DCU-Camping 2017
Albuen
Strand Smukt beliggende i det sydvestlige hjørne af Lolland Beautifully situated in the southwest corner of Lolland In wunderschöner Lage in der südwestlichen Ecke von Lolland
21
15
Höganäs
Lystrup
Skejby
Ebeltoft
Egå
Viken
AARHUS
st
Gilleleje
KATTEGAT
DCU-Camping Albuen Strand
Rågeleje
HELGENÆS
an- Mårslet erg
lbjerg
Malling
der
Hou
Vesternæsvej 70 | DK-4900 Nakskov Tlf. +45 54 94 87 62 | albuen@dcu.dk Nordby www.camping-albuen.dk TUNØ Åbent: 24.03 - 22.10.2017
Hesselø Bugt Havnebyen SJÆLLANDS ODDE
SEJERØ
GYLLING NÆS
Skævinge
6
Espergærde
Fredensborg
Humlebæk VEN Nivå Kokkedal Hørsholm
E47
19 Allerød
Frederikssund
Isefjord Vig
Nødebo
16
Ølsted
Jægerspris
Vedbæk
Birkerød
Lynge
16
Slangerup
ODSHERRED
Bjuv
Kvistgård
HILLERØD Frederiksværk
E4
HELSINGBOR
HELSINGØR
Helsinge
Hundested
Nykøbing S.
Sejerø Bugt
Vejby
Melby
Rørvig
Højby
Sælvig
RØ
Tisvildeleje
Århus Bugt
Blistrup Græsted
DronningHittarp Ödåkra mølle Hornbæk Ålsgårde
Rydebäck
E6 E20
17 Landskrona
19 E47
Farum Holte Ganløse Kgs. Lyngby Værløse ØRESUND Ølstykke Fårevejle Måløv ORØ Stationsby NEKSELØ Skibby 21 Hellerup Gundsø- Ballerup Herlev Gislinge Jyllinge RØSNÆS HOLBÆK magle 53 Havnsø Hørve KØBENHAVN O3 6 O2 Ågerup Ejby Kirke Svinninge O4 Glostrup SALTHOLM Sengeløse Hyllinge Kalundborg Regstrup Fløng 21 Kirke Valby Jyderup Kastrup VippeROSKILDE Sonnerup Høje 23 rød Hvidovre Taastrup 21 MALM Mørkøv Svebølle Tårnby ASNÆS 23 Ubby Tune 57 Tølløse Hvalsø E20 Dragør Lejre Greve GadE20 Ugerløse Osted Viby strup 6 E47 HavGørlev 14 Dianalund Store Solrød drup Merløse StenStrand KØGE Ruds lille Ejby Vedby Borup 22 BUGT Høng REERSØ
Tranebjerg TV Ballen Kolby Kås
Asnæs
Fårevejle
Stenløse
HORNSHERRED
www.facebook.com/danskcampingunion SAMSØ ENDELAVE
Attraktioner | Attractions | Attraktionen FYNS HOVED
www.visitlolland-falster.dk se
up
HINDSHOLM
1 Knuthenborg Safaripark
Særslev Søndersø Veflinge Morud
www.knuthenborg.dk Dalby Otterup
2 Lalandia
ROMSØ
Munkebo
Kerteminde
www.lalandia.dk ODENSE
Langewww.middelaldercentret.dk skov Ullerslev
Svenstrup
Forlev
4 Fuglsang Kunstmuseum E20
aarby
Brobyværk
FYN
LYØ
Gudme & Botanisk have Korinth StenOure www.guldborgsundzoo.dk strup Faaborg Skårup Ollerup 8
44 Marienlyst Gokart &SVENDBORG Paintball Center www.gokart.dk AVERNAKØ SKARØ
OMØ
Lohals
THURØ
LANGELAND
Det Søby Sydfynske 10 Dodekalitten Øhav
Rudkøbing
9
www.dodekalit.dk Ærøskøbing
Langelandsbælt
11 Golf & Fun Park
12 Naturpark Maribo
9
Humble
www.naturparkmaribo.dk
13 Hoby Put and Bagenkop Take
Nakskov
Albuen Camping
www.hobyputandtake.dk
14 Stubbekøbing motorcykel-
og Radiomuseum www.motorcykelogradiomuseum.dk
1
E47 Holeby
Rødby 13 Rødbyhavn2
7
Idestrup
4 Nysted
Væggerløse
8 Marie11 lyst
Hasle
38 GEDSER ODDE
Koncept, layout, produktion og copyright:
3 10-11 12 16-18
Aakirkeby
ØSTERSØEN
O CK
Puttgarden
Velkommen / Welcome / Willkommen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pladsoversigt / Campsite outline / Platzübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priser / Rates / Preise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktisk info / Practical Info / Praktische Information. . . . . . . . . . . . . . . . . .
BORNHOLM
E55
ROS T
FEMERN BÆLT
Indhold • Content • Inhalt
2
Sundby
3
Horbelev
NYKØBING F.
Gedser
www.geocentermoensklint.dk www.bonbonland.dk
Stubbekøbing
FALSTER
9
MØN Store Damme
14
Sakskøbing
6Maribo 12
LOLLAND
16 BonBon-Land
Bogø By
Eskilstrup 5
Bandholm
9
MØNS
15 KLINT
Stege
59
BOGØ
E47 E55
ASKØ
15 Geocenter Møns Klint
NYORD
Mern Stensved
Nørre Alslev
Søllested
Faxe Bugt
Præstø
Ørslev
FEMØ
10
Rødvig
Lundby
strøStormm en
Horslunde Tårs
STRYNØ
ÆRØ www.golffunpark.dk Marstal
Spodsbjerg
STEVNS KLINT
Tappernøje
Vordingborg
FEJØ
Falsterbo
Faxe Ladeplads
Bårse
22
VEJRØ
NE
StoreHeddinge
Karise
E47 Rønnede E55
Mogenstrup
GAVNØ
KNUDSHOVED ODDE
Tullebølle
www.postbåden.dk TÅSINGE
Karrebæksminde ENØ
SMÅLANDSFARVANDET
Troense
9 Postbåden DREJØ
av
GLÆNØ
Kværndrup
8
16 54
AGERSØ
STEVNS
Faxe
HolmeOlstrup
NÆSTVED
9 Gislev www.museumlollandfalster.dk Hesselager
Dalby
Gelsted Fensmark
Dalmose
Skælskør
Haslev
Herlufmagle Fuglebjerg
RØN
Herfølge Hårlev
14
22
Korsør
6 43 Frilandsmuseet
7 Guldborgsund Zoo
Horne
SPROGØ
Glumsø
Skanör
Strøby Egede
RINGSTED
Sørbymagle
Halsskov
Nyborg Brylle mmerup Højby Ferritslev Nørre www.fuglsangkunstmuseum.dk ationsby Årslev 8 Verninge Lyndelse 5 Krokodille Zoo g Ørbæk Nr. www.krokodillezoo.dk Ryslinge Vejle Broby Ringe
Bjæverskov
E20
SLAGELSE
STOREBÆLT
3 Middelaldercentret
Vissenbjerg
KØGE
Sorø
ITZ
ÆBELØ
SAS SN
minde
Mark & Storm Grafisk Tlf.: 62 62 22 77 www.mark-storm.dk
DU
Velkommen
Ro og fred er efterhånden en mangelvare mange steder, men på ingen måde på Albuen . Her er camping ”Back to Basic” og du vil blive fyldt med fornyet energi for her dominerer naturen, havet og den friske luft . Smukt beliggende langt ude på VestLolland, lige bagved digerne ved langelandsbæltet og Naturpark Nakskov Fjord . Campingpladsen har sit navn efter Albuen Tange som går 7 km ud mellem fjord og bælt med blå flag badestrand og strandenge . Helt perfekt til badedage på stranden, vandreture og lystfiskeri . Her er også et rigt fugleliv . Nakskov Fjord byder på en naturskøn lagune hvor det stille lave vand er perfekt for kajak og kitesurfing . Campingpladsen byder bl .a . på store åbne pladser, udendørs swimmingpool, legeplads, minigolf og et stort område velegnet til større træf . Der er udlejning af hytter, kajak og cykler . I juli måned er der aktivitetsprogram for børnene . Albuen er noget helt specielt og skal opleves .
Welcome
Calmness and peace is now in short supply in many places, but by no means on Albuen . Here is camping ”Back to Basic” and you will be filled with renewed energy for the predominant nature, the sea and the fresh air . Beautifully situated far out in West Lolland, just behind the dikes at Langeland belt and Naturepark Nakskov Fjord . The campsite is named after nature area Albuen going 7 km out between fjord and belt with blue flag beach and salt marshes . Absolutely perfect for bathing days at the beach, hiking and fishing . There is also a rich birdlife . Nakskov Fjord offers a scenic lagoon where the calm shallow water is perfect for kayaking and kite surfing . The campsite features include large open spaces, outdoor swimming pool, playground, miniature golf and a large area suitable for large gatherings . There are rental cabins, kayaks and bicycles . In July, there are activities for children . Albuen is something very special and should be experienced .
Willkommen
Willkommen zu Ruhe und Frieden ist jetzt in kurzen Verbindung zu vielen Orten, aber keineswegs auf Albuen Strand Camping . Hier ist der Campingplatz ”Back to Basic” in dem sie neue Energie tanken können, genießen Sie die Natur, das Meer und die frische Luft . Weit in West Lolland gelegen, direkt hinter den Deichen am Langelandbelt und am Naturpark Nakskov Fjord . Der Campingplatz befindet sich unmittelbar an der Albuen Landzunge, 7 km lang zwischen Fjord und seinen Salzwiesen, direkt am Strand mit dem Gütesiegel der blauen Flagge Absolut perfekt für Badetage am Strand, hier können sie wandern, Rad fahren und auch angeln . Nakskov Fjord bietet eine vorgelagerte malerische Lagune, wo sie im seichten Wasser sehr viel Platz haben, Kajak und Kite-Surfen ist dort sehr Angesagt . Angrenzend daran, gibt es auch die Möglichkeit, die heimische Vogelwelt zu beobachten . Der Campingplatz bietet große offene Raume, einen Außenpool, einen Kinderspielplatz, Minigolf und einen großen überdachten Grillplatz, zudem gibt es einen Platz für kleinere Versammlungen . Wir bieten ihnen die Vermietung von Hütten, Kajaks und Fahrrädern an . Im Juli gibt es Aktivitäten für Kinder . Camping Albuen ist etwas Besonderes und sollte von Ihnen erlebt werden, schauen sie selbst .
3
Knuthenborg Safaripark
Knuthenborg Safaripark er den største safaripark i Nordeuropa med mere end 1.000 fritgående vilde dyr. Dyr fra hele verden – flest fra Afrika og Asien – er samlet i den store park. Nogle dyr kan man klappe mens farlige og vilde dyr opleves i tryghed fra egen bil. Efter safarituren kan hele familien få den sjoveste og vildeste legeoplevelse i ”Limpopoland” Danmarks vildeste natur- og vandlegeplads, bl.a. med Norderuopas stejleste vandrutsjebane – Congo Splash. Årets nyhed for børnene ”Kilimanjaro” et supersjovt 6 meter højt bjerg med trampoliner, rutsjebaner og klatrevægge.
Knuthenborg Safari Park
Knuthenborg Safari Park is the largest safari park in Northern Europe with more than 1,000 freeranging wildlife. Animals from around the world - mostly from Africa and Asia - are gathered in the large park. Some animals you can clap while the dangerous and wild animals experienced in safety from the car. After the safari trip the whole family can get the funniest and wildest play experience ”Limpopoland” Denmark’s wildest nature and water playground, among others with the steepest water slide in Northern Europe - Congo Splash. News for kids ”Kilimanjaro” a super fun 6 meter high mountain with trampolines, slides and climbing walls.
Knuthenborg Safaripark
Knuthenborg Safaripark ist der größte Safaripark in Nordeuropa, mit mehr als 1.000 freilebenden Tieren aus aller Welt. Großwild aus Afrika und Asien finden Sie hier ebenso versammelt. Einige Tiere können Sie anfassen, während Sie jedoch die gefährlichen und wilden Tiere in sicherer Distanz aus dem Auto erleben können. Nach der Safari-Reise kann die ganze Familie die lustigsten und wildesten Spielerlebnisse genießen, wie ”Limpopoland”, Dänemarks wildester Natur und Wasserspielplatz. Zusätzlich finden Sie die steilste Wasserrutsche Nordeuropas, der Kongo Splash. Neu in diesem Jahr ist für Kinder ”Kilimanjaro” ein Superspaß auf einem 6 Meter hohen Berg mit Trampolin, Rutschen und Kletterwänden.
Meld dig ind i Isabella Club og få mange flere campingoplevelser
Isabella Club er ikke bare en vidensbank om camping. Det er også den direkte vej til 1 års ekstra garanti på dit Isabella fortelt. Det koster ikke noget at blive medlem af Isabella Club, og som medlem får du adgang til – ikke bare et ekstra års garanti på dit Isabella fortelt – men også til masser af inspiration og gode råd til, hvordan du gør livet med dit Isabella fortelt endnu mere spændende. Du finder det hele på websitet Isabella.net/isabellaclub
Join the Isabella Club and enjoy many more camping experiences
Isabella Club is not only a mine of information about camping, but it is also the direct route to 1 year’s extra warranty on your Isabella awning. It costs nothing to become a member of Isabella Club, and as a member, you not only have access to the extra year’s warranty, but lots of inspiration and advice on how to make life with your Isabella awning even more exciting, too. You’ll find it all on the Isabella.net/isabellaclub website
Werden Sie Mitglied im Isabella Club und bereichern Sie Ihr Campingleben Der Isabella Club ist nicht nur eine Wissensbank rund ums Camping. Er ist auch der direkte Weg zu einem zusätzlichen Jahr Garantie für Ihr Isabella Vorzelt. Die Mitgliedschaft im Isabella Club ist kostenlos und als Mitglied kommen sie nicht nur in den Genuss eines zusätzlichen Jahrs Garantie für Ihr Isabella Vorzelt, sondern erhalten auch jede Menge Anregungen und Tipps dafür, wie Sie das Leben mit Ihrem Isabella Vorzelt noch schöner machen können. Sie finden alles auf unserer Website Isabella.net/ isabellaclub 4
På cykel
Det flade Lolland er perfekt til cykelture . I og omkring Naturpark Nakskov Fjord finder du smukke cykelture . Danmarks længste digecykelsti går fra Rødby til Nakskov og ligger lige ud for Albuen Camping . Ta’ cyklen på diget til Langø og nyd et pitstop på den hyggelige Café på havnen .
By bike
The flat Lolland is perfect for cycling . In and around Naturepark Nakskov Fjord you will find beautiful cycling . Denmark’s longest dike cycle path goes from Rodby to Nakskov and is located just off the Albuen Camping . Take your bike on the dike to Langø and enjoy a pit stop at the cozy Café at the harbor .
Auf dem Fahrrad
Auf dem Fahrrad ist das flache Lolland ideal zum Radfahren . In und um den Naturpark Nakskov Fjord finden Sie schöne Radwege . Dänemarks längster Deich-Radweg führt von Rodby nach Nakskov und ist in unmittelbarer Nahe zum Albuen Strand Camping nur 100m entfernt . Nehmen Sie Ihr Fahrrad mit auf den Deich und radeln sie nach Lango und genießen Sie am Hafen einen Boxenstopp in dem gemütlichen Café oder dem Hafenimbiss .
Geocenter Møns Klint
Rejs 70 mio . år tilbage i tiden og få viden samt sjov for hele familien med bl .a . 3D biograf, eventyrlige udstillinger og meget mere . Oplev Danmarks fødsel på Møns klint og gå en tur i den flotte natur omkring klinten .
Geocenter White Cliffs
Travelling 70 million . years back in time and gain knowledge as well as fun for the whole family including 3D cinema, adventurous exhibitions and more . Experience the birth of Denmark at the Cliffs cliff and go for a walk in the beautiful landscape at the cliff .
Geocenter White Cliffs
Reisen Sie um ca . 70 Millionen Jahre zurück und erlangen dort das Wissen, erleben Sie Spaß für die ganze Familie, einschließlich 3D-Kino, Abenteuer- Ausstellungen und vieles mehr . Erleben Sie die Geburt Dänemarks . Wandern Sie entlang der Klippe oder erfreuen Sie sich an einem Spaziergang in der schönen Landschaft “White Cliffs“ .
5
Et besøg værd
Worth a visit - Einen Besuch wert Krokodille Zoo
Verdens største samling af krokodiller med hele 23 forskellige arter . Få den unikke oplevelse og se natdyrene, når de er vågne i nat zoo .
Crocodile Zoo
The world’s largest collection of crocodiles with a total of 23 different species . Get the unique experience and see nocturnal creatures when they are awake in the night zoo .
Krokodil Zoo
Die weltweit größte Sammlung von Krokodilen mit insgesamt 23 verschiedenen Arten . Genießen Sie das einzigartige Erlebnis und beobachten Sie die Geschöpfe in der Nacht, wenn Sie dann noch wach sind, besuchen Sie unsere Zoonacht .
Middelaldercentret
Bevæg jer direkte ind I år 1400 med ridderturneringer, fabeldyr når middelalderbyens travle mennesker sommeren igennem byder på både spændende og lidt uhyggelige oplevelser .
Medieval center
Wander directly into the year 1400 with jousting, imaginary creatures when medieval city busy people throughout the summer offers both exciting and a little scary experiences .
Mittelalterzentrum
Sie schlendern direkt in das Jahr 1400 unteranderem mit Ritterturnieren und fabelhaften Tieren . Erleben Sie die mittelalterliche Stadt, wo viel beschäftigte Leute den ganzen Sommer Sie unterhalten wollen, was Ihnen spannende und ein wenig beängstigende Erfahrungen bereitet .
Krenkerup Bryggeri
Traktørstedet i forlængelse af bryggeriet har åbent fra maj til september . Rundvisning og god øl .
Krenkerup Brewery
The brewery is open from May to September . Guided tour and good beer .
Krenkerup Brauerei
Die Brauerei ist geöffnet von Mai bis September . Genießen Sie hier Führungen und dazu ein gutes Bier .
Knuthenlund Gods
Midt I Lollands frodige natur ligger det økologiske gods Knuthenlund med 600 køer, får og søde klappe grise . Besøg dyrene i stalden og på markerne, se når de bliver malket og få et kig ind i godsets eget mejeri . Den lækre gårdbutik har masser af Knuthenlunds egne produkter .
Knuthenlund Gods
In the middle of Lolland lush nature is organic goods Knuthenlund with 600 cows, sheep and cute pet pigs . Visit the animals in the stable and on the fields, see when they are milked and have a look into the estate’s own dairy .
Knuthenlund Götter
In der Mitte von Lolland, in der üppigen Natur ist der Biohof „Knuthenlund“ mit ca . 600 Tieren, wie Kühen, Schafen, Schweinen und weitere niedliche Haustiere . Besuchen Sie die Tiere im Stall und auf den Feldern, z B wenn Sie gemolken werden . Erhaschen Sie einen Blick in die eigene Molkerei . Im eigenen Hofladen können Sie viele Produkte erwerben .
6
Peter Hansens Have
En af Europas største plantesamlinger I privat eje . Unik plantesamling i det 30 .000 m2 store anlæg . Kun 2 km . fra Albuen
Peter Hansen Garden
One of Europe’s largest plant collections in private ownership . Unique plant collection in the 30,000 m2 plant . Just 2 km . from Albuen
Peter Hansen Garten
Eine der größten europäischen Pflanzensammlungen in Privatbesitz . Einzigartige Pflanzensammlung in der 30 .000 m2 großen Anlage . Nur 2 km von Albuen .
Lydolphs isbar – kåret til Danmarks bedste Lydolphs ice cream parlor - awarded Denmark’s best Lydolphs Eisdiele - genannt Dänemarks beste Museumsbanen Maribo-Bandholm
Tag med på tur med Danmarks ældste veterantog og besøg den gamle station i Bandholm .
Lalandia
Sjov, leg og godt humør . Lalandia byder på masser af vandleg, sjove aktiviteter og familiehygge i lange baner . Her kan du blandt andet opleve bowling, minigolf, skøjtehal, vandland og meget mere .
Lalandia
Fun and good humor . Lalandia offers plenty of water games, fun activities and family fun galore . Here you can among other things experience bowling, miniature golf, skating rink, water park and more .
Lalandia
Spaß und gute Laune!!! Lalandia bietet viele Wasserspiele, Freizeitaktivitäten und Familienspaß in Hülle und Fülle . Hier kann man unter anderem Erfahrung mit Bowling, Minigolf, Eisbahn, Wasserpark und vieles mehr sammeln .
Museum railway Maribo-Bandholm
Go on tour with Denmark’s oldest veteran train and visit the old station in Bandholm .
Museum Zug Maribo-Bandholm
Gehen Sie auf Tour mit Dänemarks ältestem Veteran Zug und besuchen Sie den alten Bahnhof in Bandholm .
Frisk morgenbrød
Her på campingpladsen sørger vi for lune basser og brød lige fra morgenstunden . Vi har egen ovn, en såkaldt bake-off, som sikrer frisk morgenbrød og en god start på dagen . Morgenbrød skal bestilles til den efterfølgende dag, indenfor receptionens åbningstid . Morgenbrød kan bestilles i weekender og sommerferie og kan afhentes fra kl . 8 .00 .
Fresh bread every morning
Here at the campsite we provide warm Danish pastries and bread from the crack of dawn . We have our own bake-off oven, ensuring fresh bread and a good start to the day . Bread must be ordered the day before, within reception hours . Bread can be ordered on weekends and summer holidays and can be collected from 8 a .m .
Frisches Frühstückbrötchen
Hier auf dem Campingplatz bieten wir schon in den frühen Morgenstunden warme frische Brötchen und andere Backwaren . Wir haben einen eigenen Bake-off Ofen, der an Wochenenden und während der Saison betrieben wird . Frisches Brot für einen guten Start in den Tag, bestellen Sie bitte einen Tag im Voraus, abgeholt werden können Ihre Köstlichkeiten ab 8 .00 Uhr .
Naturskøn lagune ved Albuen
7
Nakskov – byen med de mange aktiviteter
Nakskov by er altid et besøg værd –Nakskov byder på næsten alt i dagligvarebutikker, mange speciel butikker og hyggelige cafeer. Gå en tur i den hyggelige gågade hvor der altid er et godt tilbud at finde. Flere fredage om året holdes der aftenåbent til kl. 21 i byens butikker, altid med hyggelige arrangementer og særligt gode tilbud. Der er gode parkeringsforhold overalt i byen.
Nakskov - the city with the many activities
Nakskov city is always worth a visit -Nakskov offers almost everything in grocery stores, many specialty shops and cozy cafes. Take a walk in the cozy pedestrian street where there are always great deals to be found. More Fridays annually held evening open late until 21 of the town‘s shops, always with pleasant events and special bargains. There is good parking anywhere in the city.
Nakskov - die Stadt mit vielen Aktivitäten
Nakskov Stadt ist immer einen Besuch wert! Nakskov hat fast alles, besuchen sie die Lebensmittelgeschäfte (auch Discounter), viele Fachgeschäfte und gemütliche Cafés auch das Shoppen kommt hier nicht zu kurz. Machen Sie einen Spaziergang durch die gemütliche Fußgängerzone, hier finden sie immer etwas. Teilweise ist freitags bis abends 21.00 Uhr geöffnet. Von den Geschäften der Stadt, immer mit angenehmen Veranstaltungen und besonderen Schnäppchen. Es gibt überall gute Parkmöglichkeiten Stadt.
8
Til H
1
A
B
Poppelgårdsvej
Nedergårdsvvej
Helgenæsvej
C Til Tårs/Vandrerhjem
Bygvænget
Rugvæng et
TÅRS VEJ
lov Ve æ Bit ing et et
et Jød eve
D
get
Nør revæ n
B J
EVE
REG N
E
Valmuevej
gels
Svin vej
Syr en
Enebærve j Lupinve j
Be ll is vej Sn e r lev ej Re sed ave j
Teglværksvej Jasm
Allé
Kroku svej
Kapel
F
A. R . Pa ulse Vibe nsve væn j get
Lave nde lvej inve j
Krogsbøllevej
Svinglen Bøgevej
get
væn
Park
Teglmarken
=
G Apo teke rvej
H
Grønne Allé
Abild Allé
Skolebakken
ose eM orp ildt M o se Ab væ ng et G a rtn nget e Marievæ r væ S k n ej ol ge Vestmosev eb t ak nget ke argrethevæ Klyngen n M
Ba
lm Trælho rn
Nymarks
vej
j
elen
Øs tre
eh
Eng
Amalievæ
ej
Haraldsv
Friheden
ol m
Skolevej
Friheds Allé
ve j
TÅ
RS
Ole Kirs Allé Teg
Skole Allé Teg lgår ds A lgår llé dsve j
Krogsbølle parken Lysningen Sletten
Grønvej Stormarks Allé Fastings Allé Karbergs Allé
ej Rolfsv
vej
Munkholm
vej
Ejervæ nget a en Av ej v
VE J
toft en
Elv ej
Allé
Gorm
sve
j
Klo
Frodes vej
J
ka lle Mø Sten
BRO vej DE ngs GA Erli e j gad ka ens od iels db ls N e Tol Nie gad rm Sto
Plougsve
Vand værksvej
j
ste
ga jle Ve
rga
de
b Jern
Skydebane
de
de æn Hollgade
g. ane att r K
Skjoldsv ej
vej
n esu
Nyga det
de
Blocksv ej
ej Helgesv ej vej Otto Kuldsv Roars
Thors vej
Mi
Hard r enbe gvej
r dle ka mp
J
OVEJ
MARIB
svej
ård Vestmoseg
Stormarks Allé
Bæhrsvej
Skotterrup
Rjukanvej
Nakskov Industri- & Miljøpark Øst
vej
ken
dvi
San
Arvelundsvej
nget
=
Kirkegård
é
s All
berg
Kar
RINGVEJEN
Allé
Bresemann s Allé
nget Falkvæ
Marius Nielsens
VEJ MARIBO
Krukholmvej Varkausvej
Savnsøvej
j
Louisevæ
Stadion
Kirkegård
j
ersve
Brück
rdsvej
Skovsgå
Fayesv ej Sundheds-& skadesklinik
:
Hoskjærsvej
e
ichsgad
Hammer
Tollesensvej
ej jev Hø
m øv e
al
M
H
nget
ng lvæ So gen Kro
en ter
I-C
eve j
Lilli
Sols ikke vej Gyv e VUC Stors lvej trøm nter
ter Jo bce
U-Cen
ej
Søv
ADE
Banegår d PERLE STIKKE RG
B
ou l
Sukkerfabrik
Sving
j lsve sda
vej
s ghu Tin
ian ej
v lers Eig
vej
ej
gv En
OLD REV
e
agad
Dan
tre
Øs Nytorv
eva Ved Dampmøllen rd
sgade Reimer
Krøyers Gård
Frejasvej
j ve
ng
ist Chr
j eve Jød
ins Od
Gasvej V
EJ LE
NØR
de
Heesvej
Fuglsangvej
Pederstrupvej
Skalkenæsvej
e os
Hvede vænget Riegelsvej
vej Madeskov enskevej Sv
Jydevænget ej Fællesskabsv Enighedsvej Oksebæksparken
Oksebæksvej
j Rosnæsve se j ve Galle mo ltts bo Wi M a ke rie un nly M ej stv v ej
Strandpromenaden Pl Rosnæs ut te øe n
kaj
Ha
e
ergad
Tømm
vej ens Tietg
Hagesvej
svej Top
M
2
ej
or gv
dv
St ra n Vestr e
Gåsetorvet de e dga oft n Bre nst orde ade N irke Præ nge str st Tileg Ko k æd e e s ren Axeltorv lde e o Søn Totræd ibr æde B tr s der s ga
vne gad e
Winchellsgade
Rødbyvej Sidevej
t
ej
Syd kaje n
Skandsen
RØ
J
VE
DB Y
Havebyen Ki
na ru j ve
Lienlund
søve j
sv
MAGLEHØJVE ej
Til Rødby
t nge net væ vbry Sko n have Lienlund Æble parken rd Fjo
G
Bergenve j
Ri dd er sb
Lin de ve j
Strandve j
n
tsvej
j
Indrefjorden
rvej Kæ ange rsa Rørs Lø ng vsa erv ng ej erv ej
Færgelandsparken
Tornskadevej
F
Narvikve j
nge vvæ
EJ
gels Svin
Kro g Side sbølle vej
Sko
TEV LØJ TOF
vej
env Ros
ej
Erantisvej Birkevænget
E
Drammenvej
ej Strand prome naden
Nakskov Fjord
Vi ge ve j
rf Skibsvæ
Bald
ers ve
D
vej
Trælleholm
Miljø- & Genbrugsplads
j
Stensø Allé
Fjernvarmeværk
ve iljø M
Nakskov Industri & Miljøpark Stensø
Genbrugsstationen
Renseanlæg
1000 m Til Langø
C
vej
3
es te ho ve d
4
5
6
NAKSKOV 500
B
Copyright © · Grafo·2 Reklame · 4900 Nakskov
0
7
A
øpin g j
ger van Sta
vej
æng ej
gels Svin
K ga ørbe de rg s R gaeve d La e ntlow ve nd s j m an ds
de
erg a Øst
et Sidev
Tops
Vio lve j Klø ve rvæ ng
et Vio lve j
ng e
Von Thun sv
ve j Maglehøjvej sidevej
et
tis an e
lsvej
gad
n
Er Bir Fru ega d
Dron strædningens e
Heimda
bro
ge
væ ke ro Ny Nyb
A. E. Hansensve j
ej sve j
vej
ula v Ble stræstue de
nn
All
Korn vænget Havre vænget Strandtoften
Ane mo nev F strarve
j
M
øll e
og ed ve j
ej
Prim
B æd ren strlinde e s Badæde
sve ted
Ing
em a
Link ve ar lm
ej rvi
kv
Ka
La
en
Rådmandsvej
j ve ks ar em øll M
ds
Ørs
ej
ru pv
an
ej sv or n
df ra n St
rv eb æ
El
é
es t Th
Sk
En
hu se ne eh øj ev ej R b id d Si org ers de ve j ev ej
m Ah
Rø nn
Sø
ej
Til Maribo
Valde marsv
K
K
1
2
3
4
5
6
7
9 j
ds Ge
dv te
ej
J
N E Beach volley
W
213
S
240
242 243 244 245 246 247 248
241
210
211
212
200
201
202
203
204
233 234 235 236 237 238 231 232 230 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229
115
116
117
118
140
110 111
112
113
58 57
100 101
56
Dige-cykelsti Langø 4 km. Nakskov 14 km.
214
102
130 131 120 121
103
55
90
91
92
93
94
54
80
81
82
83
84
53
70
71
72
73
74
52
60
61
62
63
64
141 142 143 144 145 132
146 147 173 174 175 176
133 13 4
151
186 185 184 156
164 163 162
157
150 161 160 159
158
9
165
8
7
6 3 2 1
44
34
43
33
41 40
32 31 30
25
17
24
16
23
15
22
14
21
13
20
12
10
11
10 46
9
11
45
8
49
7 6
48
5
47
4 3 2
Søndernor Nakskov Fjord
1
MiniZoo
Privat
Nakskov 12 km.
Dige-cykelsti Rødby 30 km. Albuen Strand
Langelandsbæltet
166
5 4
42
10
183
172 17 1
51
179
128 129
126 127
122 123 124 125
153 154 155 152
137 138
135 136
167 168 169 170
177 178 180 181
182
225 226 227 228 229 145
146 147 173 174 175 176
186 185 184
7
166
180 181 182
167 168 169 170
Baderum / Bathroom / Badezimmer Puslerum / Baby changing facilities / Wickelraum
5
Køkken / Kitchen / Küche
4 Handicaptoilet / Handicap toilet / Behindertentoilette 3 2 1
At Albuen Camping we have small area where it is allowed to be naked . The area is located in the back corner of the campsite and who is grew up planting and hedge around the area . It´s ONLY allowed to be naked in this area . When you walk outside the area you MUST be clothed .
FKK
An ihrem DCU Albuen Camping haben wir einen abgegrenzten Bereich, den man komplett ohne Bekleidung nutzen darf . Das Gebiet befindet sich in der hinteren Ecke des Campingplatzes, zwischen Bepflanzung und Hecken aus der Umgebung . Es ist NUR in diesem Bereich erlaubt sich textilfrei aufzuhalten . Wenn Sie sich außerhalb des Bereichs aufhalten wollen, MÜSSEN Sie sich ankleiden . Jeder darf diesen Ort besuchen, mit und ohne Kleidung .
The following can be rented/borrowed at the Information - Folgendes kann bei der Informations gemietet
Toilet / Toilet / Toilette 172 171
6
Naturist
Følgende kan lejes/lånes i Informationen
Information / Information / Information
12 km.
m.
183
165
På Albuen camping har vi lille område hvor det er tilladt at være naturist . Området ligger i det bagerste hjørne af campingpladsen og der er beplantning og hæk omkring området . Det er KUN tilladt at være naturist indenfor dette område . Når man går udenfor området SKAL man være påklædt . Alle kan være på en plads i dette område, med og uden tøj på, men vælger man en plads i naturistområdet, må man kunne tåle at se en bar rumpe når solen skinner .
179
128 129
126 127
164 163 162
177 178
137 138
135 136
Naturist
Vaskeri / Laundry room / Wäscherei Familierum / Family room / Familienraum Legeplads / Playground / Spielplatz
Minigolf: Kajak: Beachvolley: Rundbold: Cykler: Grill: Bordtennis: Bøger
Voksen kr . 20,- Børn kr . 10,1ér kajak kr . 200,- pr ½ dag / kr . 300,- pr hel dag 2ér kajak kr . 300,- pr ½ dag / kr . 400,- pr hel dag Opdeles fra kl . 09 .00 – 15 .00 eller kl . 15 .00 – 21 .00 . Ingen udlejning til børn u/18 år alene . Alt sejlads på eget ansvar . Bold til beachvolley kan lånes . Depositum kr . 50,Rundboldsæt kan lånes . Depositum kr . 50,Ældre cykler, men kæden er smurt Kr . 30,- pr . dag / kr . 20,- pr . ½ dag Cykeltrailer kr . 20,- Opdeles fra kl . 09 .00 – 15 .00 eller kl . 15 .00 – 21 .00 Cykler er til ture i området, ikke til leg på pladsen . Lille kuglegrill kr . 25,- pr . dag / kr . 100,- pr . uge . Depositum kr . 200,Bat til bordtennis kan lånes . Depositum kr . 50,- Bordtennisbolde kan købes kr . 5,- pr . stk . Kan lånes/byttes i TV-Stuen .
Minigolf: Kayak: Beachvolley: Softball: Bicycles: Grill: Ping-pong: Books:
Adult Dkr . 20,- Children Dkr . 10,1er kayak Dkr . 200,- per half day / Dkr . 300,- per full day . 2er kayak Dkr . 300,- per half day / Dkr . 400,- per full day . Divided yet from 9 a .m . to 3 p .m . or from 3 p .m . to 9 p .m . No rentals to children u/18 years alone . All sailing at your own risk Ball for beach volleyball can be borrowed . Deposit Dkr . 50,Softball can be borrowed . Deposit Dkr . 50,Older bikes, but the chain is lubricated DKr 30,- per full day / Dkr . 20,- per half day Bicycle Trailer Dkr . 20,- Divided yet from 9 a .m . to 3 p .m . or from 3 p .m . to 9 p .m . Bicycles are for tours of the area, not to play at the camp site Small charcoal grill Dkr . 25,- per day / Dkr . 100,- per week . Deposit Dkr . 200,Bat for table tennis can be borrowed . Deposit Dkr . 50,- Tennis Balls can be purchased Dkr . 5,- a piece . Can be borrowed / swapped in the TV room .
Minigolf: Kajak: Beachvolleyball: Fahrräder: Grill: Tischtennis: Bücher:
Erwachsene Dkr . 20,- Kinder Dkr . 10,1er Kajak Dkr . 200,- Pro Halber tag / Dkr . 300,- pro Voll Tag . 2er Kajak Dkr . 300,- Pro Halber tag / Dkr . 400,- pro Voll Tag . Aufteilung ist 9 .00 bis 15 .00 Uhr oder von 15 .00 bis 21 .00 Uhr . Keine Vermietung an Kinder u / 18 Jahren allein . Alle Wassersport-Aktivitäten erfolgen auf eigene Gefahr . Ball für Beach-Volleyball kann ausgeliehen werden . Kaution Dkr . 50,Ältere Fahrräder, aber die Kette ist geschmiert Dkr . 30,- Pro Voll Tag / Dkr . 20,- pro Halber Tag Fahrradanhänger Dkr 20,- Von 9 .00 bis 15 .00 Uhr oder von 15 .00 bis 21 .00 Uhr . Fahrräder sind für Ausflüge in die Umgebung, nicht auf dem Platz zu benutzen . Kleiner Holzkohlegrill Dkr . 25,- Pro Tag / Dkr . 100,- pro Woche . Kaution Dkr . 200,Schläger für Tischtennis können ausgeliehen werden . Kaution Dkr . 50,- Tennisbälle können gekauft werden Dkr . 5,- Pro Stück . Kann im TV-Raum entlehnt / ausgetauscht werden .
Boldbane/ Playing field / Ballspielplatz Parkering / Parking / Parken Affaldshåntering / Waste sorting / Aufenthaltsraum Swimmingpool / Swimmingpool / Swimmingpool Tømning af autocamper / RV draining / Entleerung Wohnmobil Telefon / Telephone / Telefon Strand / Beach / Strand TV-stue / TV-room / Fernsehraum Grill / Barbecue / Grill Bålplads / Bonfire area / Feuerplatz Minigolf / Mini-golf / Minigolf
Brandmateriel / Fire extinguisher / Feuerlöschmaterialien Hytter / Cabins / Hütten El / Electricity / Elektrizität Vand / Water / Wasser
Camping
BRANDZONE
Camping
FIRE ZONE / FEUER-ZONE 3 meter
Bommen er åben / The gate is open / Der Sperrbaum ist geöffnet: 07.00-22.00 NR 5
NR 6
Lukket / Closed / Geschlossen: 22.00-07.00 11
PRISER
Udførlige oplysninger om priser og takster findes på www.camping-albuen.dk
Rates / Preise Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung
LAVSÆSON
HØJSÆSON
LOW SEASON NEBENSAISON 24 .03 .17-24 .06 .17 19 .08 .17-22 .10 .17
HIGH SEASON HAUPTSAISON 25 .06 .17 19 .08 .17
Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung
IKKE-MEDLEMMER
DCU-MEDLEMMER
NON-MEMBERS / NICHT-MITGLIEDER
MEMBERS / MITGLIEDER
Voksne ADULTS / ERWACHSENE
Børn 0-11 år CHILDREN / KINDER
Hund DOG / HUND
Arealleje PITCH / STANDPLATZ
El ELECTRICITY / STROM
90 DKK
96 DKK
41 DKK
51 DKK
23 DKK
23 DKK
30 DKK
55 DKK
36 DKK
32 DKK
Voksne Børn 0-11 år m . forældre Børn, 0-11 år m . bedsteforældre Unge 12-17 år m . forældre Unge 12-17 år m . bedsteforældre Pensionister Pensionister i helligdage* Hund Arealleje El Elmåler pr . kWt . Pladsreservation
LAVSÆSON
HØJSÆSON
LOW SEASON NEBENSAISON 24 .03 .17-24 .06 .17 19 .08 .17-22 .10 .17
HIGH SEASON HAUPTSAISON 25 .06 .17 19 .08 .17
63 DKK gratis gratis 32 DKK 63 DKK 45 DKK 63 DKK gratis 30 DKK 36 DKK 3,75 DKK 35 DKK
67 DKK gratis 44 DKK 44 DKK 67 DKK 67 DKK 67 DKK gratis 55 DKK 32 DKK 3,75 DKK 35 DKK
* Der gives ikke pensionistrabat i lavsæson på helligdage, samt i helligdagsferier
Elmåler pr . kWt . ELECTRIC METER PER KWH . / STROMZÄHLER PRO KWH .
Pladsreservation RESERVATION / RESERVIERUNG
Hyttepriser pr. døgn / pr. uge* Cabin rates per night / per week* Hüttenpreise pro Übernachtung / pro Woche*
Hytte 2 pers. CABIN 2 PERS . / HÜTTE 2 PERS .
Hytte 5 pers. CABIN 5 PERS . / HÜTTE 5 PERS .
3,75 DKK
3,75 DKK
35 DKK
35 DKK
LAVSÆSON
HØJSÆSON
LOW SEASON NEBENSAISON 24 .03 .17-24 .06 .17 19 .08 .17-22 .10 .17
HIGH SEASON HAUPTSAISON 25 .06 .17 19 .08 .17
410 DKK 2 .845 DKK
510 DKK 3 .555 DKK
510 DKK 3 .555 DKK
660 DKK 4 .570 DKK
SÆSONPLADSER · 24.03 - 22.10.2017
9 .900 DKK
FORSÆSONPLADS · 24.03 - 25.06.2017**
5 .200 DKK
EFTERSÆSONPLADS · 19.08 - 22.10.2017**
3 .000 DKK
Sæsonprisen er inkl . gratis vand, miljø- & arealleje samt op til 5 dags gæster . ** Må ikke benyttes til langtidsophold .
* Der skal medbringes sengelinned, dyner & puder . * The guests must bring their own bedding, duvets and pillows . * Die Gäste bringen bitte Ihre eigene Bettwäsche mit .
INTERNET / WIFI DCU-medlemmer 1 dag / 1 day / 1 Tage 7 dage / 7 days / 7 Tage
Gratis 25 kr. 100 kr.
WIFI kan købes i informationen Wi-Fi can be purchased at the Information . WLAN kann bei der Information gekauft werden .
BESØGENDE / VISITORS / BESUCHER Besøgende til beboere på pladsen betaler 25 DKK pr . voksen pr . dag, børn under 12 år 12 DKK pr . dag, hvilket giver ret til ophold i pladsens daglige åbningstid hos en beboer . Henvendelse skal ske i receptionen . Gæster, som er DCU-medlemmer, betaler ikke gæstebilletter ved fremvisning af gyldigt DCUCamping Key Europe . Gæsternes biler er ikke tilladt adgang på pladsen . 12
Visitors to tenants on the site pay DKK 25 per adult per day and DKK 12 per child under 12 years per day, which entitles them to spend time with a tenant during the site’s daily open hours . Inquiries can be made at the reception desk . Guests, who are DCU members do not have to pay for guest tickets, if they can present a valid DCU-Camping Key Europe . Guest cars are not allowed access to the camp .
Besucher von Platzbewohnern zahlen DKK 25 pro Erwachsener pro Tag, Kinder unter 12 Jahre DKK 12 pro Tag, und erwerben damit das Recht zum Aufenthalt während der täglichen Öffnungszeiten des Platzes bei einem Bewohner . Bitte wenden Sie sich an die Rezeption . Gäste, die DCU-Mitglieder sind, zahlen bei Vorlage eines gültigen DCU-Camping Key Europe nicht für Gästekarten . Autos von Gästen erhalten keine Zufahrt zum Platz diese können auf dem Parkplatz abgestellt werden .
Strandnumre
P710
Når der sker drukne- eller andre ulykker ved de danske kyster, er det vigtigt, at alarmering af redningsberedskabet sker så sikkert og hurtigt som muligt . Skiltene er grønne med et sort nummer på hvid baggrund . Ud over strandnummeret foroven er skiltet forsynet med SOS, telefonsymbol, samt 112 nederst . www .badesikkerhed .dk
Beach numbers
When there is drowning or other accidents at the Danish coasts, it is important to alert the emergency services as safe and fast as possible . The signs are green with a black number on white background . In addition to the beach number the top plate is provided with a SOS phone symbol and 112 at the bottom .
Strand-Nummern
Wenn jemand ertrinkt oder andere Unfälle an der dänischen Küste geschehen, ist es wichtig, die Rettungsdienste so sicher und schnell wie möglich zu alarmieren . Die Schilder sind grün mit einer schwarzen Nummer auf weißem Hintergrund . Zusätzlich ist das Schild mit SOS, Telefon-Symbol und 112 oben versehen .
Hjertestarter
Her på denne campingplads, har vi naturligvis installeret hjertestarter . De første minutter er livsvigtige . Ring 1-1-2, start hjertelungeredning og få hentet hjertestarteren . Et elektrisk stød med en hjertestarter vil ofte kunne få hjertet til at slå igen . Uden hjælp overlever personen ikke .
Defibrillator
Naturally, we have a defibrillator installed at this campsite . The first few minutes are vital . Dial 1-1-2, start cardiopulmonary resuscitation (CPR) and get hold of the defibrillator . An electric shock from a defibrillator will often get the heart beating again . Without help, the person will not survive .
Defibrillator
Hier auf diesem Campingplatz haben wir selbstverständlich einen . Die ersten Minuten sind lebenswichtig . Rufen Sie den Notruf 1-1-2 an, führen Sie eine Herz-Lungen- Wiederbelebung durch und sorgen Sie dafür, dass der Defibrillator geholt wird . Ein elektrischer Impuls mit einem Defibrillator regt das Herz häufig wieder zum Schlagen an . Ohne Hilfe wird die Person nicht überleben .
Campingpladser
23
19
6
20 5 12
1
DCU-COPENHAGEN CAMP www.camping-absalon.dk
8
DCU-CAMPING HESSELHUS www.camping-hesselhus.dk
2
DCU-CAMPING ALBUEN STRAND www.camping-albuen.dk
9
DCU-CAMPING HORNBÆK www.camping-hornbaek.dk
3
DCU-CAMPING BILLEVÆNGE www.camping-billevaenge.dk
10 DCU-CAMPING KOLLUND www.camping-kollund.dk
4
DCU-CAMPING BLOMMEHAVEN www.camping-blommehaven.dk
11 DCU-CAMPING KULHUSE www.camping-kulhuse.dk
5
DCU-CAMPING EJSING STRAND www.camping-ejsing.dk
12 DCU-CAMPING MEJDAL www.camping-mejdal.dk
6
DCU-CAMPING GJERRILD NORDSTRAND www.camping-gjerrild.dk
13 DCU-CAMPING MOLS www.camping-mols.dk
7
DCU-FLYVESANDET STRAND CAMP www.camping-flyvesandet.dk
14 DCU-CAMPING NÆRUM www.camping-naerum.dk
21
17
13 8
4 16
14
16 DCU-CAMPING RØRVIG STRAND www.camping-roervig.dk 17 DCU-CAMPING RÅGELEJE www.camping-raageleje.dk 18 DCU-CAMPING SANDDOBBERNE www.camping-sanddobberne.dk
7
19 DCU-CAMPING SKOVLY/TRANUM www.camping-skovly.dk
15
20 DCU-CAMPING VESTERHAV www.camping-vesterhav.dk
22
21 DCU-CAMPING VIBORG SØ www.camping-viborg.dk
3 10
11 1
18
15 DCU-ODENSE CITY CAMP www.camping-odense.dk
9
2
22 DCU-CAMPING ÅBYSKOV STRAND www.camping-aabyskov.dk 23 DCU-CAMPING ÅLBÆK STRAND www.camping-aalbaek.dk
13
Postbåden
En sejltur med Postbåden på Nakskov Fjord er et must når man besøger Lolland . På Øerne og Albuen finder man mange kulturhistoriske spor fra middelalderen . Skibsværft på Slotø . Sildeboder og et af de fineste kystkulturmiljøer på Albuen . Postbåden byder på forskellige sejlture henover sommeren . Oplev Eventyrenes Ø, Enehøje, hvor Polarforskeren Peter Freuchen hviler under sit hval kæbe lysthus på øens højeste punkt . Solfaldsture, ø-hop og naturligvis den daglige posttur til Albuen, hvor der er ca . 1 times ophold . Skipper Otto er en sand historiefortæller .
AIR lufttelt
14
The mailboat
A boat trip with the mailboat in Nakskov Fjord is a must when visiting Lolland . At Islands and Albuen you will find many historical traces from the Middle Ages . Shipyard on Slotø . Herring stalls and one of the finest coastal cultural environments at Albuen . The mailboat offers various boat trips during the summer . Experience Adventure Island, Enehøje where polar explorer Peter Freuchen rests during its whale jaw gazebo on the island’s highest point . Sunsettrips, island hopping and of course the daily trip to the Albuen, where you stay for about 1 hour’s residence . Captain Otto is a true storyteller .
Das Postboot
Eine Bootsfahrt mit dem Postschiff in Nakskov Fjord ist ein Muss, wenn Sie zu Besuch sind . Auf den Inseln und Albuen finden Sie viele historische Spuren aus dem Mittelalter . Oder aber die Werft auf Slotø, Hering Stände und einer der schönsten Küsten und kulturellen Umgebungen auf Albuen . Das Postboot bietet verschiedene Bootsfahrten im Sommer . Die Erfahrung von Adventure Island, Enehøje wo Polarforscher Peter Freuchen während seiner Walkiefer Pavillon, liegt auf dem höchsten Punkt der Insel . Sonnenuntergang, Insel-Hopping und natürlich die tägliche Posttour nach Albuen, die mit einer Stunde Residenz bei Kapitän Otto, ein wahrer Geschichtenerzähler, ist .
”Når det skal være let at campere - vælg et lufttelt fra Kampa” ”Vi har det største udvalg i rejsetelte”
Find din lokale forhandler på www.campingagenten.dk
”Det nemmeste telt at sætte op”
Dodekalitten – Lollands Stonehenge
Et syngene monument for den kommende tid . I et magisk univers af sagn og stemning binder monumentet Dodekalitten fortid og nutid sammen . 8 meter høje stenstøtter udhugget i et stykke af Thomas Kadziola .
Dodekalitten - Lolland Stonehenge
A syngeneic monument for the future . In a magical universe of legends and mood binds monument Dodekalitten past and present together . 8 meter high monoliths carved in a piece of Thomas Kadziola .
Dodekalitten - Lolland Stonehenge
Ein syngenen Denkmal für die Zukunft . In einem magischen Universum von Legenden und Stimmung bindet Denkmal Dodekalitten Vergangenheit und Gegenwart zusammen . Mit 8 Meter hohen Monolithen, in einem Stück, von Thomas Kadziola geschnitzt .
Fotograf: Jean Francois Roederer
Smag på Lolland
Lolland Falster kaldes ikke for ingenting Danmarks Provence . Kirsebærvin i særklasse, fremragende lokalt øl, økologiske mejeriprodukter og højt præmieret æblemost . Store landbrugsarealer ligger side om side med bugnende plantager og frodige køkkenhaver . Afgrøderne forvandles til lækre delikatesser og specialprodukter . Snup en bid af det hele og forkæl dig selv med smagsoplevelser ud over det sædvanlige . Vi kan varmt anbefale et besøg på en af de mange gårdbutikker .
A taste of Lolland
Lolland Falster is known to be the Provence of Denmark . Outstanding Cherry wine, excellent local beer, and award winning organic dairy products . Large agricultural land lie side by side with bountiful orchards and lush gardens . The crops are transformed into delicious delicacies and specialty products . Grab a bite of it all and indulge in flavors out of the ordinary . We highly recommend a visit to one of the many farm shops .
Geschmack von Lolland
Lolland Falster wird nicht umsonst Dänemarks Provence genannt . Hervorragender Kirschwein, ausgezeichnetes lokales Bier, Bio-Milchprodukte und der Auszeichnungen vieler biologischer Produkte . Große landwirtschaftliche Flächen liegen nebeneinander mit freigebigen Obstgärten und üppigen Gärten . Die Pflanzen werden umgewandelt in leckeren Köstlichkeiten und Spezialitäten . Schnappen Sie sich einen Bissen von allem und genießen Sie die Aromen . Wir empfehlen einen Besuch in einem der vielen Hofläden .
15
PRAKTISK INFO Vi håber jeres ophold på DCU Albuen vil giver jer nogle dejlige oplevelser. Opstår der spørgsmål eller har I brug for hjælp er I velkommen til at henvende jer i Informationen. Informationen: er åben daglig - Se opslag Bommen: er lukket i tidsrummet 22.00 – 07.00 Nattero: af hensyn til pladsen øvrige gæster beder vi om ro fra kl. 23.00 Afregning: i weekender og højsæson senest kl. 11.00. I lavsæson og hverdage senest kl. 10.00 – Pladsen skal være forladt senest kl. 13.00. Ved senere afregning beregnes for en overnatning mere. Ankomst: I højsæson efter kl. 14.00 Dagsgæster: er velkomne, men skal altid henvende sig i Informationen, hvor gæstebillet kan købes. Sikkerhed: Brandfaren er stor på en campingplads. Vognen skal derfor opstilles imellem 3 meter markeringen på langs af det naturlige skel. Ved ankomsten bedes man i egen interesse bemærke hvor brandslukningsmateriale er anbragt. Ved brand: Red menneskeliv – Alarmer de nærmeste naboer – Ring ALARM 112, oplys adresse: Albuen Camping, Vesternæsvej 70, 4900 Nakskov – Alarmer Informationen/begynd brandslukning Hunde: er meget velkomne – skal dog føres i kort snor overalt på pladsen og luftes udenfor pladsen. På den store mark ved siden af fodboldbanen elsker alle hunde at løbe frit og lege sammen. Bemærk venligst at vi af hensyn til børnefamilierne og de øvrige hundeejere har vi valgt at sige nej tak til kamphunderacer på pladsen, da disse hunde ofte giver stor utryghed blandt de øvrige gæster. Morgenbrød: kan bestilles i højsæson og weekender – senest dagen før inden kl. 18.00 Kiosk: Iskiosk, meget begrænset udvalg i kolonial – husk at handle når I er ude at køre. Købmand i Vestenskov ca. 9. km. – Nakskov by ca. 14. km. Daglige Informationer – Se opslag ved Informationen. Grill: og lign. må IKKE placeres direkte på græsset – Engangsgrill er forbudt. (Grill kan lejes i Informationen) Vores store grillterrasse kan frit benyttes. Rengøres efter brug, så grillen er klar til næste campist. Husk aske skal afleveres i metaltønden ved containerpladsen. Servicebygninger: rengøres dagligt midt på dagen. Gør venligst pænt rent efter jer i køkken og toilet/bad – Tænk på den næste campist og efterlad venligst rummet som I selv ønsker at møde det. Kørsel: max. 10 km/t på pladsen. Pas godt på børnene. Spildevand/kemitoilet: skal opsamles og hældes i udslagskummen i kemitoilettet. Strøm: for at undgå strømafbrydelse bemærk følgende: Elkablet som
AKUT Nødhjælp på campingpladsen. Der forefindes en hjertestarter i Informationen. Ved ulykkestilfælde kan henvendes ske i Informationen, hvor lejrchefen er uddannet i førstehjælp. Nakskov Sundhedscenter: Tlf.: +45 54 65 75 15 Hoskiærsvej 17, 4900 Nakskov Lægevagt: Tlf.: +45 70 15 07 00 Lægevagten træder til når Sundhedscentret har lukket. Lægevagten har åbent alle dage fra kl. 16.00-08.00 – Vær opmærksom på der skal bestilles tid.
16
Apotek: Tlf.: +45 52 92 32 11 Vagttelefon: +45 30 55 56 16 Nygade 17-19, 4900 Nakskov Skadestue: Tlf.: +45 56 51 53 60 Skadestuen har åbent døgnet rundt hele året og behandler alle former for større skader. Skadestue i vort område: Nykøbing Falster Sygehus, Hospitalsvej, 4800 Nykøbing Falster. Vær opmærksom på der skal aftales tid. Tandlægevagt: Tlf.: +45 29 60 01 11 Tlf.tid: Weekend og helligdage kl. 9.30 – 11-30 Guldborgsund Tandpleje, Nørregade 21B, 4800 Nykøbing Falster.
benyttes skal være et CEE godkendt gummikabel. Alm. elkabler med PVC belægning og alm. ledninger må IKKE benyttes. Strømtilslutning er 10 Amp. Det svare til ca. 2300 Watt, vær derfor opmærksom på IKKE at tænde for eks. ovn og elkedel på samme tid. Brusebad: er gratis, men begræns venligst tiden, så er der ingen kø og varmt vand til alle. Giv plads til børnefamilierne i Familiebaderum. Handicaprum kan også benyttes som familierum, men vis hensyn til handicappede. Affald: Husholdningsaffald afleveres ved containerpladsen. Flasker i de grønne containere. Grillkul i grilltønden. Fold papkasser sammen inden de ligges i container. Det er ikke tilladt at aflevere storskrald (bl.a. defekte havestole, presenninger og lign.) MiniZoo: Dyrene er til at snakke med og klappe, vær god ved dem. Dyrene må gerne fodres med brødrester, salat mv. Ingen kødrester. Det er IKKE tilladt at gå ind i stalden og de små folde, der har dyrene brug for fred og ro. Vores Påfugl, Hr. Albrechtsen og familie går frit rundt på pladsen, lad dem venligst gå i fred og nyd blot synet af dem. Hoppepuden: er tændt dagligt fra kl. 09.30 – 20.00 Fodbold: spilles på fodboldbane på marken, IKKE ved campingvognene. Swimmingpool: er åben fra medio juni til medio august. Åben fra kl. 10.00 – 20.00. Børn har kun adgang til poolområdet under opsyn af en voksen. Al badning foregår på eget ansvar. Afvaskning med sæbe skal foretages inden badning, Solcreme skal vaskes af. Børn der ikke er renlige skal bære specielle gummibukser. Vaskeri: Poletter til vaskemaskine og tørretumbler kan købes i Informationen. Græsslåning: i hverdagene arbejdes der ude på pladsen, der kan derfor være larm fra maskiner/græsslåning fra morgenstunden. TV-Stue: Her finder I Brochure for området. Børnespil kan frit benyttes. Husk at rydde op efter brug. Bøger kan lånes/byttes. Tips og gode tilbud fra området findes på opslagstavlen i udekøkkenet. Virker ikke: er der noget på campingpladsen der ikke fungerer eller er gået i stykker, så giv os besked, så vi kan udbedre evt. mangler hurtigst muligt, til gavn og glæde for alle. Ris og Ros: Der vil altid være ting vi kan gøre bedre, men kun hvis I fortæller os om det, kan vi ændre på det – så kom gerne med forslag, fra alle jer som bruger campingpladsen, ris og ros til at gøre opholdet på campingpladsen nemmere, sjovere og bedre for alle. Carina Gade, Lejrchef
Dyrlæge: Tlf.: +45 54 92 33 01 Dyrlægehuset, Linkøpingvej 25, 4900 Nakskov. Nattevagt Albuen: Tlf. +45 61 19 21 47 Færger: Scanlines: Tlf. +45 33 15 15 15 Færgen: Tlf. +45 70 23 15 15 Biler: FDM Autohjælp: Tlf.: +45 70 13 30 40 Dansk Autohjælp: Tlf.: +45 70 10 80 90 Tog & Bus Regionstog: Tlf.: +45 70 20 00 54 Movia: Tlf.: +45 36 13 14 15
ALARM 112 Ring 112, hvis der er sket en alvorlig ulykke, brand eller hvis du har brug for akut hjælp ved livstruende sygdom. Ved opkald til 112, Informer altid vagthavende på campingpladsen Tlf.: +45 54 94 87 62 eller Tlf. +45 61 19 21 47 114 - Politi Ved opkald til 114 informer altid vagthavende på campingpladsen. Tlf.: +45 54 94 87 62 eller Tlf. +45 61 19 21 47
PRACTICAL INFORMATION We hope your stay at DCU Albuen will give you some wonderful experiences. If you have questions or need help, you are welcome to contact the Information. The reception: is open every day. Please observe the poster at the reception. The entrance: bar is closed between 10 p.m. and 07 a.m. Night’s rest: peace and order is required from 23 p.m. too 07 a.m. Settlement: on weekends and peak days before 11 a.m. In low season and weekdays not later than 10 a.m. - The site must be vacated no later than 1 p.m. In recent settlement calculated for one night more. Arrival: In high season after 2 p.m. Day visitors: are welcome, but must always turn in information, where guest ticket can be purchased. Fire Hazard: The danger of fire is considerable on a campsite. At least 3 meters must be kept open between each unit. Park the unit along the natural boundaries. Upon arrival, please in their own interest to note where firefighting material is placed. By Fire: Safe human life - Alert your neighbors - Phone ALARM +45 112, state address: Albuen Camping, Vesternæsvej 70, 4900 Nakskov – Alert the Information / start firefighting Dogs: are very welcome - must be kept on a short leash everywhere on the camp site and aired outside the square. On the large field next to the football field all love dogs to run free and play together. Please note that due to families with children and the other dog owners, we have chosen to say no to fighting dog breeds at the camp site as these dogs often provide great insecurity among the other guests. Bread: can be ordered in high season and weekends - the day before not later than 6 p.m. Shop: Ice cream shop, very limited selection of groceries - remember to shop when you are driving. Groceries in Vestenskov about 9. km. - Nakskov by approximately 14 km. Daily Information - See notice at the information. Grill: DO NOT place directly on the grass - Disposable Grill is prohibited. (Grill can be rented at the Information) Our large grill terrace can be used. Cleaned after use, so the grill is ready for the next camper. Remember ash must be handed in metal barrel at the container yard. Service Buildings: are cleaned daily. Please clean up nicely after youself in the kitchen and toilet / bath - Think of the next campers and please leave the room like you want to meet it. Driving: max. 10 km / h at the camp site. Take care of the children. Waste water/chemical toilets: must be emptied in the slop-zink for chemical toilets.
Electricity: To avoid power interruptions note following: The power cable used must be a CEE approved rubber cable. Normal power cables with PVC coating and plain wires must NOT be used. Power connection is 10 Amp. It correspond to approximately 2300 W, so take precautions to keep turning for example oven and electric kettle at the same time. Shower: is free, but please limit the time, so there are no queues and hot water for all. Give space for families with children in the Family Bathroom. Disabled room can also be used as a family room, but show respect to people with disabilities. Garbage: Household waste deposited in the container yard. Bottles in the green containers. Charcoal grill in the barrel. Fold cardboard boxes together before they be laid in the container It is not allowed to drop off bulky waste (including defective garden chairs, tarpaulins and the like) MiniZoo: You can visit the animals, be kind to them. The animals are allowed to be fed with bread leftovers, lettuce, etc. No meat residues. It´s not allowed to go into the barn and the small pens, there the animals need peace and quiet. Our Peacock, Sir Albrechtsen and family walk freely around the camp site, let them go in peace and simply enjoy the sight of them Jumping pillow: open daily from 9.30 a.m. to 8 p.m. Soccer: played on the football pitch on the field, NOT by caravans. Swimmingpool: is open from medio June to medio August. Opening hours 10 a.m. to 8 p.m. Children only have access to the pool area under the supervision of an adult. Al swimming at your own risk. Washing with soap must be done before bathing, Sunscreen must be washed off. Children who are not toilet trained must wear special rubber pants. Laundry: Tokens for the washing machine and dryer can be purchased at the Information Desk Lawn mowing: weekdays are workingdays at the camp site, there may be noise from the machines / lawn mowing in the morning. TV-Room: Here you will find brochures for the area. Kids games can be used freely. Remember to clean up after use. Books can be borrowed / swapped Tips and bargains from the area are on the notice board in the outdoor kitchen. Out of function: is there anything at the campsite that is out of function or is broken, please let us know so we can correct any failure as soon as possible, to the benefit of all. Praise and criticism: There will always be things we can do better, but only if you tell us about it, we can change it - so come with suggestions from all of you who use the campground, praise and criticism for making the stay at the campground easier, more fun and better for everyone. Carina Gade, General Manager
ACUTE Emergency at the campsite. There exists a defibrillator in information In case of accident. Contact the Information where camp manager is trained in first aid. Nakskov Healthcenter: Phone: +45 54 65 75 15 Hoskiærsvej 17, 4900 Nakskov Doctor on Call: Phone: +45 70 15 07 00 Emergency medical service entry for when the health center is closed. Emergency medical service is open every day from pm. 16:00 to 8:00 a.m. - Be aware to book an appointment.
Pharmacy: Phone: +45 52 92 32 11 Watch Phone: +45 30 55 56 16 Nygade 17-19, 4900 Nakskov Emergency room: Phone: +45 56 51 53 60 Emergency Room is open around the clock throughout the year and treat all forms of major damage. Emergency department in our area: Nykoebing Hospital, Hospitalsvej, 4800 Nykoebing. Be aware book an appointment. Dental service: Phone: +45 29 60 01 11 telephone hours Weekends and public holidays 9:30 to 11:30 a.m. Guldborgsund Dentistry, Noerregade 21B, 4800 Nykoebing
Veterinarian: Phone: +45 54 92 33 01 Animal house, Linkoepingvej 25, 4900 Nakskov. Night watch Albuen: Phone: +45 61 19 21 47 Ferries: Scanlines: Phone: +45 33 15 15 15 Færgen: Phone: +45 70 23 15 15 Auto assistance: FDM: Phone: +45 70 13 30 40 Dansk autohjælp: Phone: +45 70 10 80 90 Train & Bus Region train: Phone: +45 70 20 00 54 Movia bus: Phone: +45 36 13 14 15
112 EMERGENCY Call 112 in case of serious illness, accident or life-threatning situations or fire. By call to 112 urgently inform the campsite guard on duty Phone: +45 54 94 87 62 or +45 61 19 21 47 114 - Police By call to the police 114 urgently inform the campsite guard on duty Phone: +45 54 94 87 62 or +45 61 19 21 47
17
PRAKTISCHE INFORMATION Wir hoffen, dass Sie Ihren Aufenthalt im DCU Albuen Camping genießen und es Ihnen eine wunderbare Erfahrungen bringt. Wenn Sie Fragen haben oder wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie die Information, wir versuchen Ihnen unkompliziert zu helfen. Information: Die Rezeption ist täglich geöffnet. (siehe Anschlag) Die Schranke: ist von 22.00 Uhr bis 07.00 Uhr geschlossen. Nachtruhe: Im Zeitraum von 23.00 Uhr bis 07.00 Uhr ist die Nachtruhe einzuhalten Die Abrechnung: muss spätestens am Tag der Abreise – bis um 11.00 Uhr in der Hochsaison und 10.00 Uhr in der Nebensaison erfolgen. Der Platz muss vor 13.00 Uhr verlassen werden, bei späterer Abreise wird eine extra Übernachtung berechnet. Ankunft: In der Hochsaison steht Ihnen der Platz ab 14. 00 Uhr zur Verfügung Gäste: sind willkommen. Sie müssen sich jedoch an der Information anmelden und eine Gästekarte lösen. Sicherheit: Die Feuergefahr auf einem Campingplatz ist sehr groß, daher muss der Caravan/PKW zwischen die 3-Meter-Marke der natürlichen Grenzen gezogen werden. Bei der Ankunft bitten wir Sie, dies in Ihrem eigenen Interesse zu beachten, bitte informieren Sie sich, wo Brandbekämpfungsmaterial platziert ist. Feuer: Telefon ALARM +45 112, Adresse, DCU Albuen Camping, Vesternæsvej 70, 4900 Nakskov Hunde: sind Willkommen – jedoch an kurzer Leine zu führen und nur außerhalb des Platzes zu lösen (Gassi gehen) Auf dem großen Feld, neben dem Fußballplatz, dürfen alle lieben Hunde frei herumlaufen und zusammen spielen. Bitte beachten Sie, dass aufgrund von Familien mit Kindern und weiteren Hundebesitzern , keine Kampfhunde erlaubt sind. Brötchen: können in der Hauptsaison und Wochenende bestellt werden, bitte machen Sie dies am Vortag vor 18.00 Uhr. Der Kiosk: wir bieten begrenzte Auswahl an Lebensmitteln an – größere Einkäufen lohnen sich in Vestenskov ca. 9. km. und Nakskov von ca. 14 km entfernt. Tägliche Informationen - Hinweis auf die Informationen. Grill: Es darf kein Grill direkt auf der Rasenfläche verwendet werden. Einweg-Grills sind nicht erlaubt, sie zerstören den Rasen. (Ein Grill kann in der Rezeption gemietet werden) Unsere große Grillterrasse dürfen Sie unentgeltlich benutzen, bitte nach Gebrauch die Grillroste reinigen, so ist der Grill bereit für die nächsten Camper. Bitte die Asche in der dafür vorgesehenen Metalltonne entsorgen. Servicegebäude: WC+Duschen werden täglich in der Mittagszeit gereinigt. Bitte reinigen Sie nach Gebrauch die Toilette so, wie Sie es sich wünschen, diese vorzufinden, in der Küche handeln Sie ebenfalls so. Fahren: max. 10 km/h auf dem Platz. Achten Sie auf die Kinder. Abwasser/Chemietoilette: darf nur im Ausgussbecken für Chemietoiletten entsorgt werden.
AKUTER Notfall: auf dem Campingplatz. Es gibt einen Defibrillator in der Information. Im Falle eines Unfalls bitte umgehend den Platzwart informieren, dieser ist in erster Hilfe geschult Nakskov Gesundheit: Tlf.: +45 54 65 75 15 Hoskiærsvej 17, 4900 Nakskov Arzt auf Abruf: Tlf.: +45 70 15 07 00 Ärztlicher Notdienst-Eintrag für, wenn das Gesundheitszentrum geschlossen ist. Ärztlicher Notdienst ist täglich von 16.00 Uhr bis 08.00 Uhr geöffnet, beachten sie die Öffnungszeiten.
18
Apotheke: Tlf.: +45 52 92 32 11 Telefondienst: +45 30 55 56 16 Nygade 17-19, 4900 Nakskov Unfallstation: Tlf.: +45 56 51 53 60 Notaufnahme ist rund um die Uhr das ganze Jahr über besetzt und behandelt alle Formen von größeren Schäden. Notaufnahme in der Nähe: Nykoebing Hospital, Hospitalsvej, 4800 Nykoebing. Zahnärztlicher Dienst: Tlf.: +45 29 60 01 11 Notdienst an Wochenenden und Feiertagen 9.30 bis 11.30 Uhr. Guldborgsund Dentistry, Nørregade 21B, 4800 Nykoebing.
Energie: bei Stromausfall ist Folgendes zu beachten bzw. zu vermeiden: Das Stromkabel das Sie verwenden, muss ein CEE genehmigtes Gummikabel sein, der Leitungsquerschnitt muss für den Stromanschluss geeignet sein, dieser ist mit 10 Amp abgesichert, dies entspricht ca. 2300 W, vermeiden Sie Ofen und Wasserkocher zur gleichen Zeit zu benutzen, achten Sie darauf ein ordnungsgemäßes technisch einwandfreies Kabel zu benutzen Dusche: ist kostenlos, aber bitte, vermeiden sie ausgiebig lange Duschzeiten, so gibt es keine Warteschlangen und es ist genug heißes Wasser für alle Gäste vorhanden. Machen Sie Platz für Familien mit Kindern in den FamilienBadezimmern. Urlauber mit Handicap können auch das Familien-Badezimmer benutzen. Abfall: Haushaltsabfälle bitte an der Container-Abstellfläche entsorgen. Flaschen in den grünen Container. Falten sie Kartons zusammen, bevor Sie in den Behälter gelegt werden. Es ist nicht erlaubt Sperrmüll zB defekte Gartenstühle , Planen und dergleichen zu entsorgen. MiniZoo: Seien sie freundlich zu den Tieren. Die Tiere dürfen mit Brotresten, Salat, usw. zugefüttert werden. Bitte keine Fisch u/o Fleischreste. Die Scheune ist tabu, das ist der Rückzugsort der Tiere. Unsere Pfauen, Sir Albrechtsen und seine Familie dürfen frei herumlaufen, auf dem ganzen Platz, lassen Sie sie in Frieden gehen und genießen einfach den Anblick von ihnen. Hüpfkissen: kann tägl. von 9.30 bis 20.00 Uhr benutzt werden Fußball: bitte nur auf dem Fußballplatz, nicht im Bereich v. Wohnwagen Schwimmbad: ist von Mitte Juni bis Mitte August geöffnet. Öffnungszeiten. 10.00 bis 20.00 Uhr. Kinder dürfen nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen den Pool-Bereich betreten. Jeglicher Besuch erfolgt auf eigene Gefahr. Waschen Sie sich mit Seife vor dem Baden, vermeiden Sie Sonnencreme im Schwimmbereich. Kinder, die nicht „stubenrein“ sind, müssen spezielle Gummihosen tragen. Wäsche: Waschmarken für die Waschmaschine und Trockner können an der Information gekauft werden. Wartungsarbeiten: an Wochentagen können auf dem Platz Wartungsarbeiten stattfinden, bei denen Geräusche stattfinden (Rasenmähen, Heckenschnitt) TV-Raum: Hier finden Sie verschiedene Broschüren, Kinder-Spiele können frei benutzt werden. Denken Sie daran, diese nach dem Gebrauch zu reinigen. Bücher können ausgeliehen / ausgetauscht werden. Tipps und Infos finden sich auf der Anschlagtafel in der Außenküche. Funktioniert nicht: sollte etwas nicht funktionieren oder kaputt sein, so informieren Sie uns. Lob und Tadel: Es gibt immer Dinge, die wir besser machen können, aber nur, wenn Sie uns darüber informieren, dann können wir es ändern. Carina Gade, Camping-Chef
Tierarzt: Tlf.: +45 54 92 33 01 Tierhaus, Linkoepingvej 25, 4900 Nakskov. Nachtwächter Albuen: Tlf.: +45 61 19 21 47 Fähren: Scanlines: Tlf.: +45 33 15 15 15 Færgen: Tlf.: +45 70 23 15 15 Autos: FDM Auto-hilfe: Tlf.: +45 70 13 30 40 Dansk Auto-hilfe: Tlf.: +45 70 10 80 90 Bahn & Bus Regionsbahn: Tlf.: +45 70 20 00 54 Movia Bus: Tlf.: +45 36 13 14 15
NOTRUF 112 Rufen Sie 112, bei schwerem Unfall, Feuer oder lebensbedrohlichen Krankheit. Bei dem Anruf 112 Informieren Sie immer den Wachthaben auf dem Campingplatz unter Tlf.: +45 54 94 87 62 oder +45 61 19 21 47 114 - Polizei Bei anruf 114 Informieren Sie immer Wachthaben auf dem Campingplatz Tlf.: +45 54 94 87 62 oder +45 61 19 21 47
n r ø B For
For Children / Für Kinder
Der kan findes ”guldklumper” i sandkassen. Kom op til Informationen og byt dine guldklumper til spiselige guldmønter There may be ”gold nuggets” in the sandbox. Come up to information and swap your gold nuggets for edible gold coins Wir haben ”Goldnuggets” im Sandkasten versteckt, findet sie und tauscht sie an der Rezeption gegen essbare Goldmünzen
Skattejagt
Kom op til Informationen og få en ”skattejagt” så kan du gå på opdagelse på hele campingpladsen og finde alle svar . Der er en lille præmie til dig når du er færdig .
børnene r fo r te e it v ti nen . d har vi ak I juli månoepslag ved Informatio – se for kids s e i it v ti c a e hav In July, wtiece at the information - see no für Kindern . n te ä it v ti k n wir A rmationen zu sehe e b a h i l Ju Im an die Info g n u il te it M -
Treasure hunt
Come up to the information and get a ”treasure hunt” so you can explore the entire campground and find all the answers . There is a small premium to you when you are done .
Schatzsuche
Kommen Sie auf die Information zu und erhalten eine ”Schatzsuche”, so dass Sie den gesamten Campingplatz erkunden und alle Antworten finden können . Es gibt eine kleine Prämie für Sie, wenn Sie fertig sind .
www.isabella.net 19
Postbåden Vesta The Post Boat Vesta
Den populære tur “Postturen” går fjorden rundt med post til de forskellige øer fra Mandag til Lørdag uanset om der er post.
The old post boat Vesta built in 1924 sails daily in June, July and August. One of the most popular tours is the “Mail Tour”. It goes around the fjord with the mail, which is delivered to the various small islands, that is, if there is mail on the day in question.
Et særlig godt tilbud til Gæster på Albuen Strand Camping. Det er muligt at gå fra Ydø til Albuen. Hvis man er på Albuen senest kl. 12 kan man sejle tilbage til Langø, og derfra gå tilbage til Ydø, pris 50 kr. Her kan rabatkort ikke bruges. Husk at bestille plads. A very good deal for Albuen Strand Camping guests. It is possible to go from Ydø to Albuen. If you are on Albuen by noon, you can sail back to Langø, and from there you can go back to Ydø. Price: DKK 50. Discount cards cannot be used here. Remember to book in advance.
Find alle turene på/ Find all the trips at www. postbaaden.dk Postbåden giver rabat til campister på Albuen Strand Camping, hvis de medbringer en rabatkupon der på bagsiden er stemplet med Albuen Strand Campings stempel. Rabatten er på 50 kr.pr. familie/vogn/enhed. Grupper på 10 personer og der over får 10% på den samlede tur. Grupper betaler samlet. There is a discount to campers at Albuen Strand Camping if they bring a discount coupon with Albuen Strand Camping’s stamp on the back. The discount is DKK 50 per family/vehicle/unit. Groups of 10 persons or more receive 10% off on the whole trip. Groups pay together.
Postbåden fra Nakskov
Pris: Voksne 170 kr., børn under 12 år 80 kr. Cykler 50 kr. Cykler og søde hunde medtages. Der kan købes øl, vand, postkort, slik og regnfrakker ombord.
The post boat from Nakskov
Price: Adults - DKK 170, children under 12: DKK 80. Bicycles - DKK 50. Bicycles and cute dogs included. You can buy beer, soft drinks, postcards, sweets and raincoats on board.
Po st b å d e n
på Nakskov Fjord
4900 Nakskov · Tlf. +45 54 93 12 36 / +45 25 88 82 36 · www. postbaaden.dk · postbaaden@gmail.com Båden ligger overfor Havnegade 27 · The boat is located on 27 Havnegade.