INSPIRE (APR '14 - OCT '14)

Page 1

inspire

APR ‘14 - OCT ‘14 | N° 17

43

PAGES INFLIGHT SHOPPING

INFLIGHT MAGAZINE THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM

GREECE CORSICA BRUGES INFLIGHT SHOPPING



CONTENTS DEPARTURES & ARRIVALS 6 THOMAS COOK AIRLINES NEWS,

STRIP, AGENDA, SPOTLIGHT ON, FACTS

4

TRAVEL 18 CORSICA 28 SHORT BREAKS 38 EGYPT 52 BRUGES 58 GREECE

4

TREND 50 LIFESTYLE 68 RECIPES

18

CORSICA

38 EGYPT

58

GREECE

THOMAS COOK AIRLINES 26 ON BOARD 32 INTERVIEW 42 BEHIND THE SCENES 76 INFLIGHT WELLBEING 78 NETWORK 80 AIRBUS A320 - A319 TOUROPERATOR 70 SENTIDO 71 PEGASE 72 SUNCONNECT 73 SMARTLINE PLAY & WIN 74 CONTEST

COLOFON CONCEPT - PRODUCTION MARKETAIR SERVICES BVBA / SPRL info@marketair.be - www.marketair.be - tel. +32(0)16 89 01 83 RESPONSIBLE PUBLISHER MARKETAIR SERVICES BVBA Eénmeilaan 46 - 3010 Leuven PROJECT MANAGER LODE VERSCHUERE REDACTION LODE VERSCHUERE - GITTE DENTENEER TRANSLATION DIDIER LEMAIRE ART DIRECTION DAAN LINSEN DESIGN POSTCARD OF A PAINTING BVBA / SPRL PHOTOS THOMAS COOK / SHUTTERSTOCK / MARKETAIR SERVICES PRINTING ROTO SMEETS

ADVERTEREN IN ‘INSPIRE’ MAGAZINE? HET GROOTSTE EN MEEST GELEZEN BELGISCHE INFLIGHT MAGAZINE IS OOK VOOR UW BEDRIJF EEN MUST IN ZIJN MEDIASELECTIE! INSÉRER UNE ANNONCE DANS LE MAGAZINE « INSPIRE » ? LE MAGAZINE DE BORD LE PLUS IMPORTANT ET LE PLUS LU EN BELGIQUE EST AUSSI UN MUST POUR LA SÉLECTION MÉDIA DE VOTRE SOCIÉTÉ ! VIND ONS OP FACEBOOK! RETROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK!

Inspire magazine wordt gedrukt door Roto Smeets. Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. / Inspire Magazine est imprimé par Roto Smeets. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique.

Marketair is niet verantwoordelijk voor de inhoud van advertenties, aanbiedingen en/of prijzen aangeboden door derden in dit magazine. / Marketair n'est pas responsable du contenu des annonces, des offres et / ou des prix mentionnés par des tiers dans ce magazine.

| 03


04 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


EDITO

WELKOM BIENVENUE Uwe Klenovsky Chief Commercial Officer

Beste reiziger,

Cher passager,

Krijg je het ook warm wanneer je denkt aan die fantastische bestemming waar je binnen enkele uren zal zijn? Hier heb je wellicht al lang naar uitgekeken.

Vous êtes sans doute impatient à l’idée de rejoindre votre fantastique destination dans quelques heures. Sans doute y songez-vous depuis longtemps.

We beseffen dit maar al te goed. Om die reden hebben we ons aanbod aan bestemmingen en vertrekluchthavens opnieuw uitgebreid. Na Reykjavik en Bastia – die we vorig jaar vanuit Brussel lanceerden – kan je vanaf nu ook met Thomas Cook Airlines naar het Kroatische Split en Ajaccio op Corsica – vanuit Brussels Airport en Lille Airport. Terwijl Brussels Airport met 52 bestemmingen de belangrijkste luchthaven voor ons blijft, luisteren we ook naar de vraag van passagiers om meer vluchten vanuit regionale luchthavens aan te bieden. Zo heb je dit jaar de keuze uit 12 bestemmingen vanuit Liège Airport en bieden we vanuit Lille Airport 15 bestemmingen aan. Onze komst op Lille Airport ging trouwens niet onopgemerkt voorbij; sinds april zijn we de belangrijkste luchtvaartmaatschappij op deze NoordFranse luchthaven.

Cela, nous le savons parfaitement. C'est la raison pour laquelle nous avons, à nouveau, étoffé notre offre en augmentant à la fois nos destinations et nos aéroports de départ. Après Reykjavik et Bastia, lancés l'an dernier depuis Bruxelles, Thomas Cook Airlines vous propose cette année Split en Croatie et Ajaccio en Corse, depuis Bruxelles et Lille Airport. Avec 52 destinations desservies, Bruxelles est bien entendu le pivot principal de notre compagnie. Mais nous répondons également aux attentes des passagers qui souhaitent des vols depuis les aéroports régionaux. Cette année, Liège Airport vous propose 12 destinations tandis que Lille vous en offre 15. Notre arrivée dans le Nord (de la France) n'est d'ailleurs pas passée inaperçue : depuis avril, nous sommes la principale compagnie aérienne présente sur le tarmac lillois.

NL

Als luchtvaartmaatschappij vinden we het verder belangrijk dat je het onderweg goed hebt en je in alle comfort kan reizen. Bij Thomas Cook Airlines investeren we daarom continu. Zo versterken twee extra vliegtuigen onze vloot sinds april en mei en werken we met onze cateraar fors aan de smaak en de kwaliteit van de maaltijden die we je aan boord serveren. Er is bovendien voor ieder wat wils, ook wanneer je vooraf niets hebt gereserveerd.

FR

Bien sûr, nous tenons à ce que votre voyage se déroule sous les meilleurs auspices, et en tout confort. Chez Thomas Cook Airlines, nous nous y attelons sans cesse. Deux avions supplémentaires renforcent notre flotte depuis avril et mai et avec notre restaurateur attitré, nous nous efforçons de relever encore la qualité et la saveur des plats servis à bord. Il y en a pour tous les goûts, même si vous n'avez rien réservé.

Ook qua bagage onderscheiden we ons in de markt. Wist je dat Thomas Cook Airlines de enige Belgische vakantie airline is waar je minimum 20 kg bagage en 6 kg handbagage mag meenemen? Ja, zelfs voor -2 jarigen, die gratis met ons meevliegen.

En ce qui concerne les bagages aussi, nous nous démarquons de nos rivaux. Saviez-vous que Thomas Cook Airlines était la seule compagnie aérienne belge à autoriser au moins 20 kg de bagages en soutes et 6 kg de bagages à main en cabine ? Oui, cela vaut même pour les enfants de moins de deux ans, qui en outre, voyagent gratuitement sur nos appareils !

Prettige reis!

Bon voyage et bonnes vacances ! | 05


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES NEWS | STRIP | AGENDA | SPOTLIGHT ON | FACTS

NIEUW! SPLIT (KROATIË) & AJACCIO (CORSICA) UITBREIDING AANBOD THOMAS COOK AIRLINES Ook deze zomer lanceert Thomas Cook Airlines twee nieuwe bestemmingen: Split (in Kroatië) en Ajaccio (in Corsica). Hierdoor heb je bij Thomas Cook Airlines deze zomer de keuze uit een aanbod van meer dan 50 bestemmingen! Vorige zomer werden Reykjavik (IJsland) én Bastia (Corsica) succesvol gelanceerd. Ze zijn ook deze zomer opnieuw in het aanbod terug te vinden! Wist je trouwens dat je op alle vluchten van Thomas Cook Airlines 20 kg bagage mag meenemen? Dit geldt ook voor kindjes en baby’s!

NOUVEAU! SPLIT (CROATIE) & AJACCIO (CORSE)

VLIEGEN MET EEN HART HET NIEUWE THOMAS COOK AIRLINES Op 1 Oktober 2013 veranderde Thomas Cook Airlines het oude logo naar het “Sunny Heart”. Het zonnige hart staat voor het nieuwe Thomas Cook, een gezamenlijk symbool voor een familie van bekende merken. Elke dag vliegen wij je met alle plezier naar je bestemming. Onze medewerkers werken met hart en ziel aan elke vlucht, zodat je vakantie begint van zodra je aan boord stapt! Op 15 December verscheen het 1e toestel met een hart op de staart. In een volgende stap (najaar 2014) zal er ook een 1e toestel volgen in de volledige nieuwe kleuren.

Wist je trouwens dat het nieuwe logo “Sunny Heart” enerzijds het bedrijf symboliseert als hart van de toeristische sector en anderzijds de klant als hart van ons bedrijf? Let’s go!

LE CŒUR DANS LES NUAGES LE NOUVEAU THOMAS COOK AIRLINES En octobre dernier, Thomas Cook Airlines a remplacé son ancien logo au profit du « Sunny Heart », symbole unique d'une famille de marques réputées et de notre volonté de relier chaque jour votre destination, avec le sourire. Nos collaborateurs mettent tout leur cœur dans leur travail, pour que vos vacances débutent dès l'embarquement. Le 15 décembre 2013 sortait le premier appareil dont la queue portait le cœur ensoleillé. Dans la prochaine phase, à l'automne 2014, le premier appareil arborera nos nouvelles couleurs dans son intégralité.

Saviez-vous que le logo « Sunny Heart » symbolise à la fois le cœur du secteur touristique et la passion que nous portons à notre client, au cœur de notre entreprise ? Let’s go! 06 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

EXTENSION DE L'OFFRE DE THOMAS COOK AIRLINES Thomas Cook Airlines étoffera son assortiment de dessertes cet été: il s'agit de Split en Croatie et d'Ajaccio en Corse. Le nombre de destinations de l'opérateur belge dépasse maintenant la barre des 50! Reykjavík en Islande et Basta en Corse sont deux destinations desservies avec succès depuis l'an dernier et qui poursuivent l'aventure cette année! Saviez-vous par ailleurs que Thomas Cook Airlines autorise sur tous ses vols le transport de 20 kg de bagages gratuits par personne, y compris les enfants et les nouveau-nés!


NIEUWE WEBSITE ÉN NIEUWE RESERVATIEMETHODE ONLINE OPTIMALISATIE Met het nieuwe logo werden ook onze website en reservatiesysteem geoptimaliseerd zodat. Elke promotieprijs wordt aangegeven met een gele smiley. Zo zie je nog sneller de beste prijs! Naast ons gekende aanbod kan je nu ook 78 nieuwe verre bestemmingsvluchten reserveren (Cuba – Dominicaanse – Maledieven - …) via onze zustermaatschappij Condor. Nog een 3e voordeel? Boek de optie ‘Flex Relax’ voor een kleine meerprijs. Door Flex Relax toe te voegen aan jouw reservatie kan je zonder kosten een andere bestemming of andere vluchtdatum kiezen of een naam van een passagier wijzigen.

NOUVEAUX SITE WEB ET MÉTHODE DE RÉSERVATION OPTIMISATION EN LIGNE Le logo n'est pas le seul élément a avoir été rénové: le site web et le système de réservation ont également été optimisés. Dorénavant, chaque prix promotionnel est indiqué par un smiley jaune, de façon à dénicher au plus vite les meilleurs prix. Outre notre offre habituelle, vous pouvez également réserver sur 78 nouvelles destinations lointaines (Cuba – République Dominicaine – Maldives …) via notre société sœur Condor. Troisième avantage: l'option ‘Flex Relax’. En l'ajoutant à votre réservation contre un modique supplément, vous pourrez modifier gratuitement votre destination, date de vol ou encore le nom du passager.

DE THOMAS COOK AIRLINES VLOOT

100% VROUWELIJKE CREW UITZONDERLIJKE VLUCHT MET VOLLEDIGE VROUWELIJKE CREW “Je ziet reizigers denken: ‘Komt dit wel goed?’”; zo startte het artikel in het Laatste Nieuws waarin onze vrouwelijke captain Kathleen Van Orshaegen vertelt over haar job als piloot en mama. Op 12 December 2013 vloog Thomas Cook Airlines van Brussel naar Hurghada met een volledig vrouwelijke crew! Dat gebeurt niet iedere dag én ook zeker niet op een symbolische dag (12/12). Onze dames krijgen heel wat aandacht in de media! Naast een leuke post op onze Facebookpagina, verscheen er een artikel in het Laatste Nieuws én werden zij uitgenodigd voor een radio interview!

UN ÉQUIPAGE 100 % FÉMININ UN VOL EXCEPTIONNEL AVEC UN ÉQUIPAGE ENTIÈREMENT FÉMININ « Certains passagers se demandent si cela finira bien ? ». C'est en substance ainsi que commençait un article publié dans le quotidien flamand Het Laatste Nieuws, donnant la parole à notre capitaine Kathleen Van Orshaegen, sur ses jobs de pilote et de mère de famille. Et le 12 décembre 2013, Thomas Cook Airlines effectuait un vol entre Bruxelles et Hurghada avec un équipage 100 % féminin. Ce n'est pas très fréquent, et certainement pas à une date symbolique (le 12/12). Nos dames ont donc suscité l'attention des médias, avec une page Facebook, et même une interview à la radio!

VERNIEUWING VAN DE VLOOT Veiligheid boven alles bij Thomas Cook Airlines! Onze piloten en het cabinepersoneel evenals onze vloot voldoen aan de hoogste veiligheidsstandaarden in de luchtvaartsector. Twee recente vliegtuigen zullen ons vanaf deze zomer vervoegen. Dit brengt het totaal van de Thomas Cook Airlines vloot op 5 A320’s en 1 A319. Ondertussen schenken we ook aandacht aan de bestaande vloot door het comfort aan boord te verhogen. De Thomas Cook Airlines Group investeert in een cabine opfrisprogramma dat na de zomer van start zal gaan.

FLOTTE THOMAS COOK AIRLINES RENOUVELLEMENT DE LA FLOTTE Chez Thomas Cook Airlines, sécurité avant tout! Nos pilotes, personnels de bord et appareils respectent les normes de sécurité les plus sévères du secteur de la navigation aérienne. Deux avions rejoindront notre flotte dès l'été, soit au total cinq A320 et un A319. Nous nous efforçons également de relever le confort à bord de notre flotte existante. Bien entendu, nous nous efforçons d'améliorer le confort à bord de notre flotte existante. Thomas Cook Airlines Group investit dans un programme de rénovation de ses cabines, qui débutera après l'été.

| 07


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES NEWS | STRIP | AGENDA | SPOTLIGHT ON | FACTS

STRIP

08 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM



DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES NEWS | STRIP | AGENDA | SPOTLIGHT ON | FACTS

2

1

3

1

2

3

SANT JOAN

ULTRA MUSIC FESTIVAL

NAPOLEONIC FESTIVAL

> 23 – 24 June 2014

> 11 – 13 July 2014

> August 2014

Menorca, Mallorca’s little brother, is especially known for its traditional summer fiestas, which intrigue many visitors. Get ready for a couple of days of Spanish flair, colourful clothing and traditional food! Enjoy the spectacular sight of horse riders in traditional costume riding through the old town. > Spain / Menorca www.santjoanweb.com

Forget Tomorrowland. The Number 1 party destination this year is the Ultra Music Festival in Split (Croatia)! The world’s most famous outdoor electronic music festival will take place in the beautiful Poljud Stadium in Split for days 1 and 2, while the 3rd and final day will see the event hop to the Hotel Amfora Grand Beach Resort on the stunning island of Hvar – just a short ferry journey away. Don’t be afraid to combine your three-day party trip in Split with a relaxing beach holiday and discover the city of Split and its tiny little islands. Croatia awaits your discovery! > Croatia / Hvar & Solit www.euromusicfestivals.com

The Napoleonic Festival in Ajaccio celebrates the anniversary of the birth of Napoleon with lively processions and shows in period costume, together with a spectacular firework display over the bay. > Corsica / Ajaccio www.corsica.net

010 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


4 6

5

4

5

6

XLSIORFESTIVAL

FIM SUPERBIKE WORLD CHAMPIONSHIPS

REYKJAVIK INTERNATIONAL FILM FESTIVAL (RIFF)

> 5 - 7 September 2014 Fans of fast motorbikes, noise, and rubber will be delighted to attend the FIM World Superbike Championships in Jerez de la Frontera on the famous ‘Ciruito de Jerez’. Get ready, set, go! > Spain / Jerez de la Frontera www.ciruitodejerez.com

> 25 September – 05 October 2014 Iceland’s biggest and most important film festival, RIFF, takes place every year in late September for eleven days. The festival shows a wide range of dramas and non-fiction films from over 40 countries. The festival highlights independent film making from all over the world with an emphasis on up-and-coming filmmakers. RIFF encourages the interaction of film with other art forms by organising concerts, photo exhibitions and much more. > Iceland / Reykjavik www.riff.is

> 20 – 24 August 2014 Xlsior Mykonos is the most exclusive International Summer Gay Festival, launched in September 2009 on the famous island of Mykonos. Four years ago, the founder, Anastasios Kapetanias, had the idea to create XLSIOR Mykonos, a grandstanding festival, that sets itself apart from other festivals with its friendly, happy ethos. Combine this with the dream beaches at Mykonos and you’re set for a great holiday. > Greece / Mykonos & Santorini www.xlsiorfestival.com

| 011


DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES NEWS | STRIP | AGENDA | SPOTLIGHT ON | FACTS

Ik ben compleet weg van mijn nieuwe Iphone… ik stap dan ook nooit buiten zonder!

_

Je suis totalement dingue de mon nouveau téléphone Iphone… Je ne sors jamais sans !

Ik vertrek erg graag op vlucht… De luchthaven is voor mij een deur naar de wereld. Ik vlieg naar de zon en ik ben een soort van actrice die de vlucht voor mijn passagiers zo aangenaam mogelijk maakt.

De persoon die ik momenteel het meeste bewonder is zonder twijfel Barack Obama, aan het hoofd van 1 van de machtigste landen ter wereld. Zijn levensweg, carrière en de ontspannen manier waarop hij overkomt, spreken me aan.

_

J'aime partir en vol parce que, pour moi, l'aéroport est déjà la porte ouverte sur le monde. J'aperçois mon ami le soleil et je suis une actrice pendant quelques heures dans la vie des passagers.

_ LILA DEBBAH VLIEGT AL MEER DAN 10 JAAR ALS CHEF DE CABINE (PURSER) VOOR THOMAS COOK AIRLINES EN GEEFT EVENEENS LES IN VEILIGHEIDSPROCEDURES. EEN BLIK OP HAAR LEEFWERELD!

_

La personnalité que j'admire est sans aucun doute, Barack Obama pour son parcours, sa façon décontractée, non sans mérite, de diriger un des pays les plus puissants !

LILA DEBBAH VOLE DEPUIS PLUS QUE 10 ANS CHEZ THOMAS COOK AIRLINES COMME CHEF DE CABINE (PURSER) ET ELLE DONNE ÉGALEMENT DES COURS EN SÉCURITÉ ET PROCEDURES. VOICI CE QUI COMPOSE SON UNIVERS QUOTIDIEN !

Thailand is absoluut 1 van mijn favoriete bestemmingen! De cultuur, gastronomie, de schitterende stranden en tropische eilanden… Ja, ik ben fan!

_

Thailande est de loin ma destination favorite. Sa culture, sa gastronomie, ses plages étincelantes et ses îles tropicales… Oui, toute l'année, j'en suis fan !

012 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Les geven maakt het mogelijk om mijn kennis en ervaring te delen met mijn huidige en toekomstige collega’s.

_

Enseigner me permet, d'une part, de former, de transmettre mes connaissances et de partager mon expérience avec les futurs hôtesses et stewards.




DEPARTURES + ARRIVALS THOMAS COOK AIRLINES NEWS | STRIP | AGENDA | SPOTLIGHT ON | FACTS

WIST JE DAT… SAVIEZ-VOUS QUE...

...

60%

van de wereldproductie

hazelnoten uit Turkije komt? … 60 % de la production mondiale de … de opnames voor de film

‘THE FAST AND THE FURIOUS 6’ grotendeels

noisettes viennent de Turquie ?

plaatsvonden in Tenerife? … la plus grande partie des tournages du film 'Fast And Furious 6' eurent lieu à Ténérife ?

… De piramide van

CHEOPS

… bij Thomas Cook Airlines Belgium ongeveer

10% van de piloten een

vrouw is? …

les

femmes

représentent

10 % des pilotes de Thomas Cook

environ

in Egypte het enige overgebleven klassieke wereldwonder is? … la pyramide de Chéops en Égypte est la seule des sept Merveilles du monde antique encore debout !!!

Airlines ?

NAPOLEON BONAPARTE geboren werd op

… De meeste IJslanders geen achternaam

het Corsicaanse eiland Ajaccio?

staan in de telefoongids?

… Napoléon Bonaparte est né à Ajaccio, en

… la plupart des Islandais ne portent pas de

Corse ?

nom de famille et sont donc enregistrés dans

hebben en daarom op voornaam gerangschikt

l'annuaire téléphonique sous leur prénom ?

| 015


4

TRAVEL SPLIT

VOOR ELKE BESTEMMING EEN KEY CY! UN KEY CY POUR CHAQUE DESTINATION !

016 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


PHOTOS: DIRK LEUNIS

KEY CY COMFY GLAMWEAR Antwerpse ontwerpster Linda Missoorten heeft haar label de wereld ingeroepen als oplossing voor de actieve en modebewuste vrouw die voor vele gebruiksmomenten vaak niet de gepaste outfit vond. Key Cy beantwoordt aan verschillende noden zoals comfort en geborgenheid, gecombineerd met luxueuze materialen en net dat tikkeltje glamour en glitter dat maakt dat elk van ons een Key Cy in haar garderobe wil hebben!

100% belgian design

Geen losse jogging, geen onaantrekkelijke home wear maar “Comfy Glamwear”! De sleutelwoorden die bij Key Cy passen zijn zachte, sexy, relaxe, betaalbare luxeuze en comfortabele tracksuits. Om opgekleed én tegelijk ontspannen door het leven te gaan! Feel good ten top tijdens een late strandwandeling, op weg naar de sportclub of de bakker op zondag.

La créatrice anversoise Linda Missoorten a convaincu le monde avec son label. Il offre une solution à la femme active et branchée, à qui il arrivait souvent de ne pas trouver la tenue adéquate dans certaines circonstances. Key Cy répond à divers besoins comme le confort et la chaleur, associées à des matières luxueuses et à cette petite touche de glamour et glitter qui pousse chacune d’entre nous à vouloir un Key Cy dans sa garde-robe ! Ni un jogging informe ni une tenue d’intérieur disgracieuse, mais du « Comfy Glamwaer » ! Les mots clés qui caractérisent Key Cy sont des tracksuits luxueux et confortables doux, sexy, relax et abordables. Pour vivre détendue avec élégance ! Le top du feel good pour une promenade tardive sur la plage ou pour aller au club de sport ou à la boulangerie le dimanche.

www.keycy.be | 017


|4

TRAVEL CORSICA

018 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


L’ÎLE DE BEAUTÉ

CORSICA

| 019


TRAVEL CORSICA

n

o

MAQUIS

Maquis is de verzamelnaam voor een groep van stugge lage planten en struiken die vooral rond de Middellandse zee voorkomen en ook voornamelijk op Corsica en Sardinië. De vegetatie behoudt bijna altijd zijn groene kleur en ontstond door het afbranden van het oorspronkelijke bos om er geiten te kunnen laten grazen.

MAQUIS

p 020 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Le maquis est le nom générique donné au groupe de plantes et buissons bas et revêches, surtout présents sur le pourtour du bassin méditerranéen, et plus particulièrement en Corse et en Sardaigne. Il a pris forme suite au brûlis des forêts afin d'y faire paître les vaches. La végétation garde sa teinte verte pratiquement toute l'année.


OVER HET KARAKTER VAN DE CORSICANEN ZIJN DE MENINGEN VERDEELD: TROTS, VURIG, KOPPIG EN MISSCHIEN WEL EEN TIKKELTJE EXPLOSIEF VAN AARD. MAAR OVER DE SCHOONHEID VAN HET EILAND BESTAAT ALLEEN MAAR UNANIMITEIT! ‘ILE DE BEAUTÉ’ IS EEN TERECHT GEKOZEN BIJNAAM. WE NEMEN JE MEE NAAR ÉÉN VAN DE FAVORIETE VAKANTIE-EILANDEN VAN VELE BELGEN, WAAR DE GEUR VAN MAQUIS OVERAL AANWEZIG IS. NL

INUTILE DE S'ÉTENDRE SUR LE CARACTÈRE DES CORSES, TANT LES AVIS SONT PARTAGÉS : FIERS, ENFLAMMÉS, TÊTUS, VOIRE… EXPLOSIFS. PAS QUE DES LOUANGES… C'EST TOUT L'INVERSE QUANT À LA BEAUTÉ DE LEUR ÎLE, QUI FAIT L'UNANIMITÉ. NE L'APPELLE-T-ON D'AILLEURS PAS L'ÎLE DE BEAUTÉ ? NOUS VOUS PROPOSONS DE VOUS EMMENER VERS L'UNE DES DESTINATIONS DE VACANCES LES PLUS APPRÉCIÉES DES BELGES. FR

- TEXT: LODE VERSCHUERE -

M

A

BONAPARTE

BONAPARTE Napoléon Bonaparte a vu le jour sur l'île, et à vrai dire, il y est toujours très présent. Il a vécu sept ans à Ajaccio, avant de partir à la conquête du monde littéralement. Son caractère fier et tenace se perçoit toujours en filigrane, dans la nature, la culture et l'âme des habitants ! En été, ceux-ci s'adonnent à une profusion de fêtes, de nature religieuse ou culturelle. C'est à notre avis la période toute indiquée pour visiter l'île. Let’s go!

et milde winters en droge warme zomers is Corsica een ideaal eiland voor een familievakantie. Het eiland telt ruim 300.000 inwoners waarvan een derde in de twee grootste steden wonen: Ajaccio n en Bastia o. De vluchten van Thomas Cook Airlines naar Ajaccio en Bastia maken het eiland nog toegankelijker dan ooit!

Napoleon Bonaparte, geboren op het eiland, is nog steeds alomtegenwoordig in het straatbeeld. Hij bracht de eerste 7 jaar van zijn leven in Ajaccio door waarna hij verder de wereld introk om deze - letterlijk en figuurlijk - te veroveren. Een stevig karakter had deze kleine keizer wel. Dit sterke karakter loopt als een rode draad door Corsica… in de natuur, de cultuur en de ziel van de inwoners! Overal op het eiland wordt in de zomer uitbundig gevierd onder de vorm van culturele of religieuze festivals. De ideale periode dus om het eiland te bezoeken. Let’s go!

AJACCIO Ajaccio p is naast de hoofdstad van Corsica vooral een unieke en magische plaats. ’s Morgens flaneer je er op gezellige markten en pleinen in de buurt van de oude haven waar je de geur van de stad kan opsnuiven. Naast ruiken kan je er ook tal van authentieke zaken proeven, want van al dat wandelen krijg je honger natuurlijk! Op een terrasje geniet je er van typisch kruidige vleeswaren, kazen uit de bergen, of desserts, delicaat geparfumeerd met citroen. Alsof dat

vec des hivers doux et des étés secs, la Corse est une île qui convient bien aux vacances en famille. Un tiers des 300 000 habitants réside dans les deux principales villes qui sont Ajaccio n et Bastia o. Les liaisons aériennes de Thomas Cook Airline vers ces deux villes ont donc davantage amélioré l'accessibilité de la Corse !

AJACCIO Ajaccio p est la capitale corse, mais surtout un des lieux le plus magique. Le matin, les touristes - et les locaux - se promènent d'un marché à l'autre, d'une place à l'autre, à proximité du Vieux-Port afin d'humer et déguster des produits authentiques - car la marche, ça creuse, on le sait ! En terrasse, on savoure alors des charcuteries typiques, des fromages de montagne, de succulents desserts délicatement parfumés au citron. Accompagnés - mais fallait-il préciser ? - d'un X | 021


TRAVEL CORSICA

DE VLUCHTEN VAN THOMAS COOK AIRLINES NAAR AJACCIO EN BASTIA MAKEN HET EILAND NOG TOEGANKELIJKER DAN OOIT! LES LIAISONS AÉRIENNES DE THOMAS COOK AIRLINE VERS CES DEUX VILLES ONT DONC DAVANTAGE AMÉLIORÉ L'ACCESSIBILITÉ DE LA CORSE !

GR20 WALK: NIET VOOR WATJES

Deze beruchte lange afstand wandelroute doorkruist het eiland van noord naar zuid. De route wordt aanzien als één van de mooiste,maar ook als één van de meest vermoeiende wandelroutes van Europa. Ook al hoef je niet over specifieke klimtechnieken te beschikken, toch is een goede conditie een voorwaarde om aan deze wandeling, die bovendien meerdere dagen duurt, te beginnen.

LE FAMEUX GR20 : À RÉSERVER AUX MARCHEURS

Ce célèbre itinéraire de randonnée traverse de part et d'autre l'île, du nord jusqu'au sud. C'est l'un des GR les plus beaux, mais aussi des plus difficiles d'Europe. Même si la maitrise des techniques d'ascension ou d'escalade n'est pas nécessaire, une bonne condition physique est un requis préalable pour quiconque désire "faire le GR20" dans son intégralité, car le périple dure plusieurs jours.

nog niet genoeg is, kan je dit alles wegspoelen met een glaasje A.O.C (Appellation d’Origine Contrôlée) wijn uit Ajaccio. Leven als God in Frankrijk wordt hier eerder leven als God in... Corsica! Breng in de namiddag zeker en vast een bezoek aan het Musée A Bandera dat je in een oogopslag meeneemt in de geschiedenis van het eiland vanaf de prehistorie tot en met WOII.

BASTIA Bastia is een ‘snapshot’ van het moderne en levendige Corsica. Het heeft een onweerstaanbare aantrekkingskracht waar je verder dan het drukke verkeer moet kijken! Terra Vecchia is een wijk met smalle straten en huizenblokken met typische balkons. Het spinnenweb van charmante straatjes slingert zuidwaarts naar de Vieux Port. De oude haven is omringd met pastelkleurige gebouwen waarin levendige brasseries en trendy winkels gevestigd zijn. De wijk met de 16de eeuwse citadel wordt dan weer Terra Nova genoemd. De citadel diende als versterking voor de stad voor de Genuezen die hier in de 14de eeuw voet aan land zetten. De link met Italië is er dan ook nog heel duidelijk. De wijnindustrie van het eiland vindt ook zijn centrum in Bastia. De stad is de poort naar verschillende wijndomeinen die enkele van de beste ‘appellations’ van het eiland produceren. Alweer een reden te meer om Corsica aan te doen! Bastia is slechts een figuurlijke zakdoek groot, al is er bitter weinig kans op verveling. Vanuit Bastia zit je gebeiteld om de rest van het eiland te verkennen (Porto en Bonifacio), al bezit de stad voldoende charmante troefkaarten om haar als onverwachte citytrip bestemming uit te spelen.

022 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

petit AOC local. On se dit alors que le nombril du monde n'est plus Paris, mais bien la Corse ! Dans l'après-midi, n'oubliez pas de visiter le musée A Bandera, qui relate l'histoire insulaire, depuis la Préhistoire jusqu'à la Seconde Guerre mondiale. BASTIA Bastia est en quelque sorte un condensé de la Corse moderne et animée. Son pouvoir d'attraction est irrésistible… à part sa congestion automobile ! Terra Vecchia est un quartier composé de rues étroites et d'immeubles à appartements aux balcons typiques. Le dédale de charmantes ruelles vous amène au sud jusqu'au Vieux-Port, entouré d'immeubles pastels où sont aménagés des brasseries bondées et des boutiques branchées. Ce quartier de la citadelle est nommé Terra Nova. La forteresse avait été bâtie au XVIe siècle pour protéger la ville contre les Génois, débarqués deux siècles plus tôt. Il faut dire que le lien avec l'Italie est encore très manifeste. Bastia est aussi le centre de l'industrie vinicole corse. C'est la porte d'accès vers de nombreux domaines, qui produisent certaines des meilleures appellations de l'île. Voilà une autre bonne raison de s'arrêter dans cette jolie ville - de taille modeste en fait, même si l'on ne s'y ennuie jamais. Et puis, de Bastia, vous pouvez aisément partir à la découverte du reste de l'île, en particulier Porto et Bonifacio, ou au contraire, y affecter quelques jours de détente, pour un city-trip délassant. Car elle ne manque pas d'atouts.

PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt 1 keer per week naar Ajaccio en 2 keer per week naar Bastia. PRATIQUE Thomas Cook Airlines assure une fois par semaine la desserte d'Ajaccio et deux fois par semaine celle de Bastia.


DĂŠ culinaire beleveniswinkel in hartje Brugge

De beste kookmerken voor 9 de betere hobbykok De geschenkenwinkel bij 9 uitstek Alles om gezellig te tafelen 9 en samen te genieten

GELDMUNTSTRAAT 16 | 8000 BRUGGE | WWW.COOKSERVE.BE


ADVERTORIAL

De Kaapverdische Eilanden

CABO VERDE Les ĂŽles du Cap-Vert

HET PARADIJS!

LE PARADIS !

KaapverdiĂŤ ligt in de Atlantische Oceaan, naast de westkust van Afrika en op slechts twee uur ten zuiden van de Canarische Eilanden. Deze tropische Archipel bestaat uit tien eilanden, het is een idyllische plek waar de zon altijd schijnt. De stranden van KaapverdiĂŤ behoren tot de beste van de wereld. Ze zijn bekend om hun prachtig wit zand en kristalheldere turquoise oceaan. KaapverdiĂŤ biedt tal van potentieel en staat in de industrie reeds bekend als een van de meest populaire locaties voor vastgoedinvesteringen. Door de strenge bouwvoorschriften worden alleen laagbouwontwikkelingsprojecten met lage dichtheid goedgekeurd. Het prachtige KaapverdiĂŤ biedt bovendien niet te evenaren mogelijkheden voor een lange termijngroei en een aanzienlijk investeringsrendement dankzij het toerisme.

Dans l’ocĂŠan Atlantique, Ă proximitĂŠ du littoral africain, mais Ă seulement deux heures de vol au sud des Canaries, l’archipel tropical du Cap-Vert se compose de 10 ĂŽles, en permanence baignĂŠes de soleil. Ses plages comptent parmi les plus belles du globe : elles sont rĂŠputĂŠes pour leur magnifique sable blanc et les eaux turquoise parfaitement cristallines. Le potentiel de l’archipel du Cap-Vert explique pourquoi c’est l’un des sites les plus prisĂŠs des investisseurs immobiliers. Mais rassurezvous, les prescriptions d’urbanisme y sont très sĂŠvères et ne tolèrent que des projets bas et Ă faible densitĂŠ. L’environnement magnifique ouvre des possibilitĂŠs incomparables pour une croissance Ă long terme et un rendement sur investissement considĂŠrable grâce au dĂŠploiement du tourisme.

WAAROM DE KAAPVERDISCHE EILANDEN? t 4MFDIUT V WMJFHFO HFFO KFUMBH t &OPSNF HSPFJ WBO UPFSJTNF WPPS UPFSJTNF CPPNJOH WBO 1 miljoen jaarlijkse toeristen t 5PQ NFFTU QPQVMBJSF CFTUFNNJOHFO &YQFEJB DP VL

t *O BBOUBM WMVDIUFO HFTUFHFO NFU t .FFS EBO WMVDIUFO QFS XFFL WBO WMJFHUVJHNBBUTDIBQQJKFO PWFS EF IFMF XFSFME t (FHBSBOEFFSE IFU IFMF KBBS EPPS FFO [POOJH LMJNBBU HFNJEEFMEF UFNQFSBUVVS Ă— Ă—$

t 6JUOPEJHFOEF MPLBMF CFWPMLJOH t 4UBCJFMF QPMJUJFL FO HSPFJFOEF FDPOPNJF t ;FFS BBOUSFLLFMJKLF HFHBSBOEFFSEF PQCSFOHTUFO

024 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

1063260* -&4 ¢-&4 %6 $"1 7&35 t 4FVMFNFOU I EF WPM TBOT EšDBMBHF IPSBJSF t 'PSUF FYQBOTJPO EV UPVSJTNF VO NJMMJPO EF UPVSJTUFT QBS BO attendus dès l’annĂŠe prochaine t %BOT MF USJP EF UÂşUF EFT EFTUJOBUJPOT MFT QMVT QPQVMBJSFT &YQFEJB DP VL

t )BVTTF EF EFT MJBJTPOT BšSJFOOFT FO t 1MVT EF MJBJTPOT BšSJFOOFT IFCEPNBEBJSFT QBS DPNQBHOJFT EV NPOEF FOUJFS t $MJNBU FOTPMFJMMš HBSBOUJ UPVUF M BOOšF UFNQšSBUVSF NPZFOOF FOUSF FU Ă—$

t 1PQVMBUJPO MPDBMF BDDVFJMMBOUF t 4UBCJMJUš QPMJUJRVF FU šDPOPNJF FO DSPJTTBODF t 3FWFOV HBSBOUJ USŸT BUUSBZBOU


ADVERTORIAL

Exclusive Agent for The Resort Group PLC

www.livingonthebeach.be | info@livingonthebeach.be Living on the Beach vous offre la force du professionnalisme et du service clientèle personnalisĂŠ. Nous recherchons pour notre client l’immobilier le mieux adaptĂŠ Ă son budget et qui garantit un rendement NBYJNBM 5PVT OPT QSPKFUT TPOU TJUVšT FO bord de mer et orientĂŠs au sud-est pour profiter de couchers de soleil presque irrĂŠels. Living on the Beach vous offre donc un mĂŠlange d’investissement immobilier, de vacances dans votre propriĂŠtĂŠ Ă la plage et un revenu garanti.

Living on the Beach is de kracht van professionalisme, dienstverlening en zeer gerichte klantenservice. Wij zoeken voor onze klanten het juiste vastgoed dat past in hun investeringsbudget met een maximaal gegarandeerd rendement. Al onze projecten zijn gelegen op het strand, frontline en zuidwest georiĂŤnteerd om te kunnen genieten van de prachtige sunset. Een combinatie van investeren, genieten van uw eigendom op het strand en gegarandeerde opbrengst van uw gelden.

Een nieuwe investeringsopportuniteit! Begeleid investeren in vertrouwen! 6OF OPVWFMMF PQQPSUVOJUš d’investissement ! 6O JOWFTUJTTFNFOU FODBESš en toute confiance ! Een reeds bewezen lonende vastgoedinvestering: een combinatie van een gegarandeerd beleggingsrendement en een luxueuze levensstijl met een vakantieverblijf op een zonovergoten idyllische plek! Kortom een zeer intelligente vastgoedinvestering!

Un investissement immobilier qui a dÊjà prouvÊ sa productivitÊ : combinaison d’un rendement immobilier garanti et d’un style de vie luxueux avec un lieu de vacances dans un site idyllique toujours ensoleillÊ ! C’est le plus futÊ des investissements immobiliers !

0032 (0)494 52 52 75 Wij realiseren resorts van wereldklasse op KaapverdiĂŤ en bieden vastgoedinvesteerders een toprendement.

Nous rĂŠalisons des resorts de classe mondiale sur l’archipel du Cap-Vert et garantissons un très haut rendement aux investisseurs immobiliers.

Deel mee in het succes!

Venez participer aux fruits de la rĂŠussite ! | 025


|4

THOMAS COOK AIRLINES ON BOARD

THOMAS COOK AIRLINES… HAS ROOM FOR… - TEXT: LODE VERSCHUERE -

1 DIEREN

ANIMAUX

HOE VLIEGEN ONZE VIERVOETERS MEE? Vakantie hoeft zeker en vast niet te betekenen dat je je geliefde huisdier (kat of hond) thuis moet achterlaten! Voor mensen betekent vliegen: een ticket kopen, paspoort meenemen en door de security gaan... dan wordt het voor onze geliefde viervoeters iets complexer! Kleine honden en katten tot 6 kg kunnen mee in een daarvoor bestemde tas in de cabine van het vliegtuig. Grotere viervoeters gaan mee in het ruim in een afgesloten kooi die je als baasje zelf voorziet. De cargoruimte is er geventileerd en verwarmd zodat zij ook reizen in de beste omstandigheden! Alle andere dieren (vogels, reptielen…) moeten vervoerd worden als cargo*. Op voorhand plannen en contact opnemen met de Special Service Desk is dus belangrijk.

COMMENT EMPORTER NOS AMIS À QUATRE PATTES EN VOYAGE ? Pourquoi laisser l'animal de compagnie bien-aimé à la maison? Certes, passer sous le portique de sécurité est plus difficile pour nos chers quadrupèdes ! Les petits chiens et chats n’excédant pas 6 kg peuvent être emmenés par leur maître dans la cabine de l'avion (dans un sac à cet effet), tandis que les plus grands voyageront en soute. Afin d'optimiser leurs conditions de vol, celle-ci est climatisée et ventilée et les animaux séjournent dans une cage fournie par leur maître. Tous les autres animaux (oiseaux, reptiles, etc.) devront être transportés par cargo*. Il est donc important de bien se préparer et de contacter à l'avance le Spécial Service Desk.

* Vliegtuigen die geen passagiers aan boord nemen maar enkel worden ingezet om goederen, dieren, e.d. te vervoeren. * Avion destiné à transporter des animaux ou des marchandises, il ne prend pas de passagers à bord.

026 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


2

3

LEUKE WEETJES FAITS AMUSANTS WIST JE DAT? SAVIEZ-VOUS QUE ?

Elke 60 seconden… Toutes les 60 secondes...

…52 vliegtuigen wereldwijd opstijgen. … 52 appareils décollent dans le monde entier.

4.000 x

3

…De fan-blades van een jet vliegtuig 4.000 maal ronddraaien. … le rotor des turbines d'un avion à réaction tourne 4.000 fois.

…Een Airbus A320 15 km aflegt. … un Airbus A320 parcourt 15 km.

70.200 km

…Alle vliegtuigen ter wereld samen 70.200 km vliegen. … tous les avions dans le monde parcourent ensemble une 70.200 km.

HUMOR

HUMOUR

MAG IK UW TAS? Deze vraag beantwoordde een lieve Nederlandse dame aan boord door haar handtas aan één van onze cabin crew members te geven. Helaas mevrouw, koffie of thee schenken we daar niet in, wel.... in uw kopje!

L'hôtesse de l'air s'adresse à un voyageur de l'avion : « Pardon monsieur, désirezvous un petit chou ? ». Sans façon, je n'aime pas les légumes. Évidemment, l'hôtesse ne parlait pas de chou de Bruxelles, mais de chou la crème. Que le client s'est empressé d'accepter…

4

s

5

ROMANTIEK

VEILIGHEID & COMFORT

IEMAND TEN HUWELIJK VRAGEN? Af en toe gebeurt het dat iemand zijn of haar aanstaande ten huwelijk vraagt aan boord van een vliegtuig van Thomas Cook Airlines. Een blije en uiterst spannende gebeurtenis die zowel door de passagiers als de bemanning altijd op een luid applaus onthaald wordt! Durf jij het ook... of hoop je stiekem dat je partner het doet?

WAAROM WORDEN DE CABINELICHTEN GEDIMD VOOR HET OPSTIJGEN OF LANDEN ’S NACHTS? Het zachte licht laat je medepassagiers er misschien beter uitzien, maar dat is niet de hoofdbedoeling hiervan. Mocht het vliegtuig tijdens een noodsituatie geëvacueerd moeten worden, dan zijn je ogen op deze manier reeds makkelijker aangepast aan de sterkte van het licht buiten.

ROMANTISME

SÉCURITÉ & CONFORT

DEMANDER LA MAIN DE QUELQU'UN ? Il arrive parfois qu'à bord d'un avion de Thomas Cook Airlines, une personne demande la main de l'élu(e) de son cœur. Tout le monde, passagers comme personnel de bord, accueille alors cet événement, totalement inattendu, par de vifs applaudissements. Oseriez-vous le faire… ou espérez-vous secrètement que votre partenaire y songe avant vous ?

POURQUOI LES LUMIÈRES DES CABINES SE METTENT-ELLES EN VEILLEUSE LORS DES DÉCOLLAGES ET ATTERRISSAGES NOCTURNES ? Contrairement à une luminosité forte, la lumière tamisée atténue la dureté des traits des visages. Mais ce n'est évidemment pas le but principal. Si l'appareil devait être évacué en cas de situation d'urgence, vos yeux seraient de cette manière plus facilement adaptés à l'obscurité extérieure. | 027


|4

TRAVEL SHORT BREAKS

SHORT BREAKS ER EVEN TUSSEN UIT? ONTDEK HIER ENKELE VAN ONZE FAVORIETE BESTEMMINGEN, IDEAAL VOOR EEN KORTE TRIP! NL

PETITE ESCAPADE ? VOICI QUELQUESUNES DE NOS DESTINATIONS PRÉFÉRÉES, IDÉALES POUR UN BREF SÉJOUR ! FR

- TEXT: SARAH BOGAERTS -

2

1. 2. 3. 4. 5. 6.

MALLORCA REYKJAVIK SPLIT MARRAKECH JEREZ RIMINI

6 1 5 4

028 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

3


SHORT BREAKS

2 1

MALLORCA Echt relaxen, doe je op Mallorca! Neem je handdoek mee, een flinke bus zonnecrème en vergeet je zorgen onder de stralende zon aan de lange zandstranden of de verborgen baaien van dit eiland! Verdwaal in de smalle straatjes van de hoofdstad Palma en breng een bezoekje aan de 13eeuwse kathedraal ‘La Seu’. Ontdek je Mallorca liever ’s avonds, probeer dan zeker het nationale drankje: Túnel de Mallorca. Een échte topper om de avond mee te starten! Besoin de vacances relax? C'est à Majorque que ça se passe! Essuie de plage et lotion solaire en main, soucis au placard, et direction la côte pour la plage ou petites criques tranquilles. Perdez-vous dans les étroites ruelles de la capitale, Palma, et visitez la cathédrale ‘La Seu’ datant 13e siècle. Durant votre périple vespéral, essayez la boisson nationale, le Túnel de Mallorca pour démarrer la soirée sur les chapeaux de roues !

REYKJAVIK Geen standaard short break, maar wel de perfecte bestemming voor fauna en flora liefhebbers! De contrastrijke landschappen in IJsland bezorgen je als bezoeker adembenemende taferelen: diepe watervallen, immense geisers, prachtige fjorden… Ook verwarmde geothermische buitenbaden te midden van een lavalandschap zijn er niet ongewoon. Laat je niet misleiden want in IJsland is het niet ijskoud, de temperatuur schommelt er in de winter rond -1°C en in de zomer rond 15°C. On le concède, Reykjavik est une destination de city-trip à tout le moins singulière. Mais pour les amateurs de faune et de flore, difficile de rêver mieux! Très contrastés, les paysages sont autant de scènes idylliques : chutes d'eau scintillantes, formidables geysers, profonds fjords… Avouez que se plonger dans une piscine d'eau chaude (grâce à la géothermie!) au milieu d'un paysage magmatique est une expérience hors du commun. Et contrairement aux rumeurs, l'Islande n'est pas une terre glaciale : en hiver, il fait généralement -1°C et en été, le mercure flirte avec les 15°.

X | 029


4

TRAVEL SHORT BREAKS

SHORT BREAKS

4 3

SPLIT Split is ongetwijfeld één van de leukste badplaatsen in Kroatië! De Tempel van Jupiter, een kleine Romeinse tempel, geeft meteen voldoende stof om over te praten. Ga ook op zoek naar De Gouden Poort, ooit de hoofdingang van het paleis van Diocletianus, de Romeinse keizer. Vlakbij deze gouden poort ligt het Brace Radica plein. Zalig wandelen, terrasje hier, terrasje daar… Rond snuisteren in de mooie boetiekjes of op zoek naar typische, lokale producten op de openluchtmarkt Trznica Pazar? Je wordt het allemaal snel gewoon! Split est certainement l'une des plus chouettes localités balnéaires de Croatie ! Rien que le petit temple romain de Jupiter vaut déjà le détour! Alors que dire de la Porte d'Or, autrefois l'entrée principale du palais de l'empereur Dioclétien. À deux pas de là se trouve la place Brace Radica. Promenades, terrasses par-ci, jolies boutiques par-là, marché de produits du terroir Trznica Pazar… Autant d'activités dont on ne se lasse jamais ! 030 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

MARRAKECH Magisch Marrakech! Het beroemde plein Djemaa el Fna wordt ’s avonds rijkelijk gevuld met allerlei eettentjes, slangenbezweerders, trommelaars… en komt dan pas écht tot leven. Typische Arabische sferen duiken op en zorgen voor een uniek geroezemoes. Om de avond perfect af te sluiten, kun je bovenop de terrassen en winkels genieten van een prachtig uitzicht op het magische plein. Overdag kies je voor een bezoek aan de oude medina met allerlei leuke, authentieke spulletje, of om je te laten verwennen met een onvergetelijke massage in de hammam! La magie de Marrakech ! La célèbre place Djemaa el Fna s'anime chaque soir par une multitude de petites boutiques, des charmeurs de serpents, des tambourineurs. Les ambiances typiquement arabes suscitent un irrésistible brouhaha. Pour clôturer la soirée comme il se doit, il convient de gravir les terrasses et magasins afin (de) profiter au mieux du superbe panorama de cette place, empreinte de magie et d'ambiance. En journée, vous vous offrirez un inoubliable massage ou hammam ou visiterez l'ancienne médina et son authentique souk !


SHORT BREAKS

5

JEREZ Wie een passie voor paarden heeft, is in Jerez aan het juiste adres! Elke week vindt in het centrum van Jerez, meer bepaald in Jerez de la Frontrera, de show ‘Cómo Bailan los Caballos Andaluces’ plaats waar je je kan vergapen aan paarden die kunstige sprongen maken of ingewikkelde choreografische patronen lopen. Alles gebeurt op het ritme van typisch Spaanse gitaarmuziek. De combinatie van beide zorgt voor een verbazingwekkend spektakel! Genieten doe je met een Spaanse sherry, eventueel met een rondleiding door de bovengrondse kelders. Hier hoor je alles over het productieproces en mag je proeven van 's werelds beste sherry!

Si vous caressez une passion pour les chevaux, Jerez est la bonne adresse. Chaque semaine se tient à Jerez de la Frontrera le spectacle équestre ‘Cómo Bailan los Caballos Andaluces’. Les acrobaties et la chorégraphie artistique sont de véritables prouesses. Tout cela sur des airs de guitare typiquement espagnols. L'association de ces arts visuels et auditifs est le gage d'un spectacle éblouissant! Jerez est aussi la capitale espagnole du sherry, qui mérite bien une visite de ses caves (qui bizarrement, ne sont pas souterraines). Vous y apprendrez tout sur le processus de production et pourrez y déguster quelques-uns des meilleurs sherrys au monde !

6

RIMINI La Dolce Vita in de badplaats Rimini! Heerlijk ontspannen op het prachtige zandstrand of flaneren over de gezellige boulevard die loopt van het oude gedeelte, in het noorden, via Marina Centro naar het zuiden. In het oude centrum vind je de typische Italiaanse sferen op de vele mooi ‘piazzas’. Voor elke vakantieganger wat wils: souvenirwinkeltjes, Italiaanse designer merken, kleine barretjes en lekkere restaurants vol Italiaanse specialiteiten! La Dolce Vita, voilà le qualificatif qui s'accorde à merveille avec Rimini! Que ce soit par quelques heures de détente sur les splendides plages ou la flânerie le long des agréables boulevards qui traversent la ville du nord au sud, via le centre historique Marina Centro et ses nombreuses ‘piazzas’ typiquement italiennes. Tout vacancier y est comblé : boutiques souvenirs, marques italiennes design, bars à vin, terrasses et restaurants aux spécialités incomparables ! | 031


THOMAS COOK AIRLINES INTERVIEW

032 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


4

EEN HART VOOR MENS ÉN DIER! PETITS GESTES, GRANDS EFFETS ! DE CREW MEMBERS VAN THOMAS COOK AIRLINES VERZAMELEN SINDS GERUIME TIJD ENTHOUSIAST PLASTIEK DOPJES TIJDENS DE VLUCHT. WAAROM? ALS HULP EN STEUN VOOR HET BELGISCH CENTRUM VOOR GELEIDE HONDEN. EEN ORGANISATIE DIE HONDEN OPLEIDT VOOR BLINDEN OF SLECHTZIENDEN, ALS LEVENSHULP, TROUWE VRIEND EN TOEVERLAAT. INSPIRE HAD EEN GESPREK MET HET BELGISCH CENTRUM VOOR GELEIDE HONDEN. NL

À BORD DES AVIONS THOMAS COOK AIRLINES, LES MEMBRES D'ÉQUIPAGE COLLECTENT DEPUIS DEUX ANS DES BOUCHONS EN PLASTIQUE. CETTE ACTION VISE À SOUTENIR LE CENTRE BELGE POUR CHIENS-GUIDES, QUI FORME LES CHIENS POUR PERSONNES AVEUGLES ET MALVOYANTES. CES ANIMAUX SONT NON SEULEMENT DES GUIDES, MAIS SURTOUT DES AMIS – ET CONFIDENTS – FIDÈLES. INSPIRE A RENCONTRÉ UN RESPONSABLE DU CENTRE BELGE POUR CHIENS-GUIDES. FR

- TEXT: SARAH BOGAERTS -

Hoe is het centrum precies ontstaan?

Comment le centre a-t-il vu le jour ?

Voorzitster Aline Valkenborg is er 26 jaar geleden mee gestart. Zij is zelf blind en was op zoek naar hulp om gemakkelijker het openbaar vervoer te kunnen nemen. Een organisatie voor blindengeleide honden bestond toen al wel in Engeland, maar nog niet in België. Nu, anno 2014, zijn we actief over heel België.

Il y a 26 ans, la présidente de l'ASBL, Adeline Valkenborg, cherchait un chien-guide. Aveugle, elle avait besoin d’aide pour emprunter plus facilement les transports en commun. Il existait bien un institut de formation de chiens-guides en Grande-Bretagne, mais pas en Belgique. C'est aujourd'hui le cas.

Hoe wordt de vereniging gefinancierd?

Een kleine moeite voor ieder

Comment l'association est-elle

financée ? van ons maar een wereld van Wij krijgen geen overheidssteun en verschil voor het centrum. Nous ne recevons aucune subvention financieren alles via de dopjesactie, directe. Certains utilisateurs de persoonlijke en bedrijfsgeorganiseerde chiens-guides bénéficient d'une giften, activiteiten die we zelf Un petit geste pour chacun intervention de l'Agence flamande organiseren en sponsoring. Wij d'entre nous fait toute la pour la personne handicapée, mais hebben er bewust voor gekozen om différence au Centre Belge elle est généralement insuffisante plastieken dopjes te verzamelen en er pour Chiens-Guides. et n'est pas accordée d'office. Nous dan achteraf plastieken paletten van finançons le solde par des dons te laten maken. Wij roepen de mensen privés et d'entreprises, des activités dan ook op om zo veel mogelijk dopjes que nous organisons, le sponsoring, in te zamelen en via deze recyclage hun et bien sûr cette action de collecte de bouchons en plastique, steentje bij te dragen aan onze organisatie én het milieu. recyclés pour en faire des matériaux durables. Nous demandons Hoe komen jullie aan de honden? aux gens d'en rassembler un maximum afin de contribuer, par We kopen onze honden aan bij erkende fokkers en kiezen dan onze leur geste, à la fois à soutenir notre association et à préserver X eigen pups uit om onze mensen zo goed mogelijk te helpen. l'environnement.

| 033


THOMAS COOK AIRLINES INTERVIEW

De opleiding van de hond, hoe gaat dat in zijn werk?

Comment vous procurez-vous les chiens ?

De eerste 14 maanden komt de hond in een pleeggezin terecht die de hond dan klaarmaakt voor de opleiding. De pleeggezinnen zorgen ervoor dat er geen agressie in de hond zit, dat deze lief zijn voor kinderen én sociaal. Na gemiddeld 14 maanden start de opleiding. Elke dag worden de honden van ’s morgens tot ’s avonds opgeleid om uiteindelijk een blinde geleide hond te kunnen worden. Sommige honden zijn al volledig opgeleid na 4 maanden, bij andere honden vraagt het soms 6 maanden of een jaar. Er moet ook een klik zijn tussen de persoon en de hond.

Nous achetons les chiens chez des éleveurs agréés, puis sélectionnons les chiots.

Hoe ziet het leven van een blindengeleide hond er uit? Vanaf ongeveer het 2de levensjaar tot het 10de levensjaar zijn onze honden werkzaam. Na 10 jaar mogen ze als het ware op pensioen. Dit hangt ervan af hoe goed de hond zijn werk nog doet en of dat hij het nog graag doet. Jaarlijks krijgen alle afgeleverde honden een nazicht om na te gaan of er medische problemen zijn en of het enthousiasme nog aanwezig is.

Comment se déroule la formation du chien ? Au cours des 12 premiers mois, l'animal est hébergé dans une famille d'accueil : un cadre chaleureux et social, qui fait preuve de tendresse envers les enfants et s'efforce d'éviter toute agressivité. La formation canine proprement dite commence généralement au centre lorsque le chien a 14 mois. Pour devenir chien-guide, l'animal suit chaque jour deux séances d'entraînement. Certains chiens sont parfaitement aptes après quatre mois, d'autres en ont besoin de six, voire d'une année entière. Lorsqu'il a acquis les bonnes compétences, on recherche une personne malvoyante avec qui le courant passera bien.

Combien de temps font-ils office de chiens-guides ? Nos chiens sont généralement employés jusqu'à l'âge de 10 ans, mais leur âge de retraite dépend en réalité de leur intérêt pour la tâche qui leur est confiée et de leur état de santé général. Ils subissent un contrôle annuel, pour vérifier qu'ils n'ont pas de problèmes médicaux et n'ont rien perdu de leur enthousiasme.

In welke taal worden de honden opgeleid? Aangezien we in een tweetalig land leven, moeten honden zowel kunnen worden geplaatst bij Vlamingen als Walen. Daarom werd er bewust voor Engels gekozen. De baasjes geven dan ook Engelse commando’s. 034 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Dans quelle langue les chiens sont-ils formés? Dès le début du Centre Belge pour Chiens-Guides, nous avons décidé de former les chiens uniquement en anglais. Leurs futurs maîtres leur donnent d'ailleurs des ordres en anglais.


Wil je zelf ook graag dopjes verzamelen of wens je meer info over deze organisatie, surf dan naar www.geleidehond.be. Draag alvast jouw steentje bij en geef je dopjes af aan boord van dit vliegtuig. Zo start jij je vakantie alvast met een goed gevoel! Souhaitez-vous, à votre tour, collecter des bouchons en plastique ? Ou simplement obtenir quelques renseignements sur le Centre Belge pour Chiens-Guides ? Surfez à l'adresse www.geleidehond.be. Rejoignez le mouvement, collectez les bouchons et remettez-les à bord de nos avions. Vos vacances commenceront de la sorte par un geste altruiste !

Heidi van Espen zit misschien nu wel bij jou aan boord of heeft je zonet een kopje koffie uitgeschonken. Zij werkt ondertussen al 12 jaar voor Thomas Cook Airlines en is daarmee een trouwe collega geworden. Heidi is het verhaal achter deze actie! Sinds 2 jaar stimuleert ze collega’s en vrienden intensief om dopjes te verzamelen voor de organisatie. Zo draagt ze bij aan het succes van het Belgische Centrum voor Geleide Honden.

Heidi van Espen, qui a rejoint le personnel de Thomas Cook Airlines voici 12 ans, est peut-être dans votre appareil en ce moment. Elle est la cheville ouvrière de cette action en faveur du Centre Belge pour Chiens-Guides. Voilà deux ans qu'elle exhorte ses collègues et ses amis à rassembler un maximum de bouchons en plastique pour l'association des chiens-guides, dont elle contribue à la réussite.

“Zo’n 2 jaar geleden kwam ik via collega’s in contact met de dopjesactie. Ik was meteen enthousiast en besloot de actie verder te zetten. Het is tenslotte een actie die zeer weinig moeite vraagt en een enorme hulp kan zijn voor blinden en slechtzienden. Ondertussen verzamel ik de dopjes overal en altijd, het is eigenlijk een obsessie geworden, maar dan wel een obsessie die goed is voor de milieu! Ik spoor familie, vrienden en kennissen aan om hun steentje bij te dragen. En ja, ook collega’s moeten mijn ‘gezeur’ aanhoren. Zo verzamelen we aan boord steeds zoveel mogelijk dopjes van gebruikte flessen en zelfs de passagiers doen mee! Daar word ik gelukkig van!”

« Il y a environ deux ans, c'est par des collègues que j'ai été informée de cette action de collecte. J'ai de suite décidé de m'y consacrer avec énergie. Car finalement, elle ne demande guère d'effort, mais apporte une aide considérable aux personnes aveugles et malvoyantes. Moi, j'ai pris l'habitude de collecter tous les bouchons en plastique, c'est presque devenu une obsession – mais ce n'est pas l'environnement qui s'en plaindra ! J'incite ma famille, mes amis, mes connaissances à apporter leur pierre à l'édifice. Et mes collègues aussi, bien sûr ! C'est ainsi qu'à bord des avions, nous rassemblons des centaines de bouchons de bouteilles en plastique, et même les passagers participent à notre action. J'en suis ravie ! »

| 035


ADVERTORIAL

BELEEF 100 JAAR IN ÉÉN DAG IN BOKRIJK! In Bokrijk voelt jong en oud zich thuis. Zelfs wie meer dan 100 jaar is! Ontdek het Openluchtmuseum. Ervaar in meer dan 100 historische huizen met al je zintuigen hoe mensen vroeger leefden. Hoe gingen kinderen naar school en hoe deed men de was zonder wasmachine? Je ontmoet acteurs die in hun rol van schoolmeester, pastoor of boerin hun dagelijks werk doen en jou als bezoeker betrekken bij hun bezigheden. Je maakt kennis met oude ambachten en ontmoet de smid, schaapherder of hoedenmaakster. De verhalenstroom in Bokrijk is eindeloos! 036 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

À BOKRIJK, VIVEZ UN SIÈCLE EN UN JOUR ! À Bokrijk, tout le monde trouve ses repères. Même les personnes centenaires ! Découvrez les formidables richesses de ce musée en plein air. Plus de 100 habitations historiques permettent de se faire une idée précise de la vie quotidienne d’autrefois. Comment faisaient-ils sans GSM ni lave-linge ? Comment les enfants se préparaient-ils pour l’école ? Vous y rencontrez des acteurs dans le rôle de maître, de curé ou de fermière vaquant à leurs occupations quotidiennes, et y impliquant même les visiteurs. Vous découvrez des métiers anciens et rencontrez un forgeron, un berger ou un chapelier. À Bokrijk, c’est l’imagination au pouvoir !


ADVERTORIAL

Het Domein Bokrijk Bokrijklaan 1 3600 Genk 011 265 300 infobokrijk@limburg.be www.bokrijk.be

BOKRIJKABONNEMENT In Bokrijk valt er zo veel te beleven, dat je met één bezoek niet toekomt. Koop daarom een Bokrijkabonnement en geniet van de vele voordelen!

-1-

Gratis toegang Openluchtmuseum, ‘De sixties’ en alle evenementen

-2-

Incl. 4 gratis parkeertickets

-3-

Tot 50% korting bij meer dan 30 parken € 95 voor het hele gezin (of voor de grootouders samen met hun kleinkinderen).

ABONNEMENT À BOKRIJK Il y a tant de choses à voir et à faire à Bokrijk, qu’une seule visite ne suffit pas. Procurez-vous un abonnement et profitez de nombreux avantages !

Of dompel je onder in de boeiende jaren ’60 in ‘De sixties’ in Bokrijk. In deze turbulente periode kwam de migratiestroom in België op gang, veroverde Barbie de wereld en lieten The Beatles vele meisjesharten sneller slaan. Kleine en grote verhalen en gebeurtenissen uit die tijd komen op een interactieve manier tot leven in de levensechte decors: van woonkamer tot cinema, van kapsalon tot elektrowinkel. Je krijgt een identiteitskaart van student, stewardess, wielrenner of een andere persoon uit de sixties. Dit is jouw persoonlijke gids die je wegwijs maakt in zijn leven van toen.

Bokrijk, c’est aussi les sixties ! Plongezvous dans cette période captivante et turbulente de notre histoire. Les années 60, c’est le flux migratoire qui s’accélère, c’est la conquête du monde par les Barbies et celui des cœurs des jeunes filles par les Beatles! Grands événements et petites anecdotes de l’époque vous sont retracés de façon interactive dans des décors authentiques : salle de séjour et cinéma, salon de coiffure et magasin d’électroménager... Vous recevez une carte d’identité d’étudiant, d’hôtesse de l’air, de coureur cycliste ou d’une personnalité des sixties. C’est votre guide individuel qui vous ouvre les portes de la vie quotidienne d’alors.

In Bokrijk beleef je niet alleen hoe ‘rock ’n roll’ de geschiedenis is, de kinderen of kleinkinderen kunnen zich ook naar hartenlust uitleven in de vernieuwde speeltuin. Het is de grootste gratis openluchtspeeltuin van het land en ongetwijfeld de leukste!

À Bokrijk, vous ne faites pas que vivre pleinement les soubresauts de l’histoire : les enfants et petits-enfants peuvent également s’en donner à cœur joie dans notre nouvelle aire de jeux. C’est la plus grande plaine de jeux gratuite à ciel ouvert de Belgique, et certainement aussi la plus gaie !

www.bokrijk.be

www.bokrijk.be

-1-

Entrée gratuite au musée en plein air, à la section des sixties et à tous les événements

-2-

Comprend 4 tickets de parking gratuits

-3-

Jusqu’à 50 % de réduction dans plus de 30 parcs d’attractions 95 € pour toute la famille (ou pour les grands-parents accompagnés de leurs petits-enfants).

Het Openluchtmuseum van Bokrijk is geopend van 29.03 tot en met 28.09.14, van 10 tot 18u. Gesloten op maandag, uitgezonderd feestdagen en de maandagen van juli en augustus.

Le musée en plein air est ouvert de 10 à 18 heures du 29.03 au 28.09.14, excepté le lundi. Le musée reste ouvert les lundis de Pentecôte, de Pâques, de juillet et de août.

| 037


|4

TRAVEL EGYPT

VOOR SPORTIES! In het resortdorp El Gouna opende begin dit jaar een gloednieuw watersportcomplex. Een mega complex te water dat bestaat uit kabelbanen voor watersporten zoals waterskiën en wakeboarden! POUR LES SPORTIFS ! Le resort de vacances El Gouna a ouvert cette année un gigantesque complexe de sports aquatiques. Ultra moderne, il comprend un téléphérique pour la pratique de sports aquatiques comme le ski nautique et le wakeboard !

n 038 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


4

EGYPT HET LAND VAN DE FARAO’S ALS IDEALE ZONBESTEMMING LA PATRIE DES PHARAONS, GAGE DE VACANCES ENSOLEILLÉES VERGEET ALLE ONHEILSBERICHTEN ROND EGYPTE. LANGS DE BOORDEN VAN DE RODE ZEE GENIET JE VAN EEN AL EVEN ZONNIGE ALS VEILIGE LUILEKKERVAKANTIE, MET AAN JE VOETEN EEN EINDELOOS AQUARIUM DAT SCHREEUWT OM EEN ONTDEKKING. WEET… DE RODE ZEE IS DE PERFECTE SETTING OM AL SNORKELEND OF DUIKEND HAAR SPROOKJESACHTIGE ONDERWATERWERELD TE VERKENNEN. WIE EEN STEVIGE PORTIE CULTUUR WIL OPSNUIVEN, SCHEEPT IN OP EEN NIJLCRUISE, OF LAAT ZICH ONDERDOMPELEN IN DE OOSTERSE WERELD VAN LUXOR, IN EEN VER VERLEDEN HET MACHTSCENTRUM VAN DE EGYPTISCHE FARAO’S. NL

L'ÉGYPTE, UN COUPE-GORGE ? ABSOLUMENT PAS, CE NE SONT QUE RUMEURS ET CONTREVÉRITÉS. SUR LES RIVAGES DE LA MER ROUGE, UN GIGANTESQUE AQUARIUM D'UNE INDICIBLE SPLENDEUR NE DEMANDE QU'À ÊTRE ADMIRÉ. LA MER ROUGE EST EN EFFET L'UN DES HAUTS LIEUX MONDIAUX DE LA PLONGÉE SOUS-MARINE OU AU TUBA. FÉRUS D'HISTOIRE ET DE CULTURE, EMBARQUEMENT IMMÉDIAT POUR UNE CROISIÈRE SUR LE NIL ET UNE IMMERSION DANS LE MONDE FASCINANT DE LOUXOR, AUTREFOIS CENTRE DE LA PUISSANCE PHARAONIQUE. L'ÉGYPTE, C'EST L'ASSURANCE DE VACANCES TRANQUILLES, SÛRES ET ENSOLEILLÉES. FR

- TEXT: IGOR VANDENBERGHE -

We gaan er geen doekjes om winden: het merendeel van de vakantiegangers trekt richting Egypte op zoek naar zon, zee en strandplezier. Wij geven ze geen ongelijk. Al valt het gros van de Egyptische badplaatsen langs de Rode Zee perfect te combineren met een Nijlcruise of met een daguitstap richting Luxor (bijvoorbeeld vanuit El Gouna n en Hurghada).

Si la majorité des vacanciers occidentaux se rend - à juste titre - en Égypte pour les bienfaits du le soleil, la plage et la mer, un grand nombre de localités balnéaires de la mer Rouge peuvent parfaitement être combinées à une croisière sur le Nil ou une excursion d'un jour à Louxor (par exemple à partir d'El Gouna n et de Hurghada).

DUIKEN OF SNORKELEN De Rode Zee is bezaaid met talrijke ongeschonden koraalriffen, terwijl het kristalheldere water je een fascinerende inkijk gunt in een ongerepte onderwaterwereld vol kleurrijke tropische vissen. Met zijn vele duikcentra, vormt de Rode Zee het perfecte achtergronddecor om – via een officieel PADI Open Water-duikbrevet – je eerste stappen als recreatief duiker te zetten o. Ook langs de waterlijn weinig kans op verveling, want de meeste hotels zijn uitgerust met een watersportcentrum. Sommige hotels in de regio rond Marsa Alam beschikken zelfs over een privé huisrif. Aan toeristische centra langs de Rode Zee geen gebrek, met de regio Hurghada - El Gouna als grootste. Hurghada is ook een van de weinige steden die nog beschikken over een authentiek centrum vol vibrerende ‘couleur locale’. Wie van uitgaan houdt, en zin heeft in een prikkelend avondje uit, kunnen we Hurghada Papas Beach Club van harte aanbevelen.

PLONGÉE SOUS-MARINE Riche en bancs de corail d'une grande beauté, la mer Rouge, peuplée de poissons tropicaux bigarrés, recèle une vie sousmarine fascinante. Grâce à ses nombreux centres de plongée, la mer Rouge est l'endroit idéal pour faire ses débuts dans cette discipline, via le brevet officiel Open Water Diver PADI o. En front de mer, l'ennui n'est pas permis : la plupart des hôtels se sont en effet dotés d'un centre de sports nautiques - certains, dans la région autour de Marsa Alam, ont même leurs récifs de corail privés. Les centres touristiques le long de la mer Rouge sont nombreux, en particulier dans la région de Hurghada et El Gouna. Hurghada est d'ailleurs l'une des rares villes côtières à avoir conservé son centre historique authentique, si caractéristique de la culture égyptienne. Aux vacanciers avides de sorties, nous pouvons vous recommander vivement Hurghada X Papas Beach Club. | 039


4

TRAVEL EGYPT

p

o

q

HET MONDAINE EL GOUNA El Gouna p is een volkomen artificieel vakantieoord, gelegen op 20 km ten noorden van Hurghada. Maar geen kwaad woord over El Gouna, want gebouwd omheen een stel kunstmatige lagunes en eilandjes, is El Gouna op twintig jaar tijd uitgegroeid van een minienclave tot de meest mondaine badplaats langs de boorden van de Rode Zee. Met zijn golfterreinen, jachthavens, boetieks, exclusieve restaurants en nachtclubs en zijn uniek kanalensysteem, wordt El Gouna q wel eens het Venetië van de Rode Zee genoemd. Met Marsa Alam is zich in het zuiden van de Rode Zee een gloednieuwe toeristische site aan het ontwikkelen. Zoek hier geen centrum, wat die is er niet. De regio Marsa Alam bestaat uit een uitgestrekte strandzone, rijk gedrapeerd met inhammen, zanderige baaien en koraalriffen die tot aan het strand reiken. Daartussen een mooi aanbod aan luxehotels, waarvan de meeste over een privézandstrand beschikken. Om die reden is deze streek dé perfecte setting voor rustzoekers en/of duikers. OP CRUISE LANGS DE NIJLBOORDEN Voor alle duidelijkheid: wie langs de boorden van de Rode Zee van een welverdiende strandvakantie geniet, mist wel het mooiste van Egypte, namelijk haar cultuurhistorische kant. Want die vindt men enkel langs de Nijlboorden, met de piramides van Gizeh (Cairo), de tempelcomplexen van Luxor en Karnak (in Luxor), de Vallei van de Koningen en de Vallei van de Koninginnen als absolute topsites. Op zoek naar een oplossing? Scheep in op een Nijlcruise r, en verleng uw cruise achteraf met een weekje Rode Zee. Alle cruises vertrekken vanuit Luxor. Men heeft de keuze tussen een 5-daagse of een 8-daagse cruise. Meer moet dat niet zijn. 040 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

r

EL GOUNA LA MONDAINE Situé à une vingtaine de bornes au nord d'Hurghada, El Gouna p est en revanche un lieu de villégiature totalement artificiel. Mais il ne démérite pas, bien au contraire. Construit au milieu d'îles et lagunes artificielles, il est passé en 20 ans du rang de petite enclave à celui de la localité balnéaire la plus mondaine de la mer Rouge. Avec ses parcours de golf, port de plaisance, boutiques, restaurants exclusifs et boîtes de nuit, ainsi que son système unique de canaux, El Gouna q est parfois qualifié de Venise de la mer Rouge. Au sud de cette dernière, Marsa Alam est un tout nouveau site touristique en cours de développement. Pas de centre-ville, mais bien de longues plages, parsemées de criques, de baies sablonneuses et de récifs de corail venant lécher les plages. De nombreux hôtels accueillent les touristes, la plupart leur proposant une plage privée. C'est la raison pour laquelle Marsa Alam est la région tout indiquée pour les vacanciers en quête de repos et/ou de plongée sous-marine.

PRAKTISCH Thomas Cook Airlines vliegt 2 keer per week naar Hurghada en 2 keer per week naar Marsa Alam. PRATIQUE Thomas Cook Airlines assure 2 fois par semaine la desserte d'Hurghada et 2 fois par semaine celle de Marsa Alam.

CROISIÈRE SUR LE NIL Reconnaissons malgré tout que le vacancier qui demeure sur les plages de la mer Rouge afin de profiter de vacances bien méritées, passe probablement à côté de ce que l'Égypte a de plus beau à offrir, son patrimoine historique et culturel. Celui-ci est concentré le long des rives du Nil : pyramides de Gizeh au Caire, temples de Louxor et de Karnak (à Louxor), Vallée des rois et celle des reines. Face au dilemme, combinez les deux! Il vous suffit d’embarquer pour une croisière sur le Nil r, prolongée d'une petite semaine de villégiature sur la mer Rouge. Toutes les croisières partent de Louxor et durent 5 jours. Ce qui suffit amplement.



|4

THOMAS COOK AIRLINES BEHIND THE SCENES

DE WEG VAN JE BAGAGE… VOS VALISES VOYAGENT ELLES AUSSI… NL

VRAAG JIJ JE SOMS OOK AF WAAR AL DIE BAGAGE HEENGAAT? HOELANG HET DUURT VOORALEER JE BAGAGE AAN HET EINDE VAN ZIJN WEG IS? EEN BLIK ACHTER DE SCHERMEN BIJ BRUSSELS AIRPORT!

FR

SANS DOUTE VOUS ÊTES-VOUS DÉJÀ DEMANDÉ QUEL CHEMIN EMPRUNTENT VOS VALISES LORSQUE VOUS LES DÉPOSEZ AU CHECK-IN ? COMBIEN DE TEMPS PÉRÉGRINENT-ELLES DANS LE DÉDALE DU TRIAGE ? INSPIRE MAGAZINE A MENÉ L'ENQUÊTE À BRUSSELS AIRPORT !

- TEXT: SARAH BOGAERTS -

De weg van je bagage neemt amper 9 minuten in beslag!

De weg die je bagage aflegt, start bij de checkin balies van Thomas Cook Airlines. Daar leg jij hem op de transportband waar hij gewogen en gelabeld wordt. Voor je bagage start een snelle reis naar jouw vliegtuig! Het label op je bagage is van groot belang voor de verdere afhandeling. Enerzijds heb je het lange label aan het handvat van je bagage en anderzijds bevindt er zich ook een klein stickertje op je valies. De barcodes op deze labels zorgen ervoor dat de bagages correct gesorteerd worden volgens bestemming. Na enkele bochten komt de bagage aan zijn 1e stop; verscheidene apparaten scannen de barcode op je bagage én sturen de bagage door het screeningsapparaat om de inhoud te controleren. Merkt het toestel iets ongewoons op, dan zal een operator van de beveiligingsdienst het beeld van dichtbij controleren. Na de veiligheidscontrole wordt de bagage automatisch gesorteerd per bestemming en kan deze terechtkomen op een carrousel. Het bagagepersoneel zal je bagage dan zorgvuldig manueel uitsorteren volgens bestemming en toestel (opnieuw gebaseerd op je bagagelabel). Je bagage kan echter ook in een zogenaamde chute terechtkomen. Dit is een soort van draaikolk waar de bagagemedewerker de valiezen manueel uitneemt en in een karretje legt. De karretjes of container(s) worden vervoerd naar het juiste toestel en in het vliegtuig geladen.

Le périple de vos bagages commence dès le check-in de Thomas Cook Airlines. La valise est pesée, étiquetée et posée sur la bande transporteuse. Pour elle, c'est le début de son – rapide – transit vers l'avion ! En guise de visas, elle porte une longue étiquette sur la poignée et un petit autocollant sur le flanc. Ils lui ouvriront toutes les portes. Les codes-barres sont scannés en vue du triage, qui acheminera les bagages à bonne destination. Après quelques coudes, la valise marque une première halte : plusieurs appareils numérisent les codes-barres et débouchent sous l'appareil à rayons X, afin d'en contrôler le contenu. S'il détecte une configuration ou un objet inhabituel, un opérateur du service de sécurité est averti pour contrôler l'image en détail. Sitôt le contrôle de sécurité franchi, les bagages sont automatiquement sélectionnés par destination, puis entraînés jusqu'au carrousel. Le personnel manutentionnaire y trie chaque valise selon sa destination et l'avion (en se basant toujours sur l'étiquette apposée sur chaque valise). Il arrive aussi que le sac ou la valise atteigne la « chute » : une sorte de tourbillon où le personnel manutentionnaire saisit manuellement chaque objet pour le déposer sur un chariot à roulettes ou un conteneur, à partir duquel il sera acheminé jusqu'à l'appareil et chargé à bord.

Le parcours des valises ne dure que 9 minutes !

042 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


HOELANG IS MIJN BAGAGE NU PRECIES ONDERWEG? De afstand die je bagage aflegt vanaf de check-in balie tot aan de chute, duurt amper 9 minuten!

HOE ZIT HET MET HUISDIEREN EN SPECIALE BAGAGE? Huisdieren worden persoonlijk aan de check-in opgehaald en na een speciale screening naar het juiste vliegtuig gebracht. Deze screening wordt zo uitgevoerd dat het dier er geen enkele hinder van ondervindt. Ook bagages die de wettelijke maten overschrijden, zoals bijvoorbeeld een fiets, worden persoonlijk opgehaald en naar een aparte screeningsmachine gebracht.

HOEVEEL BAGAGES DOORLOPEN DE BAGAGETERMINALS PER DAG? In de zomermaanden leggen in totaal zo’n 50.000 vertrekkende en aankomende bagages deze reis af.

GOOD TO KNOW

1

Verwijder alle oude barcodestickers op je bagage vóór je incheckt! Zo vermijd je dat je bagage terechtkomt op een andere bestemming of gaat naar de bestemming waarvan je net terugkomt.

2

Kies voor een harde plastic koffer, een stoffen koffer kan al eens ergens achter blijven haken en zo beschadigd raken.

3

4 wieltjes of 2 wieltjes? Valiezen met 2 wieltjes vermijden dat de bagage, indien deze per toeval rechtop komt te staan, blijft ronddraaien in een bocht van de transportband en dus beter doorgaat en opstoppingen vermijdt.

COMBIEN DE TEMPS DURE CE PROCESSUS ? Le parcours des valises,

1

Avant de passer au contrôle d'embarquement, enlevez soigneusement toutes les étiquettes et codes-barres de vos valises, vous éviterez qu'ils soient embarqués vers une autre destination (voire de celle dont vous provenez).

2

Si possible, privilégiez les valises à coque rigide plutôt qu'en tissu souple, qui peuvent rester accrochées à un obstacle et être endommagées.

3

2 ou 4 roulettes ? Plutôt 2 : ainsi, même redressées par inadvertance, elles ne peuvent rester coincées et continuer à rouler dans un coude de la bande transporteuse. Cela évite la congestion des bagages.

depuis le check-in jusqu'à la chute, ne dure que 9 minutes !

QUEL EST LE TRAITEMENT RÉSERVÉ AUX BAGAGES HORS FORMAT ET AUX ANIMAUX DOMESTIQUES ? Les animaux domestiques ont droit à un traitement de faveur : ils sont enlevés au check-in par du personnel spécialisé et conduits jusqu'à l'appareil après un screening exécuté de sorte que l'animal n'éprouve aucune gêne ni aucune crainte. Les bagages qui dépassent les tailles fixées par la loi, par exemple les bicyclettes, sont également enlevés par du personnel spécialisé et dirigés jusqu'à un appareil de screening dédié.

COMBIEN DE SACS ET VALISES TRANSITENT CHAQUE JOUR PAR LES TERMINAUX À BAGAGES ? Lors des pointes estivales, quelque 50.000 bagages, départs et arrivées confondus, transitent chaque jour par ces infrastructures.

| 043


ADVERTORIAL

044 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


ADVERTORIAL

‘T HUIS VAN OORDEGHEM WAAR HET KLEINSTE DETAIL, HET GROOTSTE VERSCHIL MAAKT QUAND UN MENU DÉTAIL FAIT TOUTE LA DIFFÉRENCE

OP 18 JAAR TIJD IS ’T HUIS VAN OORDEGHEM UITGEGROEID TOT EEN UNIEK ÉN SUCCESVOL CONCEPT WERELDWIJD. VELE ADEMBENEMENDE REALISATIES IN BINNEN- EN BUITENLAND ZIJN DAARVAN HET LEVENDE BEWIJS! GRENSOVERSCHRIJDEND OUTDOOR DESIGN VAN WERELDNIVEAU! NL

EN 18 ANS, ‘T HUIS VAN OORDEGHEM EST DEVENU UN CONCEPT UNIQUE AU MONDE, LA PREUVE PAR SES NOMBREUSES RÉALISATIONS, SOUVENT ÉPOUSTOUFLANTES, EN BELGIQUE COMME À L’ÉTRANGER ! DU DESIGN OUTDOOR DE NIVEAU MONDIAL! FR

- TEXT: GITTE DENTENEER - PHOTOS: ’T HUIS VAN OORDEGHEM / JEAN GODECHARLE -

‘t Huis van Oordeghem is een familiebedrijf en werd opgericht door Saskia De Mits en haar man Guy Vermeirsch. Samen met hun vast team werd intussen 18 jaar ervaring opgebouwd. Uniek in België… Een aanbod van het mooiste design wordt uitgestald in hun 2.000 m2 grote showroom in Oordegem waar ze klanten begeleiden op hun eigen, persoonlijke manier. Ben je op zoek naar 1 stuk of een volledige realisatie, bij Saskia en haar team zit je letterlijk en figuurlijk goed!

‘t Huis van Oordeghem est une entreprise familiale fondée par Saskia De Mits et son mari Guy Vermeirsch. Avec leur équipe, ils ont accumulé 18 ans d’expérience. C’est unique en Belgique… Leur assortiment de beaux articles design est exposé sur leur vaste showroom de 2000 m², situé à Oordegem, où ils accueillent et encadrent leurs clients de façon individuelle et personnalisée. Si vous recherchez un article précis ou un décor complet, vous êtes toujours à la bonne adresse chez ‘t Huis van Oordeghem !

HARMONIE ’t Huis van Oordeghem is van alle markten thuis en heeft een heel uiteenlopend profiel van klanten. Neem je een kijkje op hun website, dan merk je meteen de verscheidenheid in realisaties op! “Elke klant is anders en wil wat anders. Daarbij is het niet alleen onze ambitie, maar evenzeer onze passie te streven naar tijdloze schoonheid, in harmonie met architectuur en in evenwicht met de omgeving,” licht Saskia toe, “de mens staat altijd centraal. We luisteren eerst goed naar de klant. Wie zijn ze, wat doen ze, wat vinden ze belangrijk… Zonder die info kunnen we ons werk niet goed doen.”

HARMONIE Actif dans tous les domaines, ‘t Huis van Oordeghem compte également une clientèle très diversifiée. Il suffit de consulter le site Internet du magasin pour se rendre compte à quel point les réalisations épousent des styles très disparates. « C’est normal, chaque client est particulier et veut se distinguer des autres. Nous avons l’ambition, mais aussi la passion, de susciter une beauté atemporelle, en harmonie avec l’architecture et l’environnement », explique Saskia. « Les gens demeurent au centre de nos préoccupations. Nous écoutons d’abord le client, ce qu’il est, ce qu’il fait, ce qu’il aime… Sans cela, nous ne pourrions remplir notre mission correctement. »

Bij ‘t Huis van Oordeghem is iedere klant uniek en dat maakt ook elk ontwerp uniek. Het totale plaatje moet kloppen. Zo is het eveneens belangrijk om naast het buitenmeubilair de gepaste kennis te hebben van het interieur en om op de hoogte te zijn van de architectuur in al haar facetten. “We blijven ook investeren in onze mensen, de verbondenheid binnen een sterk team is de kracht van ons succes”, preciseert Saskia.

L’approche de ‘t Huis van Oordeghem est donc spécifique à chaque client et chaque projet. Car il faut que la solution proposée s’harmonise parfaitement avec l’ensemble. Mais il ne suffit pas d’écouter, il faut également les connaissances et s’être dûment informé des tendances en déco intérieure et architecture. « Effectivement, nous continuons à investir dans les connaissances de notre personnel. L’implication d’une équipe compétente est la clé de notre succès », précise Saskia. X | 045


ADVERTORIAL

Bij ons maakt het kleinste detail het grootste verschil! Chez nous, le plus petit détail produit une grande différence ! - SASKIA DE MITS -

PROJECT BRUGGE – SINT ANDRIES Geef toe… Als je denkt aan Brugge, dan zijn de beelden die je hier ziet niet meteen het huis dat je voor ogen had. Een stijlvolle villa, verscholen in een klein straatje te midden van prachtige natuur. “Zulke architectuur in combinatie met de prachtige omgeving… dan kan je er alleen maar iets mooi van maken,” vertelt Saskia gepassioneerd, “wat op het eerste zicht heel voorspelbaar en makkelijk leek, was het in werkelijkheid echter niet. We namen onze tijd en hebben grondig nagedacht over de keuze van meubilair en materialen, alsook de invulling ervan. Dit doen we voor ieder project, hoe klein of hoe groot het ook mag zijn. Iedere klant is voor ons uniek én speciaal, net zoals de woning en haar omgeving.”

PROJET BRUGES – SINT-ANDRIES Admettez que lorsque vous pensez à Bruges, vous êtes loin de songer à une habitation comme celle-ci. Une élégante villa, dissimulée dans une rue tranquille et un merveilleux cadre naturel. « Une telle architecture et un environnement aussi verdoyant, nous ne pouvions qu’en faire quelque chose de merveilleux », assure Saskia, manifestement passionnée. « Ce qui à première vue semblait prévisible et facile, ne le fut en réalité pas du tout. Car nous avons pris notre temps et avons longuement réfléchi sur le mobilier, les matériaux et la façon de les agencer. C’est d’ailleurs ainsi que nous agissons pour chacun de nos projets, grands ou petits. Chaque client est unique, tout comme son habitation et son cadre de vie. »

Materialen en kleuren lopen van binnen naar buiten vlotjes en harmonieus in elkaar over. Lichte natuurlijke tinten, hout en een frisheid aan wit toveren de woning om tot een geslaagde thuis voor de bewoners. En de mooiste designklassiekers binnen geven een knipoog naar de klassiekers buiten. Saskia: “Ik hou van die spanning tussen de natuurlijke materialen en het gelakte wit! De linnenkleurige stoffen van de sofa worden mooi omlijnd door het witte meubilair en de tafel onder het overdekte terras werd op maat gemaakt. Doorheen het ganse huis – zowel binnen als buiten – gebruikten we overal exact dezelfde kleur wit, het valt niet op, maar het is aanwezig en maakt het af. Die perfectie streven we steeds weer opnieuw na… Want bij ons maakt het kleinste detail het grootste verschil.”

Les matériaux et les couleurs se fondent harmonieusement, passant sans frontière de l’intérieur à l’extérieur. Les teintes naturelles claires, le bois et la fraîcheur du blanc ont littéralement séduit les habitants. A l’intérieur, les grands classiques du design font le lien avec ceux à l’extérieur. Saskia : « J’aime les rapports entre les matériaux naturels et le blanc laqué ! Les étoffes couleur toile du sofa sont bien encadrées par le mobilier blanc et la table sous la terrasse couverte a été fabriquée sur mesure. Le même blanc se retrouve dans toute la maison, y compris à l’extérieur. Cela ne saute pas directement aux yeux, mais l’impression de finition est très aboutie. Atteindre la perfection, c’est notre objectif sans cesse renouvelé. Car chez nous, le plus petit détail produit une grande différence ! »

046 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

X


ADVERTORIAL

| 047


ADVERTORIAL

’T HUIS VAN OORDEGHEM GROTE STEENWEG 210 9340 OORDEGEM +32 (0)9 365 46 60 WWW.HVO.BE

WHITE-GLOVE-SERVICE “Ook afgelopen winter was het hard werken voor ons om alles tijdig rond te krijgen”, vertelt Saskia. De voorbereidingen voor buitenlandse projecten vragen iets meer organisatie en tijd, maar dat zijn ze bij ’t Huis van Oordeghem gewoon. Zo staan er ondertussen alweer een paar projecten klaar om te leveren. Saskia: “Onder andere verschillende projecten in Saint-Tropez, Malaucene en ook een jacht in Venetië… er zijn slechtere oorden om te werken, niet? Onze grootste markt blijft uiteraard België, maar ons aandeel in het buitenland, vooral in het zuiden van Frankrijk en Zwitserland wordt jaar na jaar groter en dat vinden we super fijn.” Niet alleen bij Belgen in het buitenland is Saskia intussen vaste leverancier, maar doorheen de jaren hebben ze klanten die zich zowat overal ter wereld bevinden! ’t Huis van Oordeghem biedt zowel in binnen– als buitenland fullservice. Ze luisteren, ontwerpen, werken een plan uit en verzorgen de volledige orderverwerking en administratieve opvolging. Niet te onderschatten want vooral leveringen buiten Europa vragen toch wel vaak de nodige opvolging inzake douaneformaliteiten en dergelijke. Ook de uiteindelijk levering en montage door eigen mensen waarbij alle stukken hun juiste plaats krijgen op de locatie wordt voorzien. ’t Huis van Oordeghem regelt het allemaal tot in de puntjes! Saskia: “En dit is dan een zorgeloos instant-luxe-vakantie-gevoel voor onze klant.”

“Ik geef toe… Het is hard werken, maar het is mijn lang leven,” vertelt Saskia enthousiast, “ik kom op de mooiste plaatsen, ontmoet leuke mensen en ben iedere keer weer gelukkig als we er iets moois van gemaakt hebben. Bij ons ligt de rode loper niet uit, want die is nooit dik genoeg, maar iedereen is welkom… of je nu een villa hebt aan de Cote d’Azur of een dakterras onder de torens van Gent.” 048 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

SERVICE EN GANTS BLANCS « Nous avons dû travailler dur l’hiver dernier pour terminer dans les temps », explique Saskia. Les préparations pour les projets menés à l’étranger exigent davantage de temps et d’organisation, mais ‘t Huis van Oordeghem y est habitué. D’ailleurs, quelques projets sont en cours de réalisation. Saskia : « À Saint-Tropez, Malaucene, mais aussi sur un yacht à Venise. Il y a pire endroit pour travailler, pas vrai ? Si notre principal marché demeure la Belgique, notre activité à l’étranger, surtout dans le Midi et la Suisse, ne cesse de gagner en importance. » Des expatriés belges y ont trouvé l’adresse de Saskia, mais également des clients des quatre coins du monde ! Où que se trouve le client, ‘t Huis van Oordeghem met un point d’honneur à prodiguer un service complet. Depuis l’écoute initiale jusqu’aux formalités administratives. Ce n’est pas un aspect à sous-estimer, car les livraisons hors Union Européenne réclament un suivi attentif des formalités douanières. ‘t Huis van Oordeghem s’en occupe jusque dans les moindres détails, pour assurer la livraison sur place et le montage par du personnel compétent. Saskia : « Pour le client, c’est une sensation immédiate de vacances de charme. Il n’a plus qu’à ouvrir la porte de sa résidence. »

« Je dois reconnaître que c’est un travail considérable, mais c’est toute ma vie », commente Saskia, toujours enthousiaste. « Je visite les plus beaux sites, je rencontre des personnes intéressantes, et je suis chaque fois si heureuse lorsque j’aboutis à quelque chose de beau. Chez nous, nous ne déroulons pas le tapis rouge – il n’est jamais assez long –, mais tout le monde est le bienvenu. Qu’il s’agisse d’aménager une villa à la Côte d’Azur ou d’installer une terrasse de toiture sur une maison Art nouveau à Charleroi. »


The ideal occasion to feel like a star.

Our IBEROSTAR hotels are the ideal location for your family holiday. Our hotels are located along the best beaches and have all facilities and activities that have been specially designed for families to enjoy. Our extended offer of swimming pools, children’s playground, Mini and Maxi club for kids, excellent gastronomy, lovely spa’s and a wide range of sports and entertainment for young and old will guarantee the perfect holiday for you and your family. Enjoy being a star with IBEROSTAR! IBEROSTAR Club Cala Barca**** MALLORCA

SPAIN · GREECE · TURKEY MOROCCO · CAPE VERDE ·

·

IBEROSTAR Royal Andalus**** ANDALUSIA

BULGARIA · CROATIA · HUNGARY · MONTENEGRO · TUNISIA JAMAICA · DOMINICAN REPUBLIK · CUBA · MEXICO · BRAZIL

IBEROSTAR Isla Canela**** ANDALUSIA

Enjoy being a star


|4

Lifestyle

TREND LIFESTYLE

Flipflop Hip op reis met deze zomerse kleuren van SUN68. Allure branchée en voyage avec les couleurs estivales de SUN68.

Waterproof Berg jouw items hoog en droog op tijdens avontuurlijke tochten, sportieve uitjes of aan het zwembad en het strand met deze collectie waterdichte rugzakken en reistassen van Dakine. Rangez au sec et en toute sécurité vos vêtements et vos effets personnels durant vos périples aventuriers, escapades sportives, à la piscine ou à la plage, grâce à cette collection de sacs à dos et de voyage étanches Dakine.

Tokyo Design Trendsetter Het ideale cadeau voor de surfliefhebbers onder ons! ’s Wereld snelst drogende boardshort: de Hydro Freak van O’Neill. Le cadeau idéal pour les amateurs de surf ! Ce boardshort à séchage ultrarapide nommé Hydro Freak a été conçu par O’Neill.

050 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Een vleugje Azië in huis of op tafel? Tokyo design studio ontwerp veelzijdige en kleurige Aziatisch geïnspireerde items voor de tafel. Kommetjes, bordjes, lepeltjes of sets in felle kleuren of traditioneel blauw. Exclusief bij Cook & Serve in Brugge. Ambiance asiatique à la maison ou au repas ? Le studio Tokyo Design a imaginé des articles de table colorés, d'inspiration asiatique : petits bols, assiettes, cuillères ou ensembles de table aux couleurs vives ou en bleu traditionnel. Distribués uniquement par Cook & Serve à Bruges.


Shine Deze nieuwe en stijlvolle armband van Guess. Beschikbaar aan boord. Le nouveau et élégant bracelet de Guess. Disponible à bord.

Twinpalms

Glitter & Glamour

Must-have gadget De draadloze headset Plantronics BackBeat Go 2 maakt via bluethooth verbinding met je smartphone. Op die manier kan je bellen, sporten, reizen… zonder een vervelend snoer dat steeds in de weg hangt. Handig toch?! Le casque sans fil Plantronics BackBeat Go 2 établit une liaison Bluetooth vers votre smartphone. Vous pouvez ainsi téléphoner, marcher, courir ou voyager sans cordon, et donc sans entrave. Quoi de plus facile ?

Wie graag stijlvol op het strand ligt en ’s avonds een cocktail drinkt zal zich als een vis in het water voelen in het ‘Twinpalms’ Resort in Surin Beach in Phuket – Thailand. Het Twinpalms hotel brengt glamour en glitter naar de Thaise stranden dankzij zijn geweldige beach clubs: Catch Club Club, Bongo Rum Bar of Bimi Beach Club. Het hotel voorziet in alles zoals privé-cruises op de azuurblauwe Andamanse zee of een uitgebreide Spa verwenbeurt. Dit alles in een rustige en exclusieve omgeving. Een lifestyle waar celebreties zoals Tara Banks of Jean-Claude Van Damme al van genoten hebben. Si vous aimez vous prélasser sur la plage et passer votre soirée à siroter un cocktail, vous vous sentirez comme chez vous au ‘Twinpalms’ Resort à Surin Beach, à Phuket (Thaïlande). Cet établissement a en effet importé sur les plages thaïlandaises un style très glamour et paillettes grâce à ses fabuleux beach clubs : Catch Beach Club, Bongo Rum Bar ou Bimi Beach Club. L'hôtel a prévu toutes les commodités requises, comme les croisières privées sur le bleu azur de la mer d'Andaman et une somptueuse infrastructure de spa. Tout cela, bien évidemment, dans un cadre exclusif et ouaté. Un style de vie qui a déjà séduit des célébrités telles Tara Banks et Jean-Claude Van Damme. | 051


|4

TRAVEL BRUGES

THE CHARMS OF MEDIEVAL

BRUGES ENGLISH

IT HAS BEEN DESCRIBED AS DISNEYESQUE IN ITS ROMANTIC PICTURE POSTCARD PERFECTION, ATTRACTING THE HOARDS AND HONEYMOONERS ALIKE. AND YES, IT IS THE EPITOME OF FAIRYTALE PRETTY; WITH COBBLED STREETS, INTIMATE SQUARES, MEDIEVAL BUILDINGS AND LABYRINTHINE CANALS IT IS A PHOTOGRAPHER’S DREAM. BUT BRUGES IS NOT JUST A PRETTY FACE, THERE IS SUBSTANCE BEHIND THE SURFACE AND NOT WITHOUT REASON DOES THE ‘VENICE OF THE NORTH’ ENJOY UNESCO WORLD HERITAGE SITE STATUS. - TEXT: JOSIE DEHBI -

T

he city came to prominence in the 13th century as a major global trade centre largely due to its location on the river Zwin n providing easy access to the North Sea. The gradual silting up of the river, however, saw the gradual decline in the town’s commercial success and by the early 1500’s, sea trade was non-existent. Bruges lapsed into obscurity only to emerge in the late 19th century as an almost perfectly preserved medieval town, a gem for the embryonic tourist industry. BREATHTAKING VIEWS The town centre boasts two impressive squares, the larger, the Grote Markt is the bustling nerve centre of the town, surrounded by café terraces and tourist shops. It is dominated by an imposing 13th century belfry and with its 366 steps to the top, the views it affords of the city and surrounding countryside are quite literally breathtaking. The square’s central statue of Jan Breydel and Pieter de Coninck represents the citizens’ revolt against the French in 1302 – in this multilingual country, Bruges is the capital city of the province of West Flanders and Flemish is the first language. A short walk leads to the Burg, a smaller, but arguably more impressive square. The historic heart of the city, it is lined with examples of architecture from every century since the middle ages, including an ultra modern sculpture by Toyo Ito, as well as the flamboyantly gothic Town Hall from where the town has been 052 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

governed for the last 700 years. Its vaulted gothic hall inside was painted in the 19th century with images depicting the town’s history. The neighbouring Basilica of the Holy Blood dates from the 12th century, but was rebuilt in the neo-gothic style in the 19th century and houses one of Europe’s most holy relics, a phial said to contain the blood of Christ. ART & ARCHITECTURE The dimming of the city’s commercial glory coincided with the rise of the Flemish School of Art in Bruges and today visitors can enjoy some of the world’s finest collections of early Flemish art. The city’s glorious past is evoked in the works of influential 15th century artist Hans Memling in the Memling museum and in the waterside Arentshuis Museum as well as in the celebrated Groeninge Museum which nestles close to the picturesque Huidenvettersplein. Works by Jan Van Eyck and Breughel dwell alongside more modern pieces, reflecting an artistic heritage second to none. Art, architecture and all things aesthetic are woven in to the very fabric of this charming city. Indeed, Michelangelo’s ‘Madonna and Child’, the only sculpture believed to have left Italy in the artist’s lifetime, resides in the imposing Church of Our Lady. But there is more, so much more! The Sint Janshospital provides a gruesome insight in to the world of medieval medicine and is a stone’s throw from the frankly bizarre Luciferium, owned by a

X


n | 053


4

TRAVEL BRUGES

IF YOU WEREN’T IN LOVE WHEN YOU ARRIVED, YOU WILL BE BY THE TIME YOU LEAVE!

o

p self-proclaimed vampire and which includes a gothic cemetery and subtropical garden. From the quirky Museum of Chips (yes, really!), to the intricate art of the lacemakers, or the delectable ChocoStory museum, no taste is left uncatered for.

q 054 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

CHOCOLATIERS If the samples of chips and chocolates have whetted your appetite, then Bruges has plenty to offer, from Michelin starred fine dining to street vendors and the ubiquitous moules frites o. Belgium is the undisputed king of the chip world and some of the tastiest examples, along with a bewildering range of accompanying sauces, may be purchased from the green vans on the Grote Markt p – be brave, there is more to chips than ketchup! For that indulgent treat, a wander through the cobbled streets with a warm, sticky waffle is hard to beat topped off with reputedly the best hot chocolate in town, from De Proeverie, a little tea shop owned by the familyrun Sukerbuyc chocolaterie opposite. They specialise in pralines presented in boxes made of chocolate, decorated with an image of the city – gilding the lily maybe? Why not?! Chocolate q and Belgium have long been inseparable and a trip to Bruges confirms this. There are more than 50 expert chocolatiers in the town, veritable culinary artists combing innovation and tradition for our exquisite pleasure. Since 2006, members of the Bruges Chocolate Guild have sold chocolate swans, the swan being a symbol of the town since the 15th century, when, legend has it, the townsfolk executed Pieter Lanckhals, unpopular advisor to equally unpopular


r Emporer Maximilien of Austria. Maximilien escaped and in order to punish the people, decreed that the city be forever required to keep swans, or ‘long necks’ (lanckhals), at the city’s expense. MAGICAL Bruges is a small, compact city and is easily walkable r – getting lost in the myriad cobbled alleys that lead out from the bustling centre to the quieter canal ring and ‘windmill country’ is a pleasure in itself – but for another perspective on the city, a boat trip along the canals that snake through its prettiest quarters, including the picture postcard Rozenhoedkaai, is simply magical. For a break from the crowds, Queen Astrid Park is an unexpected sanctuary in the city centre, or head to Hof Arents, hidden behind the Arentshuis Museum, whose romantic Lovers’ Bridge over the canal provides some of the prettiest views of the city and is said to be the site of many a local’s first kiss! Equally peaceful, even if much visited, is the begijnhof, a picturesque circle of whitewashed houses around a central green. Originally conceived in the 13th century to house widows and unmarried women, it is now inhabited by an order of Benedictine nuns. This little haven lies near to Minnewater, which, despite its rather industrial roots as the city’s medieval harbor, is now known as ‘The Lake of Love’ and is understandably popular with honeymooning couples! The horse-drawn carts always stop here on their tour of the city to allow the horses a drink and their passengers the chance to add to their photo collection before returning to the Grote Markt. Just

A BOAT TRIP ALONG THE CANALS THAT SNAKE THROUGH ITS PRETTIEST QUARTERS IS SIMPLY MAGICAL… a few minutes’ walk from the central squares lies the tranquil and beautiful Saint Anne’s quarter, home to the oldest bar in Bruges, the Café Vlissinghe, which dates from 1515, and which boasts Van Dyck amongst its former clientele. Belgian beer is an art form to be savoured and understood rather than rapidly downed and it is worth taking the time to sample a few of the hundreds of varieties on offer throughout the city. For an informed choice, pay a visit to De Halve Maan, the only remaining family run brewery in the city centre. The tour takes in the brewery roof tops with fabulous views of the city below and is arguably the best place to try the local Brugse Zot brew. As the evening draws in and the crowds thin, the fairylights begin to glow and the whole town assumes a mellow hue. Whether it be sultry summer jazz by the water or a cosy winter’s evening by the fire in any one of the timbered taverns, the charms of medieval Bruges are so beguiling that even if you weren’t in love when you arrived, you will be by the time you leave! | 055




|4

TRAVEL GREECE

DE GRIEKSE EILANDEN LES ÎLES GRECQUES DIVERSE GEUREN EN KLEUREN MOSAÏQUE BIGARRÉE ET HÉTÉROCLITE

NL

DE GRIEKSE EILANDEN STAAN VOOR DIVERSITEIT IN HET KWADRAAT, WANT GEEN ENKEL VAKANTIELAND LANGS DE MIDDELLANDSE ZEE LOOPT TE PRONKEN MET EEN DERGELIJK GEVARIEERD AANBOD AAN VAKANTIEBESTEMMINGEN ALS GRIEKENLAND. DIT MET DANK AAN HAAR IMMENSE KEUZE AAN EILANDEN IN ALLE MATEN, GEUREN EN KLEUREN. KORTOM, EEN KLEURRIJKE LAPPENDEKEN WAAR IEDER VAN ONS WEL Z’N FAVORIETE STEK WEET TE VINDEN. FR

AUCUNE AUTRE RÉGION DU BASSIN MÉDITERRANÉEN NE PRÉSENTE UN ÉVENTAIL AUSSI VARIÉ DE DESTINATIONS DE VACANCES QUE LA GRÈCE, ET EN PARTICULIER SES ÎLES, QUI SE DÉCLINENT EN UNE MYRIADE DE TAILLES, DE STYLE, DE PARFUMS ET DE COULEURS. BREF, UN PATCHWORK RICHE ET BIGARRÉ, OÙ CHACUN TROUVERA SON BONHEUR. - TEXT: IGOR VANDENBERGHE -

058 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


4

| 059


4

TRAVEL GREECE

n Alle Griekse Eilanden beschikken over een eigen uniek aangezicht. Aan eilanden geen gebrek. Er zouden er zo’n 6.000 zijn. Daarvan zijn er meer dan 200 bewoond, met Kreta n als grootste eiland. Kreta is ook het meest toeristische eiland. Een eiland met een 4.000 jaar oude geschiedenis die teruggaat tot de tijd van de Minoïsche cultuur, met de paleisruïnes van Knossos o en Phaestos als voornaamste exponenten van een eens glorieus verleden als voormalige machtige stadstaten.

On dit que chaque île grecque a sa spécificité. Or, elles se comptent non par dizaines, mais par milliers ! Il y en aurait quelque 6.000, dont seulement un peu plus de 200 sont habitées. La Crête n est évidemment la plus vaste… et la plus touristique. Elle se targue d'une histoire de quatre millénaires, qui remonte à l'époque de la culture minoenne, et dont les principaux vestiges sont les ruines des palais de Knossos o et Phaestos, témoins de son glorieux passé de puissant État cité.

VOOR WIE NIET KAN KIEZEN: EILANDHOPPEN

POUR LES INDÉCIS : NON PAS UNE, MAIS PLUSIEURS ÎLES À LA FOIS

Wie niet weet te kiezen, kan altijd eilandhoppen. Dit is het combineren van twee of meerdere eilanden in een vakantie. Er zijn verschillende ‘pakketten’ mogelijk, zoals Rhodos en Kos, of Chios en Lesbos. Op de Cycladen kan men zelfs vier eilanden in een 14-daagse reis samenvoegen, te weten Mykonos p, Santorini, Paros en Naxos. Een andere mogelijkheid is Mykonos, Santorini en Kreta. Hier eveneens in een 14-daagse combireis. Alle onderlinge transfers gebeuren per ferry. Welke eilandenmix je ook kiest, je krijgt voluit de gelegenheid om de vakantiesfeer op de verschillende bestemmingen te gaan opsnuiven. Je beschikt zelfs meestal over de mogelijkheid om de volgorde zelf te kiezen. Hou er wel rekening mee dat niet alle eilanden over een luchthaven beschikken. Zo kan men op de Cycladen Mykonos, Santorini, Paros en Naxos combineren, maar dan telkens met Mykonos of Santorini als begin- en/of eindpunt, want de andere twee eilanden zijn niet per vliegtuig bereikbaar. Hieronder een overzicht van de meest interessante Griekse eilanden. Weet wel... dit is slechts een beknopte lijst van het totale aanbod! 060 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Si vous ne parvenez pas à fixer votre destination de vacances, désignez-en plusieurs, tout simplement ! Diverses formules vous sont proposées, comme Rhodes et Kos, ou bien Chios et Lesbos. Dans les Cyclades, on peut parfaitement regrouper quatre îles lors d'un périple de 14 jours, à savoir Mycènes p, Santorin, Paros et Naxos. Une autre possibilité très courue est la triade Mycènes, Santorin et Crête, elle aussi en l'espace de deux semaines. Tous les transferts d'une île vers l'autre se tiennent par ferry. Quelle que soit la formule retenue, vous êtes certain d'une chose : profiter d'une ambiance typique de vacances. Généralement, vous décidez vous-même de l'ordre chronologique des visites, en sachant bien sûr que rares sont les îles disposant d’un aéroport. Dans le périple des Cyclades précitées (Mycènes, Santorin, Paros et Naxos), vos vacances devront forcément commencer par Mycènes ou Santorin, puisque les autres îles sont inaccessibles par avion. Nous dressons ci-dessous la liste – absolument non exhaustive – des îles grecques les plus intéressantes !


4

HET EEUWENOUDE PATRIMONIUM VAN RHODOS

PATRIMOINE SÉCULAIRE DE RHODES

Met zijn ommuurde middeleeuwse hoofdstad, zijn goudgele stranden en zijn ongerepte natuur, staat Rhodos voor een gevarieerde vakantiebestemming die zowel de pure zonneklopper als de culturele meerwaardezoeker zal weten te plezieren. Rhodos– stad is volgens onze bescheiden mening de mooiste ‘hoofdstad’ van alle eilandhoofdsteden, niet in het minst omwille van zijn nagenoeg perfect bewaard middeleeuws centrum, daterend uit de 14de eeuw. Daarbuiten wachten een aantal vakantieoorden – zoals Ixia, Lindos en Kiotari – die lopen te pronken met een knap hotelaanbod en hopen ‘couleur locale’.

Une capitale médiévale encore blottie dans ses murs, des plages dorées, une nature intacte : Rhodes est une destination de vacance variée qui séduit le visiteur féru de culture comme de soleil. La ville de Rhodes est à notre humble avis le plus beau chef-lieu de toutes les îles grecques, principalement en raison de son centreville médiéval datant du XIVe siècle, presque intact. À quelques kilomètres, les lieux de villégiature Ixia, Lindos et Kiotari proposent une offre hôtelière très intéressante, mais toujours une vie locale authentique.

Met Kos stippen we meteen een tweede populaire vakantiebestemming aan in de Dodekanesos-archipel. Dit eiland is een stuk kleiner, gemoedelijker en rustiger. Kos is ook hét fietseiland bij uitstek. Fietsfanaten worden er verwend met talrijke bewegwijzerde fietspaden die vanuit Kos-stad langs de kustlijn landinwaarts kronkelen. Vanuit Kos staat men tevens in een wip op Turkse bodem, te weten in de havenstad Bodrum. Daguitstappen in beide richtingen zijn zeer populair bij de vakantiegangers die per ferry de oversteek maken.

Kos est la deuxième destination de vacances la plus fréquentée de l'archipel du Dodécanèse. Certes, Kos est nettement plus petite, mais plus calme que Rhodes, l'ambiance y est tranquille et bon enfant. Et puis, c'est l'île idéale pour la pratique du vélo. Les adeptes de la petite reine y sont vraiment choyés, par de nombreuses pistes cyclables bien fléchées, les invitant à s'élancer de la ville pour explorer le littoral et l'intérieur du pays. À noter également que Kos n'est guère éloignée de la ville portuaire turque de Bodrum. Les excursions d'un jour dans les deux sens y sont très populaires chez X les vacanciers, qui entreprennent la traversée par ferry.

LET’S DANCE! Dansen is een eeuwenoude traditie op de Griekse Eilanden en het vasteland. Elke regio heeft zo haar eigen interpretatie en stijl! Vooral tijdens speciale gelegenheden zoals een huwelijk, een doopsel… wordt er enthousiast gedanst.

o

La danse est une tradition ancestrale sur les îles grecques (et dans le reste du pays). On dit que chaque région a sa propre interprétation et son propre style ! Il faut surtout en voir le résultat lors de grandes occasions, comme les mariages, baptêmes, etc.

p | 061


4

TRAVEL GREECE

KEIZERIN SISSI’S FAVORIETE EILAND

BELGIUM

L'ÎLE FAVORITE DE SISSI

Het groen ingekleurde Corfu was jarenlang het favoriete toevluchtsoord van keizerin Sissi. Met het Achilleion liet ze op Corfu zelfs een privé-paleis bouwen q. De oude stad straalt een aanstekelijke Italiaanse flair uit, met dank aan de Venetianen die hier vijf eeuwen de plak zwaaiden. Langs de sierlijke esplanade vindt men zowaar een cricketveld. Deze keer met dank aan de Engelsen die hier kortstondig aan de macht waren.

Corfou la verdoyante fut longtemps le lieu de villégiature préféré de l'impératrice autrichienne Sissi. Elle y fit même élever un palais privé, l'Achilleion q. La ville ancienne dégage une très agréable ambiance italienne, sans doute due aux cinq siècles d'occupation vénitienne. Elle ne fut pas la seule : on peut voir un terrain de cricket le long de la belle esplanade, qui rappelle la (brève) présence britannique.

Met eilanden als Lesbos, Chios zijn de Noordoostelijke Egeïsche eilanden een archipel waarvan het gros van de eilanden haast tegen de Turkse kustlijn aanschurkt. Eilanden als Chios en Lesbos staan voor het authentieke Griekenland; een gevarieerde combinatie van wilde kustlijnen, schilderachtige baaien, pittoreske vissershavens en groene olijfboomgaarden, dit alles overgoten met een stevige scheut ouzo.

Les îles grecques du nord-est de la mer Égée, Lesbos, Chios et Thasos, forment un archipel pratiquement adossé au littoral turc. Mais elles sont demeurées typiquement grecques. Elles offrent un gracieux mariage de littoral sauvage, de ravissantes baies, de ports de pêche pittoresques et d'olivaies verdoyantes, encore plus séduisant avec un verre d'ouzo à la main.

q 062 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

BRUSSELS LILLE LIEGE

CORFU

GREECE

LESBOS

ZAKYNTHOS

CHIOS MYKONOS SANTORINI CHANIA

KOS RHODOS HERAKLION

CRETE

r


KRETA ALS ONGEKROOND KROONJUWEEL Kreta hebben we bewust voor het laatst gehouden. Het is het grootste eiland van Griekenland, dan toch als we het schiereiland Peloponnesos niet meetellen. Kreta staat voor een immens aanbod aan toeristische vakantieoorden, met Rethymnon, Chania en Chersonissos/Anissaras als voornaamste. Zowel rustzoekers als party-fanaten zijn in Kreta op hun plaats. Ze hoeven elkaar zelfs niet voor de voeten te lopen, want er is plaats genoeg. De beroemde Samaria-kloof r is de langste ravijn van Europa en leidt haar talrijke bezoekers (lees: sportieve wandelaars) door een majestueus berglandschap vol spectaculaire vergezichten.

LA CRÊTE, BIJOU DE LA COURONNE

OUZO ...is een alcoholisch anijsdrankje uit Griekenland.

L'OUZO ...est la célèbre boisson alcoolisée grecque à l'anis.

Et la Crête dans tout cela ? Nous l'avons volontairement gardée (le meilleur) pour la fin. Nous l'avons dit, c'est la plus grande île de la république grecque. Les curiosités touristiques y sont nombreuses et de qualité : Réthymnon, La Canée et Chersonissos/Anissaras essentiellement. La Crête accueille des publics très disparates, les uns pour la tranquillité pour s'y reposer, les autres pour les activités pour s'y distraire. Ils ne risquent pas de se marcher sur les pieds, tant il y a de la place pour tous. Les célèbres gorges de Samaria r forment le plus long défilé d'Europe. Les randonneurs ou marcheurs sportifs s'y offrent de majestueux paysages de montagne et autres panoramas spectaculaires.


ADVERTORIAL

Corbiestraat 24 2400 Mol +32 (0)14 31 80 05 www.balolivinginstyle.be 064 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


ADVERTORIAL

REIST MET JE MEE VOUS ACCOMPAGNE PARTOUT Het zonnige Zuid-Frankrijk, het exclusieve Marbella, het tropische Tenerife, het bergachtige Zwitserland of de vertrouwde charmes van ons eigen landje. Overal richt Balo ruimtes in volgens het exclusieve Balogevoel. Zaakvoerders Bart Lodewyckx en Lou Vanhees vertellen: “Met designmeubels en originele decoratieaccessoires creëren we in elke kamer tot in de kleinste details een uniek en harmonieus verhaal.” NL

Que ce soit dans le midi de la France, à Marbella, à Tenerife, en montagne ou en Belgique, Balo aménage toujours des intérieurs de façon spécifique, avec classe et exclusivité. Ses deux gérants, Bart Lodewyckx et Lou Vanhees précisent : « Avec du mobilier design et des articles décoratifs originaux, nous parvenons à créer pour n’importe quelle pièce un ensemble unique et harmonieux, peaufiné jusque dans ses moindres détails. » FR

- TEXT: BALO - PHOTOS: FRANK GIELEN / PORTRET: FOTO LUTS -

| 065


Een bezoek aan designwinkel Balo in hartje Mol verklaart al veel. Lou, Bart en hun interieurvormgevers verwelkomen je in een statige historische notariswoning. Het Balo-gevoel overheerst hier in alle smaakvolle ingerichte kamers, verspreid over twee grote verdiepingen. Meubels van internationale topdesigners en exclusieve decoratieaccessoires passen harmonieus samen en versterken elkaars uitstraling. Je zou meteen de hele winkel willen bestellen. Lou en Bart creëren het Balo-gevoel op maat van iedere ruimte en volgens de dromen en leefpatronen van elke klant. Designmerken Op de stijlvolle etalage lees je het selecte kransje van designmerken dat Balo in portefeuille heeft: B&B Italia, Minotti, Flexform, Vitra, Knoll, Fritz Hansen, MDF Italia… Lou en Bart: “We creëren niet alleen interieurprojecten in binnen- en buitenland, we reizen ook zelf graag de wereld af om inspiratie op te doen voor onze realisaties.” De designmeubels komen tot hun volle recht dankzij de exclusieve decoratie-items, verwenartikelen en lifestyleproducten: parfums van Acqua di Parma, geurkaarsen van Baobab, gadgets van Alessi en iittala of plaids van Missoni. Balo verkoopt niet zomaar producten, wél een complete levensstijl waar het pure en de schoonheid centraal staan. Eén verhaal Wie meekijkt over de schouders van de verschillende levensgenieters die hier binnenstappen, stelt meteen vast dat Balo niet één type klant aantrekt. Sommigen zijn op zoek naar een origineel cadeau om een geliefde of kennis te verwennen. Anderen sparen meubel per meubel een compleet designinterieur bij elkaar en komen langs voor een volgend item. Nog anderen schakelen Lou en Bart in om hun gehele woning in te richten. 066 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Le magasin Balo, à Mol en Campine, donne d’emblée une idée du potentiel de Lou, Bart et leurs décorateurs d’intérieur. Dans chacune des pièces de cette majestueuse maison de maître (au sens propre puisqu’elle a appartenu à un notaire), aménagées avec beaucoup de goût sur deux étages, la sensation Balo est omniprésente. Les meubles de stylistes réputés internationalement et d’articles décoratifs exclusifs se marient avec bonheur et harmonie en se mettant mutuellement en valeur. Les deux gérants s’efforcent de concevoir un aménagement intérieur sur mesure, en fonction des modes de vie et des rêves de chaque client. Marques design L’assortiment proposé par Balo présente un panel très sélectif de marques design : B&B Italia, Minotti, Flexform, Vitra, Knoll, Fritz Hansen, MDF Italia… « Nous ne nous contentons pas de créer des projets d’intérieur en Belgique ou à l’étranger... Nous sillonnons également la planète afin de trouver des idées et de l’inspiration pour nos réalisations futures. » Le mobilier design est parfaitement mis en valeur grâce à des objets décoratifs exclusifs, articles de luxe et produits lifestyle comme des parfums d’Acqua di Parma, des bougies odorantes de Baobab, des gadgets d’Alessi et iittala ou des plaids de Missoni. Balo ne se borne pas à vendre ces produits : il préfère proposer un aménagement et un style de vie complets, axés sur la beauté et la pureté. Public bigarré Variée, la clientèle de Balo ne se résume pas à un type bien particulier de client. Certaines personnes cherchent un cadeau original et surprenant, d’autres économisent pour un aménagement intérieur design complet ; d’autres encore sollicitent Lou et Bart pour décorer toute leur demeure. Chaque client, quelle que soit la nature de sa visite,


ADVERTORIAL

Elke klant, ongeacht de aard van het bezoek, krijgt dezelfde persoonlijke aandacht. Lou en Bart: “Veel mensen zien wel wat mooi is wanneer het kanten-klaar voor hun gepresenteerd staat, maar slagen er zelf niet in verschillende interieurelementen samen te brengen in één harmonieus geheel. Precies daarvoor komen ze naar ons.” Detail per detail Ergens het Balo-gevoel creëren, gebeurt niet alleen op basis van plotse creatieve ingevingen. “Zoals een schilderij het resultaat is van een lange periode noeste arbeid, zo boetseren wij detail per detail een interieur”, vertellen Lou en Bart. “We luisteren naar de klant, bestuderen zijn of haar leefgewoontes en kijken ter plaatse hoe het interieur in de omgeving past. Samen met ons team van interieurvormgevers gaan we aan de slag voor het uitwerken van interieurplannen waarop zelfs de kleinste details worden ingetekend.”

a droit à la même attention personnalisée. Lou et Bart : « Beaucoup de gens se rendent compte de la valeur et de la beauté d’un article lorsqu’il est présenté dans un contexte décoratif, mais ne parviennent pas d’euxmêmes à assembler différents éléments de décor pour obtenir un ensemble harmonieux. C’est pour cela qu’ils font appel à nous. »

“It’s not just selling furniture, it’s creating an atmosphere!”

Project in de kijker Een mooi voorbeeld hiervan is het interieurproject dat Balo realiseerde aan de Costa Adeje in Tenerife. De eigenaars schakelden Bart en Lou in om hun penthouse in te richten. “Deze penthouse in een zonovergoten streek heeft een verbluffend uitzicht over de omliggende heuvels en de oceaan. Dit vroeg een andere beleving dan een woonkamer bij ons. Terwijl we in Tenerife bijvoorbeeld de sofa laten uitkijken over het weidse uitzicht, plaatsen we in België de zitmeubels eerder gezellig naar elkaar toe. Ook voor dit project werkten we onze voorstellen uit in een moodboard met kleurenwaaiers, stalen van stoffen en materiaaltexturen. Zo voel je als klant nog voor de definitieve keuzes al perfect de sfeer aan die we voor je interieur beogen. Wie met ons in zee gaat, kiest voor een heel persoonlijke aanpak.” Balo reist graag met je mee, en dat mag je letterlijk nemen. “De meeste van onze interieurprojecten realiseren we in België, met geregeld uitschieters naar het buitenland. Vaak gaat het om mensen die daar een tweede verblijf aankopen. Zeker dan moet het interieur het gevoel van vakantie, luxe en genieten versterken, precies onze grote kracht. We vinden het trouwens dezelfde uitdaging om hetzelfde gevoel te creëren in ons eigen landje. Want, wat is er nu leuker dan 365 dagen een gevoel van vakantie, ook als je ’s avonds gewoon van je werk thuiskomt?”

Chaque détail a son importance Recréer quelque part l’ambiance Balo ne se fait pas au moyen de soudaines idées décoratives. « On pourrait plutôt établir un lien avec une peinture : c’est le résultat d’une longue période de réflexion et de travail intense, pour composer l’intérieur détail après détail », expliquent nos interlocuteurs. « Nous écoutons le client, analysons ses habitudes et observons sur place comment l’intérieur parvient à se marier à son environnement. Avec notre équipe de stylistes d’intérieur, nous élaborons des plans décoratifs qui intègrent même les plus petits détails. »

Projet majeur Un bel exemple des capacités de Balo est un projet de penthouse à Costa Adeje, à Tenerife. « Dans cette région toujours ensoleillée, on jouit depuis le penthouse d’un panorama stupéfiant sur les collines et l’océan. Cela a exigé de notre part une tout autre approche que celle à laquelle nous sommes habitués en Belgique. Dans nos contrées, nous disposons les fauteuils l’un face à l’autre, alors qu’à Tenerife, nous les orientons pour qu’ils soient tournés vers l’horizon. Nous avons d’abord soumis au client nos propositions dans un panel de couleurs, échantillons de tissus et de textures de matériaux, pour qu’il ressente l’ambiance que nous envisageons pour son intérieur, avant même que ne soient posés les choix définitifs. Vous voyez, chez nous, le client est assuré d’une méthode vraiment personnalisée. » Et nous le disions en titre : Balo vous accompagne partout. « Certes, l’essentiel de nos projets intérieurs sont menés en Belgique, mais nous sommes régulièrement appelés à l’étranger, souvent par des gens qui y acquièrent une seconde résidence. Encore qu’ailleurs, l’aménagement doit créer une ambiance de vacances, accentuer la sensation de luxe et de plaisir. C’est justement notre point fort. Cela dit, recréer cette ambiance dans une habitation belge est pour nous un défi tout aussi grand. Car franchement, y a-t-il quelque chose de plus agréable que de ressentir chez soi l’atmosphère de vacances, 365 jours par an, même après une journée de travail ? » | 067


|4

TREND RECIPES

TAPAS

GEFRITUURDE STUKJES AARDAPPEL MET PIKANTE SAUS

CANARIAS

DE CANARISCHE KEUKEN IS EEN EENVOUDIGE MAAR DAAROM NIET MINDER LEKKERE KEUKEN, INTEGENDEEL! ONTDEK HIER ENKELE KLEINE, SNELLE EN ZEER MAKKELIJKE RECEPTEN OM JOUW AVOND VAN EEN SPAANS TINTJE TE VOORZIEN! NL

MORCEAUX DE POMMES DE TERRE FRITS SERVIS AVEC UNE SAUCE PIQUANTE

PATATAS BRAVA

LET’S GO! 1. Was de aardappels, droog af en snij in stukjes. 2. Hak de ui, de paprika, de look allemaal apart. 3. Verwarm de oven op 230°C. Leg de aardappelpartjes op een ingevette bakplaat, bestrijk met olijfolie en bak deze 45 minuten tot ze een goudbruine kleur krijgen. VOOR DE SAUS: 4. Smoor de ui met de look in olijfolie. Laat de paprika intussen in een aparte pan op het vuur garen. 5. Voeg paprikapoeder, tomatenpassata, piri-piri, zout, suiker en het laurierblad toe aan het uimengsel en laat bakken. 6. Voeg de gaar gestoofde rode paprika bij het ui-tomatenmengsel en kruid met peper. 7. Mix dit alles en laat nog 30 minuten sudderen. Smakelijk!

INGREDIËNTEN Ongeschilde aardappelen Zout Olijfolie VOOR DE SAUS 1 ui 2-3 tenen look 2 koffielepels paprikapoeder ½ l tomatenpassato 1 koffielepel piri-piri (= een Portugese variant van tabasco of harissa) 1 laurierblad 1 rode paprika Snuifje zout Snuifje suiker Olijfolie Eventueel een glas witte wijn en een snuif peper 068 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

INGRÉDIENTS Pommes de terre non épluchées Sel Huile d’olive POUR LA SAUCE 1 oignon 2-3 gousses d’ail 2 cuillères à café de paprika en poudre ½ l de passata de tomates 1 cuillère à café de piri-piri (une variante portugaise du tabasco ou de la harissa) 1 feuille de laurier 1 poivron rouge 1 pincée de sel 1 pincée de sucre Huile d’olive 1 verre de vin blanc (facultatif) et une pincée de poivre

1. Lavez les pommes de terre, séchez et coupez-les en morceaux. 2. Coupez séparément l’oignon, le poivron et l’ail. 3. Préchauffez le four à 230 °C. Placez les morceaux de pommes de terre dans un plat graissé allant au four, arrosez-les d’huile d’olive et laissez cuire 45 min jusqu´à ce qu’ils soient bien dorés. LA SAUCE : 4. Faites fondre l’oignon et l’ail dans l’huile d’olive et cuisez le poivron à point dans une autre casserole. 5. Incorporez le paprika en poudre, la passata de tomates, le piri-piri, le sel, le sucre et la feuille de laurier au mélange et laissez mijoter. 6. Ajoutez les morceaux de poivron rouge cuits à point au mélange oignons-tomates et poivrez. 7. Mixez le tout et laissez encore mijoter 30 min. Bon appétit !


|

LA CUISINE CANARIENNE A BEAU ÊTRE SIMPLE, ELLE N’EN DEMEURE PAS MOINS DÉLICIEUSE ! DÉCOUVREZ ICI QUELQUES RECETTES, RAPIDES ET PRATIQUES, POUR TINTER VOTRE SOIRÉE D’UNE TOUCHE ESPAGNOLE ! FR

TAPAS

CANARIAS

KROKETJES GEVULD MET VLEES, VIS OF GROENTEN CROQUETTES FARCIES À LA VIANDE, AU POISSON OU AUX LÉGUMES

CROQUETAS VARIADAS

LET’S GO! 1. Snijd de vis in kleine stukjes. Marineer in citroensap en kruid met cayenne peper. Stop kort in de koelkast en week de gelatine in koud water. 2. Smelt de boter, voeg 35 gr bloem toe en een vol glas bouillon. Roer om en voeg de gelatine toe. 3. Voeg de fijngesneden gemarineerde stukjes vis, de room, citroensap, een beetje fijngehakte peterselie en kruid af met peper en zout. Roer dit tot een ragout. 4. Strijk de ragout uit op een bord en laat koud worden. Vorm hier met 2 lepels kroketten van. 5. Dop deze in het paneermeel, dop ze daarna in het losgeklopt ei en uiteindelijk opnieuw in het paneermeel. 6. Frituur de kroketten 5 min op 180°C en laat ze uitlekken. 7. Dep ze in keukenpapier, klaar en smullen maar! Smakelijk!

INGREDIËNTEN (8 STUKS) 250 gr kleingesneden visfilet zonder graten 2 blaadjes gelatine 1 el room 35 gr boter 35 gr bloem Visbouillon Citroensap Peterselie Ei Paneermeel Cayenne peper

INGRÉDIENTS (8 CROQUETTES) 250 g de poisson sans arêtes coupé en petits morceaux 2 feuilles de gélatine 1 CS de crème 35 g de beurre 35 g de farine Bouillon de poisson Jus de citron Persil Œuf Chapelure Poivre de Cayenne

1. Découpez le poisson en petits morceaux. Préparez une marinade avec le jus de citron et le poivre de Cayenne et trempez-y les morceaux de poisson. Placez le tout quelques minutes au réfrigérateur et plongez la gélatine dans de l’eau froide. 2. Faites fondre le beurre, ajoutez 35 g de farine et un verre de bouillon. Remuez le tout et incorporez la gélatine. 3. Ajoutez les morceaux de poisson marinés, la crème, le jus de citron et un peu de persil finement haché. Salez et poivrez. Remuez jusqu’à l’obtention d’un ragoût. 4. Étalez le ragoût sur une assiette et laissez refroidir. Formez des croquettes à l’aide de 2 cuillères. 5. Roulez-les dans la chapelure, dans l’œuf et à nouveau dans la chapelure. 6. Plongez les croquettes 5 min dans l’huile de friture chauffée à 180 °C et égouttez. 7. Épongez-les avec une feuille d’essuie-tout et dégustez ! Bon appétit ! | 069


|4

TOUROPERATOR SENTIDO

WELKOM BIJ / BIENVENUE CHEZ SENTIDO, EXCLUSIEF BIJ THOMAS COOK EN NECKERMANN / SENTIDO, EN EXCLUSIVITÉ CHEZ THOMAS COOK ET NECKERMANN.

Geniet van al je zintuigen Wanneer je van een vakantie droomt, denk je aan zonovergoten stranden, luxueuze hotels, lekker eten en grenzeloos comfort. Maar wist je dat je nog véél meer van je vakantie kan genieten? Vakanties waarbij àl je zintuigen worden geprikkeld? Bij SENTIDO geniet je volop! Topkwaliteit met de modernste faciliteiten maken van jouw vakantie een echte droomvakantie. We verwelkomen je nu al in één van onze 37 SENTIDO-hotels, waar kwaliteit en service hand in hand gaan! Romantische reis of familievakantie? SENTIDO biedt voor elke levensgenieter de geschikte vakantie, of je nu even wil relaxen met het gezin of er liever met z’n tweetjes tussenuit wilt. Het ‘Adult’- of ‘Family’-label maken duidelijk welke hotels het beste bij jouw behoeftes passen. Gratis holiday plus programma > SENTIDO biedt je tijdens je vakantie tal van gratis activiteiten aan. Body & Mind > SENTIDO Daybreak combineert Tai Chi, Yoga en Pilates op het strand of aan het zwembad. Aqua Fit staat voor plezier, fitness en vitaliteit in het water. Culture & People > Ontdek de locale cultuur, de geheime plekjes, dorpjes en marktjes tijdens de SENTIDO Discovery Walk. Family & Kids > Kids gaan tijdens de SENTIDO Eco Trail op speurtocht met een gids en komen van alles te weten over de fauna en flora in en rond het hotel. Speelplezier is er ook verzekerd tijdens de SENTIDO Family Cup.

070 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

SENTIDO schenkt je kwalitatieve, kleinschalige, vier- en vijfsterrenhotels met een prima ligging. Je geniet van talrijke gratis services, zoals: Een laat ontbijt zodat je lang kan uitslapen Een holiday conciërge die je graag adviseert >PÄ PU KL OV[LSSVII` Innovatief entertainment Een dagelijkse infonieuwsbrief en krant Een aantrekkelijk SENTIDO programma SENTIDO propose de petits hôtels quatre et cinq étoiles de qualité, dotés d’une excellente situation. +L WS\Z ]V\Z ` WYVÄ[La de nombreux services gratuits tels que : Un petit-déjeuner tardif pour les amoureux de la grasse matinée Un concierge Holiday qui vous conseillera avec plaisir Le WiFi dans le lobby Des divertissements innovants Une lettre d’information journalière et le journal Un programme SENTIDO attrayant

Tous vos sens en éveil Lorsque vous rêvez de vacances, vous imaginez des plages ensoleillées, des hôtels de luxe, des plats délicieux et un confort illimité. Mais savezvous que vous pouvez profiter bien davantage de vos vacances ? Des vacances où tous vos sens sont en éveil ? Avec SENTIDO, vous êtes comblés ! Les infrastructures les plus modernes et un service de haut vol sont le gage de vacances de rêve ! Nous vous accueillons d’ores et déjà dans l’un de nos 37 hôtels SENTIDO, où qualité et service vont de pair ! Voyage romantique ou vacances en famille ? SENTIDO offre à chaque épicurien les vacances qui lui conviennent, que l’on préfère se détendre en famille ou s’évader à deux. Les labels 'Adult' et 'Family' indiquent quels hôtels répondent le mieux à vos besoins. Programme gratuit Holiday Plus > Durant vos vacances, SENTIDO vous propose de nombreuses activités gratuites. Body & Mind > SENTIDO Daybreak associe Tai Chi, Yoga et Pilates sur la plage ou à la piscine ; Aqua Fit est synonyme de plaisirs, de fitness et de vitalité dans l'eau. Culture & People > Découvrez la culture locale, les endroits secrets, de charmants villages et marchés durant le SENTIDO Discovery Walk. Family & Kids > Durant le SENTIDO Eco Trail, les enfants partent en compagnie d'un guide apprendre tout de la faune et de la flore de la région entourant l'hôtel. Enfin, plaisirs ludiques garantis grâce à la SENTIDO Family Cup.


|4

TOUROPERATOR PEGASE

PEGASE WORDT 25 JAAR! PEGASE FÊTE SON JUBILÉ ! IN 1989 ZAG PEGASE HET LICHT ALS DOCHTER VAN DE TOERISTISCHE REUS SUNSNACKS, LATER HERDOOPT TOT THOMAS COOK. VANDAAG KOMT PEGASE ALS BEKENDSTE NAAM NAAR VOOR IN DE MARKT VAN LUXE-VAKANTIES. NL

LA CRÉATION DE PEGASE PAR SUNSNACKS, LE GÉANT DU TOURISME DEVENU THOMAS COOK, REMONTE À 1989. AUJOURD'HUI, PEGASE JOUIT DE LA PLUS FORTE NOTORIÉTÉ DANS LE SEGMENT DES VACANCES DE LUXE. FR

Ter gelegenheid van haar 25ste verjaardag trakteert Pegase haar klanten tijdens de zomer van 2014 op LLU ÅLZ I\IILSZ IPQ aankomst in 1 op de 2 hotels uit het aanbod vliegvakanties! Het is maar één van de vele extra’s waarmee Pegase haar klanten in de watten legt. Zo is de Pegase Airport Service weer van de partij! Met een privéchauffeur die je thuis komt ophalen en naar de luchthaven brengt, Fast Lane acces en toegang tot de Lounges op Brussels Airport.

Alles-naar-wens vakanties In 2014 brengt Pegase 6 reisboeken op de markt : Vliegvakanties, Exotische Vakanties, Autovakanties, Citytrips, Cruises en Ontdekkingsreizen. Deze laatste brengt een inspirerend programma rondreizen in verre bestemmingen zoals Thailand, India, Zuid-Afrika en – nieuw voor zomer 2014 – China! Op individuele basis ontdekken reizigers het schitterende spektakel van het mysterieuze China. Pegase stippelde enkele prachtige parcours uit om te verkennen in het gezelschap van een privégids / chauffeur, met de meest luxueuze of karaktervolle hotels op de route. Combineer de grote steden met romantische locaties of natuurpracht aan boord van een exclusief cruiseschip. China is een land vol contrasten dat ongetwijfeld een diepe indruk nalaat. Een ervaring om nooit te vergeten!

À l'occasion de son 25e anniversaire, Pegase offrira à chaque client une bouteille de vin mousseux à leur arrivée sur la moitié des destinations Vacances en avion de l'été 2014 !

Les vacances de tous vos désirs

En 2014, Pegase distribue 6 catalogues de destinations de voyages : Vacances en avion, Vacances exotiques, Vacances en voiture, City-trips, Croisières et Voyages Découvertes. Ces derniers couvrent de nombreuses Ce n’est là qu'un des destinations lointaines exaltantes, nombreux avantages comme la Thaïlande, l'Inde, Afrique offerts par Pegase. du Sud, ainsi qu'une nouveauté pour Ainsi, les vacanciers l'été 2014 : la Chine ! pourront de nouveau faire appel au Pegase Les clients de Pegase découvriront les facettes mystérieuses de l’Empire du Airport Service. En Milieu. Pegase a tracé de magnifiques quelques mots : un itinéraires pour découvrir cet immenchauffeur vient vous chercher à domicile et se pays en compagnie d'un chauffeur vous conduit à Brussels ou guide privé, jalonné d’hôtels les Airport, avec accès plus luxueux ou les plus typiques. À rapide privilégié et bord d'un navire de croisière princier, entrée aux lounges. associez durant vos vacances la visite de grandes villes et sites romantiques ou naturels de toute beauté. La Chine est une nation de contrastes, qui vous laissera certainement forte impression. Bref, une expérience inoubliable ! X | 071


|4

TOUROPERATOR SUNCONNECT

DICHTER BIJ MEKAAR / PLUS PRÈS LES UNS DES AUTRES

SUNCONNECT, EXCLUSIEF BIJ THOMAS COOK & NECKERMANN. SUNCONNECT, EN EXCLUSIVITÉ CHEZ THOMAS COOK ET NECKERMANN.

WAAROM KIEZEN VOOR SUNCONNECT? Sunconnect is het eerste

vakantieconcept dat zon, zee, strand en digitale technologie met elkaar combineert Je vindt er ‘connectie’ met de mensen waar je van houdt, maar ook met andere hotelgasten Kwalitatieve hotels in een digitaal jasje .YH[PZ ZULSSL ^PÄ ]LYIPUKPUN PU OL[ OLSL resort Ruime, kindvriendelijke kamers Grote zwembadzone met voldoende ligbedden Indoor en outdoor speelruimte voor de kinderen Talrijke digitale speciale voorzieningen Mogelijkheid om excursies te boeken via je smartphone of tablet POURQUOI CHOISIR SUNCONNECT ? SunConnect est le premier concept de vacances qui combine le soleil, la mer, la plage et les technologies numériques Vous restez ainsi 'connecté(e)' avec vos proches, ainsi qu’avec les autres clients de l’hôtel Des hôtels de qualité à l’heure du U\TtYPX\L \UL JVUUL_PVU ^PÄ n OH\[ débit gratuite dans tout le complexe des chambres spacieuses et accueillantes pour les enfants Une grande zone de baignade disposant KL Z\MÄZHTTLU[ KL SP[Z Une aire de jeux à l’intérieur et une à l’extérieur pour les enfants De nombreux équipements numériques spéciaux La possibilité de réserver des excursions depuis votre smartphone ou tablette

072 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Voel je verbonden, waar je ook bent!

Soyez connecté(e), où que vous soyez !

Ook op vakantie wil je op de hoogte blijven van alles wat er gebeurt in de wereld. In onze SunConnect Resorts kan je contact leggen met familie & vrienden thuis, met je gezin, met andere hotelgasten. En dit in een innovatieve, digitale omgeving!

En vacances, vous voulez rester au courant de l’actualité. Nos SunConnect Resorts vous permettent de rester en contact avec votre famille et vos amis, avec d’autres clients de l’hôtel. Le tout, dans un environnement numérique innovant !

SunConnect, be connected!

SunConnect, be connected !

Familie is belangrijk, we maken er soms te weinig tijd voor. Een SunConnectvakantie is daarom het perfecte moment om wat meer quality time in te lassen. Of je nu een gezin hebt met jonge of iets oudere kinderen. Of je nu nood hebt aan een reis met je broers, zussen en de kids… Wil je de grootouders graag meenemen? Bij SunConnect kan het allemaal! Alles draait hier tenslotte om de familiebanden die we op vakantie nieuw leven willen inblazen.

La famille est importante, mais nous ne lui accordons parfois pas assez de temps. Des vacances SunConnect constituent dès lors la solution idéale pour apprécier davantage le temps que nous passons ensemble. Que vous ayez de petits ou de grands enfants, que vous ayez envie de partir avec votre frère, votre soeur et les enfants ou d’emmener les grandsparents, tout est possible avec SunConnect ! Notre objectif est de consolider les liens familiaux lors des vacances.



WEDSTRIJD NEEM DEEL AAN ONZE WEDSTRIJD EN MAAK KANS OP ÉÉN VAN ONZE PRACHTIGE PRIJZEN!

PARTICIPEZ À NOTRE CONCOURS, VOUS REMPORTEREZ PEUT-ÊTRE L'UN DE NOS MAGNIFIQUES CADEAUX !

Inspire magazine laat het vakantiegevoel langer duren dankzij de grote zomerwedstrijd 2014! Maak kans op enkele schitterende prijzen. Aarzel niet en grijp je kans!

De retour de vacances ? Qu'à cela ne tienne, votre bien-être se prolonge grâce un grand concours été 2014 ! Tentez votre chance pour remporter ces magnifiques cadeaux. Saisissez votre chance sans plus tarder !

HOE DEELNEMEN?

COMMENT PARTICIPER ?

1. Wat is de naam van de nieuwe bestemming in Corsica die Thomas Cook Airlines Belgium aanvliegt vanaf zomer 2014?

1. Quel est le nom de la nouvelle destination corse desservie par Thomas Cook Airlines dès l'été 2014 ?

a. Ajaccio b. Tivat c. Reykjavik

a. Ajaccio b. Tivat c. Reykjavik

2. Hoeveel geldige deelnames zullen we ontvangen hebben bij het afsluiten van deze wedstrijd?

2. Combien de bulletins de participation valides aurons-nous reçus à la date de clôture de ce concours ?

* De winnaars worden bekend gemaakt op 1/11/2014 en worden op de hoogte gebracht via mail. Bepaalde beperkingen zijn van toepassing op deze prijzen en wedstrijd. Voor het wedstrijdreglement, surf naar www. inspire-magazine.be.

* Les noms des vainqueurs seront annoncés le 01/11/2014, ils seront avertis personnellement par e-mail. Certaines restrictions sont d'application sur ce concours et les lots proposés. Consultez le règlement du concours à l'adresse www.inspire-magazine.be.

Surf naar www.inspire-magazine.be en beantwoord er volgende 2 wedstrijdvragen:

Neem deel en win! Zie pagina 18 voor een tip!

Surfez sur la page www.inspire-magazine.be et répondez à ces deux questions :

Participez et gagnez ! Voyez vite en page 18 pour un conseil !

WWW.INSPIRE-MAGAZINE.BE

074 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


CONCOURS 1x Duo ticket Thomas Cook Airlines Een vliegticket heen & terug voor 2 personen naar Cabo Verde. Vluchten worden uitgevoerd met Thomas Cook Airlines. Vliegtickets zijn op naam en niet overdraagbaar. Geldig tot en met 04/04/2015. Niet geldig tijdens schoolvakanties.

Billet d'avion Thomas Cook Airlines pour 2 personnes Un billet d'avion Thomas Cook Airlines aller-retour pour deux personnes vers les îles du Cap-Vert. Les tickets d'avion, nominatifs et non transmissibles, sont valables jusqu'au 04/04/2015 hors vacances scolaires.

3x

AN JE WAT KNEN? WIN OUVEZ P E U Q VOUS ? ER GAGN

Plantronics BackBeat Go 2 De BackBeat Go 2 is een draadloze headset die via bluetooth verbinding maakt met je smartphone of een ander smart device. Blijf verbonden, zonder snoer. Ideaal om te sporten, te bellen en naar muziek te luisteren! Plantronics BackBeat Go 2 Grâce à la technologie Bluetooth, le casque BackBeat Go 2 établit une liaison sans fil vers votre smartphone ou tout autre appareil mobile. Gardez toujours le contact, sans aucun cordon. Idéal pour téléphoner en voiture, durant votre jogging ou vos occupations quotidiennes !

10x

Polo’s J&Joy J&Joy is dé hippe kledinglijn die casual en luxury samenbrengt. Kies uit kleurrijke polo’s voor jong en oud, van lichte pastelkleuren tot fluo met zomerse tinten! Polo J&Joy J&Joy est une ligne de vêtements branchée, à la fois luxueuse et confortable. Des polos colorés pour jeunes et moins jeunes, depuis les teintes pastel douces jusqu'au fluo très estival !

WWW.INSPIRE-MAGAZINE.BE

| 075


VOOR UW VEILIGHEID

bij het gebruik van de toiletten om uw veiligheid

PERSONEN MET BEPERKTE MOBILITEIT

en hygiëne te waarborgen.

De internationale regels laten niet toe dat personen met een beperkte mobiliteit of handicap overal aan

HANDBAGAGE

boord kunnen plaats nemen. Meestal wordt hier bij

Gelieve al uw lichte handbagage op te bergen in

de check-in rekening mee gehouden. In uitzonderlijke

ROKEN

de bagagerekken boven. Bij gebrek aan plaats

gevallen kan onze cabin crew u een andere plaats aan

Roken aan boord is verboden en nergens toege-

mogen zware stukken of flessen ook onder de

boord aanwijzen indien dit om veiligheidsredenen no-

staan. De toiletten zijn uitgerust met rookdetec-

stoel voor u opgeborgen worden. Het is verboden

dig is. Onze cabin crew zal u graag helpen bij het inne-

toren die automatisch de bemanning waarschu-

handbagage of losse voorwerpen te plaatsen aan

men van uw plaats aan boord. We staan graag tot uw

wen. Het niet naleven van het rookverbod kan

de nooduitgangen. Wees voorzichtig bij het ope-

dienst zodat u in alle comfort en veiligheid kan reizen.

leiden tot gerechtelijke vervolging.

nen van de bagagerekken en let er op dat vallende bagage uzelf of andere passagiers niet verwondt.

VEILIGHEID EN GEZONDHEID AAN BOORD

GORDEL

Controleer bij het verlaten van het vliegtuig of u

Indien u zich tijdens de vlucht onwel voelt, verwittig

Het dragen van uw gordel is verplicht tijdens het

geen handbagage vergeet mee te nemen.

dan meteen het cabinepersoneel. Al onze cabin crew

opstijgen en landen en telkens wanneer het ‘gor-

members zijn getraind in het geven van eerste hulp

del-vast’ signaal brandt. Wij raden u evenwel aan

ELEKTRONISCHE TOESTELLEN

bij ongevallen. Het is verboden om uw eigen alcoholi-

uw gordel vast te laten tijdens de ganse vlucht.

Het gebruik van radio’s of toestellen die radiogol-

sche dranken te consumeren aan boord. Het cabine-

Doe het zeker wanneer u slaapt of rust zodat de

ven uitzenden, is verboden. Andere elektronische

personeel heeft het recht om GEEN alcohol te serve-

bemanning u niet hoeft te wekken.

toestellen mogen enkel gebruikt worden wan-

ren, indien zij dit nodig acht voor de veiligheid van de

neer het ‘gordel-vast’ signaal is uitgeschakeld.

vlucht. Thomas Cook Airlines vraagt u de veiligheid en

TOILETTEN EN LUIERTAFELS

Tijdens het opstijgen of het landen moeten alle

gezondheid van iedereen aan boord in acht te nemen.

De Airbus A320 is uitgerust met 3 toiletten:

elektronische toestellen uitgeschakeld worden.

Gedrag dat deze veiligheid of gezondheid in gedrang

1 vooraan en 2 achteraan. Elk toilet is uitgerust

Mobiele telefoons aan boord zijn verboden en

brengt wordt niet aanvaard. Het is een misdrijf om

met een luiertafel. Luiers en maandverbanden

moeten worden uitgeschakeld en opgeborgen

zich in dronken toestand aan boord te bevinden.

dienen in de vuilnisbak, en niet in het toilet gede-

(ook het gebruik van toestellen uitgerust met een

poneerd te worden. Gelieve schoenen te dragen

‘flight-safe’ modus is niet toegestaan).

POUR VOTRE SÉCURITÉ

WC. Veuillez porter des chaussures lors de l’utilisa-

BAGAGE À MAIN

tion des toilettes, pour garantir hygiène et sécurité.

Veuillez placer vos bagages legers dans les compartiments à bagages situés au-dessus des sièges.

PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE

En cas de manque de place, les bagages lourds et

OU HANDICAPÉES

bouteilles peuvent également être placés sous le

Les règles internationales de sécurité ne permettent

siège situé devant vous. Il est interdit de placer des

INTERDICTION DE FUMER

pas aux personnes à mobilité réduite ou handicapées

bagages à main ou des objets au niveau des sorties

Il est interdit de fumer à bord, y compris dans

de prendre place n’importe où dans l’appareil. En

de secours. Soyez prudents lors de l’ouverture des

les toilettes qui sont équipées de détecteurs de

général, nous en tenons compte lors de l’enregistre-

compartiments à bagages, pour éviter que des ba-

fumée avertissant automatiquement le personnel

ment. Dans des cas exceptionnels, il est possible que

gages ne vous blessent, vous ou d’autres passagers,

navigant. Le non-respect de cette interdiction de

notre personnel de cabine vous attribue une place

dans leur chute. En quittant l’appareil, assurez-vous

fumer peut entraîner des poursuites judiciaires.

différente à bord, si cela s’avère nécessaire pour des

de n’avoir oublié aucun bagage à main.

raisons de sécurité. Notre personnel de cabine vous CEINTURE DE SÉCURITÉ

aidera très volontiers à prendre place à bord. Nous

Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire

sommes à votre service pour vous assurer un voyage

VOTRE SÉCURITÉ ET VOTRE SANTÉ À BORD

lors du décollage et de l’atterrissage, de même

confortable et en toute sécurité.

Si vous vous sentez mal pendant le vol, avertissez-

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

en le personnel de cabine. Tous les membres de

allumé. Nous vous conseillons toutefois de garder

APPAREILS ÉLECTRONIQUES

notre personnel de cabine sont formés pour admi-

votre ceinture attachée pendant toute la durée du

L’utilisation de radios ou d’appareils émettant

nistrer les premiers soins en cas d’accident. Il est

vol. Assurez-vous d’attacher votre ceinture lorsque

des ondes radio est interdite. Les autres appa-

interdit de consommer vos propres boissons alcoo-

vous vous reposez ou avant de vous endormir, pour

reils électroniques ne peuvent être utilisés que

lisées à bord. Le personnel de cabine a le droit de

que l’équipage n’ait pas à vous réveiller.

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

refuser de vous servir de l’alcool s’il l’estime néces-

éteint. Pendant le décollage et l’atterrissage, tous

saire pour assurer la sécurité du vol. Thomas Cook

TOILETTES ET TABLES À LANGER

les appareils électroniques doivent être éteints.

Airlines vous demande de prendre en considération

L’Airbus A320 est équipé de 3 toilettes : 1 à l’avant

Les téléphones mobiles sont interdits à bord et

la sécurité et la santé de toutes les personnes à

et 2 à l’arrière. Chacune de ces toilettes est équipée

doivent être éteints et rangés (les appareils mu-

bord. Les comportements qui portent atteinte à la

d’une table à langer. Les langes et serviettes hygiè-

nis d’une fonction « flight mode » sont eux aussi

sécurité ou à la santé ne sont pas tolérés. Se trouver

nique doivent être jetés à la poubelle, et pas dans les

interdits).

en état d’ébriété à bord constitue un délit.

076 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


WELL BEING TIJDENS DE VLUCHT STIL ZITTEN GEDURENDE LANGE PERIODES TIJDENS DE VLUCHT EN HET DOORKRUISEN VAN TIJDSZONES KAN VERMOEIDHEID VEROORZAKEN. THOMAS COOK AIRLINES DRAAGT HET WELZIJN VAN ZIJN PASSAGIERS ERG HOOG IN HET VAANDEL EN GEEFT OM UW GEZONDHEID AAN BOORD. ONZE TIPS:

TIJDENS DE VLUCHT: Drink genoeg water, en vermijd grote hoeveelheden koffie, thee en alcohol. Relax met ons audio video systeem, en vraag uw hoofdtelefoon aan onze cabin crew. Verwijder uw contactlenzen voordat u slaapt. Hierbij vindt u enkele eenvoudige oefeningen die u zullen helpen

1

Schoudercirkels:

Breng

uw

schouders richting uw oren, en

draai hen dan naar beneden, maak grote cirkels. Herhaal 10 keer.

2

Nekrol: Draai uw hoofd voorzichtig naar één zijde - niet forceren

- en dan naar de andere zijde. Ontspan

om te ontspannen en fit op uw bestem-

uw schouders en probeer de achter-

ming aan te komen.

kant van uw nek lang te maken.

CABINE LUCHTKWALITEIT: Wetenschappelijk onderzoek toont aan dat, in tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, de concentratie van micro-

3

boven uw hoofd en stretch. Her-

haal met uw andere arm.

4

organismes in een vliegtuigcabine veel

Wandel na het inchecken door de

lager is dan in een stad of bij andere

luchthaven en terminal. Vermijd zware

vormen van publiek transport. Er is

cirkels met uw linkervoet, waarbij u de

maaltijden. Breng een goede vochtin-

geen verhoogde kans op het doorgeven

rest van uw been zo stil mogelijk houdt.

brengende crème aan om uw huid te

van ziektekiemen tussen passagiers.

Maak 10 cirkels en herhaal daarna

Enkelcirkels: Trek uw schoenen uit en zit recht in uw zetel. Maak

voor de rechtervoet.

Beperk de inname van alcohol, thee en

OEFENINGEN VANUIT UW STOEL:

koffie op de dag van uw afreis. Draag

Enkele eenvoudige oefeningen die u

best comfortabel zittende, losse kle-

kunnen helpen stijfheid en vermoeid-

ren.

heid te vermijden waardoor u nog beter

2

aan uw vakantie kan beginnen:

BIEN-ÊTRE PENDANT LE VOL

de consommer de grandes quantités

deurs et la fatigue, et à commencer

de café, de thé et d’alcool. Relaxez-

vos vacances dans de meilleures

vous avec notre système audio/vidéo

conditions encore:

RESTER ASSIS PENDANT UN VOL DE LONGUE DURÉE ET TRAVERSER PLUSIEURS FUSEAUX HORAIRES PEUT ENTRAÎNER DE LA FATIGUE. THOMAS COOK AIRLINES EST TRÈS SOUCIEUX DU BIEN-ÊTRE ET DE LA SANTÉ DE SES PASSAGERS À BORD.

de dormir, et étirez-vous réguliè-

NOS CONSEILS :

- vous pouvez acquérir des écouteurs auprès de notre personnel de cabine. Enlevez vos lentilles de contact avant rement les bras et les jambes. Sur cette page, vous trouverez quelques exercices simples qui vous aideront à vous détendre et à arriver en forme à destination.

1

Épaules : soulevez vos épaules vers les oreilles et ramenez-les

vers le bas en formant de grands

3

cercles. Répétez 10 fois.

2

Nuque : tournez doucement la tête d’un côté sans forcer

- et puis de l’autre. Détendez vos épaules et essayez d’allonger votre

QUALITÉ DE L’AIR DANS LA CABINE : une étude scientifique a démon-

nuque.

3

AVANT LE VOL :

tré que, contrairement à ce que l’on

Après l’enregistrement, promenez-

pense souvent, la concentration de

vous dans l’aéroport et le terminal.

microorganismes dans une cabine

étirez-vous. Répétez l’exercice avec

Evitez les repas lourds. Emportez

d’avion est très inférieure à celle que

l’autre bras.

une bonne crème hydratante pour

l’on trouve en ville ou dans d’autres

hydrater votre peau avant et pen-

types de transport public. Le risque

dant le vol. Evitez la consommation

de transmission d’agents pathogènes

d’alcool, de thé et de café le jour de

entre passagers n’y est pas plus élevé.

votre départ. Portez des vêtements

4

Bras : soulevez votre bras gauche au-dessus de la tête et

Chevilles : enlevez vos chaussures et tenez-vous bien droit

sur votre siège. Décrivez des cercles avec votre pied gauche, en gardant

EXERCICES À PRATIQUER

le reste de votre jambe le plus im-

SUR VOTRE SIÈGE :

mobile possible. Faites 10 cercles et

PENDANT LE VOL :

Voici quelques exercices simples qui

répétez l’exercice avec le pied droit.

Buvez suffisamment d’eau et évitez

peuvent vous aider à éviter les rai-

amples et confortables.

1

Heffen van de arm: Hef uw arm

PRE-FLIGHT:

hydrateren voor en tijdens de vlucht.

Deze oefeningen zijn geschikt voor de meeste passagiers. Voer geen oefeningen uit die tegen uw doktersadvies ingaan. Indien u zich onwel voelt tijdens het uitvoeren van één van deze oefeningen, stop dan onmiddellijk en verwittig zonodig één van onze bemanningsleden.

4 Ces exercices sont adaptés à la plupart des passagers. Ne faites aucun exercice qui vous serait déconseillé par votre médecin. Si vous vous sentez mal pendant l’exécution de l’un de ces exercices, arrêtez immédiatement et avertissez, au besoin, l’un des membres de l’équipage.

| 077


ICELAND Reykjavik

NETWORK

MEER DAN 60 ZONNIGE BESTEMMINGEN PLUS DE 60 DESTINATIONS ENSOLEILLÉES

3

2

1

Uur | Heure

Uur | Heures

PORTUGAL

Uur | Heures

SPAIN

Faro Jerez

MA

IR DE

Cabo Verde 078 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

È

Malaga

O R) A (P

Funchal

CANARY IS LA NDS (SP )

La Palma Tenerife

Almeria

MOROCCO Agadir

Lanzarote Fuerteventura Gran Canaria

Marrakech


|

BESTEMMINGEN THOMAS COOK AIRLINES Zomerbestemmingen Jaarbestemmingen Nieuwe bestemming

LES DESTINATIONS DE THOMAS COOK AIRLINES Destinations estivales Destinations pendant toute l’annee Nouvelle destination

Contacteer uw reisagent of de website Consultez votre agent de voyage ou surfez YRRU GH H[DFWH DDQYOLHJSHULRGHV VXU OH VLWH SRXU OHV SHULRGHV VSHFL¿TXHV ZZZ WKRPDVFRRNDLUOLQHV FRP ZZZ WKRPDVFRRNDLUOLQHV FRP Deze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer.

Cette représentation du monde n'exprime en rien une opinion politique, idéologique ou religieuse.

*Flight operated by a partner of Thomas Cook Airlines

Brussels Ostend Rijsel / Liege Lille NEW

1

2

Uur | Heure

3

4

Uur | Heures

Uur | Heures

Uur | Heures

ITALY KROATIA

FRANCE

Rimini Bastia

Lourdes Gerona

NEW

Ajaccio

NEW Split Dubrovnik MONTENGRO BULGARIA Tivat

Olbia Reus RIC ISL. (SP) A LE Mahon A SARDINIA (I) B Mallorca Ibiza

SICILY (I) Enfidha*

Corfu

GREECE

Zakynthos

Varna Burgas

Lesbos Izmir*

TURKEY

Bodrum* Antalya* Chios Dalaman* Gazipasa* SYRIA Chania Kos Rhodos CYPRUS CRETE (GR) Heraklion Paphos Mykonos

Santorini

LEBANON

Djerba*

TUNISIA

ISRAEL JORDAN Aqaba

LIBIA ALGERIA

EGYPT

Sharm El Sheikh Hurghada Marsa Alam | 079


AIRBUS A320 - A319

11.76 m

34.10 m

¥ A 320 > 37.60 m

A 319 > 33.84 m

DIMENSIONS AFMETINGEN DIMENSIONS

Thomas Cook Airlines Belgium heeft een moderne en milieuvriendelijke vloot van Airbus A320 / A319toestellen. De technische staat van onze vliegtuigen wordt streng gecontroleerd door ons onderhouds- en ingenieursteam. De vliegtuigen worden onderhouden door ervaren en gespecialiseerde onderhoudsfirma’s zoals Sabena Technics in Brussel en eigen faciliteiten in Groot- Brittannië. Onze maatschappij maakt deel uit van de internationale Thomas Cook groep. Deze groep beschikt met zijn 86 toestellen over 1 van de grootste vakantievloten ter wereld.

b

v

~

CREW

CAPACITY

ENGINES

2 OR 3 PILOTS 4 OR 3 CABIN CREW MEMBERS

A 320: 180 ZETELS / SIÈGES A 319: 144 ZETELS / SIÈGES

2 X CFM56 / V2500

BEMANNING ÉQUIPAGE

CAPACITEIT CAPACITÉ

MOTOREN MOTEURS

Thomas Cook Airlines Belgium possède une flotte aérienne moderne et écologique d’Airbus A320 / A319. L’état technique de nos avions est vérifié par notre propre équipe de maintenance et d’ingénieurs. Nos appareils sont entretenus par des entreprises spécialisées dans la maintenance d'avions, comme Sabena Technics à Bruxelles, et par des infrastructures dédiées en Grande-Bretagne. Notre compagnie fait partie du groupe international Thomas Cook. Ce groupe dispose avec ses 86 avions de l’une des plus grande flotte de vacances au monde.

-6-

-840-

-5.500-

-11.500-

-18.000-

-77.000-

NUMBER OF AIRPLANES AANTAL VLIEGTUIGEN NOMBRE D’AVIONS 5 x A320 & 1 x A319

CRUISING SPEED (KM/H) KRUISSNELHEID VITESSE DE CROISIÈRE

RANGE (KM) BEREIK PORTÉE A 319 - 6.400

MAX.ALTITUDE (M) KRUISHOOGTE ALTITUDE DE CROISIÈRE

MAX.FUEL (KG) MAX. BRANDSTOFCAPACITEIT POIDS DE CARBURANT MAX.

MAX.TAKE-OFFWEIGHT (KG) MAX. OPSTIJGGEWICHT POIDS MAX. AU DÉCOLLAGE A 319 - 75.500




WELKOM AAN BOORD!

BIENVENUE À BORD !

Beste passagier,

Cher passager,

Het nieuwe inflight shopping magazine is er weer! In dit magazine vinden jullie een hele reeks exclusieve producten die verkocht worden op onze vluchten. U zal er zeker en vast uw gading in vinden. Ontdek tal van leuke nieuwigheden, exclusieve aanbiedingen… aan scherpe prijzen. Blader even door ons magazine en aarzel niet om het cabinepersoneel aan te spreken voor meer informatie.

Vous tenez en main le nouveau magazine inflight shopping. Il regorge d’articles de luxe, de nouveautés intéressantes et d’offres spéciales vendus en exclusivité – et à tout petit prix – dans nos avions. Vous y trouverez certainement votre bonheur. Feuilletez ce magazine et n’hésitez pas à vous informer auprès du personnel de bord.

Zin in een hapje of een drankje? Bekijk dan onze aparte menukaart die in de seatpocket van de stoel voor u zit.

Envie d’un en-cas ou d’une boisson désaltérante ? Consultez notre menu, vous le trouverez dans la poche dorsale du siège devant vous.

Veel shopplezier! Bon shopping ! Thomas Cook Airlines Belgium Thomas Cook Airlines Belgium


F R EE

E X CL U

V E D UT SI

Y

FREE GIFT

F R EE

FREE GIFT

V E D UT SI

Y

NEW!

E X CL U

CONTENTS 04 LADIES FRAGRANCES 12 MEN'S FRAGRANCES 17 COSMETICS 23 WATCHES 27 SUNGLASSES 28 LUXURY COLLECTION 33 GIFTS-GADGETS 41 STUDIO 100 COLLECTION 42 CIGARETTES & SPIRITS

| 03


V E D UT SI

Y

FREE GIFT

F R EE

E X CL U

LADIES FRAGRANCES NEW!

60 KENZO L’Eau par Kenzo

EDT Spray 100 ml + 75 ml Bodylotion L’EAUPARKENZO is een frisse, levendige geur. Een waterachtige bloemengeur, ideaal voor vrouwen die op zoek zijn naar een fris en sensueel parfum. L’univers des parfums KENZO, un mélange de couleurs et une nature joyeuse. Plongez dans L’EAUPARKENZO, une eau fraiche. Une fragrance zen et vivante. Un floral aquatique, idéal pour les femmes à la recherche d’un sillage frais et sensuel à la fois.

LANCÔME La vie est belle EDP Spray 50 ml

62

Het nieuwe, vrouwelijke parfum van Lancôme. Een lichte geur voor de vrolijke en gelukkige vrouw. Een zoete geur van iris, jasmijn, oranjebloesem, patchoeli en vanille. Le nouveau parfum féminin par Lancôme. Une fragrance lumineuse pour une femme pleine de joie et de bonheur. Un Iris gourmand, mettant en avant les matières premières les plus raffinées de la Haute Parfumerie : iris, jasmin, fleur d’oranger, patchouli et vanille.

47

LANCÔME Ô de Lancôme EDT Spray 75 ml

Sensueel fris en opwekkend. Heerlijk spontaan en natuurlijk. Ô de Lancôme is een unieke, lichte en vrolijke geur. Sensuellement fraîche et vivifiante, délicieusement spontanée et naturelle, Ô de Lancôme est inimitable de légèreté et de gaieté.

04 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


NEW! DOLCE & GABBANA Light Blue pour Femme EDT Spray 50 ml

56

Dolce & Gabbanna Light Blue pour Femme is onweerstaanbaar en betoverend… een wervelwind van frisheid. Verrassend en kleurrijk, vrouwelijk en vastberaden, diepzinnig en oprecht. Deze fruitige-bloemige geur is onvervangbaar. Dolce & Gabbana Light Blue pour Femme est irrésistible et étourdissant, comme un enchantement à la vie… un véritable tourbillon de fraîcheur. Etonnant et coloré, féminin et résolu, profond et vrai, dans la famille des fleuris – fruités, ce parfum est tout simplement irremplaçable.

FREE GIFT

NEW!

56 HUGO BOSS Boss Jour pour Femme

EDP Spray 50 ml + Body Lotion 100 ml Het parfum BOSS JOUR pour Femme is geïnspireerd op het eerste licht van de dag, een uniek moment als een bron van inspiratie voor vrouwen die elke dag hun eigen verhaal willen schrijven. Dankzij de elegante samenstelling geeft het parfum drie belangrijke vrouwelijke facetten weer – licht, inspiratie en elegantie. Inspiré par les premières lumières du jour, BOSS JOUR pour femme incarne ce moment unique, source d’inspirations pour les femmes qui veulent écrire leurs propres histoires chaque jour. Grace à son élégante composition, ce parfum a été créé pour refléter les trois principales facettes féminines – lumière, inspiration et élégance.

NINA RICCI Nina L’Eau EDT Spray 50 ml

45

NEW!

Nina L’Eau is als een witte wervelwind. Een frisse, fruitige en bloemige geur gecreëerd door Oliver Cresp. Een vleugje jeugdigheid, levendigheid, licht en sensualiteit. Nina L´eau est un grand tourbillon blanc. Une eau florale fruitée fraîche signée Oliver Cresp. Le vent de la jeunesse, vif, léger et sensuel.

| 05


LADIES FRAGRANCES

49

FREE GIFT

THIERRY MUGLER Angel Star in the Sky EDP Spray 25 ml + 5 ml

Oriëntaalse geur gezoet met de aroma’s van vanille, karamel en Italiaanse nectarine. Oriental et gourmand : vanille, chocolat, caramel et nectarine.

V E D UT SI

FREE GIFT

F R EE

49

Y

Alien Initiatic Stones EDP Spray 30 ml + 6 ml

E X CL U

THIERRY MUGLER

Een houtachtige en amberkleurig parfum met zonnige accenten. Een geur met een krachtige en bloemige noot. Une fragrance « boisé ambré – floral solaire » créée par l’excès audacieux de deux notes puissantes et embellie par une fleur lumineuse.

55

LOLITA LEMPICKA Le Premier Parfum EDP Spray 50 ml

Le premier parfum van Lolita Lempicka is een sprookjesverhaal voor vrouwen. Een parfum vol vruchten van verlangen die het dagelijkse leven betovert. De geur is een bedwelmende nectar van zoethout. Le premier parfum de Lolita Lempicka est un conte de fées pour femmes. Un parfum fruit de la tentation qui réenchante le quotidien. Sa fragrance est un nectar enivrant de Fleur de Réglisse.

06 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


E X CL U

58

FREE GIFT

F R EE

Very Irresistible EDT Spray 50 ml + 15 ml

Y

GIVENCHY

V E D UT SI

Elegant en aromatisch. Rozengeur met anijsakkoord. Elégant et aromatique. L’anis étoilé souligne l’accord floral de roses.

32

LADY GAGA Fame EDP Spray 50 ml

Fame, het sensuele zwarte parfum van Lady Gaga. Een unieke innovatie op het vlak van vloeistoftechnologie. Een zwart parfum maar onzichtbaar eenmaal aangebracht. Dit zwarte parfum heeft een bloemige, fruitige geur voor de "Little Monsters" en glamoureuze "Queens" onder ons. Unique en matière de technologie des fluides, elle est noire comme l’âme de Fame mais devient invisible une fois vaporisée. Ce jus noir exhale une essence florale fruitée luxuriante pour les fantastiques « Little Monsters » et les reines du glamour.

PACO RABANNE Lady Million EDP Spray 50 ml

55

Noten van framboos, oranjebloesem en jasmijn met een zoete basis van patchoeli en honing. Une eau de toilette féminine et fraiche, aux senteurs florale et boisée, avec une note de jasmin, de patchouli et de miel.

| 07


LADIES FRAGRANCES ARMANI 61 GIORGIO Sì

NEW!

EDP Spray 50 ml Sì, het nieuwe parfum van Giorgio Armani. Een eerbetoon aan de moderne vrouw: een onweerstaanbare combinatie van gratie, kracht en onafhankelijkheid. Het waardevolle flesje is een echt kunstwerk. Een fruitige geur opgebouwd uit noten van cassis, patchoeli, rozen, fresia, blond hout en muskus. Sì, la nouvelle eau de parfum de Giorgio Armani. Un hommage à la féminité moderne: une combinaison irrésistible de grâce, de force et d’indépendance d’esprit. Un flacon précieux comme une œuvre d’art. Un parfum chypré fruité élaboré autour de notes de cassis, de patchouli, de rose, de freesia et de bois blond musqué.

GIORGIO ARMANI € Acqua Di Gioia EDP Spray 50 ml

49

Met dit frisse vrouwenparfum vangt Giorgio Armani de essentie van de vreugde in een flesje. De geur van munt, waterjasmijn en de zeldzame plant labdanum doet denken aan verre eilanden. Giorgio Armani a créé une « Eau de Joie » : une ode au plaisir, une fragrance inspirée par le soleil, la Méditerranée et le vent. Une caresse d'iris poudrée, recouverte d'une vague de fraîcheur.

36

ROCHAS Eau de Rochas EDT Spray 50 ml

Sprankelend en fris. L’eau de Rochas is een bubbel van geluk. Een echte waterval van frisheid voor een gevoelige huid. Pétillante, fraîche et fusante. L’Eau de Rochas se porte comme une bulle de bonheur ! Une véritable cascade de fraîcheur à porter à fleur de peau.

08 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


| 09


LADIES FRAGRANCES EXCLUSIEF AANBOD OFFRE EXCLUSIVE

Bij aankoop van 2 Nuxe producten, 1 kaars gratis*! — 2 produits NUXE achetés, 1 bougie gratuite* !

42

*Bij aankoop van 2 NUXE producten (Huile Prodigieuse®, Crème Prodigieuse® ou Prodigieux® Le Parfum), ontvang je een gratis kaars met de Huile Prodigieuse® geur. Aanbod geldig zolang de voorraad strekt. Aanbieding niet cumuleerbaar met andere NUXE promoties. Foto niet bindend.

Geschenkkoffertje met 6 parfums Coffret de 6 parfums

35

Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren).

010 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

Prodigieux le Parfum EDP Spray 50 ml

Het legendarische parfum van de Huile Prodigieuse® laat zich eindelijk vastleggen in een Eau de Parfum! Het heerlijke akkoord “Warm Zand” heeft de kracht om ieders vrouwelijkheid te doen ontwaken en sensualiteit te onthullen… La fragrance mythique de l’Huile Prodigieuse® se laisse enfin capturer dans une Eau de Parfum ! Un délicieux accord « sable chaud » qui a le pouvoir d’éveiller la féminité et de révéler la sensualité à fleur de peau…

*Pour l’achat de 2 produits NUXE (Huile Prodigieuse®, Crème Prodigieuse® ou Prodigieux® Le Parfum), une bougie au parfum subtil de l’Huile Prodigieuse® vous est offerte. Offre valable dans la limite des stocks disponibles. Offre non cumulable avec toute offre NUXE en cours. Photo non contractuelle.

PREMIÈRE COLLECTION

NUXE


NEW!

32

V E D UT SI

Y

FREE GIFT

F R EE

E X CL U

HELLO KITTY Geschenkkoffer 5 Hello Kitty miniatuur parfums Coffret de 5 miniatures Hello Kitty EDT Spray 5 x 5 ml

De Hello Kitty miniatuur parfumflesjes zijn nu verkrijgbaar in een kleurrijke, nieuwe geschenkkoffer met Hello Kitty figuurtje. Met een druk op het hart, verander je haar humeur! Les parfums Hello Kitty reviennent avec un nouveau coffret

39

NEW!

F R EE

V E D UT SI

Y

NINA RICCI Geschenkkoffer 6 Nina Ricci miniatuur parfums Coffret de 6 miniatures Nina Ricci

E X CL U

miniatures haut en couleurs. Inédit, Il est accompagné d’une petite figurine que vous pourrez emporter partout. Il suffira d’appuyer sur son cœur pour changer son humeur !

Nina Ricci nodigt je dit jaar uit om te reizen met haar elegante geschenkkoffer, een terugblik naar een Parijse briefkaart. De lijnen onthullen typische flesjes met elk zijn unieke kleurrijke postzegel. Cette année, Nina Ricci vous invite au voyage avec son élégant coffret revisitant la carte postale parisienne. Les gammes révèlent leurs bouteilles emblématiques à travers des timbres colorés uniques.

39

LANCÔME The Best Of Geschenkkoffertje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

Een selectie van de meest legendarische geuren van Lancôme in miniatuur, individueel verpakt in een exclusieve editie. Une sélection présentant chacun des parfums les plus mythiques de Lancôme en réplique miniature, emballés individuellement dans une édition exclusive prestigieuse.

| 011


MEN’S FRAGRANCES NEW! €

49

GIVENCHY Gentlemen Only EDT Spray 50 ml

Wees een ‘gentlemen’ in alle omstandigheden met Gentlemen Only, het nieuwe parfum voor mannen van GIvenchy. Een moderne en elegante, houtige neo-aromatische geur doordrenkt met verleidelijke sensualiteit. Het parfum voor de moderne gentlemen. Soyez gentleman en toutes circonstances avec Gentlemen Only, le nouveau parfum pour homme de Givenchy. Une eau de toilette boisée néo-aromatique moderne et élégante, empreinte d’une sensualité troublante. Le parfum des gentlemen d’aujourd’hui.

NEW! HUGO BOSS Hugo Man EDT Spray 75 ml + Deodorant stick 75 ml

FREE GIFT

44

Hugo Man is stoer en ongetwijfeld anders, een originele, frisse en lichte geur. Voor optimistische mannen die maximaal van het leven genieten, volgens hun eigen regels van het spel. Masculin et incontestablement différent, Hugo Man est un parfum original, frais et léger. Pour des hommes optimistes, qui profitent de la vie au maximum, sans jamais se prendre la tête. La vie selon ses propres règles du jeu.

NEW! €

49

HUGO BOSS Boss Bottled & Boss Bottled Night EDT Spray 30 ml + 30 ml

Boss Bottled: De handtekening van dit Hugo Boss parfum is een combinatie van de moderne en klassieke man. Boss Bottled Night: De taal van verleiding en elegantie. Boss Bottled : La signature de Hugo Boss parfum incarne une véritable renaissance, entre modernité et classicisme. Boss Bottled Night : Le langage de la séduction et de l’élégance.

012 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


NEW! YVES SAINT LAURENT € L’Homme EDT Spray 60 ml

49

V E D UT SI

Y

FREE GIFT

F R EE

NEW!

E X CL U

De aantrekkingskracht van een man met een unieke stijl. Een frisse en houtachtige geur: Bergamot - Gember - Vetiver. L’attrait naturel de l’homme au style unique. Un parfum boisé très frais : bergamote, gingembre et Vetiver.

59

KENZO L’eau Par Kenzo EDT Spray 100 ml + 75 ml Body Gel

L’EAUPARKENZO is een frisse, levendige geur. Een waterachtige citrusgeur, ideaal voor mannen die op zoek zijn naar een fris parfum. L’univers des parfums KENZO, un mélange de couleurs et une nature joyeuse. Réveillez votre énergie avec L’EAUPARKENZO pour homme. Une fragrance zen et vivante. Un hespéridé aquatique, idéal pour les hommes à la recherche d’un sillage frais et présent à la fois.

MERCEDES BENZ Mercedes Benz EDT Spray 75 ml + Deo

44

Een moderne, mannelijke geur die elegantie, technologie, kracht en verleiding uitstraalt en de luxueuze wereld van Mercedes Benz exact weerspiegelt. Een parfum met een onweerstaanbare persoonlijkheid waarbij de frisheid van citrusvruchten gecombineerd wordt met violet en vetiver. Une fragrance moderne et masculine née de la fusion entre élégance et technologie, du pouvoir d’attraction allié à l’art de la séduction. Une composition à la fois vibrante et originale, réinterprétant avec force les codes du monde luxueux de Mercedes-Benz. Un parfum d’une irrésistible personnalité associant la fraicheur des Hespérides, la violette et le vétiver. | 013


MEN’S FRAGRANCES NEW! €

36

CALVIN KLEIN CK One Summer EDT Spray 100 ml

Een verslavende, fruitige citrusgeur met gemengde noten van bevroren limoen, grapefruit en speelse tequila akkoorden. Kokosnootwater, gemalen suiker en cederhout vormen de basis om de jeugdige energie in deze geur weer te geven. Une fragrance d’agrumes fruitée et envoûtante, rehaussée de quelques agréables notes de citron vert glacé, de pamplemousse et de tequila. Jus de noix de coco, sucre broyé et bois de cèdre confèrent toute son énergie à ce parfum.

CALVIN KLEIN Deluxe Travel Collection Men EDT Spray 5 x 10 ml

38

Ideaal voor de moderne, actieve man. Deze bestseller collectie bevat: Idéale pour l’homme moderne actif, cette collection de best-sellers se compose de : EUPHORIA MEN ETERNITY FOR MEN ENCOUNTER ETERNITY FOR MEN AQUA CK ONE

48

GIORGIO ARMANI Acqua Di Gio EDT Spray 50 ml

Een klassieker, heerlijk fris en uitdagend. Voor diegenen die stijl en elegantie waarderen. Acqua Di Gio marie le sucré et le salé dans un effet doux amer qui évoque la peau gorgée d’eau et de soleil.

014 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


PACO RABANNE Invictus EDT Spray 100 ml

61

Ontdek de geur van een overwinning met Invictus, het nieuwe parfum van Paco Rabanne. Deze frisse en sensuele geur is er voor elke moderne man. Invictus staat voor kracht, mannelijkheid en energie: een geur met noten van guaiac hout. Découvrez le parfum de la victoire avec Invictus, le nouveau parfum de Paco Rabanne. Ce jus frais et sensuel propose une vision moderne de la virilité. Invictus, la rencontre explosive d’univers, de forces, de sensations, de valeurs opposées : le frisson d’une note de tête se confrontant à la sensualité du bois de gaïac en note de fond.

60 PACO RABANNE 1 Million EDT Spray 100 ml

Een frisse start met pompelmoes, munt, sinaasappel met een hart van roos en kaneel. Un départ frais et pétillant de pamplemousse, menthe et orange sanguine, sur un coeur absolu de rose et de cannelle.

DAVIDOFF Cool water EDT Spray 75 ml

37

Sensueel, brutaal en overvloedig als de oceaan. Sensuel, audacieux, généreux comme l’océan.

| 015


MEN’S FRAGRANCES

AZZARO Chrome EDT Spray 50 ml

42

Fris, vibrerend, aquatisch en houtachtig. Een evenwicht zo puur als metaal met een bijzondere mix van kracht en complexiteit. Frais, vibrant, aquatique, boisé. Un accord pur comme le métal, qui associe force et complicité.

43 AZZARO Azzaro Pour Homme

EDT Spray 50 ml Een combinatie van lavendelnoten, basilicum, bourbon geranium en eikenmos. Une combinaison de lavande, de basilic, de géranium bourbon et de mousse de chêne.

GUESS Seductive Homme Blue EDT Spray 100 ml

40

Het nieuwste parfum GUESS Seductive Homme Blue is ultra sexy, en werd ontworpen voor de zelfzekere man, verleidelijk, vrij en geraffineerd. Zijn meest kostbare wapens zijn zijn charme et zijn parfum; hij ontwapent de vrouwen, hij is onweerstaanbaar... Le nouveau parfum GUESS Seductive Homme Blue, ultra-sexy, créé pour un homme sûr de lui, séduisant, libre et raffiné. Ses armes les plus précieuses : son charme et son parfum ; il envoûte les femmes, il est irrésistible…

016 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


V E D UT SI

Y

F R EE

E X CL U

COSMETICS €

22

NEW!

OPI Go Exotic Mini Collection Set of 6 mini nail lacquers (6 x 3,75 ml)

Voor elke bestemming heb je een ruime keuze uit deze OPI selectie van de zes bestverkopende tinten, in handige mini flesjes. Sneldrogende hoogglans nagellak van OPI is dé keuze van elke professional die kwaliteit en hippe modekleuren vooropstelt. Quelle que soit votre destination, vous aurez le choix de l’exotisme avec cette sélection de six nuances rassemblant les meilleures ventes de la marque OPI, présentées dans un format mini-flacon idéal pour le voyage. Le Vernis à ongles OPI, avec sa formule haute brillance à séchage rapide, est le produit préféré des professionnels privilégiant la qualité et les coloris tendance.

E X CL U

22

V E D UT SI

F R EE

Passport to color OPI X6

Y

OPI

Droom je van een kleurrijke bestemming? Kies dan voor OPI: de zes meest verkochte kleuren werden samengebracht in een leuk reisformaat! Dit setje bevat zes mini flesjes (3,75 ml) ideaal voor in de handbagage: Passion, Tickle My France-y, Charged Up Cherry, Cajun Shrimp, Malaga Wive en Lincoln Park After Dark. Vous rêvez d’une destination riche en couleurs? Alors vous êtes arrivé. OPI vous présente six de ses meilleures teintes dans un format voyage idéal! Ce coffret inclus six mini vernis (3,75 ml) à transporter partout où vous allez: Passion, Tickle My France-y, Charged Up Cherry, Cajun Shrimp, Malaga Wive et Lincoln Park After Dark.

20

BEURER Tweezers Pincet met lampje / Pince à épiler éclairée

Pincet met een helder LED-lampje voor een nauwkeurig resultaat. Verpakt in een handig zakje op het formaat van een lipstick en geleverd met spiegeltje. Past perfect in de handtas. Inclusief batterijen. Pince à épiler avec une lumière LED claire pour une épilation précise. Rangement dans un étui pratique au format rouge à lèvres avec miroir intégré. Parfait pour chaque sac à main. Piles fournies.

| 017


39


24

24

25

22


F R EE

F R EE

E X CL U

V E D UT SI

Y

V E D UT SI

Y

E X CL U

COSMETICS

NEW!

23

CLARINS

39

Instant Light Lip Perfector Duo 01&02

V E D UT SI

Take Off Essential kit

De belangrijkste producten van Clarins verzameld in een handig doorzichtig zakje in reisformaat. Gezichtsreiniger tonic express 100 ml / Hydraterende verfrissende crème – normale tot droge huid – 30 ml / Handcrème 50 ml / Hydraterende lichaamsmelk 30 ml / Crème voor een stralende teint 15 ml / Gel voor de huid rondom de ogen 3 ml. Tous les essentiels de Clarins en format voyage enfin réunis dans une trousse pratique et transparente. Démaquillant tonic express 100 ml / Crème Désaltérante Multi-Hydratante Peaux normales à sèches 30 ml / Crème jeunesse des mains 50 ml / Baume corps super hydratant 30 ml / Baume beauté eclair 15 ml / Gel contour des yeux 3 ml.

Y

F R EE

E X CL U

Deze zachte lipgel met een heerlijke zoete geur zorgt ervoor dat je lippen zacht, glad en glanzend uitzien. Kies voor een zachte tint of een doorschijnende kleur en gebruik hem over je favoriete lipstick. Cet embellisseur lèvres offre une texture-gel fine et délicieusement parfumée dotée de reflets 3D. Des lèvres à croquer, lisses, brillantes et pulpeuses. Transparent ou légèrement teint, l’embellisseur lèvres s’utilise seul ou en complément de votre rouge à lèvres préféré.

CLARINS

NEW!

20

CLARINS Make Up Remover Trio

Gezichtsreiniger - normaal tot droge huid - 50 ml / Toning Lotion - normaal tot droge huid - 50 ml / Instant Make-Up Remover voor de ogen - 30 ml. Jouw eerste stap naar een mooie huid. Een volledige reiniging van het gezicht voor elk huidtype. 3 producten om overal mee naar toe te nemen voor een effectieve en zachte reiniging. Lait Démaquillant Velours Peaux - normales ou sèches - 50 ml / Lotion Tonique Peaux - normales ou sèches - 50 ml / Démaquillant Express Yeux - 30 ml. Le premier pas vers la beauté de la peau. Le rituel de démaquillage complet adapté à toutes les peaux. 3 produits à emmener partout et qui permettent un démaquillage efficace tout en douceur. 020 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

26

LANCASTER

After Sun Tan Maximizer Gezichts-­ en lichaamscrème / Crème Visage et Corps -­ 125 ml

Deze 'après-soleil' Tan Maximizer versterkt en behoudt uw bruine kleur tot 80% langer. De natuurlijke ingrediënten bevatten een formule die de celvernieuwing stimuleert, uw bruine kleur behoudt en uw huid daarbij een intense donkere kleur geeft. L’après-soleil Tan Maximizer préserve votre bronzage et l’intensifie jusqu’à 80% ! Les ingrédients naturels contenus dans la formule favorisent le renouvellement cellulaire naturel de la peau, et aident à conserver un bronzage naturel, tout en lui donnant une couleur particulièrement intense et dorée.


25

YVES SAINT LAURENT

Mascara Volume Effet Faux Cils Mascara Nr 1

De bestverkopende mascara van Yves Saint Laurent, een absolute must voor een intense blik. Le mascara best seller d’Yves Saint Laurent, indispensable pour un regard intense sans l’ombre d’un artifice.

28

YVES SAINT LAURENT Touche Eclat N° 1 ou 2 De magische pen / Le stylo magique

Touche Éclat vergezelt u tijdens uw reis en geeft u een frisse uitstraling in enkele seconden. Touche Éclat vous accompagne sur vos voyages et vous apporte fraîcheur et éclat en quelques secondes.

NEW!

62

YVES SAINT LAURENT Palette Extremely YSL Make-­up Palette

Een verleidelijk make-up setje voor ogen, lippen en wangen. EXTREMELY YSL is het nieuwe gedurfde make-up accessoire! La plus séductrice des palettes exclusives Yves Saint Laurent pour un maquillage complet des lèvres, du regard et des pommettes. EXTREMELY YSL est le nouvel accessoire culte !

32

LANCÔME Star Bronzer Intense Magic Brush

Dit borsteltje is perfect om uw teint met een vleugje zon op te lichten. In één simpel gebaar, krijg je een schitterend resultaat: een stralende teint. Voor gezicht en lichaam. Un pinceau parfait pour illuminer votre teint avec une touche de soleil. En un seul geste un résultat scintillant, lumineux pour un teint éclatant, comme par magie. Visage et corps.

| 021


COSMETICS NUXE

42

Prodigieux le Parfum EDP Spray 50 ml

Het legendarische parfum van de Huile Prodigieuse® laat zich eindelijk vastleggen in een Eau de Parfum! Het heerlijke akkoord “Warm Zand” heeft de kracht om ieders vrouwelijkheid te doen ontwaken en sensualiteit te onthullen… La fragrance mythique de l’Huile Prodigieuse® se laisse enfin capturer dans une Eau de Parfum ! Un délicieux accord « sable chaud » qui a le pouvoir d’éveiller la féminité et de révéler la sensualité à fleur de peau…

26

OFFRE EXCLUSIVE

NUXE

Huile Prodigieuse Multifunctionele droge olie 100 ml / Huile sèche multi-­usages 100 ml

Een multifunctionele droge olie (voedend, herstellend en verzachtend); die geen vettige film achterlaat. Ideaal voor het gelaat, lichaam en haar. Bestaat uit 98,8% plantaardige ingrediënten. Une huile sèche multifonction (nourrissante, réparatrice et adoucissante) ; ne laisse pas de film gras. Applicable sur le visage, le corps et les cheveux. 98,8% d’ingrédients d’origine naturelle.

NUXE Crème Prodigieuse Hydraterende crème / Crème hydratante

20

Deze dagcrème, geconcentreerd uit krachtige anti-oxidanten (Lamsoor, Amerikaantje, Cacao-Extract), hydrateert, verfrist en beschermt de huid tegen oxidatieve stress en zorgt dat de huid haar glans behoudt. Ce soin de jour concentré en puissants actifs anti-oxydants (Immortelle Bleue, Agérate Bleue, Extrait de Cacao) hydrate, défatigue et protège la peau du stress oxydatif cutané dû aux agressions quotidiennes. Hydratée et protégée, la peau garde tout son éclat.

022 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

EXCLUSIEF AANBOD

Bij aankoop van 2 Nuxe producten, 1 kaars gratis*! — 2 produits NUXE achetés, 1 bougie gratuite* !

*Bij aankoop van 2 NUXE producten (Huile Prodigieuse®, Crème Prodigieuse® ou Prodigieux® Le Parfum), ontvang je een gratis kaars met de Huile Prodigieuse® geur. Aanbod geldig zolang de voorraad strekt. Aanbieding niet cumuleerbaar met andere NUXE promoties. Foto niet bindend.

*Pour l’achat de 2 produits NUXE (Huile Prodigieuse®, Crème Prodigieuse® ou Prodigieux® Le Parfum), une bougie au parfum subtil de l’Huile Prodigieuse® vous est offerte. Offre valable dans la limite des stocks disponibles. Offre non cumulable avec toute offre NUXE en cours. Photo non contractuelle.


WATCHES

22 HIPPIE CHIC Boho Watch & Bracelet Set

Het Hippie Chic horloge heeft een lederen band voorzien van houten kralen. De oude wijzerplaat en gevlochten armbanden geven een stukje retro en casual aan je outfit. Dit exclusieve duo-pack bevat eveneens een Hippie Chic armband om je outfit helemaal op elkaar af te stemmen. La montre Hippie Chic est maintenue par un bracelet de cuir rehaussé de perles de bois. Le cadran old style et le bracelet tressé apportent un look rétro et casual à votre style. Ce duo-pack exclusif comprend en outre un bracelet Hippie Chic afin d’harmoniser totalement votre tenue.

85 FESTINA Lady Multifunction

Multifunctioneel dameshorloge met lederen polsband en wijzerplaat in wit. Kroon bezet met zirkonen. Waterbestendig tot 10 ATM. 2 jaar garantie. Montre multifonction dame avec bracelet cuir et cadran blanc. Boîte en acier avec zircons. Résistante a l'eau jusqu'à 10 ATM. Garantie 2 ans.

| 023


WATCHES

59 LAMBRETTA WATCHES Cielo Silver

49 LAMBRETTA WATCHES Cielo Red

Dit mode-accessoire weet de aandacht te trekken doordat het aangenaam, stijlvol en betaalbaar is. Met Cielo kunt u uw outfit makkelijk aanpassen aan de nieuwste modetrends. Horlogekast van 37 mm. Achterkant in roestvrij staal. 2 jaar internationale garantie. Cet accessoire de mode sait attirer les regards en étant à la fois sympa, élégant et abordable. Cielo vous permet d’adapter facilement votre tenue aux tendances de mode. Boîtier de 37 mm. Dos du boîtier en acier inoxydable. Garantie internationale de 2 ans.

Dit mode-accessoire weet de aandacht te trekken doordat het aangenaam, stijlvol en betaalbaar is. Met Cielo kunt u uw outfit makkelijk aanpassen aan de nieuwste modetrends. Horlogekast van 37 mm. Achterkant in roestvrij staal. 2 jaar internationale garantie. Cet accessoire de mode sait attirer les regards en étant à la fois sympa, élégant et abordable. Cielo vous permet d’adapter facilement votre tenue aux tendances de mode. Boîtier de 37 mm. Dos du boîtier en acier inoxydable. Garantie internationale de 2 ans.

NEW!

125

FESTINA Mens Executive

Chronograaf horloge met roestvrije stalen behuizing. Elegante zwarte wijzerplaat en zwarte lederen armband. Krasvrij mineraalglas, waterbestendig tot op 5 ATM. Montre homme chronographe Festina avec boîtier en acier inoxydable. Elégant cadran noir et bracelet en cuir noir. Verre minéral anti-rayures, résistante à l’eau jusqu’à 5 ATM.

024 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

NEW!

125

FESTINA Mens Sports

Chronograaf horloge met roestvrije stalen armband en beveiligde sluiting. Trendy blauwe wijzerplaat, verhard mineraalglas en quartz horloge. Waterbestendig tot op 10 ATM. Montre chronographe sport pour homme avec bracelet en acier inoxydable et fermoir sécurisé. Cadran bleu avec finition détaillée, verre minéral renforcé et mouvement quartz. Résistante à l’eau jusqu’à 10 ATM.


NEW! ICE-­WATCH

119

Vintage Brown

Vintage is terug en onweerstaanbaar. Met zijn lederen band en de stalen accenten, is de Ice-Vintage een tijdloos fashion statement. Grote maat (48 mm), Japans uurwerk, waterbestendig tot op 10 ATM, 2 jaar internationale garantie. Gepresenteerd in een stapelbare spaarpot. La Ice-Vintage a un petit look rétro et irrésistible. Avec son bracelet en cuir et ses éléments en acier, elle réinvente le style. Taille Big (48 mm), mouvement japonais, résistance à l’eau 10 ATM, 2 ans de garantie internationale. Présentée dans une boîte tirelire empilable.

NEW!

65

ICE-­WATCH Sunshine Blue

Boost je energieniveau met het ultra-levendige neon blauw van de Ice-Sunshine. Geeft extra kleur aan je outfit! Unisex maat (43 mm), siliconen armband, Japans uurwerk, Waterbestendig tot op 10 ATM, 2 jaar internationale garantie. Gepresenteerd in een stapelbare spaarpot. Une dose de peps au quotidien grâce aux couleurs ultra vives et acidulées de la Ice-Sunshine. Une touche vitaminée pour tous les looks ! Taille unisex (43mm), bracelet silicone, mouvement japonais, résistance à l’eau 10 ATM, 2 ans de garantie internationale. Présentée dans une boite tirelire empilable.

AVIATOR Aviator Gents World Time Pilot Watch. Solid

139

NEW!

Roestvrij stalen behuizing. Zwarte chronograaf wijzerplaat met kalender, lichtgevende wijzers en uurindicatie. Draairing met wereldklok. Zwarte lederen armband. Waterbestendig tot op 10 ATM. 2 jaar internationale Boîtier en acier inoxydable, cadran noir avec calendrier, aiguilles et heures luminescents, anneau pivotant avec horloge universelle et bracelet de cuir noir. Cette montre d’exception résiste à l’eau jusque 10 ATM. 2 ans de garantie internationale.

| 025


WATCHES 129 ICE-­WATCH Ice-­Chrono Electrik

Blue Grote horloges voor actieve mannen die graag een casual look verkiezen. De zwarte horlogeband gaat mooi samen met de ‘elektrische’ kleuren. Unisex maat (43 mm), silicone band, Japans uurwerk, waterbestendig tot op 10 ATM, 2 jaar internationaal garantie. Gepresenteerd in een stapelbare spaarpot box. A la fois modern et décontractée, elle plaira aux homes actifs. Son bracelet noir constraste parfaitement avec les couleurs éléctriques. Taille BigBig (53 mm), bracelet silicone noir, mouvement Japonais, étanchéité 10 ATM, 2 ans de garantie internationale. Présentée dans une boîte tirelire empilable.

ICE-­WATCH Ice-­Star White

129

Schittering, verleiding, elegantie: de Ice-Star White stelt een model voor dat werd uitgewerkt met echte Swarovski®-elementen. Charme en vrouwelijkheid troef! Unisex maat (43 mm), silicone band, Japans uurwerk, waterbestendig tot op 10 ATM, 2 jaar internationaal garantie. Gepresenteerd in een stapelbare spaarpot box. Brillance, séduction et élégance, grâce à l’Ice-Star White et ses brillants SWAROVSKI®. Taille unisex (43mm), bracelet silicone, mouvement Japonais, étanchéité 10 ATM, 2 ans de garantie internationale. Présentée dans une boîte tirelire empilable.

59

ICE-­WATCH Ice White / Black / Blue / Grey

Harmonieus, extra soepel, eendelig, de ICE voelt aan als een tweede huid. De wijzers onderscheiden zich van de wijzerplaat en zetten de toon. Unisex maat (43 mm), silicone band, Japans uurwerk, waterbestendig tot op 10 ATM, 2 jaar internationaal garantie. Gepresenteerd in een stapelbare spaarpot box. Toute plate, toute douce et ultra souple, la collection ICE est d’un minimalisme élégant et comme une seconde peau. Un design tout simple et harmonieux où les aiguilles contrastent avec le silicone. Taille unisex (43 mm), d’une seule pièce de silicone noir du bracelet au boitier, mouvement Japonais, étanchéité 10 ATM, 2 ans de garantie internationale. Présentée dans une boîte tirelire empilable. 026 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


SUNGLASSES

88

GUESS AVIATOR Sunglasses

Deze typische ‘pilot’ zonnebril past perfect bij de glamoureuze en sexy stijl van Guess. De dubbele brug en metalen benen, versierd met schroefkoppen, versterken de moderne en trendy stijl. Cette solaire de forme « pilote » colle parfaitement à l’image glamour et sexy de Guess. Le double pont et les branches en métal, ornées de têtes de vis, renforcent son style moderne et tendance.

GUESS Sunglasses

66

V E D UT SI

Y

F R EE

E X CL U

Aan deze glamoureuze Guess zonnebril beleef je eindeloos veel plezier door de comfortabele pasvorm en het hippe logo op de montuur, bezet met steentjes. Stijlvol en 100% Guess! D’un glamour absolu, cette monture à la forme confortable et aux branches ornées d’un logo Guess tout en strass saura vous séduire. Style très couture signé Guess !

25

BREO Uptown sunglasses -­ Zwart / Noir

Deze leuke, frivole en jeugdige zonnebril is een absoluut must-have accessoire. De zachte rubberen afwerking ziet er geweldig uit en voelt bovendien er aangenaam aan. Fun, jeunes et frivoles, ces lunettes de soleil sont un accessoire incontournable. La finition en caoutchouc souple est à la fois confortable et formidablement belle.

| 027


V E D UT SI

Y

49

F R EE

E X CL U

LUXURY COLLECTION GUESS Guess Heart Armband / Bracelet

Deze stijlvolle, zilverwitte armband heeft van een hanger in hartvorm met blinkende kristallen en het gegraveerde Guess logo. De armband is 16 cm lang (inclusief 2 cm verlengbaar) en is een wereldwijd succes. De armband is aan de sluiting versierd met het Guess driehoekje.

NEW!

65

F R EE

Guess Friendship Set van 3 armbanden / Trio de bracelets

NEW!

V E D UT SI

Y

GUESS

E X CL U

Ce très élégant bracelet en métal rhodié est agrémenté d’une breloque en forme de cœur décorée de magnifiques strass et frappée du logo Guess. Ce bracelet iconique de 16 cm de longueur (rallonge de 2 cm incluse) de la collection de bijoux Guess remporte un énorme succès à travers le monde. Le bracelet est également orné au niveau du fermoir du petit triangle Guess.

Deze elegante set bestaat uit drie verstelbare vriendschapsarmbanden met vergulde details kenmerkend voor GUESS. Deze speelse en verfijnde armbanden kunnen samen of apart gedragen worden. Cet élégant ensemble se compose de trois bracelets ajustables avec détails dorés, typiques de GUESS. Ces bracelets raffinés et ludiques peuvent être portés ensemble ou séparément.

NEW!

49

DECIBELLE Mix-­it Armband / Bracelet

Vergulde zilverwitte armand met verwisselbare vergulde roze gouden en zilverwitte parels. Lengte 20 cm + verlengstuk 2,5 cm. Nikkelvrij. Pas je armband makkelijk aan in functie van je humeur! Bracelet plaqué rhodium avec des perles interchangeables plaqués or rose et rhodium. Longueur 20 cm + extension 2,5 cm. Nickelfree. Dévisser/visser le fermoir et transformer votre bracelet suivant votre humeur !

028 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


CARLO GIOIELLIERE

35

Halsketting & armband / Parure collier & bracelet

Mooie halsketting en armband in goud, roze goud en witgoud verguld 18 karaat. Oorringen gratis. Nikkelvrij. Geschenkdoos. 1 jaar garantie. Magnifique collier et bracelet plaqué or, or rose et rhodium 18 carats. Boucles d’oreilles gratuits. Sans nickel. Coffret cadeau. Garantie 1 an.

29

CARLO GIOIELLIERE Set van 3 armbanden / Trio de bracelets

Een set van drie armbanden in verguld 18 karaat prachtig goud, roze goud en platina rhodium. Elke armband is bezaaid met zirkonen edelsteentjes en heeft een eenvoudig slotje dat makkelijk opent/sluit. Nikkelvrij. Geschenkdoos. 1 jaar garantie. Un ensemble de trois bracelet plaqué en or 18 carats superbe, or rose et paltine rhodium. Chaque bracelet est parsemé de pierres cubics zirconium et a un attachement pop ouvert pour un ajustement facile. Exempt de nickel. Boîte-cadeau. Garantie 1 an.

ORQUIDEA Oorbellen / Boucles d’oreilles

25

Trendy oorringen met parels van Mallorca. Massief zilver. Gewoon schitterend! Boucles d’oreilles trendy, serties de Perles de Majorque de première qualité. Argent massif. Tout simplement magnifique !

| 029


LUXURY COLLECTION IKI B-­Balance Bracelet

35

Deze stijlvolle lederen armband, versierd met kristallen, draag je elegant rond de pols. Nikkelvrij. Ce bracelet chic en cuir qui s’enroule avec élégance autour de votre poignet est orné de cristaux scintillantes. Exempt de nickel.

EXCLUSIEF AANBOD OFFRE EXCLUSIVE €

35

IKI B-­Genius Bracelet

Trendy lederen armband met metalen kralen en een verzilverde magnetische sluiting. Lengte: 37,5 cm zodat je het 2 maal rond de pols kan draaien. Nikkelvrij. Bracelet très tendance en cuir avec des billes en métal et un fermoir aimanté plaqué argent. Longueur: 37,5 cm à porter en deux tours sur le poignet. Exempt de nickel.

IKI B-­Glory Armband grijs of wit / Bracelet gris ou blanc

18

Elastische armband met hematit of witte agaat edelstenen. Beide versierd met een rose gouden vergulde parel met strass steentjes. Kleur: Grijs of wit. Nikkelvrij. Bracelet extensible avec des agates blanches ou des hematites et une perle en plaqué or rose sertie de strasses. Couleur : Hematite ou blanc au choix. Nickel free.

030 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

NEW!

Bij aankoop van 2 Ikï producten, 1 ring gratis* (waarde = € 25) — 2 produits Ikï achetés, 1 bague offerte* (valeur = 25 €) * Aanbod geldig zolang de voorraad strekt. Aanbieding niet cumuleerbaar met andere IKI promoties. Foto niet bindend. — * Offre valable dans la limite des stocks disponibles. Offre non cumulable avec toute offre IKI en cours. Photo non contractuelle.


1 PAGINA PIMENTE MET 3 PROD (zie ook het mapje ‘Pimenté’ tussen afbeeldingen van hoe de pagina er m ien) PIMENTE Discretion 69 €

69

PIMENTE Discretion

Uiterst tijdloos juweel met een sober design. Een Aquamarijn edelsteen, gezet als ‘‘solitair’’ in zilver. Kan zowel tijdens de dag als ‘s avonds gedragen worden. Pendentif orné d’une Aigue Marine en argent 925 rhodium. Un bijou au design épuré d’une pure élégance, à porter de jour comme de nuit.

De Pimente collectie onderscheidt zich door haar verfijnd en kleurrijk design. De klassieke thema’s van het juweliersvak worden herwerkt in een hedendaagse look met “haute Couture” tinten... Ieder juweel is uniek, door een vakman vervaardigd in onze ateliers. Alle edelstenen worden zorgvuldig uitgekozen en gemonteerd op een zetting van 925 zilver, voorzien van een rhodium laag. Waardevolle, tijdloze juwelen in het bereik van iedere eigentijdse vrouw. Onze sieraden zijn 2 jaar gewaarborgd voor eventuele fabrikatiefouten. Raadpleeg onze website www.cannellis.com voor praktische tips. La collection Pimente se distingue par son design tout en finesse, haut en couleur, réinterpretant les thèmes classiques de la joaillerie, pour un look résolument contemporain et Haute Couture. Chaque pièce unique est issue des mains de nos artisans joailliers. Toutes nos pierres précieuses certifiées et sélectionnées avec attention sont serties sur des montures argent 925 recouvert d’une couche de rhodium. Nos bijoux sont garantis 2 ans. Retrouvez tous nos conseils de soins sur www.cannellis.com.

Uiterst tijdloos juweel met een sober design. Ee edelsteen, gezet als ‘‘solitair’’ in zilver. Kan zowe als ‘s avonds gedragen worden. € PIMENTE Pendentif orné d’une Aigue Marine en argent 92 First Love Un bijou au design épuré d’une pure élégance, à comme de nuit. Halssnoer met een prachtige Granaat edelsteen en verschillende PIMENTE Aquamarijnen, gezet in zilver. Een geraffineerd First Love sieraad vol glamour, voor de zelfzekerde vrouw… 69 € Pendentif sertie d’aigues marines et d’un magnifique garnet, Halssnoer en argent met een 925prachtige rhodium.Granaat edelsteen Un bijou exquis, lende extrêment Aquamarijnen, glamour, gezet pour in zilver. Een geraffine connaisseuses volaverties... glamour, voor de zelfzekerde vrouw… Pendentif sertie d’aigues marines et d’un magnifi en argent 925 rhodium. Un bijou exquis, extrêment glamour, pour conna averties...

69

PIMENTE First Class 59 €

Stijlvolle oorringen gezet in zilver met Aquamarijn witte parels. Boucles d’oreilles serties d’ Aigues Marines en a rhodium, montées sur des perles blanches authe €

59

PIMENTE First Class

Stijlvolle oorringen gezet in zilver met Aquamarijnen en echte witte parels. Boucles d’oreilles serties d’ Aigues Marines en argent 925 rhodium, montées sur des perles blanches authentiques.

| 031 31


LUXURY COLLECTION

ELLA MORISSA Bracelet set Armbanden / Bracelets

36

Schitterende armbandset vervaardigd uit rhodium, het ideale cadeau voor de wereldreiziger! Apart of in combinatie te dragen voor een sprankelend resultaat. Superbe ensemble de bracelets plaqués rodium, le cadeau idéal pour les grands voyageurs ! A porter séparément ou à combiner pour créer un ensemble éclatant.

39

ELLA MORISSA Magic Box Fashion Set Oorbellen en halskettingen / Boucles d’oreilles et pendentifs

Deze elegante oorbellen en bijpassende halskettingen zijn afgewerkt met vierkante zirkonen. De juwelen worden gepresenteerd in een mooie rood-witte box. Ces boucles d’oreilles élégantes et leurs pendentifs assortis sont sertis de zirconiums cubiques scintillants. Les bijoux sont présentés dans un très bel écrin rouge et blanc. 2 pochettes rouges vous seront offertes, ajoutant ainsi encore plus de valeur au cadeau.

032 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


GIFTS-GADGETS

15

TANGLE TEEZER Magic Flowerpot Haarborstel / Brosse à cheveux

15

TANGLE TEEZER Compact Styler -­ Black Haarborstel / Brosse à cheveux

De Tangle Teezers Magic Flowerpot heeft dezelfde technologie als de Tangle Teezer Compact Styler. De kleurrijke bloemborstel is makkelijk vast te houden en stimuleert meisjes om hun haar zelf te borstelen. Het schattig, geribbelde potje is ideaal om haarspeldjes en elastiekjes in op te bergen. Le Tangle Teezer Magic Flowerpot exploite la même technologie que le Tangle Teezer Compact Styler. Cette brosse colorée en forme de fleur tient bien en main et incite les petites filles à se brosser les cheveux par elles-mêmes. Le ravissant petit pot côtelé est parfait pour ranger les épingles à cheveux et les élastiques.

Hou je haar op elk moment perfect in stijl. Het geheim van de Tangle Teezer schuilt in de speciaal ontworpen borstel die voldoende flexibel is om je haar te ontwarren, glad te strijken en een mooie glans te geven. Bovendien breekt je haar minder snel af, gaat het niet splitsen en wordt het niet beschadigd. Te gebruiken op nat of droog haar en geschikt voor elk haartype. Perfect voor on-the-go styling ! Domptez votre chevelure ! Le secret du Tangle Teezer tient dans la brosse spéciale, suffisamment souple pour démêler les cheveux, les lisser et les rendre brillants, sans pour autant les abîmer ni les arracher. La brosse s’utilise sur des cheveux secs ou mouillés, de tous types. Parfait pour des retouches minute, on-the-go styling!

24

J&JOY Sjaal / Écharpe

Een unisex sjaal, kleurrijk, licht en van uitstekende kwaliteit. Breng een beetje kleur in je leven en kom toch stijlvol over. J&JOY is 1 van de meest trendy merken in België en wordt gedragen door o.a. Steve Darcis, Axel Witsel, Michael Schmetz en vele anderen. Maat: 180 x 80 cm. Une écharpe unisexe, colorée, légère et de qualité. Mettez un peu de couleur dans votre vie en été et en hiver tout en restant chic ! J&JOY est la marque belge tendance du moment. Elle a déjà été adoptée par Steve Darcis, Axel Witsel, Michael Schmetz et bien d’autres encore. Dimension: 180 x 80 cm.

18

MARINE QUICK SNAP Wegwerp fototoestel (27 foto’s) Appareil photo jetable (27 exp)

Bruikbaar in alle omstandigheden. Schokbestendig en waterdicht tot 10 meter. Utilisable dans toutes les situations. Anti-choc et étanche jusqu’à 10 mètres.

| 033


GIFTS-GADGETS €

65

NEW!

LIFETRONS Bluetooth® Speaker Luidspreker / Haut-­parleur

Deze Bluetooth® luidspreker beschikt over een afspeeltijd tot 10 uur, krachtige bas, ongelooflijke geluidskwaliteit en is op te laden via USB. De ingebouwde Bluetooth® technologie maakt draadloze transmissie mogelijk tot wel 10 m. Compatibel met de meeste mobiele apparaten met Bluetooth® of via een 3.5 mm audio poort. Kabel en exclusief opslagetui bijgeleverd. Internationale garantie. Ce haut-parleur Bluetooth® présente 10 heures de temps de lecture,de basse puissante,d’une qualité de son incroyable et rechargeable par clé USB. La technologie du Bluetooth® incorporé permet une transmission sans fil jusqu’à 10 m. Il est compatible avec la plupart des dispositifs mobiles avec la capacité du Bluetooth® ou d’un port audio de 3,5 mm. Câble et poche de stockage exclusifs inclus. Garantie internationale.

LIFETRONS Pro Travel Fotolens-­systeem / Système d’objectif photo

45

Dit fotolens-systeem bevat verwisselbare “fish eye”-, macro- en groothoeklenzen waarmee je ongelofelijke fotografische resultaten bereikt. De set bevat een beschermend draagtasje en een microfiber schoonmaakdoekje. De groothoek- en de macrolens zijn in de draagtas aan elkaar geschroefd. Schroef deze los vóór gebruik. Getest voor iPhone® 5s/5c/5/4S/4, iPod® touch (5e generatie), iPad® (3e & 4e generatie), iPad® 2, iPad® mini, Samsung Galaxy® S4/S3, BlackBerry® Z10. Internationale garantie. Ce système d’objectif photo comprend des objectifs à angle « fisheye » interchangeable, grand angle et angle macro pour des photos spectaculaires. Attachez simplement l’objectif à l’un des raccords inclus afin de transformer votre smartphone ou tablette en un appareil haut de gamme incroyable! Etui de protection transportable de luxe et chiffon en microfible inclus. Les objectifs grand angle et macro sont vissés ensemble à l’intérieur de l’étui. Il suffit de les dévisser pour commencer à les utiliser. Testé sur iPhone® 5s/5c/5/4S/4, iPod touch® (5ème génération), iPad® (3ème & 4ème générations), iPad® 2, iPad® mini, Samsung Galaxy® S4/S3, BlackBerry® Z10. Garantie internationale.

034 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

NEW!


28 BEURER Bagage weegschaal / Pèse bagage

NEW!

Met deze compacte en eenvoudige bagage weegschaal kan je met een gerust hart je reis voorbereiden. Kenmerken : LCD-display, automatische uitschakeling. Kies zelf je meeteenheid (kg / lb) (max. 50 kg). 3 LR44-batterijen inbegrepen. Ce pèse bagage compact, facile à lire, vous permet de préparer votre voyage l’esprit tranquille. Caractéristiques: écran LCD, arrêt automatique. Choisissez votre unité de mesure (kg / lb) (50 kg max). S’utilise avec 3 piles LR44 incluses.

BEURER Tweezers Pincet met lampje / Pince à épiler éclairée

20

Pincet met een helder LED-lampje voor een nauwkeurig resultaat. Verpakt in een handig zakje op het formaat van een lipstick en geleverd met spiegeltje. Past perfect in de handtas. Inclusief batterijen. Pince à épiler avec une lumière LED claire pour une épilation précise. Rangement dans un étui pratique au format rouge à lèvres avec miroir intégré. Parfait pour chaque sac à main. Piles fournies.

13 TRAVALO (DV\ 5H¿OO 3HUIXPH $WRPL]HU

Zilver / Argent Met deze compacte parfumverstuiver heb je je favoriete parfum steeds binnen handbereik. Navullen is makkelijk. Je hoeft niet te knoeien met trechtertjes en verspilt geen druppel parfum. Een must voor elke reiziger, want het pompje past op elke flacon. Goed voor 60 verstuivingen. Grâce à sa petite pompe très facile à utiliser, ce vaporisateur innovant vous permettra d’emporter votre parfum préféré n’importe où. Suffisant pour 60 vaporisations. Utilisable avec n’importe quel flacon de parfum à capuchon amovible.

| 035


GIFTS-GADGETS

20

ÖGON Aluminium portefeuille / Portefeuille en aluminium (unisex) Silver

Neem enkel het essentiële mee en bescherm uw kaarten tegen slijtage, een mogelijke demagnetisatie en elektronische RFID gegevensdiefstal. De aluminium portefeuille combineert design en functionaliteit. Handig voor een dagelijks gebruik, business- en privé-reizen en kleine broekzak. Compact, sterk en zeer licht: 70 gr, 10.9 x 7.2 cm x 1.9 cm. Ne vous encombrez que du nécessaire et protégez vos cartes contre l’usure, une éventuelle démagnétisation et un vol de données bancaires par ondes radios (RFID Safe). Le porte-cartes en aluminium conjuguant design et fonctionnalité est idéal pour une utilisation journalière, les voyages d’affaires ou les vacances. Compact, résistant et très léger: 70 g, 10.9 x 7.2 x 1.9 cm.

16

TINTAMAR Easy Passport Accessoirehouder / Porte accessoires

Om je paspoort en boarding pass perfect op te bergen en te beschermen. De Easy Passport beschikt over een riempje waarmee je snel bij je paspoort kan. In het achterzakje kan je je boarding pass perfect opbergen. Pour protéger son passport et ses cartes « grand voyageur », le Easy Passport dispose d’une lanière marque page pour accéder rapidement à votre passeport. Une poche au dos permet de ranger la carte d’embarquement. 036 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

42

KIPLING Value Bag Tas / Sac

Deze sportieve maar toch chique tas is het ideale reisaccessoire. De tas is uitgerust met een schattige aap en volledige organizer; talloze opbergvakken om notities, munten en creditcards in op te bergen. Stijlvol en makkelijk dankzij de afneembare en uitschuifbare riem waardoor u de flexibiliteit heeft om hem te dragen rond het lichaam of op de schouder of als gewone handtas. Een must have reisgenoot. Afmetingen: 20 x 12 x 4 cm. Verkrijgbaar in roze. Chic et sportif, ce sac est l’accessoire de voyage idéal. Il est agrémenté d’un ravissant petit singe et d’un range-tout complet, ainsi que de nombreuses poches pour glisser carnets et notes, cartes de crédit et pièces de monnaie. Grâce à sa courroie réglable et amovible, il se portera avec élégance soit autour du corps, soit à l’épaule, soit encore comme sac à mains. Indispensable pour les nomades. Taille : 20 x 12 x 4 cm. Disponible en rose.

29

SWAROVSKI Witte pen / Stylo blanc

Luxueuze balpen versierd met schitterende Swarovskikristallen. Hervulbaar. Luxueux stylo à bille avec des cristaux Swarovski. Rechargeable.


35

Y

F R EE

E X CL U

V E D UT SI

LIFETRONS Drumbass II Extendable Speaker Mini luidspreker / Mini enceinte

Oplaadbare mini-reisluidspreker biedt u tot 9u krachtig geluid op uw computer telefoon of elk ander audio-apparaat. Wordt geleverd met een lederen tas en een audiokabel. Mini enceinte rechargeable de voyage, offre jusqu’à 9h de son époustouflant sur ordinateur portable et tout autre appareil audio. Livré avec un étui en cuir et un câble audio.

NEW! ZEROLINE Hoofdtelefoon + mic + afstandsbediening / Ecouteurs + micro + télécommande

18

Minimaal geluidsverlies en maximaal comfort inclusief microfoon. Afstandsbediening voor het aanpassen van het volume, accepteren en beëindigen. Nuttig voor gesprekken in de auto. Minimiser la perte du son et maximise le confort, inclusif microphone. Télécommande intégrée pour le réglage du volume, accepter et mettre fin aux appels. Utile pour les appels en voiture.

25

BREFFO Universal Tablet Holder Spiderpodium® Tablet houder / Socle de tablette

Spiderpodium® is het praktische accessoire voor eigenaars van een tablet. Dit innovatieve product is geschikt voor de iPad of tablets van alle merken evenals apparaten zoals digitale reflexcamera’s. De houder is flexibel, een echt lichtgewicht en opvouwbaar. Ideaal voor gebruik in het vliegtuig, in de auto, op tafel… en aangepast aan alle noden van een reiziger. Spiderpodium® est le produit pratique “à avoir” pour les propriétaires de tablettes. Ce produit innovant est fait pour s’adapter à l’Ipad, aux tablettes de tous les PC ainsi qu’aux appareils tels que les appareils photo reflex numériques. Elle est souple, légère et pliable. Idéal pour une utilisation en avion, en voiture, sur une table… et adaptée à tous les besoins des voyageurs.

| 037


V E D UT SI

Y

F R EE

E X CL U

GIFTS-GADGETS

35

NEW!

BUTTERFLY TWISTS Amelia ballerinas Zwart / Noir

Deze zwarte, plooibare ballerina’s zijn van kwalitatief design. Een lichtgewicht met anti-slip zolen. De comfortabele zooltjes zijn ideaal voor dagelijks gebruik of om comfortabel van schoen te wisselen tijdens het werk, autorijden, winkelen, dansen en reizen. Inclusief zakje om ze op te bergen. Maat: EU 36 – 40. Ces ballerines noires pliantes présentent un design de qualité. Les semelles antidérapantes, très confortables, sont idéales pour un emploi quotidien ou pour changer de chaussures durant le travail, en voiture ou en voyage, pour la danse ou le shopping. L’article est vendu avec son sac de rangement. Taille : EU 36 – 40.

BRAUN Bikini Styler

23

NEW!

De Silk-épil Bikini Styler heeft een precisiehoofd dat ervoor zorgt dat je snel en gemakkelijk allerlei vormen en bewegingen kan maken. Daarnaast kan je er ook haar mee trimmen of verwijderen, bv. wenkbrauwen, bikinilijn en haartjes op je gezicht. Je kan je creativiteit tot uiting laten komen zonder huidirritatie te krijgen. Le Silk-épil Bikini Styler est muni d’une tête de précision qui vous permettra de créer avec précision n’importe quelle forme, facilement et rapidement. Il peut également épiler sans irritation et sculpter les sourcils, les contours du maillot et les poils disgracieux du visage. La créativité est à portée de main.

NEW! €

29

SARESS Paréo Effen zwart of met print / Noir uni ou impression

Makkelijk aan te trekken. Plaats de pareo om je rug, buig je armen en je krijgt in enkele seconden een elegante, flatterende strandjurk. Finis les sarongs inconfortables... Voici les robes Saress. Faciles à enfiler, sans aucun noeud. Il suffit de la glisser autour de votre dos et de replier votre bras, et vous voilà avec une robe de plage élégante et flatteuse en quelques secondes.

038 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM


NEW! €

12

COCA-­COLA Lip smacker

De authentieke smaak van jouw favoriete drankjes in lipbalsems. Zo goed voor de lippen als ze smaken. De leuke blikken verzameldoos bevat 6 Lip Smackers: Coca Cola, Coca Cola Vanille, Coca Cola Cherry, Sprite, Fanta Orange en Fanta Strawberry. Le goût authentique de vos boissons préférées condensé dans un baume pour lèvres. C’est un double régal, pour les lèvres comme pour le palais. Les cinq petites boîtes de collection contiennent 6 Lip Smackers : Coca Cola, Coca Cola Vanille, Coca Cola Cherry, Sprite, Fanta Orange et Fanta Strawberry.

MOSQUITNO SpotZzz Stickers

10

NEW!

De MosquitNo ‘SpotZzz’ Stickers verjagen muggen door gedurende 72 uur de geur van citronella af te geven. Doosje met 30 verschillende stickers van leuke figuurtjes. Eenvoudig aan te kleven op textiel. Met MosquitNo steunt u tegelijkertijd het goede doel. 100% natuurlijk & waterbestendig! Foto niet bindend. Les autocollants MosquitNo ‘SpotZzz’ diffusent des senteurs de citronnelle pendant 72 heures, afin de repousser les moustiques. La boîte contient 30 exemplaires déclinés sous une multitude de formes sympathiques. Ces autocollants secs se fixent facilement sur les textiles. Avec cet article 100 % naturel et résistant à l’eau, vous contribuez en outre à soutenir une œuvre caritative. Photo non contractuelle. €

NEW!

10

MOSQUITNO Trendy Citronella Bracelets

Verkrijgbaar in 10 kleuren. Het armbandje verjaagd muggen door gedurende 72 uur de geur van citronella af te geven, waar muggen een hekel aan hebben. Met het MosquitNo armbandje steun je tegelijkertijd het goede doel. In een doosje zitten 5 trendy armbandjes van siliconenrubber en een sluiting welke van het product een echte eye-catcher maakt. 100% natuurlijk & waterbestendig! Disponible en 10 couleurs, ce petit bracelet MosquitNo a la particularité de diffuser des senteurs de citronnelle afin de repousser les moustiques pendant 72 heures. En outre, son acquisition contribue à soutenir une œuvre caritative. La boîte contient cinq bracelets en silicone et leur système de fermeture pour un objet très tendance. Cet article 100 % naturel résiste à l’eau. | 039


GIFTS-GADGETS 2 ITEMS FOR ONLY € 15

15

AIRCRAFT MODELS 1/200 New model + Vintage model

Het vlaggenschip van Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320. Beschikbaar vanaf juni 2014. Le porte-drapeau de Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320. Disponible à partir de juin 2014.

10

MIC O MIC Kleine jet en speelmat / Petit jet et tapis de jeu

Deze hoge kwaliteit 13,5 cm kleine jet met oprolbare wielen van mic o mic is ontworpen in Duitsland. De educatieve bouw van de jet en landingsbaan grid-kaart zal uw kind uren plezier bezorgen. Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar. Drie jaar internationale garantie. Ce petit jet de haute qualité 13.5 cm avec des roues pouvant rouler petite du mic o mic est conçu en Allemagne. La construction du jet éducatif et la carte quadrillée de pistes vous procurera des heures de plaisir pour votre enfant. Convient aux enfants âgés de 3 ans et plus. Trois ans de garantie internationale.

040 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

4,50

FUN PLANE KEY RING Sleutelhanger / Porte-­clefs

U bent de piloot van deze vliegtuigsleutelhanger. Wanneer je op de neus duwt brommen de motoren en pinken de lichten. Soyez le pilote de ce porte clefs avion. Les moteurs vrombissent et les lampes clignotent lorsqu’on pousse sur son nez.

13

WANDERING MONKEYS Activiteitenpakket voor kinderen Pack d’activités pour enfant

Een ideale bezigheid voor de kinderen. Dit pakket bevat spelletjes, stickers, viltstiften, stempels, postkaarten, een dagboek en puzzels. Pack d’activités idéal pour occuper vos enfants lors de déplacements. Il contient des jeux, des autocollants, des feutres, des pochoirs, des cartes postales, un journal et des puzzles.


STUDIO 100 COLLECTION

10

MAYA Pluche / Peluche 20 cm

De enige echte Maya! Voor op reis, thuis of in de wagen! La seule vraie Maya ! Pour le voyage, la voiture ou la maison !

5

MAYA Stickerboek Livre d’autocollants

Het Maya stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd urenlang plezier voor jong en oud! Le livre Maya rempli d’autocollants. Des heures de plaisir pour les petits (et les autres) !

10

BUMBA Pluche / Peluche 19 cm

De enige echte Bumba pluche! Een tedere en zachte vriend voor de allerkleinsten. Le seul vrai Bumba ! Le petit ami tendre et doux des tout-petits.

5

PLOP Kleurboek Livre à colorier

Het Plop kleurboek. Gegarandeerd urenlang plezier voor jong en oud! Le livre à colorier Plop. Des heures de plaisir en perspective !

| 041


CIGARETTES & SPIRITS

37

MARLBORO

65

MARLBORO

54

32

15

37

200 sigaretten / cigarettes

65

400 sigaretten / cigarettes

BELGA

50

400 sigaretten / cigarettes

32

CAMEL 200 sigaretten / cigarettes

RICARD Pastis Pet 100 cl

042 | INSPIRE | WWW.THOMASCOOKAIRLINES.COM

16

MARLBORO GOLD ORIGINAL 200 sigaretten / cigarettes

MARLBORO GOLD ORIGINAL 400 sigaretten / cigarettes

L&M 400 sigaretten / cigarettes

BASTOS 200 sigaretten / cigarettes

JOHNNIE WALKER Whisky Red Label – Pet 100 cl

13

GORDON’S Gin 100 cl


32

EGO Electric cigarette

De Elektronische eGo-Slim kit is een nieuwe manier van ‘vapen’. Meer design, meer details en door de goede batterij komt er veel stoom vrij. Indrukwekkend voor het kleine formaat. t Makkelijk in gebruik t Verfijnd design, high-end en trendy t Hoog rendement: ongeveer 20 sigaretten zonder herladen t Zeer goede smaken in mond en keel Inhoud: t 1 batterij 310 mAh t 1 clearomizer slim t 1 USB oplader U vindt een uitgebreid aanbod aan smaken voor uw eGo-Slim op www.ego-cigarette.com Le kit Cigarette Electronique eGo-Slim offre une nouvelle approche du vapotage. Plus design, plus fine, et dotée d’une bonne autonomie, l’eGo-Slim délivre un débit de vapeur assez bluffant pour sa petite taille. t Grande facilité d’utilisation t Design raffiné, chic et tendance t Haute autonomie : environ une vingtaine de cigarettes sans rechargement t Très bonne restitution des saveurs et du hit en gorge Contenu du coffret eGo-Slim : t 1 batterie 310 mAh t 1 clearomizer slim t 1 chargeur USB Vous trouverez une large gamme de eliquides pour votre eGo-Slim, sur le site : www.ego-cigarette.com

U kan op verschillende manieren betalen: met baar geld of met een creditcard Visa of Master Card. Kredietkaarten (Visa en Eurocard Mastercard) worden aanvaard vanaf 5 euro tot een maximum van 200 euro. Wij aanvaarden enkel betalingen in euro. Al de artikelen van de boetiek genieten van een internationale garantie van tenminste 1 jaar. Uw aankoopbewijs geldt als garantiebewijs. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd dit aankoopbewijs nodig. Hierop vindt u tevens de gegevens van onze dienst na verkoop. Les paiements peuvent être effectués : en espèces ou par carte de crédit Visa ou Mastercard. Les cartes Visa Internationale et Eurocard Mastercard sont acceptées à partir de 5 euros et dans la limite de 200 euros maximum. Nous acceptons uniquement les euros. Tous les produits de notre boutique bénéficient d’une garantie internationale d’au moins un an. Pour en bénéficier, conservez soigneusement le reçu qui vous est remis lors de vos achats, il vous sera réclamé pour traiter votre demande. En outre, vous trouverez sur le reçu, les coordonnées de notre service après vente.

Dounabepalingen enkel voor vluchten buiten de E.U.* Tolerance douanières uniquement pour vols hors U.E.*

TOBACCO** Cigarettes Cigars Cigarillos

200 pieces 50 pieces 100 pieces

ALCOHOL Spirits < 22° Spirits > 22°

2 liters 1 liter

PERFUMES Perfume Perfumed water

50 ml 250 ml

* Enkel ten titel van inlichtingen / A titre indicatif uniquement ** Only for passengers more than 17 years old. THOMAS COOK AIRLINES DUTY FREE SERVICE HAS BEEN CONSIGNED TO AIRSHOP BELGIUM LEUVENSESTEENWEG 542 BUS 4 - 1930 ZAVENTEM

| 043


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.