JETAIRFLY Magazine

Page 1

summer 2011

Jetairfly magazine Inflight Magazine / Magazine de bord Nr. 8

GREECE

TUSCANY DOMINICAN REPUBLIC

1


2

jetairfly magazine \ ADVITORIAL


Jetairfly Magazine Summer 2011 CONTENTS

TRAVEL

16 Dominicaanse Republiek Schatteneiland République Dominicaine L'île aux trésors 20 Vaarvakanties Tourisme Fluvial 46 Toscane doorkruist La Toscane revisitée

DOSSIER GRIEKENLAND DOSSIER LA GRÈCE 30 Smaakvol Kreta Bon appétit en Crète 38 Het strand van Athene La plage d'Athènes 60 Belgisch-Griekse GASTRONOMIE Belgo-Grecque

04 59 64

JETAIRFLY

67 96

INFLIGHT SHOPPING

Jobs / Emplois Vloot / Flotte Netwerk / Réseau

DUTY FREE FOOD & DRINKS

COVER: ©ANGELO CAVALLI/CORBIS

16

Publisher MarketAir Services bvba, Eénmeilaan 46, 3010 Leuven, T. +32 (0) 16 89 01 83 Project Manager Joke Decommer (joke@marketair.be) Art Director Daan Linsen Photography Jetairfly, Shutterstock, Corbis Advertising MarketAir Services bvba, T. +32(0) 16 89 01 83, info@marketair.be Responsible Editor Marketair Services bvba, Eénmeilaan 46, 3010 Leuven, T. +32 (0) 16 89 01 83 Supervision Jetairfly Liesbeth Claeys, Yvonne König, Guy Lemmens, Daphné Stevens, Hans Vanhaelemeesch Printing Roto Smeets MarketAir is not responsable for the content of advertising, promotions and/or prices offered by third parties in this magazine. Reproduction of this magazine or its content is strictly forbidden. Jetairfly magazine wordt gedrukt door de Roto Smeets. Bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. / Jetairfly Magazine est imprimé par Roto Smeets. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique. Milieu charter Roto Smeets / Charte environnementale de Roto Smeets : www.rsdb.nl/alg/documents/RSG_MaatschNED09.pdf

3



Edito NL

Vooruitgang Beste reiziger, Het begrip “vooruitgang” koppelen we vaak aan het verwerven van meer controle over processen. Inderdaad. En dat is niet anders bij Jetairfly. Wij investeren continu in nieuwe technologieën, waarmee we ons productieproces blijven verbeteren. Met de introductie van nog eens drie gloednieuwe Boeings leggen wij de lat van onze kwaliteit nóg hoger. Deze nieuwe vliegtuigen bieden u niet alleen meer reiscomfort, ook op ecologisch vlak maken ze een verschil. En toch... Ondanks alle inspanningen dwingt de realiteit ons tot nederigheid. Externe omstandigheden van bijvoorbeeld weerkundige, geopolitieke of sociale aard kunnen ons productieproces in de war sturen. Daarom is het belangrijk dat wij “vooruitgang” ook interpreteren als het spontaan aanreiken van oplossingen in geval het anders loopt dan verwacht. Wij willen deze rol graag blijven spelen. Het brengt ons dichter bij u, onze klant. Ik wens u een aangename vlucht, Elie Bruyninckx, voorzitter Jetairfly FR

PROGRèS Elie Bruyninckx

Cher voyageur, Nous associons souvent la notion de « progrès » à l’acquisition d’un contrôle accru des opérations. En effet. Et c’est aussi le cas chez Jetairfly. Nous investissons continuellement dans les nouvelles technologies, grâce auxquelles nous continuons à améliorer nos processus de production. En introduisant une nouvelle fois dans notre flotte trois Boeing flambant neufs, nous plaçons encore plus haut la barre de notre qualité. Ces nouveaux avions ne vous offrent pas seulement plus de confort de voyage. D’un point de vue écologique, ils font de Jetairfly le meilleur élève de la classe. Et pourtant… Malgré tous les efforts, la réalité nous contraint à l’humilité. Des circonstances extérieures, par exemple de nature météorologique, géopolitique ou sociale, peuvent perturber nos processus de production. C’est pourquoi il est important que nous interprétions aussi le « progrès » comme l’offre spontanée de solutions lorsque surviennent des situations inattendues. Nous continuons volontiers à assurer ce rôle. Cela nous rend plus proche de vous, notre client. Je vous souhaite un vol agréable. Elie Bruyninckx, président Jetairfly 5


®

B ON THE

ADAR parijs - paris

shirts

Met de ludieke “United States of Belgium”-collectie zet het merk bshirt ons land in de kijker. Chauvinisten en toeristen kiezen uit T-shirts en pullovers met slogans als “God Bless Belgium” en “Brussels Rocks” en prints van koningin Fabiola en Manneken Pis.

Barcelona BARCELONE

La collection unique – et ludique – "United States of Belgium" de la marque bshirt vente les valeurs bien belges. Compatriotes dans l'âme et touristes se ruent sur les T-shirts arborant des slogans comme "God Bless Belgium" et "Brussels Rocks" ou ornés à l'effigie de la reine Fabiola ou de Manneken Pis.

> www.bshirt.be

Polarized

Stadsmeubels

jetairfly magazine \ on the radar

Deze bijzettafeltjes van Casamania zijn gebaseerd op ruwe kaarten van Europese grootsteden. Ontwerper Luca Nichetto stemde de kleuren af op de culinaire specialiteit van stad in kwestie: Barcelona is paella-geel en Parijs is zo rood als wijn en steak-tartaar.

6

De instantcamera is wel het bekendste, maar niet het enige product dat Polaroid op de markt brengt. Al sinds het ontstaan in 1937 is Polaroid een autoriteit op het vlak van optische filters en gepolariseerde lenstechnologie. Met een uitgebreide collectie zonnebrillen, monturen en zelfs 3D-brillen mikt het merk ook op de neus.

Cette table d'appoint de Casamania emprunte les formes approximatives des grandes cités européennes. Le concepteur Luca Nichetto a choisi les couleurs en fonction de la spécialité culinaire locale : jaune paella pour Barcelone et rouge vin (ou steak tartare) pour Paris.

L'appareil photo à développement instantané est sans doute le produit le plus célèbre commercialisé par Polaroïd. Mais ce n'est pas le seul… Depuis ses débuts en 1937, la marque fait autorité dans le domaine des filtres optiques et des lentilles polarisées. Par sa vaste collection de lunettes solaires, de montures et même de lunettes en 3D, Polaroïd se glisse aussi sur votre nez !

> www.lucanichetto.com

> www.polaroideyewear.com

Mobilier urbain


VERTEL ons wat je van je vakantie vond! Op de terugweg van je vakantie? Laat ons weten wat je ervan vond! Zo kunnen wij onze service en ons aanbod voortdurend beoordelen en waar nodig bijsturen. Je oordeel wordt bovendien beloond met 30% korting op een Kinepolis-duoticket. Hoe ga je tewerk? Surf naar www.jetair.be en klik onderaan via ‘bij terugkomst’ door naar ‘mijn reisbeoordeling’. We wensen je alvast een aangename filmavond!

Qu’avez-vous pensE de vos vacances ? Vos vacances sont terminées et vous voilà rentré. Dites-nous comment elles se sont passées ! Nous pourrons ainsi améliorer notre service et notre offre. En outre, votre avis vaut de l'argent : vous bénéficierez de 30 % de réduction sur un ticket de cinéma duo au Kinepolis. Comment faire ? Surfez sur www.jetair.be et cliquez sur "Mon Jetair" tout en bas de l'écran, puis à nouveau sur "Mon Jetair" et enfin sur "Mon appréciation". Nous vous souhaitons d'ores et déjà de passer une excellente soirée devant le grand écran.

Het Wilde Westen, net over de grens In attractie- en vakantiepark Slagharen in het Nederlandse Overijssel rol je van het ene avontuur in het andere. Reis van het Wilde Westen naar Mexico, vier carnaval in New Orleans, zoek goud in Yellowstone of prikkel je zintuigen in het 4D-filmtheater. Overnachten doe je in een originele, maar comfortabele wigwam. > Vanaf 185 euro voor midweek, ingang tot het attractiepark inbegrepen. www.jetair.be/dichtbijvakanties

Le Far-West sauvage, aux Pays-Bas Vous passez d'une aventure à l'autre dans le parc d'attractions et de vacances Slagharen (Overijssel, aux Pays-Bas). Voyagez dans l'ouest sauvage vers le Mexique, célébrez le carnaval à la Nouvelle-Orléans, recherchez une mine d'or à Yellowstone et laissez-vous emporter dans le cinéma 4D. Vous pourrez loger dans un tipi très original mais néanmoins confortable. > A partir de 185 € en midweek, accès au parc d'attractions compris. www.jetair.be/pres_de_chez_vous 7


ON THE

®

ADAR

Boeing Sky Interior

jetairfly magazine \ on the radar

8

Fin 2010, Jetairfly a mis une avantpremière européenne de plus à son actif. Le rutilant Boeing 737 "OO-JAX" était le premier avion en Europe avec le nouveau Boeing Sky Interior, et ses coffres à bagages à mains plus spacieux, ses boutons plus pratiques et sa meilleure isolation phonique. Mais surtout, les passagers ont été ravis de l'éclairage LED dynamique. Durant le vol, cet éclairage passe du bleu au blanc puis aux couleurs du coucher de soleil. À l'entame de la saison estivale 2011, la flotte de Jetairfly compte déjà 3 Boeing Sky Interior.

Chic Plastic

Eind 2010 zorgde Jetairfly voor een Europese primeur. De fabrieksnieuwe Boeing 737 "OO-JAX" was de allereerste in Europa met het nieuwe Boeing Sky Interior met grotere handbagagevakken, handigere knoppen en een betere geluidsisolatie. Meest in het oog springend is de dynamische LED-verlichting. Tijdens de vlucht varieert de verlichting van blauw, over wit naar sunset-kleuren. Bij de start van de zomervakantie 2011 heeft Jetairfly al drie nieuwe Sky Interior Boeings in de vloot.

In haar vrije tijd maakt de Amerikaanse webdesigner Jen Murse juwelen uit acrylic. Een chic woord voor gewoon plastiek. De trottercollectie met landmarks en skylines geeft je zin om zelf wereldsteden af te schuimen. Durant son temps libre, le webdesigner américain Jen Murse confectionne des bijoux en acrylique – terme fort élégant pour signifier du simple plastique. Sa collection « seasoned traveler» illustrant des monuments phares et panoramas typiques donne une irrésistible envie de partir à la découverte de grandes métropoles du monde. > www.plastiqueshop.com


Pencil vs. Camera Onze Vader op zijn wolk, een Griekse visballon of een schietgrage dinosaurus die de Brusselse binnenstad terroriseert. Niets is te ver gezocht voor de Brusselse Ben Heine. Met camera en pen fabriceert de 27-jarige artiest surrealistische en vaak komische tafereeltjes. In amper een jaar tijd inspireerde hij bewonderaars en copycats over de hele wereld. Misschien een idee om ook uw vakantiefoto’s net dat tikkeltje meer te geven…

© Ben H

eine

Dieu sur son nuage, un poisson grec, un dinosaure qui terrorise le centre-ville de Bruxelles… Rien n'est assez farfelu pour le Bruxellois Ben Heine. Armé de son appareil photo et d'un crayon, l'artiste de 27 ans réalise des dessins surréalistes, souvent loufoques. En un an, il a réussi à se forger une solide réputation – et un public – dans le monde entier. Peut-être une idée originale pour donner un petit plus à vos photos de vacances. > www.benheine.com

Jetair engageert zich voor kinderbescherming Jetair en Jetairfly hebben - samen met hun internationale collega's binnen de TUI Travel PLC toerismegroep - de Code of Conduct voor de bescherming van kinderen tegen seksuele uitbuiting onderschreven. In dit initiatief – in samenwerking met Unicef en Ecpat – spreken ze zich uit tegen kindermisbruik, voorzien ze hierover clausules in overeenkomsten met leveranciers en sensibiliseren ze hun personeel, hun lokale medewerkers en hun reizigers.

Notre engagement pour la protection de l'enfance Avec nos collègues internationaux du groupe touristique TUI Travel PLC, Jetairfly et Jetair ont souscrit le Code of Conduct pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. Par cette initiative, en collaboration avec l'Unicef et Ecpat, nous nous opposons à l'exploitation des enfants, prévoyons à cet effet des clauses dans les contrats avec nos fournisseurs et sensibilisons notre personnel, nos collaborateurs locaux ainsi que nos voyageurs. > www.stopkinderprostitutie.be > www.ecpat.be 9


® 

ON THE

ADAR

Planet Hollywood

Om in het decor van je favoriete film rond te dwalen, hoef je niet per se naar Hollywood. Ook dichter bij huis liggen de filmische taferelen voor het rapen.

1

Pas besoin d'aller jusqu'à Hollywood pour se fondre dans les décors de films cultes. Il y a beaucoup plus près… 2

jetairfly magazine \ on the radar

´

10

Amelie Paris

Bridget Jones achterna

Het succes van Amélie Poulain gaf het toerisme in de volkse wijk Barbès-Rochechouart een boost. Maar ook het aantal bezoekers van Canal St. Martin, Montmartre en de Sacré-Coeur steeg gevoelig sinds de lancering van de prent in 2001. Café Les Deux Moulins – het idyllische cafeetje waar Amélie werkte – maakt ondertussen deel uit van vele sightsee-tours.

Op zoek naar een unieke manier om Londen te ontdekken? De London Movie Locations Bus Tour en brengt je langs 35 bekende filmlocaties. Lokale acteurs en actrices tonen je de locaties van films als V for Vendetta, Love Actually en Bridget Jones ‘s Diary . Ze verklappen pittige details en inside gossip. Reserveer deze uitstap, samen met je Jetair-hotelverblijf in de Britse hoofdstad. Prijs per volwassene: € 27,90. Voor families (2 volw + 2 kids) is er een familietarief van € 99. www.jetair.be/citytrips

Le succès d'Amélie Poulain a dopé la fréquentation touristique dans le quartier populaire parisien de Barbès-Rochechouart. Après le lancement du film en 2001, les services de la ville lumière ont également constaté une hausse significative des visiteurs au Canal St-Martin, à Montmartre et au Sacré-Coeur. Les Deux Moulins, le sympathique bistrot où sert Amélie, a depuis été intégré aux périples touristiques.

Sur les pas de Bridget Jones Envie de découvrir Londres de façon inédite ? Le London Movie Locations Bus Tour fait le tour de 35 sites de films célèbres, dont V for Vendetta, Love Actually et Bridget Jones 's Diary, sous le guidage d’acteurs et actrices londoniens. Ils en ponctuent le commentaire de détails piquants. Réservez cette excursion simultanément au séjour Jetair dans un hôtel de la capitale britannique. Tarif pour un adulte : € 27,90. Tarif familial de € 99 pour 2 adultes + 2 enfants. www.jetair.be/citytrips


© Warner Home Video

5 3

4

Buitenaards TunesiE¨

Musical Mekka

Souks And The City

Heel wat kaskrakers werden gedraaid in de grottendorpen, zoutmeren en de woestijn van Tunesië. Ook George Lucas streek er neer voor zijn Star Wars-films. De planeet Tatooine – de thuishaven van Luke Skywalker – is zelfs genoemd naar het Zuid-Tunesische stadje Tataouine.

Het stadje Salzburg is een walhalla voor musicalliefhebbers. Tientallen jaren nadat The Sound of Music uitkwam, zakken jaarlijks nog meer dan 300.000 fans af naar Oostenrijk om met eigen ogen te zien waar Julie Andrews ooit door de heuvels huppelde. Grootste trekpleisters: de Mirabell-tuinen (het decor van Do Re Mi) en de villa van de familie Von Trapp.

Het verhaal van de tweede Sex And The City-film speelt zich af in Abu Dabhi, maar de film zelf werd bijna volledig opgenomen in Marokko. Naar verluidt was het daar “iets makkelijker werken”.

Tunisie extraterrestre

La Mecque musicale

Beaucoup de films ont été tournés dans les villages troglodytes, sur les lacs salés et dans le désert de Tunisie. George Lucas l'a notamment choisie pour sa série Stars Wars. La planète Tatooine, lieu de résidence de Luke Skywalker, tire même son nom de la petite localité de Tataouine, dans le sud de la Tunisie.

Salzbourg est l'un des hauts lieux planétaires pour les amateurs de musique classique. Plusieurs décennies après la sortie de la comédie musicale culte La Mélodie du Bonheur, plus de 300 000 personnes se rendent encore chaque année en Autriche sur les collines où gambadait l'actrice Julie Andrews. Les principales attractions sont les jardins Mirabell (le décor de Do Re Mi) et la villa de la famille Von Trapp.

L'histoire du deuxième opus de Sex And The City se déroule à Abou-Dhabi, mais en réalité, la quasi-totalité de l’œuvre a été filmée au Maroc. On raconte que le tournage y aurait été "un peu plus facile". Op www.movielocations.com vind je nog veel meer filmlocaties. Vous retrouverez bien d'autres sites du cinéma sur les pages www.movielocations.com. 11


jetairfly magazine \ ADVERTORIAL

12

GEPAKT EN GEZAKT

EMBALLÉ, C'EST PESÉ

De wereld is een global village. Je gaat ’s ochtends de deur uit en weet vaak niet waar de dag je brengen zal. Dankzij EASTPAK ben je gelukkig zeker dat je alles wat je nodig hebt stijlvol en praktisch kan meenemen. In het ruime gamma vind je een antwoord op elk bagageprobleem. Wat begon als een kleine collectie rugzakken in stevig cordura, groeide uit tot dé referentie op vlak van bagage. Het gamma bestaat ondertussen uit vier collecties met elk hun eigen karakter en uitstraling. Elk seizoen pakt EASTPAK uit met nieuwe motieven en thema’s zodat de tassen net als jij mee zijn met de jongste trends.

Le monde est devenu un grand village. On quitte le bercail le matin sans toujours savoir avec certitude où l'on se retrouvera quelques heures plus tard. Mais avec EASTPAK, on a l'assurance d'emmener avec soi tout le nécessaire. Le vaste assortiment propose une réponse pratique et élégante à chaque dessein. Ce qui débuta comme une petite collection de sacs à dos en Cordura, cette fibre textile particulièrement résistante, est devenu la référence au niveau des bagages. La gamme EASTPAK s'articule aujourd'hui en quatre collections, chacune avec leurs caractère et physionomie propres. Chaque saison, EASTPAK lance de nouveaux motifs et thèmes, pour que les sacs et trolleys suivent toujours la mode.

Rugzakken, trolleys, schoudertassen … in het EASTPAK-assortiment vind je altijd de geknipte reisgezel. Sacs à dos, trolleys, sacs en bandoulière… L'article qui vous accompagnera dans vos déplacements compte certainement dans l'assortiment EASTPAK.


EEN MERK IN BEWEGING De nieuwe collecties Skandy, Neon Western en Beastpak liggen vanaf juni in de winkels.

INPAKKEN EN WEGWEZEN

Les nouvelles collections Skandy, Neon Western et Beastpak seront distribuées dès le mois de juin.

De iconische rugzakken en schoudertassen blijven het kloppend hart van de collectie, maar het assortiment wordt voortdurend uitgebreid met bagage-items. Van handige sporttassen tot luxueuze trolleys, zo ontworpen dat je ze kan aanpassen aan jouw verwachtingen. Door ultralichte materialen te gebruiken, wordt het gewicht tot een minimum beperkt zodat je meer spullen kan meenemen zonder de gewichtslimiet te overschrijden. Op de EASTPAKwebsite kan je bovendien snel zien welke tassen als handbagage mee het vliegtuig op mogen. Aangezien de tassen uit flexibel materiaal gemaakt zijn, zijn ze ook compact op te bergen wanneer je ze niet gebruikt.

RÉSOLUMENT PRATIQUE Les célèbres sacs à dos et en bandoulière forment toujours le coeur de la collection, mais celle-ci est constamment étoffée d'articles de bagages divers, des sacs de sport jusqu'aux luxueux trolleys, conçus pour s'adapter aux besoins.

EASTPAK is een merk dat niet stilstaat. Ontwerpen worden constant geëvalueerd en indien nodig aangepast. Een van de nieuwste snufjes waarmee de bagage-items vandaag uitgerust zijn, zijn kissing zippers : een ingenieus afsluitsysteem dat het moeilijker maakt de tas te openen en zo je spullen beschermt tegen ongenode bezoekers. EASTPAK-tassen zijn gemaakt om te bewegen en het merk moedigt jou aan om hetzelfde te doen. Reis, trek rond, ontdek de mooiste plekjes en laat je daarbij vergezellen door je favoriete EASTPAK tas!

UNE MARQUE EN MOUVEMENT De Padded Pak’r, het EASTPAKsymbool bij uitstek, krijgt elk seizoen een aantal nieuwe looks aangemeten, zoals deze kleurrijke ruitjesprint uit de Neon Western-lijn. Le Padded Pak'r, star de la collection EASTPAK, est enrichi chaque année de nouveaux motifs, comme ces versions colorées à carreaux de la gamme Neon Western.

EASTPAK est une marque qui bouge, sans cesse. Les articles font l'objet d'évaluations constantes pour être adaptés et perfectionnés. L'une des dernières trouvailles dont ils sont équipés est la fermeture éclair "kissing" : un système ingénieux qui protège le contenu du sac contre les mains malhonnêtes, en compliquant légèrement son ouverture. Les sacs EASTPAK sont vraiment conçus pour bouger, c’est pourquoi la marque vous invite à faire de même. Toujours accompagné de votre fidèle EASTPAK préféré, voyagez et découvrez les plus beaux endroits du globe !

En utilisant des matériaux ultralégers, leur poids est réduit au minimum. On peut donc emporter encore plus de biens sans dépasser la limite autorisée dans les aéroports. A propos, le site Internet d'EASTPAK indique clairement les articles susceptibles d'être admis comme bagages à main dans l'avion. Et comme ils sont produits en matériaux souples, ils peuvent aisément être.

13


Gastvrij Tunesië

NL De eerste aanblik van Tunesië is er een van fijne zandstranden en een zwembadblauwe zee. Wie naast strand en zee ook het land wil ontdekken, heeft talloze culturele of avontuurlijke opties. Omwalde steden, Romeinse overblijfselen en prachtige moskeeën? Of liever een kamelentocht door de woestijn? Aan jou de keuze. Op amper 3 uur vliegen van Brussel ligt het kleinste land in de Maghreb klaar om ontdekt te worden. Nu… nog meer dan ooit!

Meer dan 1.200 kilometer fijn zandstrand maakt Tunesië tot een vakantieparadijs. Families en koppels kunnen er zorgeloos genieten van alles wat de moderne hotelinfrastructuur te bieden heeft. Een wellness- of spabehandeling is een ideale manier om jezelf te verwennen. Van traditionele hamams tot uiterst luxueuze spa in je hotel: in Tunesië is er voor elk wat wils. Sportievelingen slaan een balletje op één van de vele golfterreinen of leven zich uit op het water.

Het meest toegankelijke en gastvrije land van Noord-Afrika is misschien wel het meest verrassende.

jetairfly magazine \ ADVERTORIAL

Muntthee & Couscous In de Arabische steden valt de avond wanneer de zon de minaretten van de moskeeën in een gouden gloed onderdompelt. Het drukke leven komt tot rust en de tijd voor het gebed is aangebroken. De hoofdstad Tunis is tegelijk een moderne Arabische stad en een kruispunt van volkeren in een nog niet zo ver verleden. De gastvrijheid van de Tunesiërs merk je vooral in de authentieke restaurants en cafeetjes onder het genot van een muntthee of een pittige couscous.

14

Verrassend Binnenland Tunesië is uiterst toegankelijk en divers. Het groene noorden is rijk aan naaldbossen en meren terwijl in het zuiden de majestueuze Sahara zich eindeloos verder in Afrika uitstrekt. Trek je meer zuidwaarts, dan zie je het landschap transformeren: olijfboomplantages maken plaats voor uitgedroogde zoutmeren met de allures van een maanlaandschap. Het meest toegankelijke en gastvrije land van Noord-Afrika is misschien wel het meest verrassende. Je combineert er zonder moeite je strandvakantie met een stevige portie cultuur, natuur en zelfs avontuur. • www.ontdektunesie.nl - www.i-love-tunisia.com


Accueillante Tunisie

FR Le premier visage que l'on aperçoit de la Tunisie, ce sont de longs rubans de sable fin bordés d'une mer d'azur. Mais à l'intérieur des terres, les possibilités de visites culturelles ou aventurières sont nombreuses. Cités fortifiées, vestiges de l'époque romaine, magnifiques mosquées, voyage dans le désert à dos de chameau… Le choix ne manque pas. À seulement trois heures de vol de Bruxelles, le plus petit pays du Maghreb, avide de se présenter, vous ouvre ses portes en grand. Maintenant plus que jamais ! Plus de 1200 km de plages de sable fin font de la Tunisie un paradis des vacances. Que ce soit en famille ou en couple, on profite avec insouciance d'infrastructures hôtelières modernes. Un traitement wellness ou un spa est une méthode idéale pour se donner du bon temps. Depuis les hammams traditionnels jusqu'au spa des plus luxueux dans l'hôtel : la Tunisie apporte à chacun la réponse adéquate. Aux sportifs aussi, que ce soit par un terrain de golf, un court de tennis ou des plaisirs aquatiques.

Le pays le plus accessible et le plus accueillant de l'Afrique du Nord est peut-être aussi le plus surprenant. Couscous et thé à la menthe Dans les villes islamiques, le soir tombe lorsque le soleil enflamme les minarets des mosquées. La vie trépidante prend une pause, c'est l'heure de la prière. La capitale Tunis est à la fois une ville moderne du Maghreb et un croisement de peuples d'un passé pas si lointain que cela. La convivialité des Tunisiens se remarque surtout aux plaisirs de la vie quotidienne, un thé à la menthe ou un bon couscous, pris dans un petit café ou un restaurant authentique. L'intérieur du pays, tout en surprises La Tunisie est un pays très accessible et aux richesses variées. Le Nord est verdoyant, riche en lacs et forêts de conifères, tandis qu'au sud, le majestueux Sahara s'étend à perte de vue. Au fil des kilomètres, le paysage se transforme : les cultures d'oliviers font place à des lacs salés qui évoquent un paysage lunaire. Le plus accessible et le plus accueillant des pays d'Afrique du Nord est peut-être aussi le plus surprenant. Il permet en tout cas de joindre vacances à la plage, visites culturelles, exploration de la nature et même aventures inédites. • www.i-love-tunisia.com

15


jetairfly magazine \ ADVITORIAL

16

DOMINICAN REPUBLIC PUNTA CANA LA ROMANA


Treasure Island

Op schattenjacht in de Dominicaanse Republiek Chasse aux trésors en République Dominicaine NL Voor ellenlange zandstranden en luxueuze hotelresorts ga je naar de Dominicaanse Republiek, klopt. Maar het Caribische eiland heeft zoveel meer te bieden. We klommen aan boord van een motorboot voor een wonderlijke tocht naar de Bountystranden van Isla Saona.

M

et een kamerbrede glimlach heet de douanebeamte ons welkom op de luchthaven van Punta Cana. Nauwelijks enkele minuten later staan we al op de stoep voor terminal. De zon verwarmt mijn gezicht. Een Caribische wind zorgt voor verkoeling. Ik voel, ik proef gewoon dat deze vakantie al mijn zintuigen zal strelen… Kokos-strand Samen met enkele vrienden huren we een forse motorboot. De kapitein krijgen we er zomaar bij. Bestemming? Isla Saona, een tropisch paradijsje voor de kust van La Romana in het zuidoostelijke puntje van de Dominicaanse republiek. Een boottocht dat is vakantie pur sang. Op zee ervaar je een oneindige vrijheid. Je waant je ontdekkingsreiziger. Alleen al de tocht richting Saona is spectaculair te noemen. De kracht van de motoren katapulteert ons over de golven en zorgt voor een frisse bries. Vasthouden is de boodschap. Na veertig minuten komt onze bestemming in zicht. Isla Sanoa is grotendeels beschermd natuurgebied. Door de spotjes voor de Bounty-repen is het strand waarschijnlijk het bekendste ter wereld. Met de wuivende kokospalmen en de turkooizen zee evenaart de bestemming mijn stoutste verwachtingen.

FR Des cordons de sable longeant les eaux cristallines sur des kilomètres et de luxueuses infrastructures hôtelières ? La République Dominicaine a bien plus à offrir. Nousavons embarqué sur un hors-bord pour une exploration magique des plages paradisiaques d'Isla Saona.

L

e douanier nous accueille à l'aéroport de Punta Cana avec un sourire aussi radieux que le climat. Quelques minutes plus tard, le terminal est déjà derrière nous, tandis que le soleil et une délicate brise nous caressent le visage. Voilà, à n'en pas douter, le début de vacances qui seront un véritable ravissement.

Plages et cocotiers Nous louons un imposant hors-bord avec quelques amis. Notre destination : Isla Saona, petit paradis tropical devant le littoral de La Romana, sur la pointe sud-est de la République Dominicaine. Un bateau apporte une incomparable plus-value pour les vacances. Sur les flots, on déguste chaque minute de liberté infinie, tel un grand navigateur du XVIe siècle. La traversée est déjà spectaculaire en soi. La puissance des moteurs nous catapulte sur les vagues, les giclées d'eau sont revigorantes. Attention à bien se tenir quand même ! Après une quarantaine de minutes, le ruban de sable doré de notre destination est en vue : Isla Saona, peut-être l'une des plages les plus connues du globe grâce aux spots publicitaires de la barre chocolatée Bounty. Palmiers ondulants et eau turquoise, le tableau surpasse toutes mes espérances.

› 17


Mobiele gids

Voor fans van de producten van Steve Jobs heeft de Dominicaanse Republiek sinds kort een iPhone applicatie. Een handige kaart gidst je langs de belangrijkste bezienswaardigheden en bevat de belangrijkste praktische informatie voor een bezoek aan het land. Interessant om je trip op het vliegtuig voor te bereiden.

Guide mobile

Pour les adeptes des produits électroniques de Steve Jobs, la République Dominicaine a récemment développé une application iPhone très pratique. Une carte géographique vous conduit vers les principales curiosités touristiques et distille les informations pratiques essentielles à la visite du pays. Utile pour bien préparer son voyage dans l'avion.

jetairfly magazine \ DOMINICAN REPUBLIC

App: Dominican Republic

18

Natuurlijke zwembaden Het water dat het eiland omspoelt is erg rijk aan vis. Voor de kust liggen vissers-sloepen geduldig te wachten. Vogels doorklieven hemel en water op zoek naar diezelfde lekkernij. Vakantievierders duiken in de natuurlijke zwembaden met warm en kristalhelder water. Zelfs honderden meters ver in zee komt het water nog niet tot je middel. Duikbril en snorkel zijn de ideale attributen. Lunchen doe je bij voorkeur op het strand, met een obligaat merengue-orkestje op de achtergrond. Je smaakpapillen worden er verwend met vers gegrilde vis, zoete bananen en heerlijke rumcocktails. ¡Salud! Na de lunch luieren we met zicht op de zee. Enkele andere bezoekers spelen een partijtje beachvolley. De sfeer is er relax, de temperaturen tropisch en de dagdagelijkse beslommeringen ver, heel ver, weg. Bij valavond varen we terug richting de kust. Plotseling worden we geënterd door een andere, kleinere motorboot. “Piraten?!”, schiet het door me heen. (Oké, misschien was die laatste mojito van het goede teveel). Gelukkig blijkt het een vriendelijke vissersboot te zijn. De bemanning toont ons trots de versgevangen buit. Als een zeeroversschat bewonderen we de mand met kreeften.

Piscine naturelle Des barques de pêcheurs patientent sur une mer très poissonneuse. Les oiseaux patrouillent ciel et mer à la recherche de délices sous-marines. Des vacanciers piquent une tête dans cette immense piscine naturelle à l'eau cristalline et chaude. À plusieurs centaines de mètres de la plage, l'eau n'arrive pas encore à la taille. Lunettes de plongée et tuba sont les meilleurs compagnons. Nous prenons le repas de midi sur la plage, avec en arrière-plan la musique d'un orchestre merengue. Les papilles gustatives sont titillées - et rassasiées - par du poisson frais grillé, des bananes chaudes et de délicieux cocktails au rhum. ¡Salud! Vient ensuite l'obligatoire petite sieste, avec vue sur la mer. Quelques touristes s'adonnent au beach-volley, ambiance relax, température tropicale… Les soucis de la vie quotidienne paraissent à des annéeslumière… A la tombée du jour, nous remettons le cap vers la côte. Nous sommes soudain abordés par un hors-bord plus petit. "Des pirates ?" Je dois reconnaître que l'idée me traverse l'esprit. Sans doute le dernier verre de mojito était-il de trop. Mais non, ce n'est évidemment qu'un inoffensif bateau de pêche, dont l'équipage exhibe avec fierté sa prise du jour. Tels des pilleurs ébahis devant un trésor d'or et de diamants, nous admirons la nacelle gorgée de homards…

Vista’s to die for Voor we terug richting haven sturen, varen we nog een stukje op de Rio Chavon. Deze rivier heeft zich diep in het landschap ingegraven. Aan de oever zie je de ‘Dye Four’, een van de vier golfbanen in de omgeving ontworpen door golfbaanarchitect

Panoramas to die for Avant de retourner vers le port, nous remontons une partie du Rio Chavon, une rivière qui s'est frayé un profond chemin dans la vallée. Sur les rives, on aperçoit le 'Dye Four', l'un des quatre golfs des environs conçus par l'architecte paysagiste Pete Dye. Son prestige


Ook zin om naar Isla Saona te varen? Reserveer bij de Jetair-hostess ter plaatse de excursie “Saona Catamaran”. Een catamaran brengt je naar het eiland om te zonnen, te zwemmen of te dansen. Terugkeren doe je met een speedboot langs de mangrovekust.

Pete Dye. De course maakt zijn naam waar met enkele adembenemende vista’s.

n'est pas usurpé, ces paysages sont époustouflants de beauté.

Even later gaan we voor anker – nog steeds met onze ‘schat’ aan boord – in de haven van Bayahibe. Het is weer even wennen aan de vaste grond onder onze voeten. Terwijl we genieten van de gegrilde schat op ons bord zien we hoe de Caribische zon achter de zee verdwijnt. •

Quelques minutes plus tard, nous jetons l'ancre dans le port de Bayahibe. Quelques minutes nous sont bien nécessaires pour se réhabituer à la terre ferme. Tandis que nous dégustons notre poisson grillé, le soleil des Caraïbes plonge derrière l'océan… •

Ce petit récit vous a donné l'envie de vous rendre vers Isla Saona ? Réservez l'excursion “Saona Catamaran” sur place auprès de l'hôtesse Jetair. Un catamaran vous conduira vers l'île où vous pourrez nager, danser ou bronzer. Vous reviendrez en speedboot par la mangrove littorale.

text: Lode VERSCHUERE photos: jetair & shutterstock 19


jetairfly magazine \ VAARVAKANTIES - TOURISME FLUVIAL

20

DAGboek van een vaarvakantie

Journal de bord de nos vacances fluviales

NL Neen, geen vaarbewijs. Wel een goede briefing, een kapiteinshandboek, wat concentratie en veel teamwork. Meer heb je écht niet nodig om met vrienden of familie een onvergetelijke vaarvakantie op (binnen-)water te beleven.

FR Un permis de navigation n’est pas requis. Juste un bon briefing et un manuel du capitaine. Un peu de concentration et beaucoup de travail d’équipe. Pas besoin de plus pour passer des vacances inoubliables sur les eaux (intérieures) entre amis ou en famille.

Halfacht ’s morgens. Ik betrap mezelf erop dat ik tegen de eenden sta te babbelen. Voilà madame... Allez jeunhomme ! Ze zijn happig op mijn broodrestjes op het water. En ik? Ik voel me gelukzalig. Van op de rand van mijn rivierjacht, aan de groene oever van een godvergeten kanaal in Frankrijk. De eerste zonnestralen breken door. Ze zullen straks de dauw doen verdampen. Het kwek-kwekken van de eenden en het klotsen van het water tegen onze romp zijn de enige geluiden.

Sept heures trente du matin. Je me surprends à parler aux canards. Voilà madame… Allez jeune homme. Ils ne sont pas peu avides des restes de mon pain qui flottent sur l’eau. Et moi ? Ici et aujourd’hui, je me sens disons… radieux. À bord de mon bateau de plaisance, le long de la rive verdoyante d’un canal désolé de France. Les premiers rayons du soleil pointent à l’horizon et feront évaporer la rosée. Le coin-coin des canards et le clapotis de l’eau contre notre coque sont les seuls bruits audibles.

Nóg een geluid: de koffiezet. Wanneer m’n bootgenoten zich de slaap uit de ogen wrijven of met een warrig kapsel uit de douche stappen, staat het ontbijt al klaar. Ik ben daarnet naar de bakker gefietst om pain français te halen. Tijd om te vertrekken. Gisteren legden we aan in the middle of nowhere. Op een recht stuk kanaal, maakten we de trossen vast aan piketten die we naast het jaagpad in de grond sloegen.

Oh encore un bruit : celui du gargouillement de la cafetière. Le petit déjeuner est servi, lorsque mes compagnons de croisière se frottent les yeux pour se réveiller ou sortent de la douche, les cheveux en bataille. Il y a un instant à peine, j’enfourchais mon vélo pour aller chercher du pain français tout frais chez le boulanger. Il est temps de partir. Cette nuit, nous avons dormi en pleine nature, in the middle of nowhere. Sur le côté droit du canal, les amarres


Sleutel omdraaien, de motor start. Ik heers over stille waters aan het roer van de stuurpost bovenaan de boot. Achter ons het dek met tuinstoelen, tafel en fietsen. Voor ons het zonnedek. En daarvoor een lange streep water en in perspectief samenlopende groene oevers. Boven ons schapenwolkjes. In m'n hoofd een zalig morning has broken-gevoel en onder mij de in toom gehouden PK’s die ons aan 12 km per uur door het landschap loodsen. De wereld schuift aan een joggingtempo aan ons voorbij. Fietsers rijden ons zwaaiend voorbij. We zullen het hen straks nadoen en onze boottocht afwisselen met een fietsritje. Foto’s maken van "mijn" boot die voorbijvaart, of van die reiger, die telkens weer opduikt en op de oever neerstrijkt. We passeren vandaag een pak sluizen. Eerst ben je onder de indruk wanneer het water aan de zijkant van de sluisdeuren het sas binnenspuit. Maar je bent bezig. Aan de stuurpost. Of met de trossen om de boot stabiel te houden. Voor je het weet, heb je de microbe te pakken en verlang je naar de volgende sluis. Du pain, du vin, du boursin. ’s Middags op het dek. Of met de fiets even verderop een terrasje of een restaurantje opzoeken. In de vooravond happy hour, om het zakken van de zon te begeleiden. Een plekje zoeken voor de nacht. De deur op slot en hop op de fiets, op naar het restaurantje met zijn cuisine du terroir, dat je uit de bootdocumentatie hebt gehaald. Leven als God in Frankrijk, version Le Boat. •

fixées à quelques taquets que nous avions enfoncés dans le sol, au bord du chemin de halage. Je tourne la clé, le moteur démarre. Sur les eaux tranquilles, derrière le gouvernail du poste de commande, en haut de notre bateau, je suis le roi du monde. Derrière nous, le pont avec des chaises de jardin, une table et des vélos. À nous, le pont d’ensoleillement. Et devant nous, une longue étendue d’eau, bordée de rives vertes qui convergent à l’horizon. Au-dessus de nous, des moutons. Dans ma tête, un doux sentiment de morning has broken, et en dessous de moi, les chevaux-vapeur réfrénés qui nous véhiculent à travers le paysage à 12 km à l’heure. Pour nous, la vie défile à un rythme de jogging. Des cyclistes nous dépassent en sifflant. Nous les imiterons par la suite et alternerons notre croisière fluviale avec une petite escapade à vélo. En photographiant « mon bateau » qui me dépasse, ou ce héron qui émerge à maintes reprises et se pose sur la rive. Nous franchissons aujourd’hui un paquet d’écluses. La première fois, vous êtes impressionné par l’eau qui jaillit du côté des portes de l’écluse, à l’intérieur du sas. Mais vous êtes occupé au poste de commande ou avec les amarres en main pour maintenir le bateau stable. Et avant même de vous en apercevoir, vous avez attrapé le virus qui vous fait peu à peu aspirer à la prochaine écluse. Du pain, du vin, du boursin. À midi, rendez-vous sur le pont, ou plus loin à vélo, sur une terrasse ou dans un restaurant. En début de soirée, l’incontournable happy hour, pour accompagner le coucher de soleil. Rechercher un endroit tranquille où passer la nuit. Fermer la porte à clé, à califourchon sur le vélo, et en route vers un petit restaurant à la cuisine du terroir, déniché dans la documentation du bateau. Vivre comme des dieux en France, version Le Boat.•

Ook zo’n riviercruise beleven ? Vraag de Jetair “Vaarvakanties”-brochure bij je reisagent of surf naar www.jetair.be/vaarvakanties

Envie d’essayer une croisière fluviale ? Demandez votre brochure « Jetair, Tourisme fluvial » dans votre agence de voyages. www.jetair.be/tourismefluvial

text: Hans Vanhaelemeesch photos: Hans Vanhaelemeesch & Jetair 21


jetairfly magazine \ 't huis van oordeghem

‘t Paradijs van Oordeghem Le paradis d'Oordeghem

22

Frankrijk / France Châteauneuf de Grasse


NL Wij Belgen zijn er voor gekend: zodra de eerste zonnestralen door het wolkendek priemen, trekken we massaal naar buiten. Niets boven een barbecue of een aperitief op het terras. Alleen jammer dat de zon niet altijd mee wil. Al kun je in dat geval wel naar ’t Huis van Oordeghem. Naar verluidt zouden ze daar – naast stijlvol buitenmeubilair – ook mooi weer verkopen. We zochten het even uit.

I

n de showroom van ’t Huis van Oordeghem treffen we - tot onze verbazing - geen azuurblauw zwembad en ook geen perfect gemaaid gazon, maar wel een zee van (vooral witte) meubelen van de meest gereputeerde outdoormerken. Tafels, ligbedden en buitensofa’s staan elegant tentoongesteld verspreid over drie gebouwen en een grote patio. In die gezellige binnentuin ontmoeten we Saskia De Mits. Samen met haar man Guy Vermeirsch is ze de drijvende kracht achter ’t Huis van Oordeghem. Ze startten hun zaak in 1997. “In die tijd klasseerde men terrasmeubels tussen grasmachines en potplanten. Je vond ze enkel in tuincentra en doe-het-zelf-zaken. Outdoordesign? Dat begrip bestond nog niet.” Ondertussen is het gamma buitenmerken exponentieel gegroeid. Het aanbod van ’t Huis van Oordeghem groeide mee. Anno 2011 kun je er zowel terecht voor een welgevormde picknickbank als voor een totaalinrichting van je tuin of terras. “Wij doen buiten, wat interieurarchitecten binnen doen,” vat Saskia het samen. Exterieurarchitecten dus. Populaire exterieurarchitecten met een palmares dat zich uitstrekt van Ertvelde tot Nieuw-Zeeland. Helikopter “Als we een terras of een tuin inrichten, beginnen we van nul en trekken we al onze schuiven open. We verdelen meer dan dertig merken en proberen om voor elk project een passende combinatie te vinden. Eens alles op z’n plaats staat, lijkt de inrichting vanzelfsprekend, maar eigenlijk is alles heel doordacht. In onze plannen zit altijd een zekere symmetrie verwerkt. Ik ben daar erg fanatiek in. Symmetrie brengt rust en evenwicht. Het valt niet altijd onmiddellijk op, maar als je met een helikopter over de tuin zou vliegen, zou je zien dat het plaatje klopt.” Witte handschoenen “In ’t Huis doen we alles zelf. We schuimen meubelbeurzen af en kopen enkel stukken in die ons helemaal overtuigen. Stukken die een meerwaarde bieden, gemaakt uit duurzame materialen met

FR C'est un comportement très fréquent sous nos latitudes : à peine les premiers rayons de soleil printaniers apparaissent-ils que nous nous ruons au-dehors pour profiter du beau temps. Rien ne vaut un barbecue dans le jardin ou un apéritif sur la terrasse. Mais si le soleil refuse d'être de la fête ? Dans ce cas, on peut toujours se tourner vers ‘t Huis van Oordeghem. D'après la rumeur, on y vendrait du mobilier de jardin élégant, mais aussi… du beau temps. Allons voir cela de plus près.

D

ans la salle d'exposition du ‘t Huis van Oordeghem, nous sommes d'abord interloqués : pas de piscine bleue azur ni de pelouse tondue à la perfection, mais bien une enfilade de meubles (essentiellement blancs) des marques les plus réputées. Tables, chaises longues et fauteuils extérieurs sont élégamment exposés dans trois bâtiments et un verdoyant patio. C'est dans l'agréable jardin intérieur que nous rencontrons Saskia De Mits, qui est avec son époux Guy Vermeirsch la cheville ouvrière de l'établissement. Celui-ci a ouvert ses portes en 1997. "A l'époque, le mobilier de jardin était assez mal considéré. Il n'était vendu que dans les jardineries et les centres de bricolage, exposé entre les tondeuses et les pots de fleurs. Design outdoor? Ce concept n'existait pas encore à l'époque." Mais depuis, l'assortiment de marques d'articles extérieurs a crû de façon exponentielle. Et celui commercialisé par ‘t Huis van Oordeghem a suivi la même tendance. On y trouve désormais de tout, du banc ergonomique jusqu'à tout l'équipement nécessaire pour aménager le jardin ou la terrasse. "Nous exécutons à l'extérieur un travail similaire à celui d’un architecte d'intérieur", explique Saskia. Ce sont donc en quelque sorte des architectes d'extérieur. Avec une clientèle internationale, jusqu'en Nouvelle-Zélande. Hélicoptère Lorsque nous aménageons une terre ou un jardin, nous partons d'une feuille blanche et ouvrons tous les registres. Distribuant plus de 30 marques, nous essayons de trouver la bonne combinaison pour chaque projet. Une fois que tout est en place, que tout semble aller de soi, les solutions proposées paraissent évidentes, mais en fait, tout est longuement réfléchi. Nous jouons toujours sur une certaine symétrie – j'en suis personnellement une grande adepte. Elle apporte calme et équilibre. Cela ne vous saute peut-être guère aux yeux, mais si vous survoliez le jardin en hélicoptère, vous en seriez vite convaincu." Gants blancs "Chez ‘t Huis van Oordeghem, nous réalisons tout nous-mêmes. Autrement dit, nous écumons les salons d'ameublement et n'achetons que les articles par lesquels nous sommes totalement convaincus, qui

› 23


2 1

jetairfly magazine \ ’t Huis van Oordeghem

"Enkele jaren geleden zei een klant tegen me: ‘jullie, jullie verkopen mooi weer!’. Ik vond het een prachtig compliment.”

24

«Il y a quelques années, un client m'a dit : Vous vendez du beau temps ! C'était pour moi le plus beau des compliments.»

een sterke vormgeving. Goed design rolt niet uit de machine als je op een knopje drukt. Er gaat veel denkwerk aan vooraf. Maar eens het er staat, gaat het wel jaren mee.” “We praten met onze klanten, maken plannen en zorgen dat de uiteindelijke installatie vlekkeloos verloopt. Onze installateurs dragen nét geen witte handschoenen,” lacht Saskia. “Door alles zelf te doen, hebben we een heel goede band met onze klanten én met onze leveranciers.” De open en transparante manier van werken, leidde al tot onverwachte samenwerkingen. ’t Huis van Oordeghem herbergt ook de grootste Gandia Blasco showroom, wereldwijd. Met zijn 800 m2 zijn ze meteen ook de grootste afnemer. De combinatie Gandia Blasco met designmerken binnen ’t Huis van Oordeghem maakt het aanbod in zijn segment eindeloos. Mooi weer “Enkele jaren geleden zei een klant tegen me: ‘jullie, jullie verkopen mooi weer!’. Ik vond het een prachtig compliment,” herinnert Saskia zich. En blijkbaar kom je als mooi-weer-verkoper, automatisch bij de zon terecht. Veel buitenlandse terrassen dragen de signatuur van ’t Huis van Oordeghem. Van een riante riad in

apportent une plus-value, fabriqués en matériaux durables avec une esthétique séduisante. Le bon design ne vient pas par miracle, il faut beaucoup de travail de réflexion préalable. Mais une fois prêt, il est paré pour de longues années." "Nous parlons avec nos clients, nous leur soumettons des plans et veillons à ce que l'installation s’opère parfaitement. Nos hommes de métier ne portent pas de gants blancs !" plaisante Saskia. "En prenant tout en charge nous-mêmes, nous entretenons d'excellentes relations avec notre clientèle et nos fournisseurs." Cette méthode de travail ouverte et transparente a donné lieu à des collaborations inattendues. ‘t Huis van Oordeghem héberge le plus grand show-room Gandia Blasco dans le monde. Avec 800 m2, c'est aussi son plus grand acheteur. Dans ce créneau, la combinaison de Gandia Blasco avec des marques design multiplie les possibilités à l’infini. Beau temps "Il y a quelques années, un client m'a dit : Vous vendez du beau temps ! C'était pour moi le plus beau des compliments", se souvient Saskia. Manifestement, un vendeur de beau temps attire automatiquement le soleil, car de nombreuses terrasses étrangères portent la signature de ‘t Huis van Oordeghem. Depuis un très beau riad en Tunisie jusqu'à un hôtel turc design ou


© bart musschoot

3

1 Nieuw Zeeland / Nouvelle Zélande Eagles Nest 2 België / Belgique Torhout 3 Saskia De Mits

Tunesië over een Turks designhotel tot een villa in het Zuiden van Frankrijk: de lijst van realisaties is eindeloos. “Bij grote projecten gaan we ter plaatse. Om de sfeer op te snuiven, maar evengoed om de buiteninrichting perfect op de omgeving af te stemmen. We proberen altijd om de smaak en de behoeften van onze klanten haarfijn aan te voelen.” “Laatst mochten we de tuin inrichten van een villa in Châteauneuf de Grasse. Een droomlocatie. Op het terras keek je uit over de heuvels met in de verte geurende lavendelvelden. Vooral ’s morgens hing er een magische sfeer in de lucht. Prachtig. Het huis zelf was opgetrokken in een klassieke Zuid-Franse stijl. Omdat we ook strakke stukken wilden gebruiken, hebben we het terras in niveaus opgedeeld. Onze opdrachtgever wou het huis eerst verkopen, maar uiteindelijk werd het z’n vakantiewoning.” Op de tafel Omdat het huis van een architect – net als de garderobe van een stylist – vaak het resultaat is van jarenlange ervaring, creativiteit en een stevige vakkennis, informeer ik welke stukken Saskia zelf op haar terras heeft staan. “Ons eigen terras? Dat is de showroom van ’t Huis van Oordeghem,” klinkt het. “Ideaal voor feestjes. Tafels en stoelen genoeg.” Al geeft de gastvrouw wel toe dat ze bij barbeques en familiefestijnen haar hagelwitte buitentafels bedekt met een mooi kleedje: “Goed design kan wel tegen een stootje, maar je moet er nu ook weer niet op gaan dansen.” Je bent gewaarschuwd. •

’t Huis van Oordeghem Grote steenweg 2010 9340 Oordegem ++32(0) 93654660 www.hvo.be

Gandia Blasco Showroom Oordegemdorp 59b 9340 Oordegem ++32(0) 93654665 gboordeghem@gandiablasco.com

une villa du Midi de la France : la liste des réalisations semble interminable. "Pour les projets importants, nous nous rendons sur place. Pour humer l'atmosphère, mais aussi pour accorder parfaitement l'aménagement extérieur au cadre environnant. Nous essayons toujours de cerner au mieux les goûts et les besoins de nos clients." "Tout récemment nous a été confié l'aménagement du jardin d'une villa à Châteauneuf de Grasse. Un emplacement de rêve. De la terrasse se dévoilent les collines avec à l'horizon d'odorants champs de lavande. Le matin surtout, l'air est chargé d'une atmosphère magique. C'est fabuleux. La bâtisse elle-même est en style méridional typiquement français. Comme nous voulions utiliser des articles sobres, nous avons subdivisé la terrasse en différents niveaux. Le client avait d'abord l'intention de vendre la maison, mais elle lui plaît tellement qu'il a souhaité la garder comme résidence secondaire." A table Parce que la maison d'un architecte, tout comme la garde-robe d'un styliste, est souvent le fruit d'une longue expérience, de créativité et de solides connaissances professionnelles, je demande à Saskia quels articles meublent sa terrasse. "Notre terrasse ? C'est le show-room de ‘t Huis van Oordeghem!", assure-t-elle. "C'est l'idéal pour les fêtes, on ne manque jamais de tables ni de chaises !" Même si la maîtresse de maison reconnaît qu'elle prend soin de couvrir les tables blanches d'une belle nappe pour les barbecues et fêtes de famille : "Les bons articles design sont assez robustes, mais il ne faut quand même pas se mettre à danser sur les tables". Un homme averti en vaut deux. •

text: Joke Decommer photos: ’t Huis van Oordeghem 25


FRANCE

FRANCE SPAIN

PORTUGAL

ANDORRA

jetairfly magazine \ Andorra

SPAIN

26


Welkom in

Bienvenue EN

AndorrE!

Andorra! NL Het Vorstendom Andorra ligt in het hart van de Pyreneeën, tussen Frankrijk en Spanje. Deze dwergstaat, met een oppervlakte van slechts 468 km2 en ongeveer 80.000 inwoners, heeft heel wat te bieden.

FR La Principauté d’Andorre se niche au cœur des Pyrénées, entre la France et l’Espagne. Bien que ce micro-État s’étende sur une superficie d’à peine 468 km2 pour environ 80.000 habitants, il abrite énormément de curiosités.

Outdoor De Andorrese bergen - met 65 toppen die boven 2000 meter uitsteken – vormen de ideale skibestemming. Ook in de zomer is het hier heerlijk toeven onder de aangename zon. Vooral de natuur is ronduit prachtig. Mountainbikeliefhebbers kunnen hun hartje ophalen in de bergachtige landschappen en valleien. Wie liever de voeten aan de grond houdt, kan het land verkennen via de talrijke wandelpaden. Sommige routes doorkruisen bergachtig en moeilijk toegankelijk terrein en zijn bestemd voor fanatieke wandelaars. Maar er zijn ook talrijke makkelijke routes die voor iedereen geschikt zijn. Wilt u onderweg ook informatie over de streek, de cultuur en andere weetjes over Andorra? Laat u begeleiden door een professionele gids.

Outdoor Le paysage est très montagneux, avec 65 sommets qui s’élèvent à plus de 2000 mètres d’altitude. Une destination idéale pour le ski, mais les amateurs de promenades et d’autres sports trouveront certainement leur bonheur sous l’agréable soleil d’été. La nature y est sublime. Le VTT est aussi un sport très populaire et constitue la méthode idéale pour découvrir réellement le paysage. Les amateurs de VTT pourront s’en donner à cœur joie dans les vallées et les paysages montagneux d’Andorre. Si vous préférez garder les pieds sur terre, vous pourrez explorer le territoire d’Andorre, en empruntant ses nombreux sentiers. Certaines routes traversent les terrains montagneux et difficiles d’accès, et s’adressent aux randonneurs fanatiques. Cependant, la Principauté propose aussi un large éventail de balades faciles et accessibles à tous. Vous souhaitez glaner en chemin des informations sur la région, la culture et d’autres détails intéressants ? Faites-vous accompagner par notre guide professionnel !

Wellness Door zijn geografische ligging en ruime toeristische aanbod is Andorra een ideale bestemming om te ontspannen en tot rust te komen. Zijn geheim? Een natuurlijke rijkdom die opborrelt uit de grond: de warme bronnen

van de Pyreneeën. Het water is rijk aan zwavel en heeft helende krachten. Veel hotels en privécentra leggen hun klanten extra in de watten met dit bronwater. Met Caldea beschikt Andorra over het grootste kuuroord van Zuid-Europa. Gastronomie De Andorrese gastronomie weerspiegelt de levensstijl van de oorspronkelijke inwoners. De talrijke restaurants combineren elementen uit de traditionele keuken met inheemse en kwaliteitsvolle ingrediënten en moderne smaken. De rivierforel, de jacht, vlees op steen en geroosterd op houtskool, knoflookmayonaise, charcuterie, champignons en proeverijen van tapas en wijnen zijn enkele specialiteiten die horen bij de verfijnde internationale keuken. Shopping Andorra heeft zijn reputatie als winkelparadijs niet gestolen. De sterk concurrentiële prijzen zijn vooral te danken aan de lage fiscale lasten. De winkels bieden hun klanten een uiterst professionele service en maken van Andorra een originele en exclusieve shoppingbestemming. •

tion idéale pour se détendre et se reposer. Son secret ? Un royaume naturel qui jaillit du sol : les sources chaudes des Pyrénées. L’eau y est très riche en soufre et présente de véritables vertus thérapeutiques. De nombreux hôtels et centres privés dorlotent davantage leurs clients avec cette eau de source. En outre, Andorre abrite la plus grande station thermale d’Europe du Sud : Caldea. Gastronomie On dit de la gastronomie d’Andorre qu’elle reflète le mode de vie de ses premiers habitants. Les nombreux restaurants combinent cuisine traditionnelle, ingrédients indigènes et qualitatifs, cuisine moderne. La truite de rivière, la viande sur la pierre grillée sur du charbon, la mayonnaise à l’ail, la charcuterie, les champignons, les tapas et les vins sont quelquesunes des spécialités de cette cuisine internationale raffinée.

Shopping Andorre n’a pas volé sa réputation de paradis du shopping. Les prix très compétitifs s’expliquent par la faible imposition fiscale. De nombreux magasins se spécialisent pour offrir à leur clientèle un Bien-être En raison de sa situation géogra- service très professionnel, faisant phique et de sa grande offre tou- d’Andorre une destination shopristique, Andorre est une destina- ping originale et exclusive ! •

text: Jetairfly 27


Weekendje weg IN Limburg

Petit week-end au Limbourg

SIGHTSEEING & NATURE Fiets- en wandelparadijs

paradis de la randonnée et du cyclisme

De Belgen en Nederlanders kozen Limburg voor de vierde keer op rij tot dé Vlaamse fietsprovincie. Logisch. Je fietst van knooppunt tot knooppunt over goed onderhouden, verharde, duidelijk bewegwijzerde en meestal autovrije fietspaden. Ook wandelen is troef. Je kunt wandelen tussen de fruitgaarden, vijvergebieden of langs de oevers van de Maas.

Pour la quatrième année consécutive, le Limbourg a été élu par les Belges et les Néerlandais comme la province flamande idéale pour le cyclotourisme. C'est logique : on passe aisément d'un point à l'autre sur des pistes cyclables asphaltées et entretenues, bien fléchées et généralement interdites au trafic automobile. La marche à pied y est également très prisée, à travers les vergers, le long des étangs ou des rives de la Meuse.

jetairfly magazine \ ADVERTORIAL

Wandel - of fietsroutes vind je op www.toerismelimburg.be.

28

Bokrijk in de ban VAN De KETNETFICTIEREEKS 'de 5e boog'

Bokrijk sous le signe de la série télévisée 'De 5e boog'

Dit jaar is het Openluchtmuseum Bokrijk helemaal in de ban van 'De 5e boog'. Talrijke interactieve tochten en workshops wekken 'De 5e boog' elke dag opnieuw tot leven. Kinderen leren boogschieten als Sam en zingen als Kato, ontdekken alle opnamelocaties en ontmoeten de buizerd Bakkestoe. De allerkleinsten verkennen de Hopla-speelhoek of de Holderdebolderroute. Met een Bokrijkabonnement krijg je onbeperkt toegang tot het Openluchtmuseum, gratis parkeertickets en 50% korting bij 23 andere attractieparken.

Cette année, Bokrijk sera entièrement placé sous le signe de la série télévisée pour jeunes 'De 5e boog', diffusée sur la chaîne flamande Ketnet. De nombreux ateliers et parcours interactifs seront organisés : les enfants apprennent le tir à l'arc comme Sam, chantent comme Kato, rencontrent le rapace Bakkestoe et explorent les sites ayant servi au tournage. Les plus petits pourront s'ébattre dans l'aire de jeu Hopla et explorer le sentier Holderdebolder. L'abonnement donne droit à l'entrée illimitée au parc en plein air, des tickets de parking gratuits et 50 % de réduction dans 23 autres parcs.

CONSEIL : Sur présentation d'un ticket d'embarTIP Op vertoon van je boarding pass krijquement (boarding pass), les adultes bénéficient gen volwassenen € 2 korting bij toegang d'une réduction de 2 € sur le prix d'entrée du parc en plein air. Gratuit pour les enfants de moins de 3 Openluchtmuseum Bokrijk. Kinderen jonger dan 3 j.: gratis. Vanaf 3-26 j.: 1 €. ans. Entre 3 et 26 ans : 1 €. Réduction valable jusqu'au 30/09/2011. Korting geldig tot 30/09/2011. www.bokrijk.be


SHOPPING Maasmechelen Village

Maasmechelen Village

In het pittoreske winkeldorp Maasmechelen Village kun je zeven op zeven terecht in meer dan 100 luxueuze boetieks. In totaal vind je hier ruim 150 Belgische en internationale topmerken: van de casual chic van Desigual en Guess tot de exclusieve lingerie van Bjorn Borg en Marlies Dekkers. Op slechts een uur rijden van Antwerpen of Brussel, shop je heel het jaar door aan prijzen die tot 60% voordeliger zijn dan de originele prijs in de detailhandel.

Dans ce pittoresque village commercial, une bonne centaine de boutiques design de luxe, ouvertes 7 jours sur 7, proposent plus de 150 grandes marques. Du look casual chic de Desigual et Guess jusqu'à la lingerie exclusive de Björn Borg et Marlies Dekkers. A une heure de route de Bruxelles ou de Liège, faites votre shopping avec jusqu'à 60 % de réduction sur les prix recommandés, toute l'année !

TIP Op vertoon van je boarding pass, ontvang je een VIP-dagpas goed voor 10 % korting in 9 boetieks naar keuze. Aanbod geldig van 1 april t.e.m. 5 juni en vanaf 1 augustus t.e.m. 5 december 2011.

CONSEIL : Sur présentation de votre ticket d'embarquement (boarding pass), vous bénéficiez d'un pass VIP d'un jour vous offrant 10 % de réduction dans 9 boutiques de votre choix. Offre valable du 1er avril au 5 juin et du 1er août au 5 décembre 2011.

www.maasmechelenvillage.com

CosmodromE in Kattevennen

Cosmodrome au Parc Kattevennen

In de Kattevennen – het enige Nationale Park van Vlaanderen – verken je de ongerepte natuur op eigen houtje of in het gezelschap van een ranger. Je kunt er ook fietsen, mountainbiken en paardrijden. In de gloednieuwe Cosmodrome reis je in 3D naar een betoverend rif. De animatiefilm “Enchanted Reef” vertelt de diepzee-avonturen van de vissen Jake en Shorty. Na de vertoning kun je gratis de sterrenwacht bezoeken.

Découvrez une nature intacte au Kattevennen, seul parc national de Flandre, en solitaire ou accompagné d'un ranger, à pied, vélo, VTT ou à cheval. Le Cosmodrome vous propose un voyage en 3D vers de fascinants récifs. Le film "Enchanted Reef" relate les aventures sous-marines de deux poissons, Jake et Shorty. Après chaque spectacle, le public peut en outre regarder gratuitement les étoiles.

TIP Op vertoon van je boarding pass krijg je (eenmalig) € 3,5 korting op een ticket voor de Cosmodrome

CONSEIL : Sur présentation de votre ticket d'embarquement (boarding pass), vous bénéficiez d'une réduction unique de € 3,5 pour le Cosmodrome.

www.toegangspoortkattevennen.be / www.nationaalparkhogekempen.be

29


jetairfly magazine \ ADVITORIAL

Zongerijpte overvloed in Kreta Soleil & opulence en Crète

30


NL Zelfs vanuit de lucht is Kreta een verrukkelijke bestemming. Zo’n 1.050 kilometer kust wordt omgeven door mediterraan water in alle tinten blauw. Een opaalgroene binnenzee van dertig miljoen olijfbomen kleurt het binnenland. De Amerikaanse schrijver Henri Miller wist het al: "Kreta kan de geest het zwijgen opleggen."

FR Vue du ciel, la Crète est déjà une destination alléchante. Plus de 1000 km de littoral avec la Méditerranée aux multiples teintes bleutées pour seul horizon. Et sur l'île, un lac vert opale de 30 millions d'oliviers. L'écrivain américain Henri Miller l’affirmait : "La Crète peut imposer le silence à l'esprit".

31


1

G

C

GODEN EN MONSTERS De hoofdstad Heraklion is met de luchthaven de belangrijkste toegangspoort tot het godeneiland. Een godeneiland jawel: Zeus – de god der goden – is hier geboren en getogen. Eens volwassen schonk Zeus het leven aan Minos, die op zijn beurt de minoïsche beschaving in het leven riep. Koning Minos is nog steeds een begrip. Zijn erfenis – het paleis van Knossos – is een van de grootste publiekstrekkers van Kreta. De minoïsche site wordt vaak gelinkt aan de Minotaurus, een mythisch monster met een stierenkop. Door de complexe architectuur maakten archeologen snel de vergelijking met het oneindige labyrint waarin Koning Minos het monster opsloot. In werkelijkheid is Knossos’ doolhofstructuur ontstaan doordat het koninklijk geslacht van Minos steeds woningen en winkeltjes bleef bijbouwen.

MONSTRES ET DIVINITÉS L'aéroport de la capitale, Héraklion, est la principale porte d'accès de l'île des divinités – ainsi nommée car Zeus, le Dieu des dieux, y est né. Une fois adulte, il a donné vie à Minos, à qui l'on doit la civilisation minoenne. Le roi demeure célèbre, car son héritage, le palais de Cnossos, est l'une des attractions phares de la Crète. On fait souvent le lien entre le site minoen et le Minotaure, le monstre mythique à tête de taureau. L'architecture complexe du palais a incité les archéologues à le comparer à l'inextricable labyrinthe dans lequel le roi Minos avait enfermé le monstre. En réalité, la structure en dédale de Cnossos a pris forme parce que la descendance royale de Minos n'a cessé d'y rajouter des habitations et des commerces.

jetairfly magazine \ greece

eloof ons vrij, als we zeggen dat Kreta niet enkel de geest het zwijgen oplegt. De pure en wereldvermaarde keuken deed al vele monden verstommen. Of je nu kiest voor zongedroogde inktvis, een Griekse salade met blozende tomaten, echte feta, olijven uit de achtertuin, huisbereide tzatziki of een dessert van yaourti me meli (yoghurt drijvend op honing) maakt niet uit. De traditionele gerechten zijn meer dan alleen een lust voor het oog. Eten, of specifieker, overvloedig eten zit diep in de Kretenzische cultuur ingebakken. Leuke bijkomstigheid: de copieuze maaltijden die je in de taverna’s op je tafel krijgt, zijn ook nog eens goed voor de gezondheid. Meer zelfs: het met olijfolie en wijn doordrenkte dieet van de Kretenzers zou levensverlengend werken.

32

royez-nous lorsque nous affirmons que la Crète n'en impose pas qu'à l'esprit. Sa cuisine crétoise, pure et renommée dans le monde entier, est stu-pé-fiante. Qu'il s'agisse de seiches… séchant au soleil, de salades (grecques, forcément) de tomates mures, de feta (la vraie !), d'olives fraîches, de tzatziki maison ou d'un dessert de yaourti me meli (yaourt flottant sur du miel) : les préparations traditionnelles sont un régal, pour l'oeil et le palais. Car manger, ou plutôt manger en abondance, est profondément ancré dans la culture crétoise. Mais pas de panique : les repas roboratifs servis dans les tavernes sont également très sains. Le régime culinaire, qui laisse une place royale à l'huile d'olive, est en effet unanimement considéré pour son effet bénéfique sur l'allongement de la vie.


ZUIDERS RITME Vanuit de hoofdstad reizen de meeste bezoekers meteen door naar de oostkust – een aaneenschakeling van kreken, zandstrandjes en rotspartijen. De hele regio is gezegend met veel zon en erg populair bij vakantievierders. In de kuststeden en dorpjes drijft het leven voort op het ritme van de Middellandse Zee: ’s namiddags een siësta op het strand, bij valavond een volta of wandeling door de wirwar van straatjes. Om het einde van de dag te vieren in een van de vele bars of eethuisjes langs de haven. Op de promenade van Hersonissos bijvoorbeeld. Die zit volgepakt met bars en clubs met internationale uitstraling. Meer naar het oosten ligt Agios Nikolaos met de meest fotogenieke haven van Griekenland. Het kuststadje is gebouwd op een aantal heuvels rondom een klein meer. Het is er heerlijk wandelen in de met trappen bezaaide straatjes. Het vissersdorpje Elounda telt enkele zand- en kiezelstranden op maat gemaakt voor zowat elk vorm van wateractiviteit. Op het nabijgelegen schiereiland Kolokytha lijkt het alsof de rotsen speciaal ontworpen zijn om te zonnebaden.

RYTHME MÉRIDIONAL Depuis la capitale, la plupart des touristes se ruent vers la côte orientale, chapelet de criques, de falaises et de plages de sable fin baignées de soleil. Dans les bourgades et cités balnéaires, la vie suit le rythme de la Méditerranée : une sieste sur la plage durant l'après-midi, une virée ou une promenade en soirée dans des dédales de places et ruelles, afin de fêter la tombée de la nuit dans l'un des nombreux bars ou restaurants le long du port – sur la promenade d'Hersonissos par exemple, célèbre pour ses bars et clubs. Plus à l'est, Agios Nikolaos est peut-être le port le plus photogénique de toute la Grèce. La localité balnéaire s'est construite sur plusieurs collines entourant un petit lac. Ses ruelles en escalier sont un véritable ravissement pour les touristes. Le village de pêcheurs Elounda compte plusieurs plages, de sable ou de galets, qui conviennent particulièrement bien aux activités et sports nautiques. Sur la presqu'île toute proche de Kolokytha, on croirait que les rochers ont été façonnés tout spécialement pour permettre les bains de soleil.

2 1 Het paleis van Knossos / Le palais de Cnossos 2 Agios Nikolaos, het meest fotogenieke haventje van Griekenland. / Agios Nikolaos, le port le plus photogénique de toute la Grèce 33


1

jetairfly magazine \ greece

3

34

4

2

1 Baai van Mirabello / La baie de Mirabello 2 H et vissersdorpje Elounda / Le village de pêcheurs Elounda 3 Witte windmolens op het plateau van Lassithi D'antiques moulins à vent sur le plateau de Lassithi 4 Dikti, de grot waar Zeus het levenslicht zag. Dikti : la grotte où Zeus aurait vu le jour.


SPOOKEILAND Vanuit de dorpjes langs de oostkust varen dagelijks bootjes naar Spinalonga, een wonderlijke, wat spookachtige, plek in de baai van Mirabello. In 1715 werd dit eilandje bezet door Turken. Toen die in het begin van de twintigste eeuw vertrokken, besloot het Kretenzische bewind om alle melaatsen op het eiland af te zonderen in een Venetiaans fort op Spinalonga. De leprozerie bleef voortbestaan tot de laatste bewoner er in 1957 het licht uitknipte. Vandaag wandel je er tussen verweerde, met bloemen begroeide, huizen. Een pakkende plek. Ook Onassis was onder de indruk van Spinalonga. De multimiljonair deed ooit een bod op het eiland. Hij wou er hotels en casino’s bouwen. Tevergeefs. Tot op heden hebben enkel de natuurelementen hier vrij spel.

ILE FANTÔME Depuis les hameaux de l'est de l'île, de petites embarcations rejoignent quotidiennement Spinalonga, un lieu hors du commun, quelque peu fantomatique, dans la baie de Mirabello. Après le départ des Turcs qui occupèrent l'îlot de 1715 jusqu'au début du XXe siècle, l'autorité crétoise décida d'y isoler tous les lépreux dans une forteresse vénitienne. La léproserie ne ferma ses portes qu'en 1957, au décès du dernier résident. On s'y promène aujourd'hui, entre d'anciennes maisons décrépies envahies par la végétation. Un lieu émouvant. Le multimillionnaire Onassis voulut acquérir l'île pour y construire des hôtels et casinos, mais en vain. Ce qui explique qu'à ce jour, seuls les éléments naturels y ont droit de cité.

GEITENMELK EN HONING De bijna 3.000 bergen en kloven in het ruige binnenland werden gevormd door weer en wind. Vanuit Hersonissos slingert een verharde weg langs kapelletjes en orthodoxe kloosters waar het licht op weerspiegelt, naar de hoogvlakte van Lassithi. Het plateau is bekend van de duizenden witte windmolens. Vandaag zijn de meeste exemplaren buiten gebruik. Als je al eens een wieken ziet draaien, heb je veel kans om in de buurt een eethuis te treffen. Lassithi ligt in een enorme kom omringd door de toppen van het Dikti-gebergte. Dichtbij het dorpje Psychro ligt de geboortegrot van Zeus. Een steile klim van 350 meter – of een tochtje op een ezelsrug – brengt je naar de ingang van deze tot de verbeelding sprekende plek. De mythe wil dat Rhea zich verschanste in de kille grot van Dikti om baby Zeus te beschermen tegen haar man Kronos. Die laatste had de ziekelijke gewoonte om al zijn kinderen op te eten. En zo groeide de Griekse oppergod op in een tochtige grot, naar verluidt op een kloek dieet van – jawel – geitenmelk en honing. •

DE MIEL ET DE LAIT DE CHÈVRE Les quelque 3000 gorges et collines de l'intérieur du pays ont été façonnées par le vent. Depuis Hersonissos, une route pavée sillonne le long des chapelles et des monastères orthodoxes jusqu'au haut plateau de Lassithi, connu pour ses moulins à vent blancs. Certes, la plupart sont aujourd'hui hors service et lorsque ce n'est pas le cas, il y a fort à parier qu'une auberge est à proximité. Lassithi se trouve dans une vaste cuvette au bord des cimes de la montagne de Dikti. À proximité de la bourgade de Psychro se trouve la grotte où Zeus aurait vu le jour. Un site mythique, auquel on accède au prix d'une rude ascension de 350 mètres, ou pour les moins téméraires, un parcours à dos d'âne. La légende raconte que Rhéa s'était barricadée dans la froide grotte de Dikti pour protéger son bébé, Zeus, contre son époux Kronos, qui avait l’horrible habitude de dévorer sa progéniture. C'est ainsi que le plus grand des dieux grecs a grandi dans une grotte humide, au régime forcé de miel et de lait de chèvre. • ›

Zin om zelf het echte Kreta te ontdekken? Boek je vakantie in het Discovery Point-hotel Imperial Belvedere Resort , op wandelafstand van het strand van Hersonissos. Je kunt er zes dagen op zeven terecht bij de Jetair-bestemmingsspecialist. 1 week all inclusive kan vanaf € 755 per persoon, vluchten inbegrepen. Envie de découvrir la Crète authentique Réservez vos vacances à l'hôtel Discovery Point Imperial Belvedere Resort , à distance de marche de la plage d'Hersonissos. Vous pouvez vous adresser six jours semaine auprès de votre spécialiste Jetair local. 1 semaine en formule ‘all-inclusive’ à partir de € 755 par personne, vol compris

TIP Gasten van het Discovery Point-hotel Imperial Belvedere Resort in Hersonissos kunnen het binnenland verkennen op de Jetair Discovery Highlight-uitstap. Conseil Les vacanciers du Discovery Point Imperial Belvedere Resort à Hersonissos peuvent explorer l'intérieur du pays par l'excursion Jetair Discovery Highlight.

text: Joke decommer 35


Discovery POINT

5

Kreta – Crète

tips van onze bestemmingsspecialist

jetairfly magazine \ greece

Sandra Vanhauwaert werkt als Jetair-bestemmingsspecialist in het Imperial Belvedere Resort op Kreta.

36

conseils de notre spécialiste locale Sandra Vanhauwaert est la spécialiste Jetair locale au Imperial Belvedere Resort en Crète

1

2

3

4

5

In het kleurrijke Odos 1866, de “bazaarstraat” van Heraklion vind je verse kruiden, olijfolie en honing en talloze andere souvenirs. Dans la rue Odos 1866, la "rue du bazar" typique Héraklion, vous trouverez des épices fraîches, de l'huile d'olive, du miel et des centaines de souvenirs.

De beachclub New York op de promenade van Hersonissos is al meer dan 20 jaar een begrip. Op zoek naar een typisch Griekse Club? Dan is Envy in Heraklion een stijlvolle aanrader. Sur la digue d'Hersonissos, le club New York fait fureur depuis plus de 20 ans. À la recherche d'un club grec typique ? On vous conseille dans ce cas Envy, à Heraklion.

In het binnenland vind je authentieke dorpen en maak je kennis met de filoxenia, of gastvrijheid van de lokale bevolking. In de Lassithi hoogvlakte zie je antieke windmolens en daal je af in de mythische Dikti-grot. A l'intérieur du pays, des villages traditionnels vous révéleront le vrai sens de filoxenia, l'hospitalité de la population locale. Sur le haut plateau de Lassithi, vous attendent d'authentiques moulins à vent, puis vous descendrez dans la grotte mythique de Dikti.

Verdwaal in het schilderachtige oud-Hersonissos met zijn smalle straatjes, prachtige kerken en levendig dorpsplein. Dé plek voor een aperitief met Mezze. Promenez-vous à satiété dans le vieux centre d'Hersonissos, ses ruelles étroites, splendides églises et adorables placettes. C'est l'endroit rêvé pour un apéritif avec Mezze.

Een boottocht naar het eiland Spinalonga is de ideale dagtrip voor groot en klein. Je vertrekt vanuit Agios Nicolaos: het Saint-Tropez van Kreta. Une promenade en bateau jusqu'à l'île de Spinalonga est l'excursion idéale pour grands et petits. Départ à Agios Nikolaos, le SaintTropez crétois.


A vision realised – home entertainment without limit. The new Loewe Connect: enjoy films, photos and music via the network – and all the Internet has to offer. Experience more than just television with Loewe Connect. In addition to films, photos and music from your home network, the new MediaNet provides access to numerous Internet TV applications such as eBay, Picasa and Cinetrailer. With the integrated browser, Internet pages can be accessed directly on the Connect. TV reception is of course part of the package – with integrated HDTV receivers for DVB-T/C and CI+ interfaces. Order our catalogue for the latest innovations or locate your local Loewe specialist dealer today – at www.loewe.be.

Productdesign: Loewe Design, Design 3

37


als god in griekenland LA GRÈCE, ÉLUE DES DIEUX

jetairfly magazine \ ADVITORIAL

NL Wie niet wil kiezen tussen goddelijke stranden en cultuur, tussen een levendig stadscentrum en een rustige zeebries, rept zich als de bliksem naar Athene. Met een vingerknip sta je vanop de Akropolis aan de Atheense rivièra.

38

FR Si vous ne voulez pas hésiter entre plage divines et culture, centre-ville animé et brise marine, ne cherchez plus, Athènes est la destination par excellence. En un claquement de doigt, vous irez de l'Acropole à la Riviera athénienne.


GREECE ATHENS

Athene verrast

D

e binnenstad van Athene is hip, trendy en ook een beetje chic. Niet verwonderlijk dat de goden zich er helemaal thuis voelden. Laat je verwennen met de Akropolis, hét hoogtepunt van Griekse grandeur, op de achtergrond. In het historische centrum van Athene, dat zich rond Plaka en Monastiraki situeert, kun je uren rondstruinen. Het middelpunt van de oude stad is meteen ook het kloppende hart van de moderne metropool. Gebouwen uit de oudheid delen het straatbeeld met middeleeuwse kerken en trendy winkels. Athene heeft het gewoon allemaal. Naast ambiance, luxe en een ware overdaad aan cultuur biedt de regio ook zon, zand en de weidse zee.

Tempel van Poseidon / Le Temple de Poseidon

ATHENE BEACH Je hebt geen overzetboot nodig om te ontsnappen aan de drukte van de Griekse hoofdstad. Tussen de gebouwen en de prachtige historische bezienswaardigheden vang je slechts af en toe een glimp op van de zee maar wees gerust, de stranden liggen op enkele luttele kilometers van het stadsgewoel. We laten de archeologische sites maar ook het stof, het verkeer en de drukte achter ons en haasten ons, gewapend met een handdoek naar de Atheense Rivièra.

Saisissante Athènes

L

e centre-ville d'Athènes est jeune, tendance, plutôt chic. Pas étonnant que les dieux y aient élu domicile. L'Acropole est le symbole de la grandeur hellénique. Dans le centre historique de la capitale, qui se situe autour de Plaka et Monastiraki, on peut se promener à loisir des heures durant. En effet, le coeur de la vieille cité ne fait qu’un avec celui de la métropole moderne. Les édifices de l'Antiquité se partagent la vedette avec les églises médiévales et les boutiques branchées. Car Athènes a tout cela : ambiance, luxe, richesses culturelles, auxquels s'ajoutent soleil, plage et mer – comme pour toute la région. Plages athéniennes Pas besoin d'hélicoptère pour échapper au tumulte de la capitale grecque. Entre les bâtiments et les curiosités historiques plus remarquables les uns que les autres, on aperçoit de temps à autre au loin le bleu de la mer. Les plages ne sont effectivement qu'à quelques kilomètres. Il suffit de délaisser les sites archéologiques, le trafic automobile et l'animation urbaine pour rejoindre la Riviera athénienne, non sans s'être armé au préalable… d'un essuie de plage.

› 39


1

deze zomer vliegt Jetairfly vier keer per week van Charleroi naar de Griekse hoofdstad.

jetairfly magazine \ greece

CET été, Jetairfly reliera Charleroi à la capitale grecque quatre fois par semaine.

40

1 Baai van Anavyssos / La baie d'Anavyssos 2 Zicht over de Griekse hoofdstad / Panorama sur la capitale grecque 3 + 4 Het historisch centrum van Athene – rond Plaka en Monastiraki – is het kloppende hart van de moderne metropool. / Le centre historique d'Athènes, autour de Plaka et Monastiraki, est aussi le coeur de la métropole moderne.

Glyfada of Voula? A of B? De rivièra begint aan de met palmen omzoomde kusten van Glyfada, een fijn stadje met een kosmopolitisch winkelcentrum vlakbij de kust. Glyfada is helemaal 'in'. Er zijn dan ook vele (luxe)winkeltjes, tavernes, bars en discotheken, stranden en zelfs enkele havens waar je je naar hartelust kunt uitleven.

Glyfada ou Voula? A ou B? La Riviera s'amorce avec le littoral bordé de palmiers à Glyfada, une localité raffinée avec un centre commercial cosmopolite proche de la côte. Glyfada a vraiment la cote auprès des jeunes : tavernes, bars, discothèques, boutiques (de luxe) se disputent leurs faveurs, de même que plusieurs plages et même quelques ports.

Op 3,5 kilometer ten zuiden van Glyfada vind je Voula, een sympathiek strand aan de rivièra. Het strand wordt in tweeën gescheurd. In Voula A wordt de geluidsmuur regelmatig doorbroken door het jonge, trendy volkje. Het rustigere Voula B is ideaal voor families. Gelukkig liggen A en B ver genoeg van elkaar zodat de ene geen last heeft van de andere. Als de avond valt, rept jong én oud zich naar het Smaragdi café-bar-restaurant voor een ouzo en wat gebakken vis.

A 3500 m au sud de Glyfada se trouve Voula, une plage de la Riviera. Ou plutôt, deux plages : Voula A est réservée aux jeunes gens, le 'mur du son" y est fréquemment franchi. Voula B est plus tranquille, et donc préférée des familles. Fort heureusement, les deux sont suffisamment éloignées l'une de l'autre pour éviter les nuisances. En fin de journée, tout le monde, jeune et moins jeune, descend vers le café-bar et restaurant Smaragdi pour un ouzo et un plat de poissons frits.

In de sporen van Cousteau Even verder kom je langs de afgelegen baaien van Anavyssos. Hier heeft de Aqua Divers Club zijn thuishaven in het Calypso Hotel.

Sur les traces du commandant Cousteau Un peu plus loin se trouve la baie un peu isolée d'Anavyssos, où l'Aqua Divers Club a élu domicile à l'hôtel Calypso.


2

3

4 41


1

jetairfly magazine \ greece

1 De tempel van Poseidon / Le temple de Poseidon 2 Het kanaal van Korinthe / Le canal de Corinthe 3 Het orakel van Delphi / L'oracle de Delphes

42

Jacques Cousteau en zijn zoon Jean-Michel logeerden hier telkens ze deze kant op kwamen om te duiken. In de buurt kun je ook naar het Katogi-Strofilia landgoed om wijn te proeven. Dit deel van het land is gekend om haar uitstekende witte wijnen. Proef niet teveel want de tocht gaat verder. Eens Anavyssos voorbij, wordt de bevolking schaarser en het landschap uitgestrekter. De stranden zijn hier vrij, een heerlijk voorbeeld is het Thimar-strand, genoemd naar de wilde tijm die er geurt en bloeit. Dagelijkse beslommeringen en de drukte van de steden zijn hier onbestaande. MOEDER VAN ALLE CULTUUR(STEDEN) Natuurlijk geldt Athene als dé bakermat van onze westerse beschaving en geschiedenis. En natuurlijk kun je niet ontsnappen aan de ‘klassiekers’ – zeker niet als je de eerste keer gaat: het Parthenon, de Nikètempel en de Propyleeën op de Akropolis moet je gewoon gezien hebben.

2

Jacques-Yves Cousteau et son fils JeanMichel y logeaient systématiquement lorsqu'ils venaient plonger dans les parages. A propos de parages, le domaine viticole Katogi-Strofilia est tout proche. Cette région est connue pour ses excellents vins blancs. N'abusez pas de la dive bouteille lors des dégustations, car le périple n'est pas terminé. Une fois passé Anavyssos, la densité de population se réduit et les bâtiments se raréfient. Les plages sont ici gratuites et peu encombrées. Celle de Thimar, du nom du thym homonyme qui y fleurit en abondance, en est l’exemple personnifié. Les soucis quotidiens et le vacarme de la ville semblent à des années-lumière. Mère de toutes les cultures Athènes est considérée comme l'un des berceaux de l'histoire et de la civilisation occidentales. Impossible d'échapper aux incontournables – surtout si c'est une première visite : le Parthénon, le temple Nikè et les Propylées de l'Acropole, qu'il faut avoir


Familievakantie aan en op het strand? Hotel Kalamaki Beach ontvangt je pal aan het kiezelstrand. Dit viersterrenhotel is ideaal voor gezinnen met kinderen dankzij de ruime familiekamers, de miniclub en de uitstekende service. 1 week half pension, incl. vluchten, kan al vanaf 796 euro per persoon.

3

Op het meest zuidoostelijke punt van Attica balanceert de verwoeste tempel van Poseidon op de 70 meter hoge kliffen van Kaap Sounion. De tempel is witgevreten door het zout van de zee. Hij oogt een beetje als het Parthenon maar dan een kleinere versie. Binnenin de tempelruïnes raak je niet, maar met een verrekijker lees je zo de gebeitelde namen van eerdere - soms beroemde - bezoekers in de zuilen. Het panorama over de Saronische Golf is onbetaalbaar. Als je liever niet zelf met de wagen rijdt, kun je een tocht naar Kaap Sounion als excursie boeken. Andere optie is een dagtocht naar Mycene, Epidaurus en het kanaal van Korinthe. Korinthe werd gebouwd op de landengte die de verbinding vormt tussen Athene en de Peloponnessos. Ten westen van Korinthe ligt de historische site van Isthmia, destijds ook een heiligdom van Poseidon. Ook het orakel van Delphi is een must-see. Dit orakel - gewijd aan de god Apollon - werd in een ver verleden geraadpleegd bij het nemen van belangrijke beslissingen. •

vus. Sur le point le plus méridional de l'Attique, le temple de Poséidon, en ruine, se maintient au sommet d'une falaise de 70 m de haut du Cap Sounion. Le temple, pratiquement une version réduite du Parthénon, est petit à petit dévoré par les embruns salés. On n'y pénètre malheureusement pas mais des jumelles suffisent pour lire les noms de certains de ses visiteurs, parfois illustres, gravés dans ses colonnes. Le panorama sur le Golfe Saronique est époustouflant. Celui qui le souhaite peut organiser une excursion vers le Cap Sounion plutôt que de prendre la voiture. Une option est une journée d'excursion vers Mycènes, Épidaure et le canal de Corinthe, ville construite sur l'isthme qui relie Athènes et le Péloponnèse. À l'ouest de Corinthe se trouve le site historique d'Isthmia, autrefois sanctuaire de Poséidon. L'oracle de Delphes est un autre site comptant parmi les hauts lieux touristiques. Voué au dieu Apollon, l'oracle était consulté dans l'Antiquité avant la prise d'importantes décisions. •

Cruisen op de Mediterrannée Combineer je vakantie in Athene met een 4-daagse cruise op de Middellandse Zee. Op het programma staan het levendige eiland Mykonos, het Turkse Kusadasi, het historische Patmos en de eilanden Rhodos, Kreta en Santorini. Meer info bij je Jetair-reisagent.

Des vacances en famille à la plage? L'hôtel Kalamaki vous reçoit juste en face d'une plage de galets. Ce quatre étoiles convient parfaitement aux familles grâce à ses chambres spacieuses, son mini-club et son service de haute réputation. Une semaine en demi-pension, vol inclus, est possible à partir de 796 € par personne. Croisière en Méditerranée Combinez vos vacances à Athènes avec une croisière de quatre jours en Méditerranée. Au programme : visite de Kusadasi en Turquie et des îles de Mykonos, Patmos, Rhodes, Crète et Santorin. Renseignements plus détaillés auprès de votre agence de voyages Jetair.

text: roos van acker & decom 43


I

n Belek, op 40 km van Antalya en aan de voet van het Taurus-gebergte, strekt Gloria Hotels & Resorts zich uit over een oppervlakte van 2.122.000 m². In Antalya, dat op haar hoogtepunt is qua cultuur, kunst, architectuur en mythologie, schijnt de zon 300 dagen per jaar. Gloria Hotels & Resorts biedt drie verschillende verblijfsmogelijkheden aan voor gasten die weten wat leven in stijl is. Gloria Golf Resort, Gloria Verde Resort en Gloria Serenity Resort. Op dit bosrijke domein vind je ook een 45 hole Championship golfterrein, de Gloria Golf Club, het Gloria Convention Centrum en andere ontspanningsfaciliteiten. Daarnaast kun je ook proeven van een heerlijke

jetairfly magazine \ ADVerTORIAL

L

44

es Gloria Hotels & Resorts se situent à Belek, à seulement 40 km d’Antalya au pied des monts Taurus, et couvrent une superficie totale de 2.122.000 m². Antalya, qui connaît son apogée sur le plan culturel, artistique, architectural et mythologique, enregistre 300 jours d’ensoleillement par an. Les Gloria Hotels & Resorts offrent trois types d’hébergement différents pour les hôtes capables de mener une vie pleine de style : Gloria Golf Resort, Gloria Verde Resort et Gloria Serenity Resort. Ce domaine boisé renferme le ‘Gloria Golf Club’, un parcours de golf de championnat 45 trous, le ‘Gloria Convention Centre’, ainsi que d’autres infrastructures de loisirs. Une cuisine internationale exquise, un air des plus sains, une mer de toutes les nuances de bleu... Tout cela, vous le

internationale keuken, de gezondste lucht opsnuiven en genieten van de zee in alle schakeringen van blauw. Dineer in stijl In Gloria Hotels & Resorts is dineren steeds opnieuw een unieke ervaring. Met een prachtig uitzicht op het Taurus-gebergte en het magnifieke strand met het kristalheldere water, geniet je van de perfecte service in de verschillende restaurants, à-la-carte of buffetstijl, en in de bars, op het terras of strand. In de hoofdrestaurants van Gloria Hotels & Resorts, proef je gerechten uit de wereldkeuken voorgesteld in buffetstijl. U kan ook traditionele gerechten kiezen uit de Italiaanse, Franse, Ottomaanse, Aziatische en Egeïsche keuken in

retrouverez dans les Gloria Hotels & Resorts. Dînez avec style Dîner dans les Gloria Hotels & Resorts est toujours une expérience particulière. Grâce à la vue saisissante sur les monts Taurus et la magnifique plage aux eaux cristallines, vous pourrez profiter d’un excellent service dans les différents restaurants à la carte ou de type buffet, ainsi que dans les bars, depuis la terrasse jusqu’à la plage. Ces restaurants extrêmement populaires vous permettront de savourer un dîner exotique et romantique sous un ciel étoilé. Dans les restaurants principaux des Gloria Hotels & Resorts, vous pourrez goûter aux mets de cuisine internationale proposés au buffet. Vous pourrez aussi choisir parmi des plats traditionnels italiens, français, ottomans, asiatiques et égéens dans l’un des restaurants typiquement amé-

één van de typisch ingerichte à-lacarte restaurants. In de bars en cafés van de Gloria Hotels & Resorts worden cocktails en frisdranken aangeboden, evenals verschillende soorten internationaal gekende alcoholische dranken. Bekijk zeker ook eens de exclusieve en uitgebreide wijnkaart. Spacentra en thalassozwembad Gloria Hotels & Resorts heeft 3 spa- en wellnesscentra: La Source Spa & Wellness, Asklépion Spa & Thalasso, Serenity Spa & Wellness. Tenmidden de groene omgeving van Gloria Hotels & Resorts kun je proeven van diverse relaxatiemethoden en kuurprogramma’s, een mix van de Turkse gastvrijheid en

nagés. Des cocktails et des boissons fraîches sont servis à côté de toutes sortes d’alcools internationaux de renom, sans oublier un grand choix de vins exclusifs. Centres de spa et piscine thalasso Les Gloria Hotels & Resorts comptent 3 centres de spa et de bien-être : La Source Spa & Wellness, Asklépion Spa & Thalasso, Serenity Spa & Wellness. Dans le cadre luxuriant des Gloria Hotels & Resorts, vous pourrez tester diverses cures et méthodes de relaxation mêlant l’hospitalité turque aux rituels orientaux. Ce ne sont là que quelques-uns des éléments qui caractérisent nos concepts de « plaisir absolu ». Tous les centres de spa dans les Gloria Hotels & Resorts sont conçus pour permettre aux hôtes de passer un agréable moment pen-

de gebruiken uit het Verre Oosten. Gediplomeerde spatherapeuten met internationale ervaring behandelen je met producten van wereldberoemde merken, zeewater, algen, zeemodder en andere mineralen die op verschillende delen van het lichaam aangebracht worden. In de Asklépion Spa & Thalasso, die zich uitstrekt over een oppervakte van 1800 m², wordt het therapeutische effect van spamassages gecombineerd met thalassobehandelingen. Met speciaal ontworpen lichtgevings-, klank- en ventilatiesystemen, verzekert de Asklépion Spa & Thalasso een comfortabel moment. Hier ontdek je het helend effect van mineralen en voel je de zee in je lichaam en ziel.

dant leurs vacances et de vivre une expérience de vie et de jouvence saine. Les prestations sont réalisées par des thérapeutes spa certifiés à l’expérience internationale, à l’aide de produits de grandes marques internationales. De l’eau de mer, de l’algue marine, de la boue marine et d’autres minéraux sont appliqués sur différentes parties du corps. À l’Asklépion Spa & Thalasso, fier d’une superficie de 1800 m², l’effet thérapeutique des massages est combiné aux traitements thalasso. L’éclairage, l’acoustique et les systèmes de ventilation spécialement étudiés pour le lieu font de l’Asklépion Spa & Thalasso une véritable zone de confort pour les hôtes. Ici, vous découvrirez l’effet thérapeutique de la mer et des minéraux, et vous sentirez opérer la magie de la mer profonde sur votre corps et votre esprit.


Genieten in stijl… La vie a un style…

45


46


Vespa's en vampieren in Vespa et vampires En

Toscane NL

Firenze ligt aan m'n voeten. Ik sta op het plateau van de Piazzale Michelangelo aan de overkant van de Arno-rivier en kijk uit over de bakermat van de renaissance. Rechts de toren van de grootste fransiscanerkerk ter wereld. Links de Ponte Vecchio, een brug uit 1345. Daarachter ligt het Palazzo Vecchio, het paleis dat lange tijd de stek was van de familie De Medici, het bankiersgeslacht dat de stad eeuwenlang bestuurde.

FR

Florence est à mes pieds. Non je ne rêve pas, je me trouve bien sur le plateau de la Piazzale Michelangelo, sur les rives de l'Arno. Mes yeux divaguent sur le berceau de la Renaissance. À droite, la tour de la plus grande église franciscaine au monde. À gauche, le Ponte Vecchio, le célèbre pont érigé en 1345. Derrière, le Palazzo Vecchio, le quartier général des Médicis, la famille de banquiers qui dirigea la ville des siècles durant.

47


ITALY TUSCANY

V

eel te zien, dus. En toch zuigt één bouwwerk alle aandacht naar zich toe. De Dom – de Firenzers noemen hem de Duomo – de koepel van de Santa Maria del Fiore kathedraal, geflankeerd door haar rijzige campanile.

jetairfly magazine \ TUSCANY

één groot museum Na een kwartiertje wandelen staan we aan de voet van de kathedraal op de Piazza del Duomo. Het is een ronduit overweldigend bouwwerk, waarvan het fijn uitgewerkte witte en okerkleurige marmer schril afsteekt tegen de blauwe hemel. Als een vierkanten vinger priemt de campanile-klokkentoren in een combinatie van speklagen en gotische vensters naar de hemel. Firenze is één groot museum. Parels van renaissancegevels zomen fraaie pleinen af. Op het Piazza della Signoria – vlak voor het Palazzo Vecchio - staat een vijf meter hoge replica van de David van Michelangelo. Naast het Palazzo staat het Uffizi museum, één van de belangrijkste kunstmusea ter wereld, vermaard voor zijn Italiaanse primitieven en renaissanceschilders, zoals Botticelli ("De Geboorte van Venus"), da Vinci en Michelangelo.

48

Firenze is een stad waar je vele dagen kunt slijten. Zelfs als je niet houdt van musea, beleef je hier onvergetelijke momenten. Een tocht door de straten van het oude centrum brengt je langs okerkleurige gevels, waarachter vaak iets te beleven valt. Trattoria's met gerechten waarvan zelfs een leek de Italiaanse naam kent : calzone, formaggio, prosciutto, focaccia, ja zelfs... pizza. Strijk neer voor een rondje mensje-kijken op een van de vele terrassen. Dat van het Gran Caffe Giubbe Rosse op de Pizza della Republica bijvoorbeeld. Weet wel dat mensjekijken hier betaald wordt. Aan de bar van dit Gran Caffe (een museum op zich) betaal je amper een euro voor een koffie. Neem je binnen plaats aan een tafeltje, dan dikt de rekening aan. Op het terras tel je al snel vijf euro neer voor hetzelfde kopje. Uitzicht inbegrepen... bankroet Terug naar ons uitgangspunt, de Piazzale Michelangelo. We steken de Arno over op de Ponte Vecchio, de bekendste brug van Firenze. Ze telt twee verdiepingen. Bovenaan een gaanderij zodat de middeleeuwse adel de rivier kon oversteken

A

Florence, il y a à voir, et à voir encore. Pourtant, un édifice attire plus particulièrement l'attention : la cathédrale - en italien Duomo - Santa Maria del Fiore. Elle est identifiable entre mille, par sa coupole flanquée d'un fier campanile.

Vaste musée à ciel ouvert Après un petit quart d'heure de marche, voici la cathédrale, sur la Piazza del Duomo. La scène est impressionnante. Le marbre blanc et ocre, délicatement ciselé, crée un contraste saisissant sur un ciel bleu azur. Le campanile, svelte clocher de forme quadrilatéral, se dresse orgueilleusement vers le ciel. Florence est souvent considérée comme un immense musée à ciel ouvert. Deux yeux ne suffisent pas pour examiner toutes les façades renaissance. Sur la Piazza della Signoria, à proximité du Palazzo Vecchio, se trouve une réplique de 5 m de haut du David de Michel-Ange. À côté du palais, les Offices (en italien Uffizi), l'un des plus importants musées d'art au monde, réputé pour sa collection de primitifs italiens et de peintres de la Renaissance, comme Botticelli (la "Naissance de Vénus"), de Vinci et Michel-Ange. Même celui qui n'est pas féru des musées vit à Florence des moments inoubliables. Impossible de s'en lasser. Se promener dans les rues du centre historique promet toujours de s’adonner aux découvertes. On y trouve des trattorias dont les noms des préparations ne nous sont pas inconnus : calzone, formaggio, prosciutto, focaccia, et même des… pizzas. Soufflez un peu sur l'une des innombrables terrasses. À celle du Gran Caffe Giubbe Rosse sur la Pizza della Republica par exemple. Enfin, si votre bourse le permet, car le luxe de voir passer la foule se monnaie. À l'intérieur du même établissement, qui est un musée en soi, le café ne coûte qu'un euro. A la table, c’est un peu plus cher. Et en terrasse, prévoyez vite cinq euros pour le même breuvage. La vue vous est alors offerte… Faillite Revenons à notre point de départ, la Piazzale Michelangelo. Je traverse l'Arno sur le plus célèbre pont florentin, le Ponte Vecchio. Au, l'étage supérieur, une galerie, était réservé à la noblesse, pour éviter qu'elle ne "se mêle" au peuple. L'étage inférieur est une succession de petites échoppes, ambiance garantie ! D'après la légende, le terme de "banqueroute" aurait été inventé ici : les petits commerçants qui n'étaient plus capables de payer leur emplacement voyaient leur ›


1

2

4

3

1 De Ponte Vecchio, een brug uit 1345 / Le Ponte Vecchio, le célèbre pont érigé en 1345 2 Santa Maria del Fiore kathedraal / La cathédrale Santa Maria del Fiore 3 Sinds kort wordt Volterra overspoeld door Twilight-fans / Depuis peu, la localité de Volterra est devenue un lieu de pèlerinage des adeptes de Twilight. 4 Een typische Trattoria / Une trattoria italienne typique 5 Avondmarkt in Firenze / Marché vespéral à Florence

5 49


Hij vliegt als een vlinder en steekt als een wesp... Il vole tel un papillon et pique comme une guêpe... ... punge come una vespa.

zonder zich te mengen met het gepeupel. Onderaan winkeltjes, kraampjes en veel ambiance. De legende wil dat het woord "bankroet" hier werd uitgevonden. Marktkramers die hun standplaats niet meer konden betalen, zagen hun tafel ("banca") in elkaar getrapt ("rotta", Italiaans voor gebroken). Het gaat er vandaag vredelievender aan toe...

jetairfly magazine \ TUSCANY

Firenze is prachtig, maar we willen ook een stukje Toscane meepikken. De bultige, bochtige en smalle SR2 Autostrada richting Siena brengt ons tot in Colle Valle d'Elsa. Een stadje dat je niet in de geschiedenisboeken terugvindt, maar dat met zijn oude straatjes, pleinen en musea toch een bezoek waard is. Het is een goede uitvalsbasis om Toscane te ontdekken.

50

13 torens op een molshoop San Gimignano – op een kwartier rijden – is een van de beeldmerken van de regio. Het middeleeuws stadje ligt bovenop een heuvel. Dertien torens domineren het landschap. Rivaliserende families bouwden deze torens in de twaalfde en dertiende eeuw als statussymbool. Vroeger stonden er zelfs zeventig torens in de stad. Vandaag is San Gimignano een van de best bewaarde stadjes van Toscane. In de late middeleeuwen lag het op een drukke pelgrimsroute naar Rome. Toen die route werd verlegd, en ook nog eens de pest uitbrak, luidde dit de economische ondergang in. Er werd niet langer gebouwd of verbouwd, waardoor het stadje zijn authentiek karakter kon bewaren.

table ("banca") brisée ("rotta", terme italien pour "casser"). L'atmosphère est éminemment moins hargneuse de nos jours, mais le terme est resté… Florence, c'est aussi la Toscane. L'étroite et sinueuse Autostrade SR2 en direction de Sienne me conduit vers Colle Valle d'Elsa, un bourg que ne semblent pas connaître les livres d'histoire, mais qui mérite pourtant une visite. Avec ses places, petites ruelles et musées, c'est un excellent point de départ pour explorer la Toscane. 13 tours à la douzaine San Gimignano, à un quart d'heure de route de là, est l'un des symboles de la Toscane. La petite ville médiévale est juchée sur une colline. Ses 13 tours dominent le paysage. Les familles rivales les ont édifiées au 12e et 13e siècles, pour marquer leur puissance, mais on en dénombra jusque 70 ! Aujourd'hui, c’est l'un des bourgs toscans les mieux préservés. A la fin du Moyen Âge, il se trouvait sur une route très fréquenté des pèlerins se rendant à Rome. Lorsque l'itinéraire fut déplacé, puis que la peste se déclara, la cité sombra dans une léthargie économique. Paradoxalement, ce déclin fit sa richesse actuelle, car elle a préservé son caractère authentique.


Overal in Toscane passeer je wel een “enoteca”, een wijnhuis. San Gimignano is gekend voor zijn Vernaccia di San Gimignano. Een droge witte wijn die enkel hier wordt geproduceerd. Het is de eerste Italiaanse wijn die een DOC kreeg, het Italiaanse equivalent van een "appellation contrôlée".

Vespa Tours in Toscane Dé manier om Toscane te ontdekken. Met de wind in de haren glijd je over de Toscaanse wegen, van stadje naar stadje, onderweg proevend van wat de streek te bieden heeft. Je verblijft in een hotel en ontdekt van daaruit de regio, gewapend met een roadboek en een gids met nuttige tips voor bezoeken, musea, wijnproeverijen en restaurants. Vespa en helm worden aan je hotel geleverd. Rijden is eenvoudig. Gas geven, remmen, geen versnellingen.

Vespa Tours en Toscane Cheveux au vent, glissant sur les routes de cité en cité, dégustant de-ci, visitant de là, la Vespa est la façon la plus appropriée de découvrir la Toscane. On séjourne dans un hôtel et depuis ce dernier, on gambade armé d'un roadbook et d'un guide dressant la liste des musées, restaurants et œnothèques. La conduite est facile : une pédale de gaz, une poignée de frein, pas de changement de vitesse… Le scooter et le casque sont livrés par l'hôtel.

Vespa Tours zijn ook mogelijk in Piemonte, Umbrië, het Garda Meer en Zuid-Frankrijk.

Vespa Tours est une formule de vacances possibles au Piémont, en Ombrie, au Lac de Garde et dans le sud de la France.

Info in de brochure Jetair Autovakanties en op www.jetair.be

Renseignements dans la brochure Jetair vacances en voiture et sur www.jetair.be

La Toscane est aussi le pays du vin. San Gimignano est connu pour son Vernaccia di San Gimignano, un blanc sec qui n'est produit que là. Ce fut le premier vin d'Italie à recevoir une DOC, l'équivalent de l'Appellation d'Origine Contrôlée.

We volgen de weg die op onze wegenkaart als groen – pittoresk – wordt aangeduid. Ik laat me vertellen dat dit traject met zijn vergezichten, cipressen, bochten en heuvels één van de geliefkoosde testtrajecten is van Fiat. Ik begrijp meteen waarom.

Je reprends mon périple en suivant la carte routière marquée d'un liseré vert, synonyme d'itinéraire pittoresque. J'ai ouï dire que c'était l'un des parcours de tests préférés de la marque automobile Fiat. En savourant les panoramas, les virages, collines et cyprès épars, je comprends pourquoi.

Vampierenplaag "Volterra gebukt onder vampierenplaag", lees ik op een website over dit stadje. De schrijfster van de immens populaire Twilight Saga situeerde het boekdeel "New Moon" in Volterra. Bij de research voor haar boek was ze in Toscane op zoek naar een verblijfplaats voor de Volturi, een groep kwaadaardige vampiers. Door de gelijkenis in de naam kwam ze al snel bij Volterra terecht. Gevolg? Naast liefhebbers van het geschiedkundige en culturele patrimonium, trekt het stadje sinds vorig

Sordides vampires "Volterra ploie sous la peur des vampires", puis-je comprendre en consultant le site Internet de la petite ville de Volterra. La romancière de la très populaire Twilight Saga a en effet choisi cette ville pour son livre "New Moon". Elle cherchait en Toscane un lieu de séjour pour les Volturi, une assemblée de vampires maléfiques. Par la similitude du nom, elle pencha rapidement pour Volterra. Et depuis l'an dernier, outre des amateurs d'art, de patrimoine et de culture, la petite cité attire des hordes de jeunes (et leurs parents), qui recherchent les

› 51


Het Romeins theater van Volterra werd ontdekt toen men er een voetbalveld wilde aanleggen. / Le théâtre romain de Volterra a été fortuitement redécouvert lorsque l'on projetait d'y faire construire un terrain de football.

jaar ook horden jongeren (en hun ouders) aan. Ze zoeken er naar de locaties uit de verfilming. Tevergeefs, want de bewuste scènes werden verfilmd in Montepulciano.

jetairfly magazine \ TUSCANY

Toch is Volterra een boeiende stopplaats. Tijdens warme zomerdagen slenter je er in de schaduw van de smalle straatjes die de piazzas met hun statige palazzo's verbinden. De kathedraal is indrukwekkend en sober tegelijkertijd. Een zwerm van honderden duiven koerst hoog in de blauwe lucht rond de toren. De verweerde Arco Etrusco (de Etruskische stadspoort) dateert uit de derde eeuw voor Christus. Net buiten de vestingsmuur van het stadje ligt een archeologische site met een Romeins theater, dat bij toeval werd ontdekt toen men er... een voetbalveld wilde aanleggen.

52

Op bezoek bij de wesp In het provinciestadje Pontedera is het gezellig flaneren. Toch verwacht je er niet meteen toeristen. Middeleeuws is het niet en ook de glooiende landschappen van het groene Toscane liggen al achter ons. Toch wordt Pontedera drukbezocht. Omwille van het Piaggio Museum. De naam doet misschien geen belletje rinkelen. Hun bekendste merk doet dat waarschijnlijk wel : Vespa. Het museum vertelt het verhaal van de Piaggio-fabrieken, die indertijd startten in de vliegtuigbouw, om uiteindelijk te eindigen met de productie van hun immens populaire en sympathieke scooter. Het museum toont je Vespa-modellen door de decennia heen. Kunstenaars bewerkten de beroemde tweewieler en creëerden zo een kleurrijke sfeer in het oude fabriekspand. Een aanrader. •

emplacements du tournage. Mais pas de chance, les scènes ont été filmées à Montepulciano. Pas de regret pourtant, Volterra est une halte captivante. On s'y promène à l'ombre des étroites venelles qui relient les places aux imposants palais. La cathédrale est à la fois sobre mais impressionnante. L'antique Arco Etrusco, porte de la ville bâtie par les Étrusques, remonte au troisième siècle avant notre ère. Juste audelà du mur d'enceinte se trouve un site archéologique avec un théâtre romain, découvert par hasard lorsque la municipalité voulait y aménager un terrain de football. Petite visite chez les "guêpes" Qu'il fait bon flâner dans la bourgade provinciale de Pontedera. Ce n'est pas une cité médiévale, elle n'est pas blottie au milieu de beaux paysages ondulés de la verte Toscane, et pourtant, on est surpris d’y voir autant de monde. Tous ces touristes viennent pour le musée Piaggio… Les connaisseurs feront le lien avec une marque nettement plus célèbre : Vespa, qui signifie "guêpe" en italien. Le musée relate l'histoire des usines Piaggio, débutant avec la construction aéronautique pour se terminer par la production du si sympathique scooter, le symbole même de l'Italie des années 50. Le musée montre l'évolution des modèles Vespa au fil des décennies. Des artistes ont même retravaillé le célèbre deux-roues pour apporter une ambiance fort colorée dans un ancien bâtiment d'usine. A ne pas manquer ! •

text & photos: hans vanhaelemeesch

Firenze bezoeken? In de Jetair’s Citytrip-brochure kies je uit vijftien hotels, van een charmant tweesterrenhotel tot een luxueus designhotel. Visiter Florence ? La brochure City-trip Jetair vous propose un choix de 15 hôtels, depuis un charmant établissement deux étoiles jusqu'à une luxueuse résidence design.

Toscane kun je beleven met als uitvalsbasis een van de tientallen hotels, charmehotels of agriturismo’s in de Autovakanties brochure. Een sympathieke manier om Toscane of een andere Italiaanse regio te ontdekken, is een Vespa Tour. La Toscane peut se découvrir en choisissant comme camp de base, dans la brochure Vacances en voiture, une dizaine d'hôtels, d'hôtels de charme ou d'établissements d'agrotourisme. Un Vespa Tour est une façon sympathique et décontractée de visiter la Toscane, ou une autre région de la Botte.

Cultuur met een hoofdletter C in de brochure van VTB Reizen.


ADVERTORIAL

In the spotlight

COMFY GLAMSUIT Elegant en stijlvol. Altijd en overal.

Classe et élégance. Toujours et partout.

Zomerse must-have: de glamsuit. Een relaxed en elegant kledingstuk waarmee je alle kanten op kunt.

La tenue estivale indispensable : le glamsuit. Distingué mais décontracté, pour toute occasion.

“Ik had het moeilijk om knusse kleren te vinden die er ook nog goed uitzien. Een slobberbroek of kamerjas zitten wel makkelijk, maar zijn niet meteen een toonbeeld van elegantie,” vertelt Linda Missoorten. Vanuit die gedachte besloot de Antwerpse ontwerpster om KeyCy, een lijn met luxueuze everywear, op de markt te brengen.

"Je n'arrivais jamais à trouver des vêtements à la fois confortables et seyants. Un pantalon flottant ou une robe de chambre sont agréables à porter, mais manquent d'élégance", se souvient l'Anversoise Linda Missoorten. Ce qui l'incita à créer elle-même une gamme de luxueux articles everywear. KeyCy venait de naître.

Vrouwelijke Vormen Linda groeide op tussen de patronen en de paspoppen en dat zie je in haar ontwerpen. Elke KeyCy volgt de contouren van het vrouwelijk lichaam. De hoodie is subtiel getailleerd en de broek valt losjes naar beneden. De doordachte afwerking – met paillettenprints en een stijlvol sleuteltje aan de rits – is goed voor een instant glam-effect. “Veel modellen dragen een KeyCy”, weet Linda. “Het pak tekent zich niet af op de huid en dat is belangrijk bij fotoshoots en defilés. Maar onder onze fans vind je evengoed hardwerkende mama’s en zakenvrouwen die er achter hun fornuis nog schitterend willen uitzien.”

Formes féminines Linda a grandi entre les patrons de couturières et les mannequins, et cela se voit à ses réalisations. "Un KeyCy épouse les contours féminins. La finition soignée, les paillettes imprimées et l'élégante petite clé au niveau de la fermeture éclair donnent instantanément un effet glamour. Parmi nos adeptes se comptent autant de femmes d'affaires que de mères actives, qui tiennent à paraître aussi belles lorsqu'elles préparent le repas familial."

KeyCy duikt de zomer in met een cocktail van koningsblauw en turkoois. Met zachte wijde broeken en trendy shorts. Ideaal voor een luie zondagvoormiddag, een verre vliegreis of een stijlvolle trip naar de bakker. Verkrijgbaar in de betere lingerie- en kledingszaken.

KeyCy se lance à l'assaut de la mode été avec d'amples pantalons et des shorts. Idéal pour les matinées relax, un vol intercontinental ou un bref aller-retour jusqu'à la pâtisserie. Distribués dans les meilleurs boutiques de lingerie et de mode.

www.keycy.be 53


54

jetairfly magazine \ ADVITORIAL


Keulen Cologne Kรถln Een stad, drie gezichten / Une ville, trois visages

55


© koelntourismus.de

1

Beginners Bij een eerste bezoek kun je niet om het water heen. Steek de Rijn over op een “brug van liefde”, baad in een fontein van Eau de Cologne en eindig met een versgetapte Kölsch.

3

jetairfly magazine \ cologne

3

(1) Stap je uit het hoofdstation, dan zie je de Dom – hét stadssymbool bij uitstek – voor je oprijzen. Wie zin heeft in een indrukwekkend vergezicht en niet bang is van een stevige cardiotraining beklimt de 509 trappen van de zuidelijke toren.

(1) En quittant la gare centrale (Hauptbahnhof), vous êtes au pied de la cathédrale, le symbole de la ville. Si vous ne redoutez pas l'ascension des 509 marches de sa tour, vous profiterez d'un panorama époustouflant sur la cité. C'est aussi un excellent entraînement cardio-vasculaire.

(2) Elk vrij plekje op de hekken van de Hohenzollernbrücke is behangen met “Liebesschlösser”. Geliefden laten hun naam graveren in een slotje, hechten het aan de brug, gooien de sleutels in de Rijn en hopen dat hun liefde net zo lang blijft hangen als het slot.

(2) Suspendre un "Liebesschlösser" sur un endroit libre des grillages du pont Hohenzollern Brücke. Les amoureux font graver leur nom sur un petit cadenas, l'attachent au pont et en jettent les clés dans le Rhin, dans l'espoir que leur amour demeure aussi longtemps que le verrou.

(3) Op de hoek van Glockengasse ligt 4711, een parfumboetiek die claimt het geboortehuis van het originele Eau de Cologne te zijn. Een fonteintje naast de deur doet de hele winkel geuren naar het “Aqua Mirabilis”.

(3) À l'angle de la Glockengasse se trouve la Parfumerie 4711, qui se prétend le berceau de l'Eau de Cologne originale. Une petite fontaine à côté de la porte répand dans tout le magasin les effluves de l'“Aqua Mirabilis”.

(4) Meer weldadig water vind je in de vele Keulse kuurcentra. Het zijn vaak saunalandschappen met binnen- en buitenbaden met warm bronwater dat helende kwaliteiten zou hebben. In het Neptunbad baad je – een beetje onverwacht – in een Japans geïnspireerd decor.

56

5

© mäurer & wirtz

© mäurer & wirtz

Novices Si c'est votre première visite, impossible de faire l'impasse sur l'eau. Traversez le Rhin sur un "pont de l'amour", baignezvous dans une fontaine d'eau de Cologne et clôturez votre séjour par une Kölsch au fût.

2

(5) “Bei Früh sind alle Menschen gleich” bloklettert de menukaart in het brauhaus Früh. En zo is het ook, in de grote zaal genieten zowel locals als Japanse toeristen van een of meerdere versgetapte Kölsch. De Köbes, zoals de obers met hun blauwe schorten genoemd worden, zijn bliksemsnel. Zodra je glas bijna leeg is, brengen ze een nieuw exemplaar. Door je bierviltje op je glas te plaatsen geef je aan dat je genoeg hebt. Het brauhaus serveert ook kloeke Rijnlandse specialiteiten zoals Halver Hahn, een roggebroodje met een dikke plak Hollandse kaas.

(4) Des eaux bienfaisantes, on en trouve dans les nombreux centres de cure colonais, souvent des saunas avec bains intérieurs et extérieurs alimentés par de l'eau chaude aux vertus prétendues bénéfiques. Dans le Bain de Neptune, le décor est contre toute attente d'inspiration japonaise. (5) “Bei Früh sind alle Menschen gleich”, affirme en grandes lettres la carte de la Brauhaus Früh. Autrement dit, tous les hommes sont égaux dans la brasserie Früh. C'est le cas : dans la grande salle, autochtones ou touristes japonais se régalent d’une Kölsch fraîche au fût. Les Köbes – le surnom donné aux garçons en tablier bleu – sont vifs comme l'éclair. Votre verre est-il à peine vide qu'ils vous en ramènent un autre. Pour mettre fin au débit, il convient de disposer le carton de bière sur et non pas sous le verre. La brasserie sert également de solides spécialités rhénanes comme le Halver Hahn, un pain de seigle garni d'une épaisse tranche de fromage de Hollande.


8

Culturati Een must-see museumlandschap, kleurrijke stadswijken en een eigen sound maken Keulen tot een culturele hotspot.

6 © Rheinischer bildarchiv

2

Culturomaniaques Plusieurs musées incontournables, des quartiers urbains colorés, et une sonorité spéciale font de Cologne un 7 haut lieu culturel.

9

(6) Het Belgisch kwartier is Keulens best bewaarde geheim. In de wijk rond Antwerpener Strasse en Brüsseler Platz vind je jonge modeontwerpers, originele eethuizen en funky clubs. In de retrobar Hallmackenreuther lijkt zelfs de koffiemachine geteleporteerd uit de jaren 1960. De rijdende snackbar Bratwerk staat garant voor gastronomisch verantwoorde braadworsten en Madame Miammiam bakt luipaardtaarten en fluo cupcakes.

(6) Le quartier belge est peut-être le secret le mieux préservé de Cologne. Que trouve-t-on autour des Antwerpener Strasse et Brüsseler Platz ? De jeunes stylistes de mode, des restos originaux, des clubs funky. Le percolateur du bar rétro Hallmackenreuther semble venir tout droit des années 60. Le snack-bar ambulant Bratwerk est réputé pour ses saucisses "gastronomiques" et Madame Miammiam pour ses tartes léopards et cupcakes fluos.

(7) Het Kolumbamuseum staat op de ruïnes van een in de Tweede Wereldoorlog tot gruis herleide gotische kerk. Door een spel van licht en schaduw baadt de religieuze museumcollectie in een mystieke sfeer. Het Wallraf-Richartz Museum geeft een breed overzicht van de Europese schilderkunst. In museum Ludwig – op hetzelfde adres – wandel je tussen Dali, Warhol en Picasso.

(7) Le musée Kolumba est bâti sur les ruines d'une église gothique détruite durant la Seconde Guerre mondiale. Par un jeu d'ombres et de lumières, la collection d'art sacré baigne dans une atmosphère mystique. Le musée Wallraf-Richartz dresse un large aperçu de la peinture européenne. À la même adresse, le musée Ludwig expose des oeuvres de Dali, de Warhol et de Picasso.

(8) De fabrieksgebouwen en arbeidershuisjes in de voormalige industriewijk Ehrenfeld zijn grotendeels ingenomen door lounges, galerijen en boetieks van kunstenaars en designers. Mooi voorbeeld is Utensil, een winkel die individueel gebruik van industrieel design aanmoedigt.

(8) Les bâtiments d'usines et maisons ouvrières de l'ancien quartier industriel Ehrenfeld ont été pour l'essentiel réaménagés en lounges, galeries et boutiques d'artistes et de stylistes. Utensil, un magasin qui encourage l'utilisation du design industriel, en est un bel exemple.

(9) In Unsicht-bar krijg je bij het binnenkomen een blinde butler toegewezen. Je kiest een menu waarna de ober je begeleidt naar een darkroom waar je kunt ruiken, voelen en proeven maar niet zien. (10) Muzikaal Duitsland heeft zoveel meer te bieden dan schlagers en Tokio Hotel. De Keulse elektroscene - de Sound of Cologne - is toonaangevend in heel Europa. In de Subway-club ondervind je waarom.

(9) Dans l'Unsicht-bar, vous êtes accueilli par un majordome aveugle. Vous choisissez un menu puis le serveur vous accompagne vers une salle obscure où vous pouvez sentir, humer et déguster les plats, mais sans les voir. (10) La scène musicale allemande ne se résume pas à Schlagers ou Tokio Hotel. La scène électro, le Sound of Cologne, donne le ton dans toute l'Europe. On en comprend mieux la raison au Subway-club.

› 57


3

jetairfly magazine \ cologne

13

© Udo Haake

11

(11) Chocoladeschip. Mooi gelegen op een schiereiland aan het begin van de nieuwe wijk Rheinauhafen ziet dit heerlijk museum gebouwd bovenop een echte chocoladefabriek eruit als een futuristisch schip.

58

15

© schokoladenmuseum.de

Cool Kids Cologne est toujours séduisante. Des magasins inédits, une ceinture verte à perte de vue, des trams volants : les plus jeunes ne sauront où donner de la tête.

© KölnKongress

Cool Kids Keulen spreekt tot ieders verbeelding. In de avontuurlijke winkels, uitgestrekte “groene gordels” en vliegende trams komen ook de kleinsten ogen en oren tekort.

(11) Bateau chocolat. Bien situé sur une presqu'île à l'entrée du nouveau quartier Rheinauhafen, ce délicieux musée, construit sur une vraie chocolaterie, ressemble à un vaisseau du futur.

(12) LEGO to go. In de flagshipstore van het wereldberoemde speelgoedmerk voelt ook vader zich als een kind in een snoepwinkel. Aan de blokjesmuur stel je een eigen LEGO-beker samen voor een vast tarief.

(12) LEGO to go. Dans le magasin de la célèbre marque de briques de construction, père et fils (surtout le premier) se sentiront comme transportés. Au mur de briques, on assemble soimême son propre gobelet LEGO pour un tarif forfaitaire.

(13) De “Kabouterfontein” vertelt het verhaal van kleine Heinzelmännchen die stiekem klusjes opknapten toen de inwoners van Keulen sliepen. Sinds een (te) nieuwsgierige vrouw de werkertjes wilde betrappen, is er in de hele stad geen kabouter meer te bespeuren.

(13) La fontaine du lutin relate l'histoire des petits Heinzelmännchen qui s'activaient secrètement la nuit pour le bien-être des habitants. Mais depuis qu'une mégère trop curieuse voulut les surprendre, tous les lutins disparurent de la cité rhénane.

(14) In de enorme belevingswinkel Globetrotter vind je alle denkbare outdoorspullen en kun je alles meteen testen. Met klimmuur, regencel, kwallenaquarium en zelfs een kanovijver.

(14) Dans l'énorme magasin Globetrotter, on trouve tous les articles de loisirs extérieurs imaginables, et on peut tous les tester ! Au hasard : mur d'escalade, tentes de tout gabarit, aquarium à méduses ou canoë.

(15) Van april tot oktober is het 50 hectare grote Rheinpark makkelijk te bereiken via de “vliegende tram” of de kabelbaan. Aan de rand van deze Grüngurtel langs de rechteroever vind je stadstranden en kun je ook papegaaien spotten. Enkele jaren geleden ontsnapten enkele vogels uit de Keulse Zoo. Ondertussen hebben ze zich hier zichtbaar genesteld én voortgeplant. •

(15) D'avril à octobre, le Rheinpark de 50 ha est facile à rejoindre par le "tram volant", c'est-à-dire le téléphérique. Cet espace vert le long des berges du Rhin est aménagé de plages urbaines et l'on peut même y voir les perroquets après leur fuite du Zoo voici quelques années. Ils s'y sentent bien et y prospèrent. •

text: joke decommer photos: Köln Tourismus & Persdoc

(1) www.koelner-dom.de (3) www.glockengasse.com (4) www.neptunbad.de (5) www.frueh.de (6) Brüsseler Platz 9; www.bratwerk.de; www.madamemiammiam.de (7) www.museenkoeln.de (8) www.utensil-shop.de (9) www.unsicht-bar.de (10) www.sound-of-cologne.com, www.subway-der-club.de (11) www.chocolatemuseum-cologne.com (12) Hohestrasse 52 (13) Am Hof 12 (14) www.globetrotter.de (15) www.koelner-seilbahn.de


fleet Fast facts • Belgium’s youngest airline for passenger travel • Second largest Belgian airline • Belgium’s youngest and most modern airfleet • Based in Brussels • Flying out of Brussels, Liège, Oostende and Charleroi to more than 80 destinations in the Mediterranean, Red Sea, Africa, Canary Islands, Cape Verde Islands, Caribbean and Asia. • Part of TUI Travel Belgium and the international TUI Airlines network www.jetairfly.com

• length • wingspan • tailheight • largest cabin width • cruise speed • cruise altitude • take off speed • landing speed

Boeing 737-800

Boeing 737-700

Boeing 737-400/500

Next Generation

Next Generation

Classic Generation

Boeing 767-300 ER

38.08 m 35.79 m 12.50 m 3.54 m 820 km/h 10.670 m 290 km/h 240 km/h

33.60 m 35,79 m 12.50 m 3,54 m 820 km/h 10.670 m 290 km/h 240 km/h

400: 35.23 m / 500: 29.80 m 28.88 m 11.13 m 3.54 m 780 km/h 10.670 m 290 km/h 240 km/h

54.90 m 50,9 m 15.85 m 4.70 m 850 km/h 11.000 m 300 km/h 260 km/h

189 PAX

148 PAX

168/128 PAX

257 PAX

oo-jaa “victory” oo-jad “Magnificent” oo-jaf “smile” oo-jah “Perspective” oo-jaq “vision” oo-jax “brightness” oo-jbg “gerard brackx” oo-vac “rising sun”

oo-jan “revelation” oo-tua “passion” oo-jao “playing to win” oo-jat “horizon” oo-jar “enjoy” oo-jas “emotion”

oo-jap “crystal” oo-tuc “discover”

59


1

jetairfly magazine \ Behind the scenes

3

60

1+2 Sterrenchef Kristof Coppens en de Kretenzische kok Christos Karagiannakos aan het werk. Les chefs Coppens et Kargiannakos en plein travail. 3 Resultaat van de culinaire kruisbestuiving: originele gerechten waarin zowel Griekse als Belgische specialiteiten verwerkt zitten. Le résultat de cette pollinisation culinaire croisée : un menu 4 services riche d'éléments et de saveurs belges et grecs.

2


Atlantica Hotels & Resorts

Griekse hotelketen importeert Belgische gastronomie

La gastronomie belge s'infiltre dans une chaîne hôtelière grecque

"Griekenland heeft een degelijke keuken met pure ingrediënten zoals verse vis en mediterrane groenten, yoghurt, kaas, heerlijk lamsvlees en noem maar op. Het is ook een authentieke keuken, die vasthoudt aan klassieke waarden en een zetje nodig heeft om écht inventief en creatief uit de hoek te komen."

FR "La cuisine grecque est réputée pour ses ingrédients purs et authentiques : poissons frais, légumes méditerranéens, yoghourt, fromages, viande d'agneau, parmi tant d'autres. Elle respecte les valeurs traditionnelles, mais a besoin d'un tremplin pour se profiler de façon créative et inventive."

NL

A

an het woord is Kristof Coppens, sterrenchef van restaurant A-Priori in Haaltert bij Aalst. De Bel-gische topkok heeft al een indrukwekkend palmares opgebouwd, hij schreef een resem culinaire boeken en is actief lid van de prestigieuze vereniging Jeunes Restaurateurs d'Europe. Hij ging in de leer bij chef Ferran Adrià – de man achter het wereldvermaarde El Bulli. Net als zijn leermeester is Coppens een aanhanger van de moleculaire keuken en staat hij open voor experimenten. Hij aarzelde geen moment toen Jeunes Restaurateurs hem vroeg om zijn expertise te delen met een Griekse chef van de topketen Atlantica Hotels & Resorts. "Ik hou van de Griekse keuken. Die heeft zo’n potentieel. De ingrediënten zijn er, de traditie om met verse producten te werken ook. Alleen kan het soms wat inventiever. Wij Belgen behoren tot de koplopers in de Europese topgastronomie. Met dit project exporteren we onze knowhow en introduceren we nieuwe technieken in Griekenland.”

EILANDJES VAN KENNIS Voor het culinair project van Jeunes Restaurateurs d’Europe in samenwerking met VIP Selection kreeg Kristof Coppens een Kretenzische "stagiair" op bezoek in Haaltert. Chef Christos Karagiannakos van Atlantica Sensatori Resort op Kreta maakte van de luwte van de wintermaanden gebruik om nieuwe technieken aan

C

es mots sont de Kristof Coppens, le chef de l'A-Priori, établissement étoilé situé à Haaltert, près d'Alost. Ce grand chef belge s'est déjà forgé un solide palmarès, a écrit une kyrielle de livres culinaires et est membre actif de la prestigieuse association des Jeunes Restaurateurs d'Europe. Il a appris les ficelles du métier auprès du chef Ferran Adrià, l'exploitant du célèbre établissement catalan El Bulli. Tout comme son maître, Coppens est un adepte de la cuisine moléculaire et est ouvert à toutes les expériences. Il n'a pas hésité une seconde lorsque les Jeunes Restaurateurs lui ont demandé de partager son savoir avec un chef grec de la grande chaîne Atlantica Hotels & Resorts. "J'aime particulièrement la cuisine grecque, en raison de son potentiel. Elle a des ingrédients d'une grande pureté et la tradition des produits frais. Mais voilà, elle manque un peu d'inventivité. Or nous, Belges, sommes dans le peloton de tête de la gastronomie européenne. Avec ce projet, nous exportons notre savoir-faire et introduisons de nouvelles techniques dans la péninsule hellénique." Des îlots de connaissances Pour mener à bien son projet culinaire des Jeunes Restaurateurs d'Europe, en collaboration avec VIP Selection, Kristof Coppens a reçu dans son établissement un "stagiaire" crétois, le chef Christos Karagiannakos de l'Atlantica Sensatori Resort. Il a profité du calme

› 61


jetairfly magazine \ Behind the scenes

62

Christos Karagiannakos is onder de indruk wanneer hij door de horecagroothandel ISPC in Gent wandelt en de producten ontdekt die hier voorhanden zijn. "Toen ik Kristof eind vorig jaar ontmoette in Kreta, was ik meteen enthousiast over de samenwerking. In België gebruikt men andere technieken. Ook de keukencultuur verschilt sterk van de onze. Ik heb hier veel nieuwe zaken ontdekt, mijn productkennis uitgebreid en meegedraaid in een sterrenteam. Allemaal dingen die ik meeneem naar Kreta. In mijn keuken zal de lat voortaan nóg hoger liggen." •

de l'hiver pour apprendre chez nous de nouvelles techniques. Nous avons rencontré les deux experts alors qu'ils s'affairaient en cuisine. Ils sont fermement décidés à rehausser le niveau gastronomique du restaurant de l'Atlantica Sensatori Resort. Mais n'est-il pas toujours difficile de céder ainsi des secrets de cuisine à un collègue ? "Eh bien non. Autrefois, les chefs gardaient jalousement leurs connaissances, c'est ainsi que se formaient des îlots de savoir-faire. Mais fort heureusement, le temps des secrets de cuisine est dépassé", déclare Kristof Coppens. "Les jeunes chefs belges réagissent de façon très différente à ceux de la précédente génération. Nous travaillons avec un esprit ouvert et apprenons les uns des autres. Lors des ateliers des jeunes restaurateurs d'Europe, nous partageons nos expériences et cuisinons ensemble. Ainsi, nous nourrissons notre savoir, nous nous enrichissons les uns les autres. C'est même l'une des raisons pour laquelle la Belgique s'est hissée à un tel niveau culinaire. Dans cet esprit, nous avons hâte de partager notre connaissance avec les Grecs." Christos Karagiannakos est impressionné en découvrant les produits disponibles chez le grossiste ISPC. "Lorsque j'ai rencontré Kristof Coppens en Crète l'an dernier, j'ai directement été séduit par ce projet de collaboration. Nos techniques et culture culinaire sont très différentes de celles de Belgique. J'ai découvert beaucoup de nouvelles choses chez vous, j'ai travaillé avec une équipe étoilée au Michelin. Ce sont toutes ces choses que je ramènerai en Crète. Elles ne feront que relever encore d’un cran le niveau de ma cuisine." •

Text & photos: Hans Vanhaelemeesch

© Michel Maes

te leren. We ontmoeten beide heren tijdens hun werkzaamheden in de keuken. Samen willen ze het niveau van het à la carte restaurant in Atlantica Sensatori Resort hoger tillen naar een écht gastronomisch niveau. Of het niet moeilijk is om je keukengeheimen zomaar prijs te geven aan een collega? “Vroeger hielden chefs hun kennis angstvallig verborgen. Zo ontstonden eilandjes van kennis. Gelukkig is de tijd van de keukengeheimen voorbij”, vertelt Coppens. “De jonge chefs in ons land denken compleet anders dan de vorige generatie. We werken met een open geest en we leren van en met elkaar. Tijdens workshops van de Jeunes Restaurateurs d'Europe brainstormen we, delen we onze ervaringen en koken we samen. Op die manier inspireren we elkaar, stuwen we elkaar hoger. Dat is een van de redenen waarom we in ons land mee aan de top staan op culinair niveau. In die spirit willen we ook onze ervaring delen met de Grieken.”

Ook Franky Vanderhaeghe (links), van het tweesterrenrestaurant Hostellerie Saint-Nicolas in Elverdinge bij Ieper, exporteert zijn knowhow naar Griekenland. Dit voorjaar ontving Vanderhaeghe de Griekse chef Kotsi Athanasios (rechts) in zijn keuken voor een intensieve stage. In drie weken creëerden ze samen een menu, dat deze zomer exclusief wordt geserveerd in het à la carte restaurant van het Atlantica Imperial Resort op Rhodos. Een verrassende mix van Belgische creativiteit, Belgische ingrediënten en mediterrane producten uit de Griekse keuken. Franky Vanderhaeghe (à gauche), de l'Hostellerie Saint-Nicolas (double macaron au Michelin) à Elverdinge près de Ypres, exporte lui aussi ses connaissances vers la péninsule hellénique. En début d'année, il a reçu dans sa cuisine, pour un stage intensif, le chef grec Kotsi Athanasios. En l'espace de trois semaines, ils ont tous deux composé un menu qui sera servi en exclusivité cet été au restaurant de l'Atlantica Imperial Resort à Rhodes. Un saisissant et audacieux mélange de créativité belge, d'ingrédients belges et méditerranéens.


Chefs Kristof Coppens en Christos Karagiannakos ontwierpen volgend menu, dat je deze zomer op Kreta kunt proeven. Je kunt hieronder al even watertanden. Het echte werk doe je in Sensatori Resort. Kali Orexi! Smakelijk!

Menu -1-

Wilde Schotse Zalm, zacht gemarineerd. Feta, Appel-Wasabi sorbet, Nishiki, Komkommer zoetzuur. Saumon écossais sauvage, délicatement mariné. Feta, sorbet pomme-wasabi, nishiki, concombres aigresdoux.

Les chefs Kristof Coppens et Christos Karagiannakos ont élaboré le menu suivant, que les vacanciers pourront déguster cet été en Crète. De quoi d’ores et déjà vous mettre l'eau à la bouche. Vous êtes le bienvenu au Sensatori Resort. Kali Orexi ! Bon appétit !

Benieuwd naar het resultaat van deze culinaire stages? In Atlantica Sensatori Caldera (Kreta) geniet je met volle teugen van de uitstekende service, de vele wellnessfaciliteiten en een overheerlijke Griekse keuken. In het à la carterestaurant “Al Dente” presenteert de chef je het exquise viergangenmenu, in samenwerking met de Jeunes Restaurateurs d’Europe. 1 week volpension kan vanaf 813 euro per persoon, vluchten inbegrepen.

-2-

Atlantica Imperial Rhodos is de ideale locatie voor een romantische vakantie met z’n twee, direct aan strand van Kolymbia. In het à la carte restaurant “Atlas” proef je het viergangenmenu, geïnspireerd door de Belgische gastronomie. 1 week halfpension kan vanaf 743 euro per persoon, vluchten inbegrepen.

-3-

Envie de savourer les fruits de ces stages culinaires ?

Sepia op lage temperatuur gegaard, Risotto met Saffraan en Ouzo. Sépia cuite à basse température, risotto de safran et ouzo.

Lam uit Kreta, rosé gebraden. Quinoa, Zuiderse aromaten, mayonaise van aubergine. Agneau crétois cuit rosé, quinoa, aromates méridionaux, mayonnaise d'aubergines.

-4-

Belgische chocolade met Griekse yoghurt en sinaasappel. Chocolat belge, yoghourt grec et orange

A l'Atlantica Sensatori Caldera (en Crète), vous profiterez d'innombrables facilités wellness et d'un service irréprochable. Le restaurant (à la carte) “Al Dente” vous propose un menu belgo-grec 4 services. Une semaine en pension complète est possible à partir de 813 € par personne, vol inclus. Atlantica Imperial Rhodos est le site idéal pour des vacances romantiques à la plage de Kolymbia. Le restaurant (à la carte) "Atlas" vous propose de déguster son menu 4 services du chef Athanasios. Une semaine en demi-pension est possible à partir de 743 € par personne, vol compris. 63


BREST

KENYA KENYA MOMBASA

TANZANIA TANZANIA

ZANZIBAR

R

ALICANT MURCIA

FARO MALAGA JEREZ TANGER

CANCUN PUERTO PLATA MONTEGO BAY

PUNTA CANA

CASABLANCA

PORTO SANTO MADEIRA

MARRAKECH AGADIR LIBERIA

LIBERIA

LA PALMA

LANZAROTE TENERIFE

GRAN CANARIA

jetairfly magazine \ Network

INDIA

64

SRI LANKA

SRI LANKA MALEDIVE ISLANDS

TETOUAN

AL HOCEIMA FEZ

VARADERO

MALEDIVES

ALMERIA

COLOMBO

COLOMBO

SAL BOA VISTA

FUERTEVENTURA

NADOR

OUJDA


OOSTENDE BRUSSELS LIÈGE CHARLEROI

BASTIA BURGAS

DUBROVNIK PRISTINA AJACCIO

GERONA

TIRANA

REUS

TE

VARNA

TOULON LOURDES

NAPLES

OLBIA

ISTANBUL

THESSALONIKI BRINDISI

MENORCA MALLORCA

CORFU LAMEZIA

IBIZA

PALERMO ZAKYNTHOS ARAXOS CATANIA MALTA

ALGIERS ENFIDHA

ATHENS MYKONOS SANTORINI

CHANIA

IZMIR SAMOS BODRUM KOS

ANTALYA

DALAMAN

RHODOS

HERAKLION

A

PAPHOS DJERBA TEL AVIV

CAIRO TABA

JETAIRFLY network Meer dan 80 paradijselijke bestemmingen De vakantieklassiekers aan de Middellandse Zee, de eeuwige lente van de Canarische en de Kaapverdische eilanden, de zonovergoten stranden aan de Rode Zee en het exotisme van de Caraïben, Afrika en Azië. Aan jou de keuze.

Plus de 80 destinations paradisiaques Les destinations de vacances les plus courues de la Méditerranée, le printemps perpétuel des îles Canaries ou du Cap-Vert, les plages ensoleillées de la mer Rouge, l'exotisme des Caraïbes, de l'Afrique, de l'Asie…à vous le choix.

Meer informatie? Contacteer uw reisagent of surf naar www.jetair.be of www.jetairfly.com

Envie d'en savoir plus? Contactez votre agence de voyages ou consultez le site www.jetair.be ou www.jetairfly.com

AQABA

SHARM EL SHEIKH HURGHADA LUXOR MARSA ALAM

65


66

jetairfly magazine \ ADVITORIAL


INFLIGHT SHOPPING

FRAGRANCES FOR HER FRAGRANCES FOR HIM COSMETICS WATCHES LUXURY COLLECTION Accessories GIFTS & GADGETS TOBACCO & SPIRITS SNACKS & DRINKS

68 78 82 87 90 92 93 95 96


jetairfly inflight shopping

fragrances for her

56

59

Yves Saint Laurent

PARISIENNE EDP Spray 50 ml

Yves Saint Laurent BELLE D’OPIUM EDP Spray 50 ml

Verslavende oosterse geur met casablancalelies , wierook en Narguilé. Oriental et envoûtant: Lys de Casablanca, Encens, accord Narguilé.

Een moderne bloemige geur met houtaroma’s. Accord vinyle, rose de Damas, violette, santal, vétiver.

new! €

56

Ralph Lauren ROMANCE

EDP Spray 50 ml

Een sensueel parfum dat fluwelen houtnoten en extravagante bloemakkoorden combineert met de verleiding van muskus. Un floral tendre et subtile. Rose, lotus et bois exotiques. Une fragrance pure et romantique.

68

42

Paco Rabanne BLACK XS FOR HER EDT Spray 50 ml

Sensuele fruit-, bloemen- en houtakkoorden. Fruité, floral et boisé, tout en sensualité.


52

Paco Rabanne

LADY MILLION EDP Spray 50 ml

63

Noten van framboos, oranjebloesem en jasmijn met een zoete basis met patchoeli en honing. Floral et boisé.

Dior

J’ADORE EDP Spray 50 ml

Een weelderig parfum op basis van amaranthout, musk, mandarijn en orchideeën. Une fragrance florale, fruitée et opulente.

new! LIMITED EDITION

41

Lancôme

ô de Lancôme EDP Spray 75 ml

Lichte zomergeur met een uitgebalanceerd boeket van citrusvruchten, bergamot, cederhout, vanille en musk. Sensueel, spontaan en fris. Légère senteur d’été, bouquet équilibré de citron, bergamote, bois de cèdre, vanille et musc. Sensuel, spontané et frais.

40

Kenzo

FLOWERBYKENZO SUMMER FRAGRANCE EDT Spray 50 ml

Flower by Kenzo is een frisse bloemige geur gebaseerd op mandarijn, lychee en gember met een ondertoon van viooltjes, aardbeien en witte muskus. Flower by Kenzo est un parfum frais et fleuri, à base de mandarine, lychee et gingembre, avec un fond de violette, fraise et musc blanc.

69


jetairfly inflight shopping

fragrances for her

new! free gift

52

42

Thierry Mugler

WOMANITY

EDP Spray 50 ml

Een harmonie van zoete en zoute akkoorden. Boisé, sucré, salé. Un parfum éco-responsable.

Thierry Mugler ALIEN

EDP Spray 30 ml + 5 ml

Een boeket van amber en houtaroma’s. Un parfum boisé et ambré.

free gift

44

Thierry Mugler ANGEL

EDP Spray 25 ml + 5 ml

Oriëntaalse geur gezoet met de aroma’s van vanille, karamel en Italiaanse nectarine. Oriental et gourmand : vanille, chocolat, caramel et nectarine italienne.

70


71


jetairfly inflight shopping

fragrances for her

new!

45

45

Lolita Lempicka

LE PREMIER PARFUM EDT Spray 50 ml

Een bloemrijke compositie. Vrouwelijk en romantisch. Florale et fruitée au goût de la fleur de réglisse.

54

Guerlain INSOLENCE

EDT Spray 50 ml

Een mix van viooltjes, irissen, rode bessen en musk. Floral et fruité.

72

Hugo Boss BOSS FEMME EDP Spray 50 ml

Een bloemig aroma met oriëntaalse accenten. Un arôme floral aux accents orientaux.

40

Guerlain

AQUA Allegoria EDT Spray 75 ml

Het aroma van een ijskoude en versgeperste pompelmoes versmelt met zoete vanille en patchoulienoten. Cette création est comme un jus de fruit fraîchement pressé et glacé. Un délice de patchouli et de vanille.


free gift

59

Givenchy

free gift

ORGANZA

EDP Spray 50 ml + 15 ml

Pittige bloemengeur met mossige ondertonen. Fleuri, épicé, boisé.

53

Givenchy

VERY IRRESISTIBLE EDT Spray 50 ml + 15 ml

Elegant en aromatisch. Rozengeur met anijsakkoord. Elégant et aromatique.

new!

20

Hello Kitty HELLO KITTY EDT Spray 60 ml

Extracten van groene appels, kersenbloesems en jasmijnblaadjes, kokos en vanillesiroop. Pomme verte, fleurs de cerisiers, jasmin, sirop de vanille, noix de coco.

73


jetairfly inflight shopping

fragrances for her

new! new!

49

Giorgio Armani ACQUA DI GIOIA EDP Spray 50 ml

Een verfrissende geur van munt en waterjasmijn doet denken aan verre eilanden. Une caresse d’iris poudré, recouverte d’une vague de fraîcheur.

49

Dolce & Gabanna LIGHT BLUE EDT Spray 50 ml

Sprankelende en bloemige geur met fruitnoten. Un véritable tourbillon de fraîcheur.

74

49

Dolce & Gabanna L’EAU THE ONE EDT Spray 50 ml

Voor de vrouw die elke dag uniek wil zijn. Pour la femme qui souhaite être unique tous les jours.


75


jetairfly inflight shopping

fragrances for her

UNISEX

new!

49

Nina Ricci

RICCI RICCI

EDP Spray 50 ml

34

Glamoureus boeket van rabarber, roos en citroen. Notes de rhubarbe, de rose et de citron.

12

Calvin Klein

CK ONE SUMMER EDT Spray 100 ml

Een opwekkend unisex-parfum met de aroma’s van rijpe meloenen en met dauw bedekte watervarens. Un parfum unisexe revigorant, aux arômes de melons mûrs et de fougères imprégnées de rosée.

Travalo

EASY REFILL PERFUME ATOMIZER Black / silver

Met deze parfumverstuiver heb je je favoriete parfum steeds bij de hand. Navullen is makkelijk. Verwijder het dopje, plaats de Travalo op de flacon en pomp. Goed voor 50 verstuivingen. Ce vaporisateur innovant vous permettra d’emporter votre parfum préféré n’importe où. Enlevez le capuchon de son flacon, placez le Travalo et commencez à pomper. Suffisant pour 50 vaporisations.

76


39

Dior

LES PARFUMS DE DIOR Geschenkkoffertje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

Miss Dior Chérie eau de parfum, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic poison, Dior Addict 2… laat u verleiden door de 5 grootste vrouwenparfums van Dior, zorgvuldig samengebracht in een elegante setting. Speciaal reisaanbod. Miss Dior Chérie eau de parfum, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic poison, Dior Addict 2… succombez à la magie de 5 plus des grands parfums féminins de Dior, précieusement réunis dans un élégant écrin. Offre exclusive voyage.

38

Lancôme

THE BEST OF Geschenkkoffertje met 5 parfums Coffret de 5 parfums

new!

Trésor, Miracle, Hypnôse, Magnifique, Poême.

32

PREMIèRE COLLECTION Geschenkkoffertje met 6 parfums Coffret de 6 parfums

Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren).

37

Kenzo

KENZO KALEIDOSCOPE Geschenkkoffertje met 5 Kenzo-parfums Coffret de 5 parfums

L’eauparKenzo, SummerbyKenzo, KenzoJungle, FlowerbyKenzo, KenzoAmour

77


jetairfly inflight shopping

fragrances for him

41

Paco Rabanne 1 MILLION

EDT Spray 50ml

Een bruisende combinatie van pompelmoes, munt en bloedsinaasappel met een hart van roos en kaneel. Un départ frais et pétillant de pamplemousse, menthe et orange sanguine, sur un coeur d’absolu de rose et de cannelle.

39

AzZaro

AZZARO POUR HOMME EDT Spray 50ml

Een geraffineerde compositie van lavendelnoten en basilicum, bourbon-geranium en eikenmos. Hespéridé de fougères, boisé et ambré.

78

49

Paco Rabanne BLACK XS

EDT Spray 100 ml

Een masculiene geur voor mannen met karakter. Energiek en krachtig. Black XS, le parfum pour un homme dur au coeur tendre, rock et sexy.


39

AzZaro

44

CHROME

EDT Spray 50ml

Frisse, opwekkende geur met mariene en bossige noten. Frais, vibrant, aquatique, boisé.

39

Dior

FAHRENHEIT EDT Spray 50ml

Frisse en elegante houtnoten harmoniseren met gedurfde boventonen als balsamico en amber. Fahrenheit is een viriele geur die tot de verbeelding spreekt. Des émanations de noix fraîches et élégantes s’harmonisent avec des notes de balsamique et d’ambre.

Kenzo

KENZO HOMME EDT Spray 50ml

Tijdloze geur die koele mariene noten contrasteert met krachtige houttonen. Fragrance où s’équilibrent la fraîcheur des notes océaniques et la sensualité des notes boisées.

79


jetairfly inflight shopping

fragrances for him

new!

47

Giorgio Armani ACQUA DI GIO EDT Spray 50ml

46

Een zonnige geur met sporen van jasmijn, patchoeli en cederhout. Un mélange sucré salé dans un effet doux et amer.

42

Hugo Boss

BOSS BOTTLED EDT Spray 50ml

Een rijke, mannelijke geur met oriëntaalse invloeden. Une fragrance orientale, riche et douce.

80

Giorgio Armani ARMANI CODE EDT Spray 50ml

Stijlvolle oriëntaalse geur. Een intense mix van blonde tabak, edel leder en zeldzaam hout. Un symbole de style et d’élégance. Le premier parfum oriental par Giorgio Armani.

42

Hugo Boss HUGO

EDT Spray 100ml

Een frisse geur met een aromatisch hart. Un fragrance fraîche au cœur parfumé.


new! €

43

Davidoff CHAMPION

EDT Spray 50 ml

Karaktervolle geur met krachtige bergamot-, citroen- en cederhoutnoten. Effluves de bergamote, citron et bois de cèdre.

46

Dolce & GabBana THE ONE

EDT Spray 50 ml

Een krachtige oosterse creatie met een harmonie van tabak- en houtnoten. Des senteurs épicées et orientales qui se déploient sur des harmonies de tabac, s’alliant à de fines notes boisées.

44

Yves Saint Laurent L’HOMME

EDT Spray 60 ml

Een elegant en modern parfum met een geur van bloemen en kruiden. Bergamot, gember en vetiver. Un parfum élégant et moderne. Une harmonie fraîche et boisée. Bergamote, gingembre et vétiver.

81


jetairfly inflight shopping

COSMETICS

AWARD WINNING PRODUCT!

new!

30

15

BEAUTY FLASH BALM Gezichtscrème / Baume beauty éclair 50 ml

Met de beauty flash balsem laat u alle vermoeidheidstekenen verdwijnen. Uw huid gaat stralen en uw make-up blijft langer zitten. Véritable révélateur de beauté, il efface instantanément les marques de fatigue. Il réveille l’éclat du teint et donne au maquillage une luminosité et une tenue exceptionnelles.

new! €

Clarins

STEAM CREAM

Travel Retail Exclusive Vochtinbrengende crème / crème hydratante 75 gr

Bekroonde hydraterende verzorgingscrème. De luchtige SteamCream komt tot stand met behulp van een unieke stoomtechniek. De textuur van de crème zorgt dat de verschillende ingredienten – havermoutinfusie, sinaasappelbloesemwater en lavendelolie – makkelijker worden opgenomen door de huid waardoor deze diep gehydrateerd wordt. Geschikt voor gelaat, lichaam en handen. Une crème de soin hydratante légère, maintes fois primée. SteamCream a été créée par une technologie unique à la vapeur. Sa texture permet aux ingrédients – infusion d’avoine, eau de fleur d’oranger et huile de lavande – de pénétrer plus facilement l’épiderme, qui est ainsi profondément hydraté. Conçue pour le visage, le corps et les mains.

49

Dior

CAPTURE R60/80 XP Antirimpelcrème / Crème anti-rides 30ml

Innovatieve antirimpelverzorging van Dior gebaseerd op stamcelonderzoek. La dernière gamme de soins anti-rides de Dior, issue des recherches sur les cellules souches.

82


28

23

Yves Saint Laurent

TOUCHE ECLAT

De magische pen Nr. 1 of Nr. 2 / Le stylo magique N°1 ou N°2

Om overal met je mee te nemen en de tekenen van vermoeidheid te verwijderen. Geeft je gezicht een nieuwe uitstraling en vervaagt onvolmaaktheden. A emporter partout pour gommer instantanément les signes de fatigue, sublimer le visage d’un nouvel éclat et estomper tous les défauts.

25

Dior

DIOR ADDICT LIP MAXIMIZER Lipgloss / Brillant à Lèvres

Het glanseffect van een gloss én de verzorging van een balsem. Door de Actieve Collageen zien je lippen er al na twee weken voller uit. Met vanille-muntsmaak. La brillance d’un gloss et l’efficacité d’un baume. Les lèvres sont lissées et pulpeuses dès l’application, réhydratées et regalbées. Effet frisson glacé parfumé à la menthevanille.

Yves Saint Laurent EFFET FAUX CILS

Mascara Nr. 1 / Mascara N°1

De best verkopende mascara van Yves Saint Laurent, een absolute must voor een intense blik. Le mascara bestseller d’Yves Saint Laurent, indispensable pour un regard intense.

41

Dior

DESIGN YOUR EYES Mascara, oogschaduwpalet en oogpotlood / Mascara, palette fards à paupières et crayon eyeliner

Mini palet met 5 beeldige kleuren, Oogpotlood Eyeliner en Mascara Diorshow Extase volume met onmiddellijk volumineus effect, de onmisbare maquillage onderdelen voor een perfecte blik. Speciaal Reisaanbod. Mini palette 5 Couleurs emblématique, Crayon Eyeliner et Mascara Diorshow Extase volume oversize immédiat, les essentiels d’un maquillage toujours juste pour un regard parfait à tout moment. Edition Spéciale Voyage.

83


jetairfly inflight shopping

COSMETICS

new! new! €

39

Lancôme

TENDRE VOYAGE MAKEUP PALETTE Blush, 4 eye shadows/liners, 2 lip shades & 3 applicator brushes

Franse elegantie gevat in een elegant make-uppalet. De selectie van topproducten in glamoureuze en natuurlijke kleuren is ideaal voor vrouwen on the road. L’élégance française dans la plus délicate des palettes Lancôme. Le meilleur du maquillage, des couleurs sublimes et harmonieuses à utiliser en toute occasion.

new!

32

Lancôme

Tropiques Minérales Magic bronzing brush / pinceau bronzant

Dankzij de exclusieve formule gebaseerd op kleurvaste minerale okers krijgt uw huid een zonnige gloed. Een schitterende teint in een handomdraai. Om overal mee te nemen. Grâce à sa formule exclusive à base d’ocres minérales, votre peau retrouve l’éclat du soleil. D’un simple geste, vous obtiendrez un teint rayonnant en toutes circonstances. 84

44

Lancôme

Hypnôse & Precious Cells Duo Hypnôse Precious Cells - de eerste zichtbaar herstellende mascara van Lancôme – versterkt uw wimpers en geeft volume. Telkens u de borstel langs uw wimpers strijkt, worden ze tot 6 keer voller. Lancôme offre à vos cils deux experts en volume. Hypnôse Precious Cells: régénérant, volume cil-àcils. Hypnôse: regard jusqu’au 6 fois plus intense.


85


jetairfly inflight shopping

COSMETICS

24

Guerlain

TERRACOTTA KOHL

Kohl zwart / Kohl noir

35

De kohl van weleer heruitgevonden door Guerlain, voor een intense blik. L’authentique kohl réinterpété par Guerlain, pour un regard intense.

24

Lancaster

OIL FREE MILKY SPRAY Sun Care SPF 30 – 150 ml

Met de niet-vette zonnemelk van Lancaster blijft uw huid beschermd en jeugdig en krijgt u toch een gezond bruin tintje. De spray is makkelijk aan te brengen, hydrateert uw huid doeltreffend en biedt een dubbele bescherming tegen UVA- en UVB-stralen. Le Lait et Spray Non Gras Lancaster est incroyablement facile à utiliser. Il s’applique aisément, uniformément et maintient la peau bien hydratée. Faites l’expérience de la double protection grâce aux filtres UVA/UVB ultra-efficaces et au complexe RPF antioxydant, qui bloque 80% des radicaux libres. 86

Guerlain

TERRACOTTA BRONZING POWDER Moisturizing bronzing powder Nr. 2, 3 of 8 / Poudre bronzante N° 2, 3 ou 8

Een hydraterende foundation met een natuurlijk effect. Poudre bronzante et hydratante pour un effet naturel.

25

Lancaster

TAN MAXIMIZER After Sun – 125 ml

De natuurlijke ingrediënten van deze after-sun stimuleren de celvernieuwing, houden uw huid soepel en zacht en zorgen voor een intens donkere kleur. Bovendien zorgt de Tan Maximizer ervoor dat u uw bruine kleur tot 80 procent langer kunt houden. L’après-soleil Tan Maximizer préserve votre bronzage et l’intensifie jusqu’à 80% ! Les ingrédients naturels contenus dans la formule favorisent le renouvellement cellulaire naturel de la peau et aident à conserver un bronzage naturel, tout en lui donnant une couleur particulièrement intense et dorée.


jetairfly inflight shopping

WATCHES

new!

65

ICE WATCH ®

White, Black, Purple Ice-Watch ® is een betaalbare en trendy uniseks horlogelijn met een unieke identiteit. Afhankelijk van de collectie zijn de horlogebandjes van polycarbonaat, van rubber of van silicone. De Ice-Watches zijn passend verpakt in een stapelbare Becubicbox, een echt collector’s item! Ice-Watch ® est une gamme de montres unisexes de valeur et trendy, à l’identité unique. Des bracelets-montres en polycarbonate, caoutchouc ou silicone sont assortis à la collection. Les montres Ice-Watch sont joliment emballées dans des Becubic-box emboîtables, véritables objets de collection !

new!

16

BREO ®

Venture Watch Neon Blue, Neon Pink, Neon Green.

Analoog uurwerk van het hippe en minimalistische horlogelabel Breo. Simpel en stylish, ontworpen volgens de hoogste technische normen. Montre analogique de la marque d’horlogerie branchée et minimaliste Breo. Simple et élégante, créée selon les plus hautes normes technologiques.

87


jetairfly inflight shopping

WATCHES

75

85

FESTINA

Men Multifunction Leder / Cuir Multifunctioneel herenhorloge met lederen polsband (bruin of zwart) met zwarte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM. Twee jaar garantie. Montre multifonction homme avec bracelet cuir marron ou noir et cadran noir. Résistante à l’eau 5 ATM. Garantie 2 ans.

FESTINA

Lady Multifunction Leder / Cuir White

Multifunctioneel dameshorloge met lederen polsband en wijzerplaat in zwart of wit. Kroon bezet met zirkonen. Waterbestendig tot op 10 ATM. Twee jaar garantie. Montre multifonction dame avec bracelet cuir et cadran blanc ou noir. Boîte en acier avec zircons. Résistante à l’eau 10 ATM. Garantie 2 ans. 88

85

FESTINA

75

ESPRIT

Men Multifunction Sport Staal / Acier Multifunctioneel sporthorloge. Roestvrije stalen behuizing en armband met veiligheidsgesp en zwarte kast. Dag, datum, 24-ur en maandfuncties. Waterbestendig tot 5 ATM en 2 jaar garantie. Montre Festina Sport multifunction. Boîte et bracelet en acier inoxydable avec fermoir de sécurité et cadran noir. Jour, date, 24 h et mois. Résistante à l’eau jusqu’à 5 ATM, garantie 2 ans.

Lady Houston Silver Tijdloos en makkelijk combineerbaar horloge. De metalen armband met de wit-zilveren wijzerplaat is afgezet met fonkelende strassteentjes. Vrouwelijk en geraffineerd. Une montre hors du temps, facile à associer avec la gamme de vêtements Esprit. Cadran en argent et petits brillants. Féminin et raffiné.


89


jetairfly inflight shopping

Luxury Collection

39

Ella Morissa MAGIC BOX

Oorbellen en halskettingen / Boucles d’oreilles et pendentifs

36

46

Ella Morissa ETERNAL LOVE BRACELET Armband / Bracelet

Deze opvallende hartvormige armband is de finishing touch voor elke outfit. Verpakt in een elegante zwartwitte cadeaubox. Cet élégant bracelet ‘Eternal Love’ en forme de coeur apporte la touche finale de votre tenue de soirée ou quotidienne. Il se range dans un très beau coffret cadeau noir et blanc. 90

CERCLE D’AMOUR COLLIER Halsketting / pendentif

Modern en hedendaags halsjuweel afgewerkt met 45 schitterende kristallen. Verpakt in een rood-wit cadeaudoosje. Osez afficher un style contemporain en portant ce collier résolument moderne. Ce magnifique bijou est serti de 45 cristaux scintillants. Son écrin compact rouge et blanc reflète toute son élégance.

Vier paar elegante oorbellen en bijpassende halskettingen afgewerkt met vierkante zirkonen. Stijlvol verpakt in een rood-witte doos. Ces élégantes boucles d’oreilles et leurs pendentifs assortis sont sertis de zirconiums cubiques scintillants. Les bijoux sont présentés dans un très bel écrin rouge et blanc.

Ella Morissa

36

Ella Morissa BRACELET SET Twee armbanden / Deux bracelets

Fonkelende armbandset vervaardigd uit rodium. Apart of in combinatie te dragen voor een sprankelend resultaat. Superbe ensemble de bracelets plaqués rhodium, le cadeau idéal pour les grands voyageurs! À porter séparément ou à combiner pour une composition éclatante.


jetairfly inflight shopping

Luxury Collection

19

29

Decibelle

SET OF EARRINGS Drie paar oorringen / Trois paires de boucles d’oreilles

Vervaardigd uit rodium en afgewerkt met glazen parels, kubische zirkonen en transparante Tsjechische kristallen. Nikkelvrij. Un set de trois paires de boucles d’oreilles, rhodiées puis décorées avec des perles en verre, des cubics zirconium ou des cristaux tchèques. Sans nickel.

Pilgrim

Silver ring with crystal stones Aanpasbare zilverkleurige ring afgewerkt met Swarovski kristallen. 100 % nikkelvrij. Bague ajustable en argent plaqué, ornée de pierres en cristal Swarovski. 100 % exempt de nickel.

new!

29

Decibelle MIX-IT BRACELET Pink / Blue

Rodium armband met verwisselbare glazen parels in roze- of blauwtinten. Schroef het slotje open en pas je armband aan aan je stemming. Lengte 20 cm + verlenging 2,5 cm. Nikkelvrij. Bracelet plaqué rhodium avec perles en verre interchangeables. Coloris au choix, aux nuances roses ou bleu turquoise. Longueur 20 cm + extension 2,5 cm. Exempt de nickel. Visser/dévisser le fermoir et transformer votre bracelet suivant votre humeur !

new!

15

IKI B-TWIST

BRACELET B-TWIST Fushia, Grey

Armband in gevlochten imitatieleer met een verzilverde haakjessluiting. Lengte 19 cm. Nikkelvrij. Bracelet en simili cuir tressé avec un fermoir plaqué argent en forme de crochet. Longueur 19 cm. Exempt de nickel.

SPECIAL OFFER € 28 for 2

91


jetairfly inflight shopping

Accessories

new!

23

17

SWAROVSKI

Swarovski BALLPOINT PEN Luxueuze in zwart uitgevoerde balpen versierd met schitterende Swarovskikristallen. Hervulbaar. Luxueux stylo à bille noir, avec des cristaux Swarovski. Rechargeable.

Nannini

SUNGLASSES Leesbril en zonnebril in één / Lunettes de lecture solaires

Compacte zonne- en leesbril met + 1,50 dioptrie. Makkelijk opbergbaar dankzij het innovatief Italiaans design. Brillenetui inbegrepen. Des lunettes solaires de lecture, compactes et faciles à ranger grâce à un très astucieux concept. La dioptrie est de +1,5, avec étui plat fourni! Design italien.

92

62

Longchamp TRAVEL BAG

Reistas / sac de voyage

Praktische reistas die zich volledig plooit naar uw wensen. Vervaardigd uit zwart nylon en afgewerkt met bruin kalfsleder. Ontvouwd: 45x35x23 cm. 1 jaar garantie. Pratique léger, solide, il se plie et se déplie au gré de vos envies. Nylon noir garni cuir de vachette brun. Taille déplié: 45x35x23 cm. Garantie 1 an.

16

Fitness First SUNGLASSES

Deze sportieve en moderne zonnebril biedt 100% bescherming tegen UV-stralen. Un design sportif et contemporain. Protection 100% UV A, B et C.


jetairfly inflight shopping

gifts - gadgets

new! €

18

12

MINI STEREO SPEAKERS MP3 Gadget Republic

Miniversterkers met innovatief design voor een betere geluidskwaliteit. Compatibel met mobiele telefoon, MP3 en iPod. Inclusief herlaadbare batterij en USBkabel. Power Output 2W. Des minis haut-parleurs au design innovant, pour une meilleure qualité de son. Compatible avec les téléphones portables, MP3 et iPod. La batterie rechargeable et le câble USB sont inclus. Puissance de sortie 2W.

16

Gadget Republic

MP3 WATERPROOF BAG & EARPHONE SET Met deze robuuste beschermingsset geniet u ook in natte of stoffige omstandigheden van je favoriete muziek. Een kabeltje verbindt de waterbestendige oordopjes met uw MP3-speler in de waterdichte behuizing. Inclusief 1 jaar garantie. Un environnement poussiéreux ou humide ne doit plus vous empêcher de goûter à la musicalité de votre lecteur MP3. Ces écouteurs imperméables sont reliés par un câble à la coque étanche. Garantie 1 an incluse.

BRAIN TRAINER Gadget Republic

Alles wat je nodig hebt voor onderweg. Spelcomputer met vier trainingscategorieën (rekenen, onthouden, logisch denken en analyse) en twaalf bekende spelletjes zoals Sudoku, Mijnenveger, OXO en Othello. Heeft ook een ingebouwde klok en volumeregelaar. Inclusief batterijen. 1 jaar garantie. Tout ce qu’il faut en déplacement. Quatre catégories d’exercices et de réflexion (mémorisation, calcul, logique, analyse) et 12 petits jeux connus (Sudoku, Démineur, Tic-Tac-Toe, Othello,…). Avec horloge intégrée et contrôle du volume. Piles incluses. Garantie 1 an.

new!

93


jetairfly inflight shopping

gifts - gadgets

18

5

Fujifilm

MARINE QUICK SNAP Wegwerpcamera / Appareil photo jetable

Bruikbaar in alle omstandigheden. Schokbestendig en waterdicht tot 10 meter. 27 foto’s. Utilisable en toutes situations. Anti-choc et étanche jusqu’à 10 mètres. 27 photos.

COMFORT KIT Oordopjes, slaapmasker en opblaasbaar kussentje in handige draagtas Boules quiès , oreiller gonflable et masque de sommeil dans un etui de transport

JETAIRFLY COLLECTION

14

94

BOEING 767-300 Schaalmodel van de Jetairfly Boeing 767-300 (schaal 1:200). Maquette du Boeing 767-300 de Jetairfly (échelle 1:200).

11

BOEING 737-800 Schaalmodel van de Jetairfly Boeing 737-800 (schaal 1:200). Maquette du Boeing 737-800 de Jetairfly (échelle 1:200).


jetairfly inflight shopping

TOBACCO - SPIRITS

29

MARLBORO

200 sigaretten 200 cigarettes

52

MARLBORO 400 sigaretten 400 cigarettes

ALGEMENE INFORMATIE Door de internationale reglementering, de veiligheidsvoorschriften, de korte vliegtijd en de beperkte plaats aan boord kunnen we niet altijd aan uw vraag voldoen. Onze verontschuldigingen mocht dit het geval zijn. U kunt enkel taksvrije producten kopen op vluchten buiten de Europese gemeenschap met een vluchtduur groter dan twee uur of op vluchten naar de Canarische eilanden. BETALING U kunt uw aankopen betalen met een kredietkaart of met cash geld. Wij aanvaarden enkel betalingen in Euro of US Dollar (enkel biljetten). Om de veiligheid van kredietkaarttransacties te garanderen, verzoeken we u vriendelijk uw identiteitskaart te tonen aan het cabinepersoneel.

29

26

MARLBORO LIGHT 200 sigaretten 200 cigarettes

belga

200 sigaretten 200 cigarettes

52

26

MARLBORO LIGHT 400 sigaretten 400 cigarettes

l&m 200 sigaretten 200 cigarettes

GARANTIE Alle taksvrije artikelen die aan boord verkocht worden, genieten een internationale garantie van tenminste één jaar. Uw aankoopbewijs geldt als garantiebewijs. Om aanspraak te maken op de garantie moet u uw aankoopbewijs kunnen voorleggen. Op dit document vindt u ook de gegevens van de dienst na verkoop.

INFORMATIONS GENERALES Vu la réglementation internationale, les mesures de sécurité, la brièveté du vol et les places à bord limitées, nous ne serons pas toujours en mesure de répondre à votre attente. Nous vous demandons, si c’est le cas, de faire preuve de compréhension et de nous excuser. Les articles hors taxes sont vendus uniquement sur des vols vers des destinations en dehors de la Communauté Européenne avec une durée de plus de deux heures et sur des vols vers les îles Canaries. PAIEMENT Vous pouvez régler vos achats à bord avec une carte de crédit ou en liquide. Nous acceptons des paiements en Euro ou US Dollar (billets uniquement). Pour lutter contre le vol des cartes de crédit, nous nous permettrons de vous demander de justifier votre identité.

15

PASTIS Ricard Pet 100 cl

16

WHISKY

Johnnie Walker Red Label

11

VODKA Danzka

GARANTIE Tous les produits de notre boutique bénéficient d’une garantie internationale d’au moins un an. Pour en bénéficier, conserver soigneusement le reçu qui vous est remis lors de vos achats, il vous sera réclamé pour traiter votre demande. En outre, vous trouverez sur ce reçu, les coordonnées de notre service après-vente.

Pet 100 cl

95


jetairfly inflight shopping

DRINKS Warme dranken Boissons chaudes

Nescafé Espresso Nescafé Cappucino Nescafé Décaféine Thee / Thé

€ 2,00 € 2,00 € 2,00 € 2,00

NEW

KOUDe dranken Boissons FRAÎCHes Coca-Cola 33 cl Coca-Cola Zero 33 cl Fanta orange 33 cl Minute Maid orange 33 cl Perrier 33 cl SChweppes Agrum 33 cl Chaudfontaine ** 50 cl mySmoothie 25 cl

aardbei / fraise

mango / mangue

cécémel 50 cl

€ 2,50 € 2,50 € 2,50 € 2,50 € 2,50 € 2,50 € 2,00 € 3,50

€ 2,50

ALCOHOLISCHE dranken * Boissons ALCOOLISéES * jupiler BIER / BIèRE 25 cl Rode wijn / Vin rouge 18,7 cl Witte wijn / Vin blanc 18,7 cl Champagne Heidsieck & Co 18,7 cl miniatureN / MINIATURES 5 cl Danzka Vodka

Gordon’s Gin

Bacardi Rum

Johnnie Walker Whisky

Cointreau

€ 2,50 € 3,50 € 3,50 € 9,00 € 3,50

* Ook verkrijgbaar op langeafstandsvluchten. * Ces produits sont disponibles sur les vols longs courriers. ** Mineraalwater is gratis bij vluchten met maaltijdservice aan boord. ** L’eau minérale est uniquement payante sur les vols sans service de repas à bord. Deze dienst is niet beschikbaar op vluchten naar de Kaapverdische eilanden. Ce service n’est pas disponible sur les vols à destination du Cap Vert. 96


jetairfly inflight shopping

SNACKS SNACKS Hartig / Salé *

Duyvis pindanootjes / cacahuètes 50 g BIFI 25 g BIFI ROLL 50 g Pringles 43 g

€ 1,50 € 1,50 € 2,50 € 2,00

original

paprika

Bretzels 40 g Aoste Stickado 70 g Aïki spirelli met kaas / pâtes au fromage

€ 1,50 € 3,00 € 4,00

SNACKS zoet / SUCRé

Croissant € 1,00 Chocoladebroodje / Pain au chocolat € 1,00 Frangipane Lotus 52 g € 1,00 Wafel / Gaufre Lotus 90 g € 2,00 Mikado Lu 39 g € 2,00

SNOEPGOED / CONFISERIES *

Kinder Bueno Kinder 43 g € 1,50 Leo 33 g € 1,50 M&M’s Peanuts 250 g € 3,50 Haribo 120 g € 2,50 Toblerone 50 g € 1,50 Twix 58 g € 1,50

* Ook verkrijgbaar op langeafstandsvluchten. * Ces produits sont disponibles sur les vols longs courriers. Deze dienst is niet beschikbaar op vluchten naar de Kaapverdische eilanden. Ce service n’est pas disponible sur les vols à destination du Cap Vert. 97


SANDWICHES Tradi Campagne

CLUB Tonijn / club THON

€ 5,00

Kip met provencaalse kruiden en rauwkost /

Club HAM-kaas / club jambon-emmental

€ 4,50

Tonijn met rauwkost /

€ 4,50

Ham met Emmentaler /

Poulet aux herbes de provence crudités Thon crudités

Jambon Emmental

MENU DEALS SELECTION

€ 6,00

STUDIO LEROY

STUDIO LEROY

STUDIO LEROY

SAVE UP TO €1,00

tentation

1 sandwich club + 1 softdrink 33 cl

€ 7,00

SAVE UP TO €1,00

1 sandwich CLUB + 1 wijn / vin 18,7cl

STUDIO LEROY

+

STUDIO LEROY

+

COCKTAIL APéritif

€ 7,00

1 pringles + 1 miniatuur / miniature + 1 softdrink 33 cl

+

SAVE UP TO €1,00

GOURMAND

€ 2,50

SAVE €0,50

1 croissant of / ou chocoladebroodje / pain au chocolat + 1 warme drank / boisson chaude

+ OF / OU

+

Deze dienst is niet beschikbaar op langeafstandsvluchten en de vluchten naar de Kaapverdische Eilanden. Ce service n’est pas disponible sur les vols longs courriers et sur les vols vers les îles du Cap Vert. 98




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.