locaties. Thomas Cook Business Incentives werkt een à-la-carte reis uit op basis van het beschikbare budget. Op een unieke manier een stukje van de wereld ontdekken, intense ervaringen vol adrenaline beleven… en elkaar leren kennen in een ontspannen omgeving die de teamsfeer alleen maar ten goede komt; daar staat Thomas Cook Business Incentives garant voor!

POUR CHAQUE BUDGET ET POUR TOUS LES GOÛTS Thomas Cook Business Incentive propose aux entreprises un large panel de voyages, pour tous les goûts et toutes les bourses. Thomas Cook Business Incentive prépare un voyage sur mesure à partir du budget disponible, pour des incentives créatifs et innovants, sur des sites les plus variés. Découvrir une région du globe de façon insolite, éprouver des expériences intenses, sentir monter l'adrénaline, ou plus simplement, apprendre à se connaître dans une ambiance décontractée favorisant l'esprit d'équipe : autant de souhaits dont Thomas Cook Business Incentive se porte garant.

Nieuwsgiering naar wat we allemaal in petto hebben? Maak alvast kennis met 2 spectaculaire incentive reizen in IJsland en Corsica. Thomas Cook Business Incentives regelt alles tot in de puntjes, van vervoer en luxe-accommodatie tot leuke activiteiten, exclusieve excursies en fancy diners.

Curieux de parcourir notre catalogue ? Voici deux propositions de voyages incentives spectaculaires en guise d’avant-goût : l’Islande et la Corse. Thomas Cook Business Incentive se charge de tous les aspects organisationnels, depuis le transport et le logement jusX qu'aux excursions et activités, en passant par les dîners de gala. | 069


4

THOMAS COOK BUSINESS INCENTIVES

BUSINESS INCENTIVE IJSLAND

BUSINESS INCENTIVE EN ISLANDE

IJsland is de uitgelezen bestemming om avontuur, wellness en luxe met elkaar te combineren in 1 trip. Een keer net wat anders… helemaal verschillend van het klassieke Europa! Waar het avontuur wordt opgezocht in Noord-IJsland om het eiland te verkennen in de allernieuwste Super Jeeps waar je zelf achter het stuur zit. Je rijdt er langs de waterval(len) van GOO en Gullfoss, de geiser Gysir en de meest spectaculaire bezienswaardigheden. Relaxen kan in de verwarmde, geothermische buitenbaden (bv. de Blue Lagoon), een kunstmatig lagune met mineraalrijk zuiver water dat zich midden in een mysterieus lavalandschap bevindt. Stijlvol logeren, gastronomisch dineren, prettige avonduitjes… doe je in het hart van de levendige hoofdstad Reykjavik.

Ce pays, où se mêlent aventure, bien-être et luxe, diffère complètement de l'Europe continentale traditionnelle. Le nord de l'île est synonyme d'aventure, avec reconnaissance des chemins dans les toutes nouvelles Super Jeeps conduites par vous-même. Vous verrez les spectaculaires chutes de Goo et Gullfoss, le geyser Gysir et les curiosités les plus fantastiques. Vous pourrez également vous reposer et vous relaxer dans les bains thermaux extérieurs, des curiosités géothermiques comme le Blue Lagoon, une lagune artificielle d'eau minérale très pure au milieu d'un paysage lunaire volcanique. Hébergement dans des établissements de standing, repas gastronomiques et soirées animées figurent au menu de la dynamique capitale Reykjavik.

Een noordelijke bestemming die letterlijk de 4 seizoenen in 1 dag telt! De ideale bestemming voor een teambuilding of incentive. Een groep die verlangt naar avontuur, houdt van een gemixte setting van contrastrijke landschappen vol fjorden, gletsjers, watervallen en bergmassieven maar daarnaast ook wel te vinden is voor wellness en luxe… moet in IJsland zijn!

070 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Un voyage on ne peut plus septentrional ! La grande particularité de l'Islande est de bien souvent voir défiler les quatre saisons en moins de 24 heures. C'est une destination idéale pour les groupes avides d'aventure, recherchant des paysages variés : fjords, glaciers, cascades et massifs montagneux, mais aussi hôtels luxueux et installations de wellness. Bonjour l'Islande !


BUSINESS INCENTIVE CORSICA

BUSINESS INCENTIVE EN CORSE

Een bezoek aan de culturele, historische stad Bonifacio met mooie uitzichten over de kust en het trendy Ajaccio vol lekkere restaurantjes met leuke shoppingmogelijkheden. Minicruises rond het eiland of een uitstap naar de Lavezzi eilanden, de prachtige onbewoonde eilandjes, met adembenemende natuurlijk bronnen, schilderachtige zandstranden en azuurblauw water. Wellness faciliteiten zijn er in de uitstekende luxehotels. Sport en ontspanning staat in Corsica synoniem met mountainbike, kajakken, jetskiën… of languit relaxen aan het strand. Ben je toch nog op zoek naar wat avontuur dan kan je erop met een Rangers tour (self-drive) waar je in een 4x4 het Zipitoli forest verkent en een bezoek brengt aan het dorp Coti-Chiavari, gelegen helemaal boven op een berg verscholen in het groen. Voor wandelaars is er de Rando Trekking, een hele dag wandelen tussen de bergen, riviervalleien… met supermooie uitzichten.

Vous visiterez probablement le centre-ville historique de Bonifacio, d'où l'on saisit de beaux panoramas sur la côte, ainsi que la ville branchée d'Ajaccio, connue pour ses restaurants de caractère et ses nombreuses boutiques. À moins que vous ne préfériez une mini croisière ou une excursion vers les îles magnifiques inhabitées de Lavezzi, avec des sources naturelles merveilleuses et de magnifiques plages de sable baignées d'eau turquoise. Les infrastructures de wellness sont proposées dans tous les hôtels de luxe. En Corse, sports et délassement sont synonymes de VTT, kayak, jet ski, voire pour les plus aventureux, d'un Rangers tour (self-drive) afin de reconnaître la forêt de Zipitoli en 4x4, ou la visite du village de Coti-Chiavari, juché dans un écrin de verdure au sommet d'une montagne. Pour les amateurs de marche, le Rando Trekking équivaut à une journée entière de randonnée entre les massifs, les rivières et les vallées, ouvrant sur des panoramas époustouflants.

Nieuwsgierig? incentives@thomascook.be of +32 9 241 15 02

Curieux ? incentives@thomascook.be ou +32 9 241 15 02

Een andere insteek voor een incentive is Corsica! Een stralende zon en een inspirerende natuur die zorgt voor extra positieve energie binnen het team. Met een erg gedifferentieerd landschap van kust en bergen zijn er in Corsica tal van mogelijkheden. Een mix tussen strand, cultuur en sport zorgt ervoor dat je de perfecte business incentive kan uitwerken!

Dans un tout autre registre, Thomas Cook Business Incentive vous propose un voyage incentive en Corse, sous un soleil radieux permettant d’emmagasiner la précieuse vitamine D. La nature y est extraordinaire et les paysages très diversifiés, de montagnes et de littoral, créent de nombreuses possibilités d'activités. Un harmonieux mélange de vacances reposantes à la plage, de découverte culturelle et d'activités sportives permet à chacun de se composer son propre business incentive !


WEDSTRIJD NEEM DEEL AAN ONZE WEDSTRIJD EN MAAK KANS OP ÉÉN VAN ONZE PRACHTIGE PRIJZEN!

PARTICIPEZ À NOTRE CONCOURS, VOUS REMPORTEREZ PEUT-ÊTRE L'UN DE NOS MAGNIFIQUES CADEAUX !

Inspire magazine laat het vakantiegevoel langer duren dankzij de grote winterwedstrijd 2013-2014! Samen met onze partners willen we je graag verwennen en maak je kans op een schitterende prijs. Aarzel niet en grijp je kans!

De retour de vacances ? Qu'à cela ne tienne, votre bien-être se prolonge grâce un grand concours hiver 2013-2014! Avec nos partenaires, nous nous plions en quatre pour vous servir, vous chouchouter et vous offrir d’alléchants cadeaux. Saisissez votre chance sans plus tarder !

HOE DEELNEMEN?

COMMENT PARTICIPER ?

Wat is de naam van de nieuwe bestemming in Kroatië die Thomas Cook Airlines Belgium aanvliegt in zomer 2014?

Quelle nouvelle destination croate sera-t-elle desservie par Thomas Cook Airlines Belgium dès l'été 2014 ?

1 Zagreb 2 Ajaccio 3 Split

1 Zagreb 2 Ajaccio 3 Split

* De winnaars worden bekend gemaakt op 01/04/2014 en worden persoonlijk op de hoogte gebracht per mail. Bepaalde beperkingen zijn van toepassing op deze prijzen en wedstrijd. Voor het wedstrijdreglement surf naar www.inspire-magazine.be.

* Les noms des vainqueurs seront annoncés le 01/04/2014, ils seront avertis personnellement par e-mail. Certaines restrictions sont d'application sur ce concours et les lots proposés. Consultez le règlement du concours à l'adresse www.inspire-magazine.be.

Heel eenvoudig: surf naar www.inspire-magazine.be en beantwoord er volgende wedstrijdvraag:

Neem deel en win! Zie pagina 27 voor een tip!

C'est très simple ! Allez sur www.inspire-magazine.be et répondez à la question suivante :

Participez et gagnez ! Voyez vite en page 27 pour un conseil !

WWW.INSPIRE-MAGAZINE.BE

072 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


CONCOURS 1x Verblijf Thomas Cook 8-daags verblijf voor 2 personen in Split in hotel SENTIDO Kaktus**** op basis van all inclusive. Vluchten met Thomas Cook Airlines inbegrepen. Bepaalde beperkingen zijn van toepassingen op deze prijs.

Séjour Thomas Cook Séjour de 8 jours pour 2 personnes à Split, à l'hôtel SENTIDO Kaktus**** en formule ‘all-inclusive’. Vol avec Thomas Cook Airlines compris. Certaines restrictions sont d'applications sur ce prix.

5x

AN JE WAT KNEN? WIN OUVEZ P E U Q VOUS ? ER GAGN

Culinaire setjes van Le Creuset® Dé referentie op het gebied van kookgerei voor de moderne hobbykok! Le Creuset® schenkt je enkele hoogstaande, kwalitatieve producten met een stijlvol design en erg makkelijk in gebruik. Imponeer je gasten met deze stijlvolle serveeritems! Ensembles culinaires Le Creuset® Référence incontestée dans le domaine des ustensiles de cuisson, Le Creuset® se différencie en proposant aux amateurs de bonne cuisine des produits alliant haute performance culinaire, design et fonctionnalité adaptée à la vie moderne. 3x mini stoofpotjes/mini cocottes 3x espresso tasjes/petites tasses espresso 3x tapas/tapas MAT A CROQUER

5x

Unieke reissets van Kiehl Ideaal voor iedereen die geregeld op reis gaat! Een unieke reiscollectie om de huid te verwennen tijdens en na je reis. Handig en compact verpakt in een set van 4: In-Flight Refreshing Facial Mist (gezichtsspray), 24/7 Activated Moisturizer (bevochtiger voor de huid), First Class Purifying Hand Treatment (handverzorging) en Eucalyptus Lip Relief Class (lipbalsem). Ensembles de soins de voyage de Kiehl Cet ensemble de soins séduira le voyageur fréquent, pour se rafraîchir pendant et au terme d’un déplacement. Conditionnement pratique et compact de quatre produits : le spray de visage In-Flight Refreshing Facial Mist, l'humidificateur de peau Activated Moisturizer 24/7, la crème pour les mains First Class Purifying Hand Treatment et le baume à lèvres Eucalyptus Lip Relief Class.

WWW.INSPIRE-MAGAZINE.BE

| 073


VOOR UW VEILIGHEID

bij het gebruik van de toiletten om uw veiligheid

PERSONEN MET BEPERKTE MOBILITEIT

en hygiëne te waarborgen.

De internationale regels laten niet toe dat personen met een beperkte mobiliteit of handicap overal aan

HANDBAGAGE

boord kunnen plaats nemen. Meestal wordt hier bij

Gelieve al uw lichte handbagage op te bergen in

de check-in rekening mee gehouden. In uitzonderlijke

ROKEN

de bagagerekken boven. Bij gebrek aan plaats

gevallen kan onze cabin crew u een andere plaats aan

Roken aan boord is verboden en nergens toege-

mogen zware stukken of flessen ook onder de

boord aanwijzen indien dit om veiligheidsredenen no-

staan. De toiletten zijn uitgerust met rookdetec-

stoel voor u opgeborgen worden. Het is verboden

dig is. Onze cabin crew zal u graag helpen bij het inne-

toren die automatisch de bemanning waarschu-

handbagage of losse voorwerpen te plaatsen aan

men van uw plaats aan boord. We staan graag tot uw

wen. Het niet naleven van het rookverbod kan

de nooduitgangen. Wees voorzichtig bij het ope-

dienst zodat u in alle comfort en veiligheid kan reizen.

leiden tot gerechtelijke vervolging.

nen van de bagagerekken en let er op dat vallende bagage uzelf of andere passagiers niet verwondt.

VEILIGHEID EN GEZONDHEID AAN BOORD

GORDEL

Controleer bij het verlaten van het vliegtuig of u

Indien u zich tijdens de vlucht onwel voelt, verwittig

Het dragen van uw gordel is verplicht tijdens het

geen handbagage vergeet mee te nemen.

dan meteen het cabinepersoneel. Al onze cabin crew

opstijgen en landen en telkens wanneer het ‘gor-

members zijn getraind in het geven van eerste hulp

del-vast’ signaal brandt. Wij raden u evenwel aan

ELEKTRONISCHE TOESTELLEN

bij ongevallen. Het is verboden om uw eigen alcoholi-

uw gordel vast te laten tijdens de ganse vlucht.

Het gebruik van radio’s of toestellen die radiogol-

sche dranken te consumeren aan boord. Het cabine-

Doe het zeker wanneer u slaapt of rust zodat de

ven uitzenden, is verboden. Andere elektronische

personeel heeft het recht om GEEN alcohol te serve-

bemanning u niet hoeft te wekken.

toestellen mogen enkel gebruikt worden wan-

ren, indien zij dit nodig acht voor de veiligheid van de

neer het ‘gordel-vast’ signaal is uitgeschakeld.

vlucht. Thomas Cook Airlines vraagt u de veiligheid en

TOILETTEN EN LUIERTAFELS

Tijdens het opstijgen of het landen moeten alle

gezondheid van iedereen aan boord in acht te nemen.

De Airbus A320 is uitgerust met 3 toiletten:

elektronische toestellen uitgeschakeld worden.

Gedrag dat deze veiligheid of gezondheid in gedrang

1 vooraan en 2 achteraan. Elk toilet is uitgerust

Mobiele telefoons aan boord zijn verboden en

brengt wordt niet aanvaard. Het is een misdrijf om

met een luiertafel. Luiers en maandverbanden

moeten worden uitgeschakeld en opgeborgen

zich in dronken toestand aan boord te bevinden.

dienen in de vuilnisbak, en niet in het toilet gede-

(ook het gebruik van toestellen uitgerust met een

poneerd te worden. Gelieve schoenen te dragen

‘flight-safe’ modus is niet toegestaan).

POUR VOTRE SÉCURITÉ

WC. Veuillez porter des chaussures lors de l’utilisa-

BAGAGE À MAIN

tion des toilettes, pour garantir hygiène et sécurité.

Veuillez placer vos bagages legers dans les compartiments à bagages situés au-dessus des sièges.

PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE

En cas de manque de place, les bagages lourds et

OU HANDICAPÉES

bouteilles peuvent également être placés sous le

Les règles internationales de sécurité ne permettent

siège situé devant vous. Il est interdit de placer des

INTERDICTION DE FUMER

pas aux personnes à mobilité réduite ou handicapées

bagages à main ou des objets au niveau des sorties

Il est interdit de fumer à bord, y compris dans

de prendre place n’importe où dans l’appareil. En

de secours. Soyez prudents lors de l’ouverture des

les toilettes qui sont équipées de détecteurs de

général, nous en tenons compte lors de l’enregistre-

compartiments à bagages, pour éviter que des ba-

fumée avertissant automatiquement le personnel

ment. Dans des cas exceptionnels, il est possible que

gages ne vous blessent, vous ou d’autres passagers,

navigant. Le non-respect de cette interdiction de

notre personnel de cabine vous attribue une place

dans leur chute. En quittant l’appareil, assurez-vous

fumer peut entraîner des poursuites judiciaires.

différente à bord, si cela s’avère nécessaire pour des

de n’avoir oublié aucun bagage à main.

raisons de sécurité. Notre personnel de cabine vous CEINTURE DE SÉCURITÉ

aidera très volontiers à prendre place à bord. Nous

Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire

sommes à votre service pour vous assurer un voyage

VOTRE SÉCURITÉ ET VOTRE SANTÉ À BORD

lors du décollage et de l’atterrissage, de même

confortable et en toute sécurité.

Si vous vous sentez mal pendant le vol, avertissez-

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

en le personnel de cabine. Tous les membres de

allumé. Nous vous conseillons toutefois de garder

APPAREILS ÉLECTRONIQUES

notre personnel de cabine sont formés pour admi-

votre ceinture attachée pendant toute la durée du

L’utilisation de radios ou d’appareils émettant

nistrer les premiers soins en cas d’accident. Il est

vol. Assurez-vous d’attacher votre ceinture lorsque

des ondes radio est interdite. Les autres appa-

interdit de consommer vos propres boissons alcoo-

vous vous reposez ou avant de vous endormir, pour

reils électroniques ne peuvent être utilisés que

lisées à bord. Le personnel de cabine a le droit de

que l’équipage n’ait pas à vous réveiller.

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

refuser de vous servir de l’alcool s’il l’estime néces-

éteint. Pendant le décollage et l’atterrissage, tous

saire pour assurer la sécurité du vol. Thomas Cook

TOILETTES ET TABLES À LANGER

les appareils électroniques doivent être éteints.

Airlines vous demande de prendre en considération

L’Airbus A320 est équipé de 3 toilettes : 1 à l’avant

Les téléphones mobiles sont interdits à bord et

la sécurité et la santé de toutes les personnes à

et 2 à l’arrière. Chacune de ces toilettes est équipée

doivent être éteints et rangés (les appareils mu-

bord. Les comportements qui portent atteinte à la

d’une table à langer. Les langes et serviettes hygiè-

nis d’une fonction « flight mode » sont eux aussi

sécurité ou à la santé ne sont pas tolérés. Se trouver

nique doivent être jetés à la poubelle, et pas dans les

interdits).

en état d’ébriété à bord constitue un délit.

074 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


WELL BEING TIJDENS DE VLUCHT STIL ZITTEN GEDURENDE LANGE PERIODES TIJDENS DE VLUCHT EN HET DOORKRUISEN VAN TIJDSZONES KAN VERMOEIDHEID VEROORZAKEN. THOMAS COOK AIRLINES DRAAGT HET WELZIJN VAN ZIJN PASSAGIERS ERG HOOG IN HET VAANDEL EN GEEFT OM UW GEZONDHEID AAN BOORD. ONZE TIPS:

TIJDENS DE VLUCHT: Drink genoeg water, en vermijd grote hoeveelheden koffie, thee en alcohol. Relax met ons audio video systeem, en vraag uw hoofdtelefoon aan onze cabin crew. Verwijder uw contactlenzen voordat u slaapt. Hierbij vindt u enkele eenvoudige oefeningen die u zullen helpen

1

Schoudercirkels:

Breng

uw

schouders richting uw oren, en

draai hen dan naar beneden, maak grote cirkels. Herhaal 10 keer.

2

Nekrol: Draai uw hoofd voorzichtig naar één zijde - niet forceren

- en dan naar de andere zijde. Ontspan

om te ontspannen en fit op uw bestem-

uw schouders en probeer de achter-

ming aan te komen.

kant van uw nek lang te maken.

CABINE LUCHTKWALITEIT: Wetenschappelijk onderzoek toont aan dat, in tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, de concentratie van micro-

3

boven uw hoofd en stretch. Her-

haal met uw andere arm.

4

organismes in een vliegtuigcabine veel

Wandel na het inchecken door de

lager is dan in een stad of bij andere

luchthaven en terminal. Vermijd zware

vormen van publiek transport. Er is

maaltijden. Breng een goede vochtin-

geen verhoogde kans op het doorgeven

rest van uw been zo stil mogelijk houdt.

brengende crème aan om uw huid te

van ziektekiemen tussen passagiers.

Maak 10 cirkels en herhaal daarna

Enkelcirkels: Trek uw schoenen uit en zit recht in uw zetel. Maak

cirkels met uw linkervoet, waarbij u de

voor de rechtervoet.

Beperk de inname van alcohol, thee en

OEFENINGEN VANUIT UW STOEL:

koffie op de dag van uw afreis. Draag

Enkele eenvoudige oefeningen die u

best comfortabel zittende, losse kle-

kunnen helpen stijfheid en vermoeid-

ren.

heid te vermijden waardoor u nog beter

2

aan uw vakantie kan beginnen:

BIEN-ÊTRE PENDANT LE VOL

de consommer de grandes quantités

deurs et la fatigue, et à commencer

de café, de thé et d’alcool. Relaxez-

vos vacances dans de meilleures

vous avec notre système audio/vidéo

conditions encore:

RESTER ASSIS PENDANT UN VOL DE LONGUE DURÉE ET TRAVERSER PLUSIEURS FUSEAUX HORAIRES PEUT ENTRAÎNER DE LA FATIGUE. THOMAS COOK AIRLINES EST TRÈS SOUCIEUX DU BIEN-ÊTRE ET DE LA SANTÉ DE SES PASSAGERS À BORD.

de dormir, et étirez-vous réguliè-

NOS CONSEILS :

- vous pouvez acquérir des écouteurs auprès de notre personnel de cabine. Enlevez vos lentilles de contact avant rement les bras et les jambes. Sur cette page, vous trouverez quelques exercices simples qui vous aideront à vous détendre et à arriver en forme à destination.

1

Épaules : soulevez vos épaules vers les oreilles et ramenez-les

vers le bas en formant de grands

3

cercles. Répétez 10 fois.

2

Nuque : tournez doucement la tête d’un côté sans forcer

- et puis de l’autre. Détendez vos épaules et essayez d’allonger votre

QUALITÉ DE L’AIR DANS LA CABINE : une étude scientifique a démon-

nuque.

3

AVANT LE VOL :

tré que, contrairement à ce que l’on

Après l’enregistrement, promenez-

pense souvent, la concentration de

vous dans l’aéroport et le terminal.

microorganismes dans une cabine

étirez-vous. Répétez l’exercice avec

Evitez les repas lourds. Emportez

d’avion est très inférieure à celle que

l’autre bras.

une bonne crème hydratante pour

l’on trouve en ville ou dans d’autres

hydrater votre peau avant et pen-

types de transport public. Le risque

dant le vol. Evitez la consommation

de transmission d’agents pathogènes

d’alcool, de thé et de café le jour de

entre passagers n’y est pas plus élevé.

votre départ. Portez des vêtements

4

Bras : soulevez votre bras gauche au-dessus de la tête et

Chevilles : enlevez vos chaussures et tenez-vous bien droit

sur votre siège. Décrivez des cercles avec votre pied gauche, en gardant

EXERCICES À PRATIQUER

le reste de votre jambe le plus im-

SUR VOTRE SIÈGE :

mobile possible. Faites 10 cercles et

PENDANT LE VOL :

Voici quelques exercices simples qui

répétez l’exercice avec le pied droit.

Buvez suffisamment d’eau et évitez

peuvent vous aider à éviter les rai-

amples et confortables.

1

Heffen van de arm: Hef uw arm

PRE-FLIGHT:

hydrateren voor en tijdens de vlucht.

Deze oefeningen zijn geschikt voor de meeste passagiers. Voer geen oefeningen uit die tegen uw doktersadvies ingaan. Indien u zich onwel voelt tijdens het uitvoeren van één van deze oefeningen, stop dan onmiddellijk en verwittig zonodig één van onze bemanningsleden.

4 Ces exercices sont adaptés à la plupart des passagers. Ne faites aucun exercice qui vous serait déconseillé par votre médecin. Si vous vous sentez mal pendant l’exécution de l’un de ces exercices, arrêtez immédiatement et avertissez, au besoin, l’un des membres de l’équipage.

| 075


!"#$%&' Reykjavik

NETWORK

MEER DAN 60 ZONNIGE BESTEMMINGEN PLUS DE 60 DESTINATIONS ENSOLEILLÉES

3

2

1

Uur | Heure

Lissabon

)*+,-.%$

Uur | Heures

Uur | Heures

()%!&

Faro Jerez

MA

IR DE

Cabo Verde 076 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

È

Malaga

O R) A (P

Funchal

"%&%+10!( $% 0 &'( 02()03

La Palma Tenerife

Alicante Almeria

/*+*""* Agadir

Lanzarote Fuerteventura Gran Canaria

Marrakech

%


|

BESTEMMINGEN THOMAS COOK AIRLINES Zomerbestemmingen Jaarbestemmingen Nieuwe bestemming

LES DESTINATIONS DE THOMAS COOK AIRLINES Destinations estivales Destinations pendant toute l’annee Nouvelle destination

!"#'-2'((,*%3*,(4$-.(#'*"1*/(*3(5$4'(* !"#$%&'()*+"',(*-.(#'*/(*+"0-.(*"%*$%,1()* YRRU GH H[DFWH DDQYOLHJSHULRGHV VXU OH VLWH SRXU OHV SHULRGHV VSHFL¿TXHV ZZZ WKRPDVFRRNDLUOLQHV FRP ZZZ WKRPDVFRRNDLUOLQHV FRP 7"8"$9**%#$+($&..%$+)-+:*#+";$")$5"";#$5"")$&,2+#+"9"4$ +-",2,5+(:<"$,;$%"2+5+".8"$5%")8")$=""%6

Brussels Ostend Liege Charleroi

1

Lille

2

Uur | Heure

!"##"$%"&%'(")#*#+,)$-.$/,)-"$)0"1&%+/"$")$%+")$.)"$,&+)+,)$ &,2+#+3."4$+-',2,5+3."$,.$%"2+5+".("6$$

3

4

Uur | Heures

Uur | Heures

Uur | Heures

!,%$1 6+%&"#

Rimini

Lourdes Gerona

Bastia NEW

Olbia

Split Dubrovnik Tivat /*&,#&.+* 4-$.%+!%

Napels Corfu

(%+'!&!%02!3

.+##"#

4

Reus +!"0!($802()3 #% Mahon %$ Palma Ibiza

Ajaccio

NEW

%$.#+!%

Palermo Catania

(!"!$102!3 Enfidha

/%$,%

Zakynthos Athens

Varna Burgas

Lesbos Izmir

,-+7#1

Bodrum Antalya Chios Dalaman Gazipasa (1+!% Rhodos Chania Kos "1)+-( "+#,#02.+3 Heraklion Paphos Mykonos

Santorini

$#4%&*&

Djerba

,-&!(!%

!(+%#$ 5*+'%& Taba Aqaba

$!4!%

#.1),

Sharm El Sheikh Hurghada Marsa Alam Luxor | 077


AIRBUS A320 - A319

11.76 m

34.10 m

¥ A 320 > 37.60 m

A 319 > 33.84 m

DIMENSIONS AFMETINGEN DIMENSIONS

Thomas Cook Airlines Belgium heeft een moderne en milieuvriendelijke vloot van Airbus A320 / A319-toestellen. De technische staat van onze vliegtuigen wordt streng gecontroleerd door ons onderhouds- en ingenieursteam. De vliegtuigen worden onderhouden door ervaren en gespecialiseerde onderhoudsfirma’s zoals Sabena Technics in Brussel. Onze maatschappij maakt deel uit van de internationale Thomas Cook groep. Deze groep beschikt met zijn 85 toestellen over 1 van de grootste vakantievloten ter wereld.

b

v

~

CREW

CAPACITY

ENGINES

2 OR 3 PILOTS 4 OR 3 CABIN CREW MEMBERS

A 320: 180 ZETELS / SIÈGES A 319: 144 ZETELS / SIÈGES

2 X CFM56 / V2500

BEMANNING ÉQUIPAGE

CAPACITEIT CAPACITÉ

MOTOREN MOTEURS

Thomas Cook Airlines Belgium possède une flotte aérienne moderne et écologique d’Airbus A320 / A319. L’état technique de nos avions est vérifié par notre propre équipe de maintenance et d’ingénieurs. Les appareils sont entretenus par des sociétés de maintenance expérimentées et spécialisées telles que Sabena Technics à Bruxelles. Notre compagnie fait partie du groupe international Thomas Cook. Ce groupe dispose avec ses 85 avions de l’une des plus grande flotte de vacances au monde.

-5-

-840-

-5.500-

-11.500-

-18.000-

-77.000-

NUMBER OF AIRPLANES AANTAL VLIEGTUIGEN NOMBRE D’AVIONS 4 x A320 & 1 x A319

CRUISING SPEED (KM/H) KRUISSNELHEID VITESSE DE CROISIÈRE

RANGE (KM) BEREIK PORTÉE A 319 - 6.400

MAX.ALTITUDE (M) KRUISHOOGTE ALTITUDE DE CROISIÈRE

MAX.FUEL (KG) MAX. BRANDSTOFCAPACITEIT POIDS DE CARBURANT MAX.

MAX.TAKE-OFFWEIGHT (KG) MAX. OPSTIJGGEWICHT POIDS MAX. AU DÉCOLLAGE A 319 - 75.500


080 LADIES FRAGRANCES - 088 MEN'S FRAGRANCES - 094 COSMETICS - 100 WATCHES 105 SUNGEAR - 106 LUXURY COLLECTION - 110 GIFTS-GADGETS - 116 STUDIO 100 COLLECTION 117 THOMAS COOK COLLECTION - 118 CIGARETTES & SPIRITS | 079


LADIES FRAGRANCES NEW! €

62

&'#()*" -.'/0%'%12'3%""% !"#$%&'()$*+$,-$

Het nieuwe, vrouwelijke parfum van Lancôme. Een lichte geur voor de vrolijke en gelukkige vrouw. Een zoete geur van iris, jasmijn, oranjebloesem, patchoeli en vanille. Le nouveau parfum féminin par Lancôme. Une fragrance lumineuse pour une femme pleine de joie et de bonheur. Un Iris gourmand, mettant en avant les matières premières les plus raffinées de la Haute Parfumerie : iris, jasmin, fleur d’oranger, patchouli et vanille.

!"#$% !"#$%&'()'*%+,# !"#$%&'()$*+$,-$

62

In de stad bloeit een rode bloem. Eenvoudig en mooi. Broos en sterk. Onvoorspelbaar, de klaproos groeit daar waar je het het minst verwacht. Kenzo creëert een parfum. Een bloemige geur van rozen, viooltjes, vanille en witte muskus. Dans la ville, jaillit une fleur rouge. Simple et belle. Fragile et forte. Imprévisible, le coquelicot pousse là où on ne l’attend pas. Inodore par essence,Kenzo a créé son parfum. Un parfum floral poudré. Rose, Violette, Vanille et Musc Blanc.

47

&'#()*" 4'5%'-.+678% !".$%&'()$/*$,-

Sensueel fris en opwekkend. Heerlijk spontaan en natuurlijk. Ô de Lancôme is een unieke, lichte en vrolijke geur. Sensuellement fraîche et vivifiante, délicieusement spontanée et naturelle, Ô de Lancôme est inimitable de légèreté et de gaieté.

080 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


!"#$ !"##$%"&' !"#$%&'()*+$,-$

55

Geniet van de elegante chypreparfum van Miss Dior. Een mix van bergamot, gardenia en patchoeli. Retrouvez l’élégance chyprée de Miss Dior dans cette nouvelle interprétation fraîche et lumineuse où fusionnent bergamote et gardénia sur un fond de patchouli.

68 !"#$ ()*+&',

!".$%&'()$*+$,-$$ De absolute vrouwelijkheid van een uniek boeket bloemen harmonieuze aroma’s van ylang-ylang, rozen en jasmijn. La féminité absolue d’un bouquet floral généreux – accord harmonieux d’essences d’ylang-ylang des Comores, de roses damascena et d’absolu jasmin sambac.

NEW! !#%&'()(*+,,+-+ -&.'$/,00, !".$%&'()$*+$,-

63

De stijl van Domenico Dolce en Stefano Gabbana weerspiegelt perfect in deze geur, zij die van mediterrane schoonheid een wereldwijd icoon hebben gemaakt. Het DNA van Dolce & Gabbana. Un parfum qui incarne le style de Domenico Dolce et Stefano Gabbana, qui ont fait de la beauté méditerranéenne une icône mondiale. Il s’agit de l’ADN de Dolce & Gabbana.

| 081


LADIES FRAGRANCES

FREE GIFT

49

$,#'--.&(/0!'+,-".#/0(%#',#01"#/23 !"#$%&'()$.*$,-$/$*$,-

Oriëntaalse geur gezoet met de aroma’s van vanille, karamel en Italiaanse nectarine. Oriental et gourmand : vanille, chocolat, caramel et nectarine.

$,#'--.&(/0!'+.'",#4,'0'(0'5#/06,"7 !"#$%&'()$0+$,-$/$1$,-$

49

Een houtachtige en amberkleurig parfum met zonnige accenten. Een geur met een krachtige en bloemige noot. Une fragrance « boisé ambré – floral solaire » créée par l’excès audacieux de deux notes puissantes et embellie par une fleur lumineuse.

55 !"!#$%&!'()#*+%& !"#$%"&'"%#$(%)*&&

!"#$%&'()$*+$,Le premier parfum van Lolita Lempicka is een sprookjesverhaal voor vrouwen. Een parfum vol vruchten van verlangen die het dagelijkse leven betovert. De geur is een bedwelmende nectar van zoethout. Le premier parfum de Lolita Lempicka est un conte de fées pour femmes. Un parfum fruit de la tentation qui réenchante le quotidien. Sa fragrance est un nectar enivrant de Fleur de Réglisse.

082 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

FREE GIFT

EXCLUSIVE DUTY FREE


)'!$%*+,

!$()*+(($,',&'-#$ !".$%&'()$*+$,-$/$0*$,-

58

FREE GIFT

Elegant en aromatisch. Rozengeur met anijsakkoord. Elégant et aromatique. L’anis étoilé souligne l’accord floral de roses.

60 !"#$%&'%( !"#$%&'%" !"#$%&'()$*+$,-

Een fijn boeket van geuren met een combinatie van verschillende Italiaanse bloesems die zorgen voor een unieke vrouwelijke toets. Un bouquet de parfums combinant plusieurs fleurs italiennes lui conférant sa touche unique et féminine.

-"*(./"0"%%$ ."/)*0'##'1% !"#$%&'()$*+$,-

55

Noten van framboos, oranjebloesem en jasmijn met een zoete basis van patchoeli en honing. Une eau de toilette féminine et fraiche, aux senteurs florale et boisée, avec une note de jasmin, de patchouli et de miel.

| 083


LADIES FRAGRANCES €

53

EXCLUSIVE DUTY FREE

!"#$%&$'' !"##$%&'( !"#$%&'()$*+$,-

De nieuwe bloemige geur van Hugo Boss werd geinspireerd door ‘the little black dress’, hét icoon van vrouwelijkheid. Boss Nuit pour Femme is de perfecte aanvullig om je look compleet te maken. Een geparfumeerde bodymilk 50 ml + een douchegel 50 ml GRATIS! La nouvelle fragrance florale signée Hugo Boss a été inspirée par l’élégance de la fameuse « petite robe noire » et de la confiance qu’elle apporte aux femmes. Boss Nuit pour Femme vient compléter le rituel sophistiqué auquel les femmes s’adonnent avant de sortir le soir. OFFERT: Un lait parfumé pour le corps 50 ml + Un gel douche pour le corps 50ml ! Tot de voorraad strekt. Dans la limite des stocks disponibles.

#+$(#+$%*(,*-+% €

49

0.1&*$2'$3'"'*$ !"#$%&'()$*+$,-$

Met dit frisse vrouwenparfum vangt Giorgio Armani de essentie van de vreugde in een flesje. De geur van munt, waterjasmijn en de zeldzame plant labdanum doet denken aan verre eilanden. Giorgio Armani a créé une « Eau de Joie » : une ode au plaisir, une fragrance inspirée par le soleil, la Méditerranée et le vent. Une caresse d'iris poudrée, recouverte d'une vague de fraîcheur.

36

($)!*' )*&$+,$-"./*# !".$%&'()$*+$,-

Sprankelend en fris. L’eau de Rochas is een bubbel van geluk. Een echte waterval van frisheid voor een gevoelige huid. Pétillante, fraîche et fusante. L’Eau de Rochas se porte comme une bulle de bonheur ! Une véritable cascade de fraîcheur à porter à fleur de peau.

084 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


*"$++) 0*1.*2#("3 !".$%&'()$*+$,-

32

Onthul de verleidster in u met de nieuwe geur Guess Seductive I’m Yours. Onweerstaanbaar charmant en intens, Guess Seductive I’m Yours is een geur voor een ultra-sexy vrouw, speels en ondeugend. Révélez la tentatrice qui est en vous avec le nouveau parfum Guess Seductive I’m Yours. Irrésistiblement charmeuse et intense, Guess Seductive I’m Yours est une fragrance ultra-sexy pour une femme espiègle et coquine.

32

%&'()*&*& /,.' !"#$%&'()$*+$,-

Fame, het sensuele zwarte parfum van Lady Gaga. Een unieke innovatie op het vlak van vloeistoftechnologie. Een zwart parfum maar onzichtbaar eenmaal aangebracht. Dit zwarte parfum heeft een bloemige, fruitige geur voor de "Little Monsters" en glamoureuze "Queens" onder ons. Unique en matière de technologie des fluides, elle est noire comme l’âme de Fame mais devient invisible une fois vaporisée. Ce jus noir exhale une essence florale fruitée luxuriante pour les fantastiques « Little Monsters » et les reines du glamour.

NEW! !"#$ !"#$%&%'()*+'*!,"-(. !"#$%&'()$*+$,-

42

Het legendarische parfum van de Huile Prodigieuse® laat zich eindelijk vastleggen in een Eau de Parfum! Het heerlijke akkoord “Warm Zand” heeft de kracht om ieders vrouwelijkheid te doen ontwaken en sensualiteit te onthullen… La fragrance mythique de l’Huile Prodigieuse® se laisse enfin capturer dans une Eau de Parfum ! Un délicieux accord « sable chaud » qui a le pouvoir d’éveiller la féminité et de révéler la sensualité à fleur de peau…

Bij aankoop van 2 Nuxe producten, 1 beautykit gratis! Zie pg. 99 — 2 produits Nuxe achetés, 1 Kit Beauté gratuit ! Voir pg. 99

| 085


LADIES FRAGRANCES 39 #(#")*($$( !"#$%"&''())"*+,"-."+-5-01*)2.#--

3())*"+-4"-5-.6&61+2*"#

EXCLUSIVE DUTY FREE

Met deze sprankelende parfumbox nodigt Nina Ricci je uit om de magische wereld van haar parfums te ontdekken. De box bestaat uit miniatuurversies van Mademoisselle Ricci, L’Air du Temps, Nina, Nina L’Eau en Ricci Ricci, allemaal individueel verpakt. Au travers de ce coffret étincelant, Nina Ricci nous invite à découvrir l’univers magique de ces parfums. Ce coffret se compose de miniatures de Mademoiselle Ricci, L’Air du Temps, Nina, Nina L’Eau et Ricci Ricci, toutes individuellement emballées.

!"#$%&' !"#$%#&'$() !"#$%"&''())"*+,"-."+-/-01*)2.# 3())*"+-4"-/-01*)2.#

39

Een selectie van de meest legendarische geuren van Lancôme in miniatuur, individueel verpakt in een exclusieve editie. Une sélection présentant chacun des parfums les plus mythiques de Lancôme en réplique miniature, emballés individuellement dans une édition exclusive prestigieuse.

42

+'#,*+)),#'$-#./+ !"#$%"&''())"*+,"-."+-/-01*)2.# 3())*"+-4"-/-01*)2.#

L’EAUPARKENZO pour femme een lotusbloem, KENZOAMOUR een bosrijke bloemengeur met muskus, KENZOPARFUMD’ETE een geur van groene bloemen, FLOWERBYKENZO een poeder-bloemige geur, KENZOJUNGLE een orientaalse, kruidige geur. L’EAUPARKENZO pour femme un fleuri aquatique, KENZOAMOUR un floral boisé musqué, KENZOPARFUMD’ETE un floral vert, FLOWERBYKENZO un floral poudré, KENZOJUNGLE un oriental épicé.

086 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


35

!"#$%&"#'()**#(+%), !"#$%"&''())"*+,"-."+-/-01*)2.#3())*"+-4"-/-01*)2.#

Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren).

32 -#**)'.%++/ !"#$%"&''())"*+,"-."+-5-6"77(-89++:;01*)2.#-< 3())*"+-4"-5-.9&91+2*"#-6"77(-89++: =>?-@0*1:-5-A-5-.7

Leuke geschenkkoffer met 5 parfums die extracten van groene appel, amandel, kokos en een zoete geur bevatten. Elegant en aangenaam! Adorable coffret composé de 5 miniatures aux mélanges de notes de pomme verte, d’amande, noix de coco et sucre. Élégant et amusant !

| 087


MEN’S FRAGRANCES

NEW! €

42

!"#$%&$'' !"#$%)*+ !"#$%&'()$*+$,-

De geur HUGO Red is opgebouwd rond twee tegengestelde akkoorden: de “koude” en “vloeibare hitte”, de verschillende facetten van metalen. Le parfum HUGO Red est construit autour de deux accords opposés : le « froid solide » et la « chaleur liquide », à l’image des différentes facettes des métaux.

!"#$%&$'' !"#$%&'( !"#$%&'()$*+$,-

42

Hugo Man is stoer en ongetwijfeld anders, een originele, frisse en lichte geur. Voor optimistische mannen die maximaal van het leven genieten, volgens hun eigen regels van het spel. Masculin et incontestablement différent, Hugo Man est un parfum original, frais et léger. Pour des hommes optimistes, qui profitent de la vie au maximum, sans jamais se prendre la tête. La vie selon ses propres règles du jeu.

EXCLUSIVE DUTY FREE

60

!"#$%&$'' ,$--%,$../01 !"#$%&'()$.//$,-$0$%1234'$54-$+/$,-$6$7

Een oosterse en mannelijke geur, weelderig en zacht voor zelfverzekerde mannen die belang hechten aan hun uiterlijk. Twee douchegels 50 ml GRATIS! Une fragrance orientale, riche et douce pour des hommes sûrs d’eux, masculins, mais aussi sensibles à leur apparence. OFFERT: Deux Gels douche 50 ml ! Tot de voorraad strekt. Dans la limite des stocks disponibles. 088 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


!"#$%&"'"(() !"#$%&'( !"#$%&'()$*++$,-

61

NEW!

Ontdek de geur van een overwinning met Invictus, het nieuwe parfum van Paco Rabanne. Deze frisse en sensuele geur is er voor elke moderne man. Invictus staat voor kracht, mannelijkheid en energie: een geur met noten van guaiac hout. Découvrez le parfum de la victoire avec Invictus, le nouveau parfum de Paco Rabanne. Ce jus frais et sensuel propose une vision moderne de la virilité. Invictus, la rencontre explosive d’univers, de forces, de sensations, de valeurs opposées : le frisson d’une note de tête se confrontant à la sensualité du bois de gaïac en note de fond.

51 !"#$%&"'"(() .,/%0*12*3-4*5$6 !"#$%&'()$*++$,-

Heeft u er ooit al van gedroomd om een rockstar te worden? Ontdek dan nu het nieuwe parfum Black XS for Him, het uitdagende rock parfum: een houtige en orientaalse geur voor mannen. Avez-vous déjà rêvé de devenir une rockstar ? Découvrez le nouveau parfum Black XS for Him, le parfum rock et excessif : un boisé aromatique pour Lui.

!"#$%&"'"(() )*+$,,$-" !"#$%&'()$*++$,-

60

Een frisse start met pompelmoes, munt, sinaasappel met een hart van roos en kaneel. Un départ frais et pétillant de pamplemousse, menthe et orange sanguine, sur un coeur d’absolu de rose et de cannelle.

| 089


MEN’S FRAGRANCES €

44

NEW!

&'$('!')%*'+, ,%$-%.%/01%&2 !"#$%&'()$.*$,-$/$"01

Een moderne, mannelijke geur die elegantie, technologie, kracht en verleiding uitstraalt en de luxueuze wereld van Mercedes Benz exact weerspiegelt. Een parfum met een onweerstaanbare persoonlijkheid waarbij de frisheid van citrusvruchten gecombineerd wordt met violet en vetiver. Une fragrance moderne et masculine née de la fusion entre élégance et technologie, du pouvoir d’attraction allié à l’art de la séduction. Une composition à la fois vibrante et originale, réinterprétant avec force les codes du monde luxueux de Mercedes-Benz. Un parfum d’une irrésistible personnalité associant la fraicheur des Hespérides, la violette et le vétiver.

!"#$% € )*++% !"#$%&'()$*+$,-$

48

De moderne verfijning van Toscaanse iris gecombineerd met een mannelijke touch. Een luchtige geur onderschreven door edele, houtachtige noten van Haïtiaanse vetiver en ceder uit Virginia. Le raffinement contemporain de l’iris de Toscane, traité au masculin pour la première fois. Une signature poudrée rehaussée des notes boisées racées du vétiver d’Haïti et du cèdre de Virginie.

48

!"#$ !"#$%&#%'( !"#$%&'()$*+$,-$

Een unieke en revolutionaire geur die opvalt door zijn kracht en mythische uitstraling. De geur bevat noten van verse Siciliaanse mandarijn, een verrassende mix mannelijke noten van hout en leer en originele akkoorden van viooltjes. Une signature unique, contrastée, toute en puissance et sillage. Quelques notes fraîches de mandarine de Sicile, et l’alliance surprenante de notes masculines, bois et cuir, avec un accord inédit de violette.

090 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


,*-',%..

5%%6&71,"+ !"#$%&'()$.*$,-

37

Sensueel, brutaal en overvloedig als de oceaan. Sensuel, audacieux, généreux comme l’océan.

48

&'%(&'%)*(+*#' -./01&23&43%) !"#$%&'()$*+$,-

Een klassieker, heerlijk fris en uitdagend. Voor diegenen die stijl en elegantie waarderen. Acqua Di Gio marie le sucré et le salé dans un effet doux amer qui évoque la peau gorgée d’eau et de soleil.

!"#$% !"#$%&'%(("&)*%+, !"#$%&'()$*+$,-

45

Sportief van aard, een geboren atleet. Munt, gember en cederhout zorgen voor een frisse, aromatische geur. Sportif par nature, l’air de rien. Menthe, gingembre et cèdre signent cette nouvelle eau de toilette aromatique fraîche.

| 091


MEN’S FRAGRANCES

42

!""!#$ !"#$%& !"#$%&'()$*+$,-

Fris, vibrerend, aquatisch en houtachtig. Een evenwicht zo puur als metaal met een bijzondere mix van kracht en complexiteit. Frais, vibrant, aquatique, boisé. Un accord pur comme le métal, qui associe force et complicité.

!""!#$

58

'(()#$*+$,#*-$%%& !"#$%&'()$.++$,-

Een combinatie van lavendelnoten, basilicum, bourbon geranium en eikenmos. Une combinaison de lavande, de basilic, de géranium bourbon et de mousse de chêne.

51

%&'()(!*+,)-!.#'+, .)*/,01*2&*.3"$%%& !"#$%&'()$/+$,-

Een nacht vol beloftes. Een verleidelijke charme, een donkere schoonheid die alles op zijn pad meeneemt. Een frisse oosterse geur met kardemom, cederhout en coumarine. Une nuit pleine de promesse. Un séducteur au charme ravageur, à la beauté ténébreuse qui emporte tout sur son passage. Un oriental frais : cardamome, bois de cèdre et coumarine.

092 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


40

!"#$$ !"#$%&'(")*+,,")-.$" !"#$%&'()$*++$,-

Het nieuwste parfum GUESS Seductive Homme Blue is ultra sexy, en werd ontworpen voor de zelfzekere man, verleidelijk, vrij en geraffineerd. Zijn meest kostbare wapens zijn zijn charme et zijn parfum; hij ontwapent de vrouwen, hij is onweerstaanbaar... Le nouveau parfum GUESS Seductive Homme Blue, ultra-sexy, créé pour un homme sûr de lui, séduisant, libre et raffiné. Ses armes les plus précieuses : son charme et son parfum ; il envoûte les femmes, il est irrésistible…

%&'()*+,'#)* /".$0")123(".)4+.."%&'+5)6"5 !"#$%&'()$.$/$*+$,-

38

Ideaal voor de moderne, actieve man. Deze bestseller collectie bevat: Idéale pour l’homme moderne actif, cette collection de best-sellers se compose de : EUPHORIA MEN ETERNITY FOR MEN ENCOUNTER ETERNITY FOR MEN AQUA CK ONE

| 093


COSMETICS

32

!"#$%&'

Dit borsteltje is perfect om uw teint met een vleugje zon op te lichten. In één simpel gebaar, krijg je een schitterend resultaat: een stralende teint. Voor gezicht en lichaam. Un pinceau parfait pour illuminer votre teint avec une touche de soleil. En un seul geste un résultat scintillant, lumineux pour un teint éclatant, comme par magie. Visage et corps.

39

!"#$%&$'()*$%+("*(,*%-#./0%&$1,2

39 $!"/)#;4#$/(,%8#<*%=77%>,,*("/#4,

De belangrijkste producten van Clarins verzameld in een handig doorzichtig zakje in reisformaat. Gezichtsreiniger tonic express 100 ml / Verfrissende Crème – normale tot droge huid 30 ml / Handcrème 50 ml / Hydraterende lichaamsmelk 30 ml / Crème voor een stralende teint 15 ml / Gel voor de huid rondom de ogen 3 ml. Tous les essentiels de Clarins en format voyage enfin réunis dans une trousse pratique et transparente. Démaquillant tonic express 100 ml / Crème désaltérante - Peaux normales à sèches 30 ml / Crème jeunesse des mains 50 ml / Baume corps super hydratant 30 ml / Baume beauté eclair 15 ml / Gel contour des yeux 3 ml. 094 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

()*'#$+, 34',,%+("*$5/" !"#"$%&'()*(%)+,

Een nieuwe lipgloss, verleidelijker dan ooit! Deze sensuele gloss is het “verboden” accessoire voor superglanzende en volle lippen. Plus Glossy, c’est interdit ! Dotée d’une texture sensuelle et couvrante, ce gloss est l’accessoire « défendu », pour des lèvres brillantes et pulpeuses.

26

!"#$"-.'/

67"*$%!1(%8#(%-#9/:/)*$0 -(."/0%12)(#)3"/0$$41/'54()6)7'54()8"1$9()(%)7:';1)2)<=,)43

Deze 'après-soleil' Tan Maximizer versterkt en behoudt uw bruine kleur tot 80% langer. De natuurlijke ingrediënten bevatten een formule die de celvernieuwing stimuleert, uw bruine kleur behoudt en uw huid daarbij een intense donkere kleur geeft. L’après-soleil Tan Maximizer préserve votre bronzage et l’intensifie jusqu’à 80% ! Les ingrédients naturels contenus dans la formule favorisent le renouvellement cellulaire naturel de la peau, et aident à conserver un bronzage naturel, tout en lui donnant une couleur particulièrement intense et dorée.


EXCLUSIVE DUTY FREE

NEW! €

22

NEW! €

!"#$

20

!"##$%&'('%()%*%& !"#$%&

",1.(4$)(4$6*)0>($2$",1.($?$@0,6(;$@.6*,;@(

Droom je van een kleurrijke bestemming? Kies dan voor OPI: de zes meest verkochte kleuren werden samengebracht in een leuk reisformaat! Dit setje bevat zes mini flesjes (3,75 ml) ideaal voor in de handbagage: Passion, Tickle My France-y, Charged Up Cherry, Cajun Shrimp, Malaga Wive en Lincoln Park After Dark. Vous rêvez d’une destination riche en couleurs? Alors vous êtes arrivé. OPI vous présente six de ses meilleures teintes dans un format voyage idéal! Ce coffret inclus six mini vernis (3,75 ml) à transporter partout où vous allez: Passion, Tickle My France-y, Charged Up Cherry, Cajun Shrimp, Malaga Wive et Lincoln Park After Dark.

28

%&'($()#*+$,)-.'*+ +%,)-.(/)*"'(01(2(%,(3 '($)*+,-./($0(1$2$3($-4567$)*+,89(

Touche Éclat vergezelt u tijdens uw reis en geeft u een frisse uitstraling in enkele seconden. Touche Éclat vous accompagne sur vos voyages et vous apporte fraîcheur et éclat en quelques secondes.

/'-.'. +<..=.&#$

25

Pincet met een helder LED-lampje voor een nauwkeurig resultaat. Verpakt in een handig zakje op het formaat van een lipstick en geleverd met spiegeltje. Past perfect in de handtas. Inclusief batterijen. 3 jaar garantie. Pince à épiler avec une lumière LED claire pour une épilation précise. Rangement dans un étui pratique au format rouge à lèvres avec miroir intégré. Parfait pour chaque sac à main. Piles fournies. Garantie 3 ans.

%&'($()#*+$,)-.'*+ 4"#)"&"(5%*,6.(/77.'(8",9(:;*# :*-.*;*$<;$=

De bestverkopende mascara van Yves Saint Laurent, een absolute must voor een intense blik. Le mascara best seller d’Yves Saint Laurent, indispensable pour un regard intense sans l’ombre d’un artifice.

| 095


25

24


16

24

36


COSMETICS €

50

!"#$ !"#$%#&'()#*$ !"#$%&'#()$*&+#,,#

Het ultra compacte, deskundige make-up setje voor de ogen. Bevat drie oogschaduw, een schaduw voor de wenkbrauwen, een eyeliner, een miniatuur mascara Diorshow Extase en professionele accessoires om de ogen te definiëren volgens de Dior perfectie. La palette experte du regard. Un boîtier ultra-compact qui réunit trois fards à paupières, un fard à sourcils, un eyeliner, un Diorshow Extase miniature et les accessoires de professionnels pour dessiner un regard à la perfection Dior, même en voyage.

!"#$ +,,'-.$/'0$123'4'5#* -+.//

26

Geniet van het volumineuze effect dat deze glossy behandeling met actieve collageen je garandeert. Zijn all in one formule combineert de schittering van een gloss en de verzorging van een balsem. Uw lippen zijn onmiddellijk zacht en uitnodigend. Na twee weken zijn ze zichtbaar gehydrateerd en voller. En wat nog leuker is, de verkoelende vanille-munt smaak. Jouez l’effet volume avec ce gloss soin transparent enrichi en collagène, pour des lèvres instantanément repulpées, durablement réhydratées et regalbées (dès quinze jours). Le Plus ? L’effet frisson glacé parfumé à la menthe-vanille. A porter seul, sous un gloss ou sur un rouge à lèvres.

71

!"#$ 62))2(#$678.8*#$6799#-.'7) 0++$.1#2$%&'#()$*&+#,,#$

Het ideale reis-make-up setje dat twee aangepaste looks mogelijk maakt: natuurlijke elegantie tijdens de dag en glamour tijdens de avond. La palette de maquillage idéale pour le voyage qui propose deux looks maquillage sur mesure : naturel et élégant le jour, sophistiqué et glamour le soir.

098 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


!"#$ '"()*+*%,0&/%&'1"2,$ ;<=)>?$%")@8),2

42

NEW!

Het legendarische parfum van de Huile Prodigieuse® laat zich eindelijk vastleggen in een Eau de Parfum! Het heerlijke akkoord “Warm Zand” heeft de kracht om ieders vrouwelijkheid te doen ontwaken en sensualiteit te onthullen… La fragrance mythique de l’Huile Prodigieuse® se laisse enfin capturer dans une Eau de Parfum ! Un délicieux accord « sable chaud » qui a le pouvoir d’éveiller la féminité et de révéler la sensualité à fleur de peau…

EXCLUSIEF AANBOD €

26

!"#$

.,*/%&'"()*+*%,-%% 012&341(*&35('2')#$56')523')788),2)-) !132')9+*/'),12&3:19%6'9)788),2

OFFRE EXCLUSIVE

Een multifunctionele droge olie (voedend, herstellend en verzachtend); die geen vettige film achterlaat. Ideaal voor het gelaat, lichaam en haar. Bestaat uit 98,8% plantaardige ingrediënten. Une huile sèche multifonction (nourrissante, réparatrice et adoucissante) ; ne laisse pas de film gras. Applicable sur le visage, le corps et les cheveux. 98,8% d’ingrédients d’origine naturelle.

!"#$ !"#$%&'"()*+*%,-% !"#$%&'$'(#')*$+,')-).$+,')/"#$%&%(&'

20

Bij aankoop van 2 Nuxe producten, 1 beautykit gratis! — 2 produits Nuxe achetés, 1 Kit Beauté gratuit !

Deze dagcrème, geconcentreerd uit krachtige anti-oxidanten (Lamsoor, Amerikaantje, Cacao-Extract), hydrateert, verfrist en beschermt de huid tegen oxidatieve stress en zorgt dat de huid haar glans behoudt. Ce soin de jour concentré en puissants actifs anti-oxydants (Immortelle Bleue, Agérate Bleue, Extrait de Cacao) hydrate, défatigue et protège la peau du stress oxydatif cutané dû aux agressions quotidiennes. Hydratée et protégée, la peau garde tout son éclat.

| 099


WATCHES

12 !"##"$%&!"& !"##"$%&'"(

Het ideale mode-accessoire: een origineel, vrouwelijk horloge met een Boheemse toon. De lederen band is versierd met houten kralen. De oude wijzerplaat en gevlochten armbanden geven een stukje retro en casual aan je outfit. Votre accessoire mode idéal : une montre originale et très féminine avec un petit air bohémien. Son bracelet de cuir est orné de perles en bois et de breloques. Avec son cadran à l’ancienne et ses bracelets tressés qui s’inscrivent parfaitement dans la tendance, Hippie Chic donnera un aspect rétro et décontracté à votre tenue.rétro et décontracté à votre tenue.

85 '$()"*+ )*+,%-./0"1.2(0"32

Multifunctioneel dameshorloge met lederen polsband en wijzerplaat in wit. Kroon bezet met zirkonen. Waterbestendig tot 10 ATM. 2 jaar garantie. Montre multifonction dame avec bracelet cuir et cadran blanc. Boîte en acier avec zircons. Résistante a l'eau jusqu'à 10 ATM. Garantie 2 ans.

100 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


NEW! €

59 !"#$%&''"()"'*+&, !"#$% ("$)#*

Dit mode-accessoire weet de aandacht te trekken doordat het aangenaam, stijlvol en betaalbaar is. Met Cielo kunt u uw outfit makkelijk aanpassen aan de nieuwste modetrends. Horlogekast van 37 mm. Achterkant in roestvrij staal. 2 jaar internationale garantie. Cet accessoire de mode sait attirer les regards en étant à la fois sympa, élégant et abordable. Cielo vous permet d’adapter facilement votre tenue aux tendances de mode. Boîtier de 37 mm. Dos du boîtier en acier inoxydable. Garantie internationale de 2 ans.

49 !"#$%&''"()"'*+&, !"#$% &#'

Dit mode-accessoire weet de aandacht te trekken doordat het aangenaam, stijlvol en betaalbaar is. Met Cielo kunt u uw outfit makkelijk aanpassen aan de nieuwste modetrends. Horlogekast van 37 mm. Achterkant in roestvrij staal. 2 jaar internationale garantie. Cet accessoire de mode sait attirer les regards en étant à la fois sympa, élégant et abordable. Cielo vous permet d’adapter facilement votre tenue aux tendances de mode. Boîtier de 37 mm. Dos du boîtier en acier inoxydable. Garantie internationale de 2 ans.

| 101


102 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


| 103


WATCHES

139 '(%'$)* 5"#*6$7(',4$809"$:0,(*$7+*/&

Roestvrije stalen wijzerkast. Black Choronograph Dial met kalender en draairing. Zwarte lederen band. Waterbestendig tot op 50 meter. 2 jaar internationale garantie. Boîtier en acier inoxydable. Cadran noir chronographe avec calendrier de rotation interne. Bracelet en cuir noir. Etanche 50 mètres Garantie internationale de 2 ans.

129 !"#$%&' !"#$%&'(#( )*++,$-$./0"'

Dual Time chronograaf. Roestvrije stalen behuizing en armband. Chrono 1/1 sec. Datum- en tijdsaanduiding. Waterbestendig tot op 10 ATM. 2 jaar garantie. Montre DUAL TIME Chronograph. Boîte et bracelet en acier inoxydable. Chrono 1/1 sec. Date et heure. Résistance à l’eau 10 ATM. Garantie 2 ans.

104 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

95 !"#$%&' !"#$!1,*021#/*0(#

3"4"'$-$%10' Multifunctioneel herenhorloge met zwart lederen polsband en met witte of zwarte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM. 2 jaar garantie. Montre multifonction homme avec bracelet cuir noir et cadran blanc ou noir. Résistance à l’eau 5 ATM. Garantie 2 ans.


SUNGEAR

NEW! €

64

%&$!!

87

'()*+",,-,

Aan deze glamoureuze Guess zonnebril beleef je eindeloos veel plezier door de comfortabele pasvorm en het hippe logo op de montuur, bezet met steentjes. Stijlvol en 100% Guess! D’un glamour absolu, cette monture à la forme confortable et aux branches ornées d’un logo Guess tout en strass saura vous séduire. Style très couture signé Guess !

%&$!!'"()"*+# '()*+",,-,&

Deze typische ‘pilot’ zonnebril past perfect bij de glamoureuze en sexy stijl van Guess. De dubbele brug en metalen benen, versierd met schroefkoppen, versterken de moderne en trendy stijl. Cette solaire de forme « pilote » colle parfaitement à l’image glamour et sexy de Guess. Le double pont et les branches en métal, ornées de têtes de vis, renforcent son style moderne et tendance.

NEW!

20

,#$+ ./0%1)&,()*+",,-,&2&31"#0&4&5%6#

Deze leuke, frivole en jeugdige zonnebril is een absoluut must-have accessoire. De zachte rubberen afwerking ziet er geweldig uit en voelt bovendien er aangenaam aan. Fun, jeunes et frivoles, ces lunettes de soleil sont un accessoire incontournable. La finition en caoutchouc souple est à la fois confortable et formidablement belle.

29

!"#$!! !"#$%&

Makkelijk aan te trekken. Plaats de pareo om je rug, buig je armen en je krijgt in enkele seconden een elegante, flatterende strandjurk. Finis les sarongs inconfortables... Voici les robes Saress. Faciles à enfiler, sans aucun noeud. Il suffit de la glisser autour de votre dos et de replier votre bras, et vous voilà avec une robe de plage élégante et flatteuse en quelques secondes.

| 105


LUXURY COLLECTION NEW!

68

()(*+( 3*2451%%"+6-7-88')1221+-.-9822"1'-7-/8:0214-,;8'1"2214

Deze set bestaat uit een zilveren ketting met een keramische balletje bezet met kristallen en een paar bijpassende oorbellen. Voor een romantische en glamoureuze look. Verstelbare ketting (38-43 cm), diameter van het kristallen balletje: 8 mm. Ce set est composé d’un collier en argent avec une boule pavée céramique incrustée de cristaux et d’une paire de boucles d’oreilles puces assorties. L’ensemble habillera votre peau pour un look glamour et romantique. Chaîne ajustable (38-43cm), diamètre de la boule cristal : 8 mm.

!"#$%"&&"' !"#$"% &'()*+,-.-/'*0121%

49

Zilverwitte armband met verwisselbare vergulde gouden en zilverwitte parels. Lengte 20 cm + verlengstuk 2,5 cm. Nikkelvrij. Pas je armband makkelijk aan in functie van je humeur! Bracelet plaqué rhodium avec des perles interchangeables plaqués or et rhodium. Longueur 20 cm + extension 2,5 cm. Exempt de nickel. Dévisser/visser le fermoir et transformer votre bracelet suivant votre humeur !

65

&,#"*'-,.!$ &'()*+,-7-88')1221+-(1%-61<1%%1-1,125'"4%*221+ /'*0121%-7-)8:0214-,;8'1"2214-1+-0'"4%*:#-='>0"1:#-41'%"4

Een exclusieve armband en oorbellen met edelkristallen, die deel uitmaken van de collectie “Verleidelijke Kracht”, zorgvuldig gedetailleerd met passie en precisie vervaardigd door de prestigieuse Londense juwelier, Lucet Mundi. Un bracelet et des boucles d’oreilles en cristaux précieux, faisant partie de la collection « Puissance Séduisante » méticuleusement confectionnés de façon détaillée avec passion et précision par le prestigieux joaillier londonien, Lucet Mundi. 106 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


!"! !"!,$,1-. !&,-.$./

35

NEW!

Deze stijlvolle lederen armband, versierd met kristallen, draag je elegant rond de pols. Nikkelvrij. Ce bracelet chic en cuir qui s’enroule avec élégance autour de votre poignet est orné de cristaux scintillantes. Exempt de nickel.

EXCLUSIEF AANBOD €

35

NEW!

!"! !"#.12*0 !&,-.$./

OFFRE EXCLUSIVE

Trendy lederen armband met metalen kralen en een verzilverde magnetische sluiting. Lengte: 37,5 cm zodat je het 2 maal rond de pols kan draaien. Nikkelvrij. Bracelet très tendance en cuir avec des billes en métal et un fermoir aimanté plaqué argent. Longueur: 37,5 cm à porter en deux tours sur le poignet. Exempt de nickel.

!"! !"#$%&'()*% +(!&,-.$./0

35

Deze elegante set in klassieke stijl zal elke vrouw weten te verleiden. Een set van twee mooie elastische armbanden, eentje met witte agaat edelstenen, de ander in hematit. Beide versierd met een rhodium parel vol met glinsterende kristallen. Nikkelvrij. Cette parure avec son style classique et fantaisie va plaire à toutes les femmes. Parure avec deux jolis bracelets extensibles, l’un avec des agates blanches, l’autre avec des hématites. Les deux décorés d’une bille rhodiée avec des cristaux scintillantes. Exempt de nickel.

NEW!

Bij aankoop van 2 Ikï producten, 1 ring gratis (waarde = € 25) — 2 produits Ikï achetés, 1 bague offerte (valeur = 25 €)

| 107


LUXURY COLLECTION €

36

!""#$%&'())# '1"%/2/0&+/0 8#9$*'4%'(0(1#*3%&%-+

Schitterende armbandset vervaardigd uit rhodium, het ideale cadeau voor de wereldreiziger! Apart of in combinatie te dragen voor een sprankelend resultaat. Superbe ensemble de bracelets plaqués rodium, le cadeau idéal pour les grands voyageurs ! A porter séparément ou à combiner pour créer un ensemble éclatant.

!""#$%&'())# '1"%/2/0&3(/41 8#9$*'4(0(1#*3%&%-

45

Deze eenvoudige en elegante “hart” armand met fonkelende kristallen is het onmisbare accessoire voor alle moderne vrouwen. Het compacte ontwerp weerspiegelt zijn elegantie en eenvoudige schoonheid. Simple et élégant ce bracelet « cœur » serti de cristaux scintillants est l’accessoire indispensable pour toutes les femmes modernes. Son écrin compact reflète toute son élégance.

39

!""#$%&'())# !"#$%&'()&*"+,$(-&./0 !"#$%&&%'(%'()*&+,%--.'/%'(0(1"23&%+(45"#%.&&%+(%-(6%'4%'-.7+

Deze elegante oorbellen en bijpassende halskettingen zijn afgewerkt met vierkante zirkonen. De juwelen worden gepresenteerd in een mooie rood-witte box. Ces boucles d’oreilles élégantes et leurs pendentifs assortis sont sertis de zirconiums cubiques scintillants. Les bijoux sont présentés dans un très bel écrin rouge et blanc. 2 pochettes rouges vous seront offertes, ajoutant ainsi encore plus de valeur au cadeau.

108 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


!"#$%&'(%()$$()#) 4&235"##/'6$7$&)*+&',$-$8&)9)"$1022/")$7$+)&1"2"#

35

Een mooi sieraad, halsketting en armband in 18 karaat goud, roze goud en platina rhodium. GRATIS paar oorbellen. Nikkelvrij. Geschenkdoos. 1 jaar garantie. Belle Parure, Collier et bracelet en or 18 carats, or rose et platine rhodium. Boucles d’oreilles OFFERTES. Exempt de nickel. Boîte-cadeau. Garantie 1 an.

29

!"#$%&'(%()$$()#) !"#$%&'$($&)*+&',"'$-$.)/0$,"$+)&1"2"#3

Een set van drie armbanden in 18 karaat prachtig goud, roze goud en platina rhodium. Elke armband is bezaaid met zirkonen edelsteentjes en heeft een eenvoudig slotje dat makkelijk opent/ sluit. Nikkelvrij. Geschenkdoos. 1 jaar garantie. Un ensemble de trois bracelets en or 18 carats superbe, or rose et platine rhodium. Chaque bracelet est parsemé de pierres cubics zirconium et a un attachement pop ouvert pour un ajustement facile. Exempt de nickel. Boîte-cadeau. Garantie 1 an.

%#*+(,)"& :0)+"22"'$-$;0912"3$,<0)"/22"3

25

Trendy oorringen met parels van Mallorca. Massief zilver. Gewoon schitterend! Boucles d’oreilles trendy, serties de Perles de Majorque de première qualité. Argent massif. Tout simplement magnifique !

| 109


GIFTS-GADGETS !"#$%&'!&&(&) !"#$%&'()'*+,-(.(/+%&0 1%%-2"-3',+(4(/-"33,(5(&6,7,89

NEW!

15

Hou je haar op elk moment perfect in stijl. Het geheim van de Tangle Teezer schuilt in de speciaal ontworpen borstel die voldoende flexibel is om je haar te ontwarren, glad te strijken en een mooie glans te geven. Bovendien breekt je haar minder snel af, gaat het niet splitsen en wordt het niet beschadigd. Te gebruiken op nat of droog haar en geschikt voor elk haartype. Perfect voor on-the-go styling ! Domptez votre chevelure ! Le secret du Tangle Teezer tient dans la brosse spéciale, suffisamment souple pour démêler les cheveux, les lisser et les rendre brillants, sans pour autant les abîmer ni les arracher. La brosse s’utilise sur des cheveux secs ou mouillés, de tous types. Parfait pour des retouches minute, on-the-go styling!

NEW!

15

!"#$%&'!&&(&) :%;<&(=+">,-$"' 1%%-2"-3',+(4(/-"33,(5(&6,7,89

De Tangle Teezers Magic Flowerpot heeft dezelfde technologie als de Tangle Teezer Compact Styler. De kleurrijke bloemborstel is makkelijk vast te houden en stimuleert meisjes om hun haar zelf te borstelen. Het schattig, geribbelde potje is ideaal om haarspeldjes en elastiekjes in op te bergen. Le Tangle Teezer Magic Flowerpot exploite la même technologie que le Tangle Teezer Compact Styler. Cette brosse colorée en forme de fleur tient bien en main et incite les petites filles à se brosser les cheveux par elles-mêmes. Le ravissant petit pot côtelé est parfait pour ranger les épingles à cheveux et les élastiques.

*&+)&)'!,&)"-. :<?<(:%33,8-

19

Om je op elk moment de ontspannen. Klein en praktisch, ideaal voor rug, nek, armen en benen. Batterijen inbegrepen. Pour se détendre à tout moment. Petit et pratique, il est idéal pour le dos, la nuque, les bras et les jambes. Piles incluses.

110 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


()*")"'

NEW!

20

-.%%/%&0' 1"+2%,'3%,'#4356%'('1"+2%'7'85"#%&'82#4"&8%

Pincet met een helder LED-lampje voor een nauwkeurig resultaat. Verpakt in een handig zakje op het formaat van een lipstick en geleverd met spiegeltje. Past perfect in de handtas. Inclusief batterijen. 3 jaar garantie. Pince à épiler avec une lumière LED claire pour une épilation précise. Rangement dans un étui pratique au format rouge à lèvres avec miroir intégré. Parfait pour chaque sac à main. Piles fournies. Garantie 3 ans.

13 !"#$#%&' (DV\ 5H¿OO 3HUIXPH $WRPL]HU

!"#$%&'(')&*%+, Met deze compacte parfumverstuiver heb je je favoriete parfum steeds binnen handbereik. Navullen is makkelijk. Je hoeft niet te knoeien met trechtertjes en verspilt geen druppel parfum. Een must voor elke reiziger, want het pompje past op elke flacon. Goed voor 60 verstuivingen. Grâce à sa petite pompe très facile à utiliser, ce vaporisateur innovant vous permettra d’emporter votre parfum préféré n’importe où. Suffisant pour 60 vaporisations. Utilisable avec n’importe quel flacon de parfum à capuchon amovible.

| 111


GIFTS-GADGETS NEW!

79

!"#$%&$'() !"#$%&"'()$)#*+*,"#-./*0#123)45)(6$#)*

Tover je smartphone om tot een hartslagmeter: deze set, bestaande uit een ontvanger, borstband en sportarmband, maakt van quasi elke smartphone (iPhone, Samsung, Blackberry, Nokia, HTC…) een onmisbaar gadget. Activeer de Runtastic app en je bent klaar om te vertrekken! Transformer votre téléphone en cardio fréquence mètre : le kit composé d’une module de réception, ceinture pectoral et brassard de sport transforme quasiment chaque smartphone (iPhone, Samsung, Blackberry, Nokia, HTC…) en véritable compagnon d’entrainement. Activez l’application et vous êtes prêt !

*+,)&$-.,)

39

!)"-78/4)%*!9*"&3*.4*)"#*:*(.5 !//;-$)&);//4*()$*(.5#/;//4*+*<5/3$)3#%*"=)5*(.5#/78/4)

NEW!

Hoofdtelefoon in Italiaans design, high-definition, in ultra-licht materiaal met microfoon. Compatibel met alle MP3-spelers, iPod en iPhone, PC en Mac. Lengte: 110 cm. Plug type: 3,5 mm stereo. Design italien, son de haute définition, matériau ultra-léger et microphone. Compatible avec tous les lecteurs MP3, iPod et iPhone, PC et Mac. Longueur: 110 cm. Type de prise: 3,5 mm stéréo.

EXCLUSIVE DUTY FREE

25

/!,001 >4.=)#%"&*?"@&)$*!/&-)#*A7.-)#7/-.3(B ?"@&)$*8/3-)#*+*A/5&)*-)*$"@&)$$)

Spiderpodium® is het praktische accessoire voor eigenaars van een tablet. Dit innovatieve product is geschikt voor de iPad of tablets van alle merken evenals apparaten zoals digitale reflexcamera’s. De houder is flexibel, een echt lichtgewicht en opvouwbaar. Ideaal voor gebruik in het vliegtuig, in de auto, op tafel… en aangepast aan alle noden van een reiziger. Spiderpodium® est le produit pratique “à avoir” pour les propriétaires de tablettes. Ce produit innovant est fait pour s’adapter à l’Ipad, aux tablettes de tous les PC ainsi qu’aux appareils tels que les appareils photo reflex numériques. Elle est souple, légère et pliable. Idéal pour une utilisation en avion, en voiture, sur une table… et adaptée à tous les besoins des voyageurs. 112 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


NEW! €

24

!"!#$

28

!"##$%&%'()#*+,

Een unisex sjaal, kleurrijk, licht en van uitstekende kwaliteit. Breng een beetje kleur in je leven en kom toch stijlvol over. J&JOY is 1 van de meest trendy merken in België en wordt gedragen door o.a. Steve Darcis, Axel Witsel, Michael Schmetz en vele anderen. Maat: 180 x 80 cm. Une écharpe unisexe, colorée, légère et de qualité. Mettez un peu de couleur dans votre vie en été et en hiver tout en restant chic ! J&JOY est la marque belge tendance du moment. Elle a déjà été adoptée par Steve Darcis, Axel Witsel, Michael Schmetz et bien d’autres encore. Dimension: 180 x 80 cm.

,+-./(#0%% 4.5./#$%62$2*%4.7+$#1%8955#5,%!(#$, :#5#5,%;,,57()##$%&%<=7,%3#5#5,7

De makkelijkste manier om uw bagage te wegen voor u aan boord gaat! Hef gewoon uw bagage op met hulpstuk en u ziet onmiddellijk het gewicht. Max capaciteit: 50 kg / 110 lb / Nauwkeurig sensorsysteem / Kleurendisplay / Meerkleurige waarschuwing tegen overgewicht / Makkelijk mee te nemen / Batterij besparend met de auto-off functie. La façon la plus commode de peser vos bagages avant de vous rendre à l’aéroport ! Hissez simplement votre valise avec accessoires pour en mesurer immédiatement le poids. Capacité maximale : 50 kg / 110 lb / Système de capteurs à haute précision / Écran couleur / Avertissement multicolore de surpoids / Facile à emporter / La fonction d’arrêt automatique préserve les piles.

EXCLUSIVE DUTY FREE

35 ,+-./(#0% 4*9>3#77%??%@A/,0B#3$,%!+,#C,*

29

%&'(#)%*+ -.//,%+,0%&%!/1$2%3$#0(

D.0.%$9.B7+*,C,*%&%D.0.%,0(,.0/, Oplaadbare mini-reisluidspreker biedt u tot 9u krachtig geluid op uw computer telefoon of elk ander audio-apparaat. Wordt geleverd met een lederen tas en een audiokabel. Mini enceinte rechargeable de voyage, offre jusqu’à 9h de son époustouflant sur ordinateur portable et tout autre appareil audio. Livré avec un étui en cuir et un câble audio.

Luxueuze balpen versierd met schitterende Swarovskikristallen. Hervulbaar. Luxueux stylo à bille avec des cristaux Swarovski. Rechargeable.

| 113


GIFTS-GADGETS

NEW! €

24

0&1% @""04<3$A%0&+&B304%&C"04%& ,;#D%0

De aluminium portefeuille combineert design en functionaliteit. Handig in dagelijks gebruik voor business- of privé-reizen. Compact, sterk en zeer licht. Bescherming tegen elektronische RFID gegevensdiefstal, vochtigheid en slijtage. Afmeting: 10,9 cm x 7,2 cm x 1,9 cm. Beschikbaar aan boord in zilver. Le porte-cartes en aluminium conjuguant design et fonctionnalité est idéal pour une utilisation journalière, les voyages d’affaires ou les vacances. Compact, résistant et très léger. Protection contre l’humidité, l’usure et les vols de données bancaires par ondes radios (RFID Safe). Dimension : 10,9 cm x 7,2 cm x 1,9 cm. Disponible à bord en blanc argenté.

42

!"#$"%& !"#$%&'"( )"*&+&,"-

Deze sportieve maar toch chique tas is het ideale reisaccessoire. De tas is uitgerust met een schattige aap en volledige organizer; talloze opbergvakken om notities, munten en creditcards in op te bergen. Stijlvol en makkelijk dankzij de afneembare en uitschuifbare riem waardoor u de flexibiliteit heeft om hem te dragen rond het lichaam of op de schouder of als gewone handtas. Een must have reisgenoot. Afmetingen: 20 x 12 x 4 cm. Verkrijgbaar in roze. Chic et sportif, ce sac est l’accessoire de voyage idéal. Il est agrémenté d’un ravissant petit singe et d’un range-tout complet, ainsi que de nombreuses poches pour glisser carnets et notes, cartes de crédit et pièces de monnaie. Grâce à sa courroie réglable et amovible, il se portera avec élégance soit autour du corps, soit à l’épaule, soit encore comme sac à mains. Indispensable pour les nomades. Taille : 20 x 12 x 4 cm. Disponible en rose. 114 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

16

2"%2('() E"*F&B"**1304 !""#$$%&'#(%)*#'+,+-%'.#+/""#$$%&'#$

Om je paspoort en boarding pass perfect op te bergen en te beschermen. De Easy Passport beschikt over een riempje waarmee je snel bij je paspoort kan. In het achterzakje kan je je boarding pass perfect opbergen. Pour protéger son passport et ses cartes « grand voyageur », le Easy Passport dispose d’une lanière marque page pour accéder rapidement à votre passeport. Une poche au dos permet de ranger la carte d’embarquement.

18

'()"%*+,-".!+/%(# .%(/%01&234343%*4%#&567&23438*9& :11"0%;#&1<343&=%4">#%&567&%?19

Bruikbaar in alle omstandigheden. Schokbestendig en waterdicht tot 10 meter. Utilisable dans toutes les situations. Anti-choc et étanche jusqu’à 10 mèytres.


10

*'5)+)*'5 ;6&$'&+<&#+&'+2(&&6=)#+9+/&#$#+<&#+&#+#)($2+.&+<&3

Deze hoge kwaliteit 13,5 cm kleine jet met oprolbare wielen van mic o mic is ontworpen in Duitsland. De educatieve bouw van de jet en landingsbaan grid-kaart zal uw kind uren plezier bezorgen. Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar. Drie jaar internationale garantie. Ce petit jet de haute qualité 13.5 cm avec des roues pouvant rouler petite du mic o mic est conçu en Allemagne. La construction du jet éducatif et la carte quadrillée de pistes vous procurera des heures de plaisir pour votre enfant. Convient aux enfants âgés de 3 ans et plus. Trois ans de garantie internationale.

13

!"#$%&'#()*+#,%-. !"#$%$#&$#&'()**&#+%,,-+*$'.&-&'+ /)"*+.0)"#$%$#12+(,3-+&'4)'#+

Een ideale bezigheid voor de kinderen. Dit pakket bevat spelletjes, stickers, viltstiften, stempels, postkaarten, een dagboek en puzzels. Pack d’activités idéal pour occuper vos enfants lors de déplacements. Il contient des jeux, des autocollants, des feutres, des pochoirs, des cartes postales, un journal et des puzzles.

18

/%00+),'11!"#$%$&'()*+*,-..*$/$0"1$%$&'()*23'44"-*

Deze schattige Hello Kitty set met tas en bijpassende portemonnee is ideaal voor uitstapjes! Praktisch en gemaakt van slijtvast polyester. De tas heeft meerdere zakken waaronder een doorzichtig zakje om je favoriete foto’s te tonen en een verstelbare riem. De bijpassende portemonnee heeft twee vakken met ritssluiting. Leuk, praktisch en slijtvast. Ce ravissant ensemble Hello Kitty est idéal pour les balades improvisées ! Fabriqué en polyester, ces deux articles sont pratiques et résistants. Le sac est doté d’une courroie réglable et de plusieurs pochettes dont une transparente pour exhiber vos clichés préférés. Le porte-monnaie assorti compte deux poches avec fermeture éclair. Amusant, pratique et inusable.

4

23#)40"#%),%-)&'#( 56&3#&67)'8&-+9+/,-#&:"6&42

U bent de piloot van deze vliegtuigsleutelhanger. Wanneer je op de neus duwt brommen de motoren en pinken de lichten. Soyez le pilote de ce porte clefs avion. Les moteurs vrombissent et les lampes clignotent lorsqu’on pousse sur son nez.

| 115


STUDIO 100 COLLECTION

10

#$%$ !"#$%&'('!&"#$%&',-'$+

De enige echte Maya! Voor op reis, thuis of in de wagen! La seule vraie Maya ! Pour le voyage, la voiture ou la maison !

5

#$%$ ./0$1&234&1'' 5062&'789#/4$4""9:/;

Het Maya stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd urenlang plezier voor jong en oud! Le livre Maya rempli d’autocollants. Des heures de plaisir pour les petits (et les autres) !

116 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

10

!"#!$ !"#$%&'('!&"#$%&')*'$+

De enige echte Bumba pluche! Een tedere en zachte vriend voor de allerkleinsten. Le seul vrai Bumba ! Le petit ami tendre et doux des tout-petits.

5

&'(& <"&#234&1'' 5062&'='$4"420&2

Het Plop kleurboek. Gegarandeerd urenlang plezier voor jong en oud! Le livre à colorier Plop. Des heures de plaisir en perspective !


THOMAS COOK COLLECTION

NEW! €

11

#%*)*#/0(.-+2"(56788

4

Het vlaggenschip van Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320. Le porte-drapeau de Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320.

!"#$%&'()#*+,

Tot de voorraad strekt.

Speel alleen of met je vrienden met deze exclusieve set Thomas Cook Airlines kaarten. Jouez seul ou avec vos amis avec ces cartes de jeu exclusif Thomas Cook Airlines.

Dans la limite des stocks disponibles.

Tot de voorraad strekt. Dans la limite des stocks disponibles.

PROMO

5

)-./-*0(1%0

'Fleece' dekentje, opblaasbaar kussentje en slaapmasker in een handige draagtas. Couverture 'fleece', oreiller gonflable et masque de sommeil dans un etui de transport.

6

02++$32#*( 04-.#,()--1

PROMO

3

3#,23#""()#! 04-.#,()--1(#%*"%&2,

De ideale Thomas Cook vriend voor jong en oud. Le parfait compagnon Thomas Cook pour les petits et pour les grands.

Sportieve Thomas Cook Airlines baseballpet. Eén maat. Casquette baseball Thomas Cook Airlines. Taille unique

Tot de voorraad strekt.

Tot de voorraad strekt.

Dans la limite des stocks disponibles.

Dans la limite des stocks disponibles.

| 117


CIGARETTES & SPIRITS

37

!"#$%&#& .""#$%&'()**)+#,#-%&'()**)$

37

!"#$%&#&,(&$-,&#.(./"$

32

+"!'$

29

.""#$%&'()**)+#,#-%&'()**)$

.""#$%&'()**)+#,#-%&'()**)$

$0! .""#$%&'()**)+#,#-%&'()**)$

118 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

65

65

54

32

!"#$%&#& !""#$%&'()**)+#,#-%&'()**)$

!"#$%&#&,(&$-,&#.(./"$ !""#$%&'()**)+#,#-%&'()**)$

%'$(" !""#$%&'()**)+#, -%&'()**)$

%")*&) .""#$%&'()**)+#,#-%&'()**)$


U kan op verschillende manieren betalen: met baar geld of met een creditcard Visa of Master Card. Kredietkaarten (Visa en Eurocard Mastercard) worden aanvaard vanaf 5 euro tot een maximum van 200 euro. Wij aanvaarden enkel betalingen in euro. Al de artikelen van de boetiek genieten van een internationale garantie van tenminste 1 jaar. Uw aankoopbewijs geldt als garantiebewijs. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd dit aankoopbewijs nodig. Hierop vindt u tevens de gegevens van onze dienst na verkoop.

15

!"#$!% !"#$%# !"#$%&&$'(

Les paiements peuvent être effectués : en espèces ou par carte de crédit Visa ou Mastercard. Les cartes Visa Internationale et Eurocard Mastercard sont acceptées à partir de 5 euros et dans la limite de 200 euros maximum. Nous acceptons uniquement les euros. Tous les produits de notre boutique bénéficient d’une garantie internationale d’au moins un an. Pour en bénéficier, conservez soigneusement le reçu qui vous est remis lors de vos achats, il vous sera réclamé pour traiter votre demande. En outre, vous trouverez sur le reçu, les coordonnées de notre service après vente.

Dounabepalingen enkel voor vluchten buiten de E.U.* Tolerance douanières uniquement pour vols hors U.E.*

16

&'())"*+,$-.*! &'%#() )"*$+,-"($.$!"#$%&&$'(

TOBACCO** Cigarettes Cigars Cigarillos

200 pieces 50 pieces 100 pieces

ALCOHOL Spirits < 22° Spirits > 22°

2 liters 1 liter

PERFUMES Perfume Perfumed water

50 ml 250 ml

* Enkel ten titel van inlichtingen / A titre indicatif uniquement ** Only for passengers more than 17 years old.

13

/'!%')01

THOMAS COOK AIRLINES DUTY FREE SERVICE HAS BEEN CONSIGNED TO AIRSHOP BELGIUM LEUVENSESTEENWEG 542 BUS 4 - 1930 ZAVENTEM

*%+ %&&$'( | 119


AUDIOGUIDE - IN-SEAT SYSTEM* LIGHT CLASSIC

JAZZ

DVORÁK

INTERNATIONAL POP

ROBBIE WILLIAMS

CORINNE BAILEY RAE

MOZART - DIE ZAUBERFLÖTE - OVERTURE /

KURT ELLING - DEDICATED TO YOU / Concord

FLORENCE AND THE MACHINE - YOU’VE GOT

Les Arts Florissants, William Christie / Erato

MELODY GARDOT - OVER THE RAINBOW / Verve

THE LOVE / Island

BACH - BRANDENBURG CONCERTO NO 4 IN G 1

ERIC CLAPTON & STEPHEN BISHOP - SAVE IT

ROBBIE WILLIAMS - STARSTRUCK / EMI

ALLEGRO - 2 ANDANTE - 3 PRESTO / Amster-

FOR A RAINY DAY / Savoy

EDWARD MAYA - STEREO LOVE / Universal

dam Baroque Orchestra, Ton Koopman / Erato

MAYSA / AM I WRONG (FOR LOVIN’ YOU? /

OWL CITY - CAVE IN / Universal

BEETHOVEN - VIOLIN SONATA NO 5 IN F

Shanachie

TIMBALAND FT KATY PERRY - IF WE EVER

‘SPRING’ - 1 ALLEGRO / Takako Nishizaki (vio-

SOMI - WALLFLOWER BLUES / ObliqSound

MEET AGAIN / Polydor

lin), Jenö Jandó (piano) / Naxos

GEORGE BENSON - DON’T LET ME BE LONELY

IYAZ - REPLAY / Reprise

JOHANN STRAUSS II - AN DER SCHÖNEN

TONIGHT / Concord

PIXIE LOTT - BOYS AND GIRLS / Mercury

BLAUEN DONAU / London Symphony Orchestra,

SOPHIE MILMAN - 50 WAYS TO LEAVE YOUR

TRAIN - HEY, SOUL SISTER / Columbia

John Georgiadis / IMP

LOVER / E1

RIHANNA - RUDE BOY / Def Jam

CHOPIN - MAZURKA OP 59 NO 1 IN A MINOR /

RICK BRAUN - PUERTO ALLEGRE JAM / Artistry

LADY GAGA - BAD ROMANCE / Polydor

Piotr Anderszewski / Virgin

JESSE COOK - BOGOTA BY BUS / E1

ONEREPUBLIC - ALL THE RIGHT MOVES /

DEBUSSY - PRÉLUDE À L’APRÈS-MIDI D’UN

MARIO BIONDI - NO MERCY FOR ME / Schema

Interscope

FAUNE / London Symphony Orchestra, Claudio

PAUL BROWN & MARC ANTOINE - BROTHER

TOCADISCO & NADIA ALI - BETTER RUN /

Abbado / DG

EARL / Concord

Superstar

RAVEL - PAVANE POUR UNE INFANTE DÉ-

KENNY G - GETTIN’ ON THE STEP / Arista

AGNES - ON AND ON / UMTV

FUNTE / Cincinatti Symphony Orchestra, Paavo

HARRY BELAFONTE - IN THE NAME OF LOVE /

DAVID GUETTA FT KID CUDI - MEMORIES / EMI

Järvi / Telarc

Sony-BMG

SNOW PATROL - JUST SAY YES / Fiction

TCHAIKOVSKY - SWAN LAKE - SCENE, PAS

CORINNE BAILEY RAE - IT BE’S THAT WAY

MIKA - BLAME IT ON THE GIRLS / Casablanca

D’ACTION, ACT 2 / Israel Philharmonic Orches-

SOMETIME / EMI

MUSE - RESISTANCE / Helium 3

tra, Zubin Mehta / Decca

AVANT - SAILING / Capitol

ANOUK - WOMAN / EMI

FAURÉ - PAVANE / Boston Symphony Orchestra,

THE ISLEY BROTHERS - FOR THE LOVE OF YOU/

HOT CHIP - ONE LIFE STAND / EMI

Tanglewood Festival Chorus, Seiji Ozawa / DG

Sony

PINK - I DON’T BELIEVE YOU / Zomba

DVORÁK - SYMPHONY NO 8 IN G - 3 ALLEGRET-

CANDY DULFER - AMBIENTE / Heads Up

XX - ISLANDS / Young Turks

TO GRAZIOSO / London Symphony Orchestra, Sir

DEAN MARTIN WITH DAVE KOZ - JUST IN TIME/

YEAH YEAH YEAHS - HEADS WILL ROLL /

Colin Davis / Lso Live

EMI

Polydor

FRANZ WAXMAN - AULD LANG SYNE VARIA-

ELLA FITZGERALD - PLEASE DON’T TALK

BLACK EYED PEAS - MEET ME HALFWAY /

TIONS - 2 MOONLIGHT CONCERTO / Louis Lortie

ABOUT ME WHEN I’M GONE / Decca

Interscope

(piano), Gidon Kremer (violin), Ula Ulijana (viola),

PETER WHITE - HIT THE ROAD JACK / Columbia

DENNIS FERRER - HEY HEY / Nervous

Marta Sudabra (cello) / Nonesuch

VANESSA WILLIAMS - THE REAL THING /

ORLANDO GIBBONS - GO FROM MY WINDOW /

Universal

Phantasm / Avie

EARL KLUGH - MORNING IN RIO / Koch

WHAT YOU NEED

FOURPLAY - CAPE TOWN / Heads Up

Koop de hoofdtelefoon, voor op de vlucht en bij u thuis. Achetez vos écouteurs, vous pourrez les emporter chez vous ensuite.

3

Buy your headphone and take it home. * Beschikbaar op de meeste van onze vliegtuigen. Disponible sur la pluspart de nos avions.

120 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


DISCO

BELGIAN ONLY

FRENCH CHANSON

BEE GEES

AXELLE RED

PATRICK BRUEL

ANDES - VERGEEF ME / ARS

CLAUDE FRANÇOIS - COMME D’HABITUDE /

CHIC - DANCE, DANCE, DANCE (YOWSAH,

ISABELLE A - KARAVAAN / Lipstick Notes

Mercury

YOWSAH, YOWSAH) / Rhino

MILK INC. - RUN / EMI

JACQUES BREL - LE PLAT PAYS / Barclay

GLORIA GAYNOR - NEVER CAN SAY GOODBYE

CLOUSEAU - EN DANS / EMI

DAVE - DU CÔTE DE CHEZ SWANN / Sony

/ Demon

DIGGY DEX FT EVA DE ROOVERE -

JOE DASSIN - L’ÉTÉ INDIEN / Sony-BMG

SISTER SLEDGE - LOST IN MUSIC / Rhino

SLAAP LEKKER / Universal

GILBERT BÉCAUD - NATHALIE / Capitol

THE DETROIT EMERALDS - FEEL THE NEED IN

FIXKES - ROCK-’N-ROLL / Excelsior

MICHEL FUGAIN & LE BIG BAZAR - UNE BELLE

ME / Goldenlane

DAAN - ICON / PIAS

HISTOIRE / Sony

EVELYN THOMAS - HIGH ENERGY / One

ABSYNTHE MINDED - MOODSWING BABY /

EDITH PIAF - MILORD / Wagram

JIMMY BO HORNE - DANCE ACROSS THE

Universal

HENRI SALVADOR - SYRACUSE / EMI

FLOOR / Essential

WALDORF - YOU’RE MY DISCO (ORIGINAL DISCO

MICHEL SARDOU - LA MALADIE D’AMOUR /

THE THREE DEGREES - DIRTY OL’ MAN / Legacy

MIX) / Touch of Class

Mercury

SHANNON - LET THE MUSIC PLAY / Shout

EVA DE ROOVERE - ORPHEUS

Factory

THE VAN JETS - THE FUTURE / Belvedere

SERGE GAINSBOURG - JE SUIS VENU TE DIRE

JACKSON 5 - DANCING MACHINE / Universal

ADMIRAL FREEBEE - ALWAYS ON THE RUN /

QUE JE M’EN VAIS / Mercury

PEOPLE’S CHOICE - DO IT ANY WAY YOU

Playout

CHRISTOPHE - ALINE / Dreyfus

WANNA / K-Tel

THE BLACK BOX REVELATION - LOVE IN YOUR

JOE DASSIN - SI TU T’APPELLES MÉLANCOLIE /

DAZZ BAND - LET IT WHIP / MCA

HEAD / PIAS

Sony

SISTER SLEDGE - WE ARE FAMILY / Rhino

YASMINE - HOU ME VAST (DIEPROOD) / CNR

GÉRARD LENORMAN - VOICI LES CLÉS / Sony

EARTH, WIND & FIRE - LET’S GROOVE / Sony

DAS POP - WINGS / East

SALVATORE ADAMO - LA MIA VITA / Carinco

THE WHISPERS - IT’S A LOVE THING / Castle

ISBELLS - AS LONG AS IT TAKES / Zeal

JOHNNY HALLYDAY - QUE JE T’AIME / Mercury

Pulse

MINTZKOV - OPENING FIRE / Rocky

CARLA BRUNI - L’AMOUREUSE / Naïve

DONNA SUMMER - I FEEL LOVE / Universal

AXELLE RED - IT ALL COMES BACK TO YOU /

CELINE DION - POUR QUE TU M’AIMES ENCORE

THE WHISPERS - AND THE BEAT GOES ON /

Tracks

/ Sony-BMG

Castle Pulse

JACKO BOND - IEDEREEN IS HIER VROLIJK / HKM AXELLE RED - JE T’ATTENDS / EMI

DONNA SUMMER - LAST DANCE / Universal

K’S CHOICE - COCOON CRASH / Double T

CHARLOTTE GAINSBOURG - LE CHAT DU CAFÉ

TAVARES - DON’T TAKE AWAY THE MUSIC /

VAYA CON DIOS - QUAND ELLE RIT AUX ÉCLATS /

DES ARTISTES / Because

Capitol

BMG

PATRICK BRUEL - RAMONA / Sony

RICK JAMES - SUPER FREAK / Universal

NATALIA & GABRIEL RIOS -HALLELUJAH /

GRÉGOIRE - TOI + MOI / MyMajor

BEE GEES - NIGHT FEVER / Rhino

Universal

LARA FABIAN - NE LUI PARLEZ PLUS D’ELLE / 9

THE SPINNERS - WORKING MY WAY BACK TO

FREE SOUFFRIAU - IK LEEF VOOR JOU /

MICHEL SARDOU - JE VOLE / Mercury

YOU / Rhino

Studio 100

ROCK VOISINE, CELINE DION & JEAN-JACQUES

SOS BAND - TAKE YOUR TIME / Def Souf

HANNELORE BEDERT - HELEMAAL / Baan

GOLDMAN - HÉLÈNE / BMG

JIMMY JAMES - I’LL GO WHERE THE MUSIC

NATHALIE TANE - ELKE KEER (ALS JIJ ME KUST) /

JEAN-JACQUES GOLDMAN - BROUILLARD /

TAKES ME / Secret

CNR

Sony-BMG

KIDS

STARS ON 45 - STARS ON 45 / Disky

KINDERKANALEN Verhalen, liedjes en sprookjes voor kinderen; met ondermeer Mega Mindy en K3

/ Universal

CHARLES AZNAVOUR - LA BOHÊME / EMI

CHAINES POUR ENFANTS Des chansons, histoires et comtes pour enfants: fête d’anniversaire au cirque

| 121


VIDEOGUIDE - FIXED SCREEN SYSTEM* ALL FLIGHTS

OUTBOUND

INBOUND

CARTOONS

MUSIC CLIPS

CARTOONS

MUSIC CLIPS

DAFFY DUCK

– WINGS BRUNO MARS – TREASURE THE SCRIPT – IF YOU COULD SEE ME NOW

PINK PANTHER

– GET LUCKY – EVERYTHING HAS CHANGED ARMIN VAN BUUREN –THIS IS WHAT IT FEELS LIKE

BIRDY

TOM & JERRY LAUGHS

BUGS BUNNY & FRIENDS

DAFT PUNK

TAYLOR SWIFT

LAUGHS

MR. BEAN ANIMATED

MR. BEAN ANIMATED

THE INTERNSHIP

EPIC

Twee verkopers wiens loopbaan gekelderd werd door het digitale tijdperk, melden zich aan voor een felbegeerde stage bij Google. Hier moeten ze concurreren met een bende jonge, tech-geniën voor een kans op een vaste job.

Een tiener wordt getransporteerd naar een geheim universum waar een strijd tussen goed en kwaad plaatsvindt. Samen met deze gekke bende probeert ze hun magische wereld te redden... maar ook de onze.

Deux commerciaux dont la carrière a été sabordée par l’ère numérique sollicitent un stage très prisé chez Google. Face à eux, une bande de geeks, véritables petits génies de la technologie, en concurrence pour un contrat de longue durée.

Une adolescente est transportée vers un univers secret dominé par la lutte entre le bien et le mal. Avec cette bande un peu folle, elle essaye de sauver ce monde magique… mais également le nôtre.

Two salesmen whose careers have been torpedoed by the digital age find their way into a coveted internship at Google, where they must compete with a group of young, tech-savvy geniuses for a shot at employment.

A teenager finds herself transported to a deep forest setting where a battle between the forces of good and the forces of evil is taking place. She bands together with a rag-tag group characters in order to save their world... and ours.

OUTBOUND BRUSSELS

INBOUND BRUSSELS

Flights that last 3 hours or more

Flights that last 3 hours or more

Genre: Comedy

Director: Shawn Levy

Genre: Adventure Family

Director: Chris Wedge

Cast: Vince Vaughn, Owen

Running time: 119 min.

Cast: Amanda Seyfried, Josh

Running time: 92 min.

Wilson, Rose Byrne

122 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Hutcherson, Beyoncé Knowles * Beschikbaar op de meeste van onze vliegtuigen. Disponible sur la pluspart de nos avions.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.