marsalainfopoint brochure italiano inglese 2015

Page 1

CittĂ di

Marsala

Idee per il tuo Viaggio Ideas for your Travel Dove Dormire - Where to sleep Dove Mangiare - Where to eat Cosa Vedere - What to see Cosa Degustare - What to taste Vino Marsala - Marsala Wine Kitesurf & Windsurf Informazioni - Information

La CittĂ cuore del mar mediterraneo The city haert of the mediterranean sea

Il Vino Marsala: guarda, assaggia e ama Marsala Wine: see, taste and love

Sapori e Profumi della nostra Cucina Flavors and Perfumes of our Cuisine


NOLEGGIO A PARTIRE DA

25â‚Ź

Auto Noleggio

Valenti

Anche Senza Carta di Credito No Deposito Cauzionale Noleggio Furgoni - Scooter 125 CV Assistenza h24/24 Navigatore Satellitare Also Without Credit Card No Caution Deposit Rent CarVan - Scooter 125 CV Assistance h24/24 Satellite navigation system

e r a d i u g a Pensa o noi m

ia s n e p o t s e r l i A tutto

C.da Berbaro 91025 Marsala Consegna in Aeroporto h24/24 Delivery on Airport h24/24

Cell.+39 3291924350 Cell.+39 3934277827 www.autonoleggiovalenti.it autonoleggiovalenti@libero.it


INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI MAPPA GUIDA CITTA’ VISITE GUIDATE DEGUSTAZIONE ENOGASTRONOMICHE ESCURSIONI ISOLE EGADI CORSO KITESURF

INFORMATION AND RESERVATIONS MAP CITY GUIDE GUIDED TOURS

PRESSO IMBARCADERO STORICO MOZIA DAL 15 APRILE AL 30 SETTEMBRE GIOVEDI’ - VENERDI’ - SABATO dalle ore 9:00 alle 14:00 WE ARE IN HISTORIC JETTY TO MOTYA FROM 15 APRIL TO 30 SEPTEMBER THURSDAY-FRIDAY-SATURDAY from 09:00 to 14:00

CELL. +39 3934277827 www.marsalainfopoint.com

WINE AND FOOD TASTING EGADI ISLANDS TOURS KITESURF COURSE

MARSALA

IDEE PER IL TUO VIAGGIO IN QUESTA PARTE DI SICILIA IDEAS FOR YOUR TRIP IN THIS PART OF SICILY


Marsala c c

La

ittà dell’Unità d’Italia

The

ity of Union Italy

Con una popolazione di 80.000 abitanti, Marsala è il quinto comune siciliano per numero di abitanti e certamente tra le più interessanti, dal punto di vista archeologico e monumentale, mete turistiche in Sicilia. Il territorio di Marsala è costituito da più di cento contrade e la sua economia è basata principalmente sull'agricoltura, con più di 1 milione di ettolitri di vino prodotto ogni anno, così come una grande quantità di verdure e fiori. Il Vino Marsala infatti, è il principale fattore di sviluppo dell'economia della città. Marsala si trova sul punto più occidentale dell'isola di Sicilia, che si protende sul mar mediterraneo presso il Capo Boeo, con vista sull'arcipelago delle isole Egadi e oltre, verso l'Africa. Il mare e i suoi 14 Km di costa sono tra le principali risorse della città. Nel 1860 Giuseppe Garibaldi, "Eroe dei due mondi," sbarcò con i suoi "I Mille" e iniziò la rivoluzione per unificare l'Italia. Si dice che egli cavalcava un cavallo bianco che chiamò Marsala in onore della città. Per la limpidezza e l’azzurro delle sue acque ha ricevuto diverse volte la Bandiera Blu.

Foto aerea panoramica della città di Marsala

With a population of 80,000 citizens, Marsala is the fifth post populated town in Sicily and certainly one among the most attractive for its archeological and natural heritage. The territory of Marsala consists of more than one hundred districts and its economy is mainly based on agriculture, with more than 1 million hectoliters of wine produced each year, as well as a large amount of vegetables and flowers grown in the territory. The Marsala wine in fact, was the main factor contributed for the economical development of the of the city. Marsala is located on the westernmost point of the island. This precide point is called Cape Boeo. The sea and 14 km of coastline are among the main resources of the city. In 1860 Giuseppe Garibaldi, "Hero of Two Worlds," landed in Marsala with his “thousand redshirt men" and began the fight for Italy's unification. It is said that he rode a white horse which he named in honor of Marsala town. The southern beaches of Marsala are known for their clear blue water and sandy cost and is nominated as Blue flag beach.


DOVE DORMIRE Where to sleep TORRE LUPA

HOTEL VILLA FAVORITA

Per godervi dei piacevoli momenti di relax, natura, sport e benessere in qualsiasi momento dell'anno. Potrete usufruire della bellissima piscina con vista panoramica sulle isole dello stagnone. To enjoy the pleasant moments of relaxation, nature, sports and wellness in any time of the year. Enjoy the beautiful swimming pool with panoramic views of isole dello stagnone. VIA TORRE LUPA 123 Cel. +39 3891487391 www.torrelupa.com Google Maps N 37.874556 E 12.493309

Per godervi dei piacevoli momenti di relax, natura, sport e benessere. Potrete usufruire della bellissima piscina, dei campi di tennis e bocce, del parco giochi per bambini, del Wi-Fi in modo gratuito. To enjoy pleasant moments of relaxation, nature, sport and wellness . Guests can enjoy the beautiful swimming pool, tennis courts and bowling green, playground for children, Wi-Fi and bikes for free to guests. VIA FAVORITA 27 Tel. +39 0923989100 www.villafavorita.com Google Maps N 37.806884 E 12.457634

RESIDENCE SANTA MARIA

HOTEL RESORT RAINBOW

Con camere e appartamenti dotati di tutti i confort e vista sulla Laguna dello Stagnone e lo splendido panorama delle saline con i loro mulini a vento. Gli ospiti potranno rilassarsi praticando il kitesurf. With rooms and apartments with all comforts and views of the Stagnone Lagoon and the beautiful landscape of salt marshes with their windmills. Guests can relax by practicing the kitesurf, windsurf, canoeing and much more. C/DA BIRGI VECCHI 390/S Tel. +39 0923966908 www.residencesantamaria.net Google Maps N 37.890051 E 12.472474

Nuovo e moderno, con camere e appartamenti dotati di tutti i confort, con bar nell hall, piscina, ampia solarium e parcheggio privato coperto. Le camere matrimoniali sono con vista sulla Laguna dello Stagnone. New and modern, with rooms and apartments with all comforts, with a bar in the lobby, pool, large terrace and private parking. The double rooms are overlooking the lagoon of the Lagoon. C/DA PISPISIA Tel. +39 0923995576 www.rainbowmarsala.com Google Maps N 37.837521 E 12.478177

HOTEL ISOLA DI MOZIA

VILLA ELEN - CASA VACANZA

L’ Hotel offre ai suoi ospiti un’accoglienza ed un comfort impeccabili, in uno degli angoli più belli della Sicilia Occidentale. Sorge di fronte alla Laguna dello Stagnone e alle saline Ettore Infersa. The Hotel offers impeccable comfort in one of the most beautiful corners of western Sicily. Is across the lagoon of Stagnone and saline Ettore Infersa C/DA ETTORE INFERSA 19 Tel. +39 0923 745860 www.isoladimoziahotel.com Google Maps N 37.512242 E 12.291124

Le camere ed i servizi sono stati creati per farvi sentire a casa vostra, la cura dei dettagli è stata attenzionata per avere un ambiente gradevole e raffinato. A soli 200 metri dal mare. The rooms and services are designed to make you feel at home, the attention to detail was to have a pleasant and refined. Just 200 meters to the beach. C/DA BERBARO RINA Tel. +39 0923762259 www.villaelen.it Google Maps N37.749459 E 12.471714

Lunedì/Monday: ore 9.00 - 13.30 Martedì - Domenica/ Tuesday - Sunday ore 9.00 - 20.00 INTERO € 4,00 - RIDOTTO € 2,00 - RESIDENTI € 1,00 GRATUITO (Anni 0-18 e ultra 65, cittadini U.E.) Telefono/Phone +39 0923 952535

La Nave Punica Il relitto della nave punica di Marsala custodito nel Museo Archeologico Baglio Anselmi di Marsala è un esemplare unico al mondo. È stato rinvenuto a pochi metri sotto il livello del mare nel tratto prospiciente l'attuale Punta Scario, nei pressi del canale artificiale punico (“fretum intraboream”) che oggi è andato perduto. Il rinvenimento della nave è avvenuto tra gli anni 1971 e 1974. The wreck of the Punic ship, guarded in Archaeological Museum of Baglio Anselmi of Marsala is unique in the world. It was found a few meters below sea level in the stretch facing the current “Scario point”, near the artificial punic canal ("fretum intraboream") which does not exist anymore. The ships' “rescuing” from the sea bottom took place between the 1971 and 1974.

Complesso Monumentale San Pietro Orari d'apertura: 09.00 – 13.00 / 16.00 – 20.00 tutti i giorni escluso il Lunedì Closed on monday Ingresso/Ticket: 2 euro riduzione per studenti/students 1 euro Telefono/Phone +39 0923 718741

RESIDENCE MARSALA

VILLA CARLO RESORT

Raffinato residence immerso nel verde e situato a Marsala in una zona di campagna a pochi km dal mare. Una piscina di 100 mq, un solarium di 210 mq, una zona barbecue attrezzata. Elegant residence surrounded by greenery and located in Marsala in a countryside just a few kilometres from the sea. 100 sqm swimming pool, a solarium of 210 mq. C/DA SAN GIUSEPPE TAFALIA 151 Cell. +39 3471089328 www.residencemarsala.com Google Maps N 37.822271 E 12.484379

Piscina scoperta, giardino, sauna, per aiutarvi a rilassarvi dopo una giornata piena d’azione in città. Le camere rimesse in ordine con cura ogni giorno sono dotate di tutti i confort. Outdoor pool, Garden, sauna, to help you relax after a full day of action in the city. The remittances in order with care every day are equipped with all comforts. C/DA MADONNA ALTO OLIVA Tel. +39 0923989100 www.villacarloresort.it Google Maps N 37.811714 E 12.497528

E’ il Centro culturale marsalese, e sorge sul cinquecentesco Monastero delle suore Benedettine. Ospita la Biblioteca comunale ed il museo civico di Marsala. All'interno del Complesso monumentale San Pietro troviamo Il Museo garibaldino, un'esposizione permanente di cimeli risalenti al periodo risorgimentale. All'interno della sala "Giacomo Giustolisi" è stato ricostruito un suggestivo percorso storico-artistico che comprende abiti d'epoca, le uniformi e le armi dei Mille, documenti originali ed un ricco archivio fotografico.

DAMMUSO DEI MILLE

HOTEL RESORT SANTA MARIA

Situato nel centro di Marsala, a 300 metri dalla spiaggia e a 10 minuti a piedi dal Museo Archeologico Baglio Anselmi. Climatizzato, dispone di area salotto e TV. Located in the centre of Marsala. The beach is 300 metres away and you can reach the Baglio Anselmi Archaeological Museum in 10 minutes on foot. Air-conditioned andTV. VIA SIMONE MARINO 2 Cell. +39 3289850870

Felici di accogliervi nella laguna dello Stagnone a Marsala, 5 minuti dall'aeroporto Trapani Birgi. Tante tipologie di sistemazione disponibili. Happy to welcome you in the laguna dello Stagnone in Marsala, 5 minutes from Trapani Birgi airport. A stone's throw from Motya. Different types of accommodation. C/ DA BIRGI VECCHI 390/B Tel. +39 0923 966558 www.resortsantamaria.com Google Maps N 37.890051 E 12.472474

“San Pietro” cultural center of Marsala is set in the sixteenth-century monastery of the Benedictine nuns. San Pietro is composed of the municipal library and the museum of Marsala. Inside the cultural center we find also The Garibaldi Museum, a permanent exhibition of memorabilia from the Risorgimento (Italy's unification) period. Inside the "James Giustolisi" room one will be surprised by a fascinating collection of vintage clothing, uniforms and weapons of the Garibaldi's men, original documents and vast collection of photographs.

Email: capricciomare@capricciomare.com

Google Maps N 37.795878 E 12.433552



Le Isole dello Stagnone: Mozia la perla della laguna Stagnone Islands: Mozia - the pearl of the lagoon

I Fenici, abilissimi navigatori, fondarono alla fine dell’VIII secolo A.C. numerose colonie ne Mediterraneo occidentale, fra le quali Mozia divenne presto una delle più ricche ed importanti. La città sorgeva su di una piccola isola oggi denominata San Pantaleo che si trova al centro della laguna dello Stagnone di Marsala. Questo suggestivo braccio di mare, insieme alle sue isole ( Isola Grande, Mozia, S.Maria e Schola) è oggi una Riserva Naturale. L’importanza di Mozia è unica per la possibilità che essa offre di restituire una lettura archeologica della civiltà fenicia in Sicilia. Tra i monumenti va citato il Tofet, santuario in cui venivano deposti i resti di offerte e sacrifici umani al dio Baal Hammon e dove in prossimità del quale sono state ritrovate più di mille stele scolpite.Da non perdere la visita al museo Withaker, il quale ospita reperti archeologici tra cui il più famoso è la statua del ‘’Giovinetto’, un originale greco del V sec. A.C.

At the end of the eighth century BC., the Phoenicians, execellent navigators, founded numerous colonies in the Western Mediterranean. Mozia was one of the richest and most important. The colony of Mozia was founded on a small island, now called San Pantaleo, at the centre of the Stagnone of Marsala lagoon. Today this suggestive seascape and its islands (Isola Grande, S.Maria and Schola) is a Nature Reserve.The importance of Mozia is unique in fact it offers the possibility of an archaeologic study of the Phoenician civiliziation in Sicily. Among the monuments there is the Tophet, the sanctuary in wich the remains of numan sacrifices were deposited and offerings to the god Baal Hammon were made and near which over a thousand carved columns have been found. Do not miss a visit to the museum Withaker, which houses archaeological findings including the most famous statue of the ‘’Young man’’ an original greek of the century B.C.

Come raggiungere Mozia ARINI & PUGLIESE IMBARCADERO STORICO MOZIA Da oltre un trentennio Arini e Pugliese operano nella Riserva delle Isole dello Stagnone, tutti i giorni, tutto l’anno trasportando i turisti con le proprie motobarche. Gli equipaggi della Mb.Tanit e Mb.Fenicia, con professionalità, sicurezza e rapidità garantiscono il trasporto dall’imbarcadero storico all’isola di Mozia e viceversa. For more than thirty years Arini and Pugliese have transported tourist around to Marsala Stagnone and Islands nature Reserve in their own motors boats. The crews of the Mb.Tanit and Mb.Fenicia operating between the historical jetty and the islands of Mozia, guarantee a professional, safe and fast service. Cell. +39 3473430329 Cell. +39 3477790218 www.ariniepugliese.com

KRIVAMAR ELEGANT TOUR IMBARCADERO MAMMA CAURA Gli ospiti del tour potranno ammirare tutte le isole della laguna dello Stagnone rimanendo comodamente seduti in barca. Il Tour della Laguna dello Stagnone consente ai passeggeri di vedere l’isola di Mothia, Isola Lunga, l’isola di Schola, l’Antica strada punica sommersa e infine il mulino storico e le antiche saline Ettore Infersa. Tour guests can admire all the islands of the lagoon of Stagnone from the comfort of the boat. The lagoon tour allows passengers to see the island of Mothia, the Long island, the island of Schola, the ancient Punic submerged road and finally the historic mill and the old salt flats Ettore Infersa. Cell. +39 3394904090 Cell. +39 3348772222 www.krivamar.it


LUOGHI DI VINO Places of Wine CANTINE FINA

CANTINA BAGLIO ORO

La cantina della famiglia Fina è moderna e razionale. Aperta tutto l'anno per ospitare ed offrire una serie di degustazioni dei vini con abbinamenti ricercati e tipici per vivere insieme la cultura del vino e trascorrere momenti veri. The winery of Fina family is modern and rational. Open all year round and offer to host a series of wine tastings with typical combinations and sought to live together the culture of wine and spend real moments. C/DA BAUSA s.n. Tel. +39 0923733070 www.cantinefina.it Google Maps N 37.863081, E 12.535537

Baglio Oro vi da la possibilità di immergervi nella vita del baglio e dell’antica tradizione vitivinicola con la visita guidata del Museo Contadino. La visita si conclude con la degustazione dei vini prodotti dall’azienda. Baglio Oro gives you the chance to immerse yourself in the life of the baglio and the ancient winemaking tradition with a guided tour of the Cultiver Museum. The visit concludes with the tasting of the wines. C/DA PERINO 235 Tel. +39 0923967744 www.bagliooro.it Google Maps N 37.833446 E 12.544495

CANTINA ALCESTI

CANTINE INTORCIA

Appena 30ha di vigneto nel territorio che si estende tra Marsala, Mazara e Salemi sono il patrimonio della Cantina Alcesti. I Vigneti esprimono il territorio tipico siciliano, grazie anche al rispetto della vigna ed alla pratica di operazioni in vigna mai invasive. The 30 hectares of land that lie between Marsala, Mazara and Salemi, with altitudes ranging from 100 to 280 meters, express the typical Sicilian territory of vineyards inherited from our forefathers. It reflects our hospitality, our desire to innovate and respect for the environment. C/DA TERRENOVE 268 Tel. +39 0923997283 - www.alcesti.it Google Maps N 37.749883 E 12.492846

L’Azienda si è sempre distinta per la produzione di “Marsala” e Vini Liquorosi (Zibibbo, Moscato, Malvasia). È una delle aziende aderenti al consorzio Volontario per la Tutela del Vino Marsala. Cultura, storia, passione e tradizione sono gli elementi intrinseci del Marsala Intorcia. The estate has always been known and appreciated for its Marsala and dessert wines (Zibibbo, Moscato, and Malvasia) production. The winery is part of the Volunteer Consortium for the Protection of Marsala Wine. Culture, passion, history, tradition are intrinsic to Marsala Intorcia VIA MAZARA 10 Tel. +39 0923999133 - www.intorcia.it Google Maps N 37.790812 E 12.448107

CANTINE MOTHIA La struttura, sorta nei primi del '900, è stata utilizzata, per il conferimento delle uve provenienti dai vigneti della Riserva Naturale dello Stagnone. E’ possibile effettuare visite guidate per ammirare le botti dove viene affinato il vino marsala d.o.c. After the war and about thirty years, the structure, which had arisen in the beginning of last century, was used for the contribution of grapes originating from the vineyards of the Riserva Naturale. It’s possible to make guided tours to see the barrels. VIA GIOVANNI FALCONE 22 Tel. +39 0923737295 www.cantine-mothia.com Google Maps N 37.809848 E 12.448850

CANTINA SOCIALE BIRGI L'azienda ha fatto della cooperazione e della coscienza associativa il suo punto di forza, ed è oggi una realtà economica solida che unisce gli interessi dei produttori locali a quelli dei clienti nazionali ed esteri. Lo stabilimento ha una capacità complessiva di 250.000 ettolitri e 4.000 in botti di pregiato legno di rovere. The company has made cooperation and consciousness associative its strength, and is now a solid economic combining the interests of local producers to those of domestic and foreign customers . The plant has a total capacity of 250,000 hectoliters of which 195,000 in steel vats, 51,000 in cement vats and 4,000 barrels of fine oak. C/DA BIRGI NIVALORO 158 Tel. +39 0923966933 www.cantinabirgi.it Google Maps N 37.884669 E 12.497972


Il Vino Marsala Sarà il ’’marsala’’ colore dell'anno 2015 secondo Pantone, la massima autorità mondiale nel settore dei colori e fornitrice di standard per l’intero settore del design. Will be ’’marsala’’ the colour of the year 2015 according to Pantone, the highest authority in the field of colours and provides a standard for the entire field of design.

CANTINE PELLEGRINO Come le antiche storie, la storia della Pellegrino è la leggenda di un’isola felice immersa nell’amore per il proprio lavoro. Lo spazio Ouverture accoglie tutti coloro che vogliono visitare l’azienda e degustare i vini. As the ancient stories, the story of the pilgrim is the legend of a happy island immersed in love for their work. The Overture welcomes everyone who wants to visit the farm and taste the marsala wine. LUNGOMARE SALINELLA Tel. +39 0923719911 www.carlopellegrino.it Google Maps N 37.806413 E 12.439172

CANTINA ALAGNA BAGLIO BAITA L’azienda è disponibile a ricevere gruppi di turisti per visite della struttura produttiva e per la degustazione dei vini e dei prodotti tipici. Il tour è un’ottima opportunità per vedere come le aziende locali producono e commercializzano i loro prodotti. The firm is glad to receive groups of tourists for visits of the productive structure and for the tasting of wines and typical products. The tour is an excellent opportunity to see how the local companies produce and market their products. VIA SALEMI 752 Tel. +39 092381022 www.alagnavini.com Google Maps N 37.793033 E 12.461411

Marsala è stata capitale europea del vino 2013 e rappresenta la città più vitata d’Italia, una delle città che dell’uva e del vino ne ha fatto una ragione di vita sociale ed economica. La sua nascita risale al 1773 per felice intuizione del ricco commerciante i n g l e s e J o h n Wo o d h o u s e , c h e addizionò 2 litri di alcol a 100 litri di vino zuccherato siciliano della zona di Marsala per conservarlo meglio durante il viaggio verso l'Inghilterra. Considerato uno dei 4 più grandi vini da dessert del mondo, il marsala è il più vecchio dei vini a Denominazione di Origine Controllata DOC italiani avendo ottenuto il riconoscimento nel 1969. Fu proprio a partire dal XIV fino al XVII secolo che nacquero in questi territori numerosi bagli e borghi per “edificar vigne e giardini” e fu proprio in quei secoli che iniziò quel grande processo di dilatazione della viticoltura nel trapanese che ebbe il suo apice durante il periodo borbonico.La provincia di Trapani risulta essere la più vitata d’Italia, circa il 26% del territorio.

In 2013 Marsala was nominated the European Capital of wine. The suburbian territory of Marsala is wastly planted with grapes. Marsala is famous for DOC Marsala wine, which has made a large impact to the social and econimical life of the city. The origins of Marsala wine dates back to 1773, when rich and insightful English merchant John Woodhouse, added 2 liters of alcohol for 100 liters of sweetened Sicilian wine, made in Marsala area, to preserve it better on the trip to England. Today Marsala wine is considered one of the four greatest dessert wines in the world and is the first wine who gained the official status Denomination of Controlled Origin ( DOC) in 1969. In the fourteenth - seventeenth century in these territories many beams and villages were born for "edifying vineyards and gardens" and it was in those centuries that began that great process of expansion of viticulture in the region of Trapani, which had its heyday during the Bourbon period. The province of Trapani is the most planted with grapes in Italy, about 26% of the territory.


See Taste and Love

GUARDA ASSAGGIA AMA

DOVE DEGUSTARE Un’ospite Un’ospite,, alle alle Cantine Cantine Baglio Baglio Oro, Oro, pa pa ecipa ecipa alla alla fase fase di di produzione produzione dell’eccellente dell’eccellente vendemmia vendemmia tardiva tardiva prod prod to to dall’azienda, dall’azienda, lo lo YEMA. YEMA.

Where to taste ENOTECA GARIBALDI Situata nel centro storico, rappresenta il luogo dove è possibile degustare i migliori vini marsala d.o.c. ed una selezione di vini di tutte le regioni vitivinicole del mondo. Located in the historic centre, is the place where you can taste the best wines of marsala d.o.c. in addition to a selection of fine wines from all world. VIA GARIBALDI 30/32 Tel. +39 0923712947 Google Maps N 37.798323 E 12.433873

ENOTECA MARSALESE

Il Marsala è un vino fortificato, cioè un vino al quale si aggiunge acquavite di vino durante la produzione. Secondo il sistema di qualità italiano, il Marsala è DOC (Denominazione di origine controllata), la cui produzione è regolata da uno specifico disciplinare (legge n. 851 del 28 novembre 1984) in cui sono definite le tipologie e le caratteristiche di ogni conciatura. Il Marsala è infatti prodotto in diverse tipologie ovvero Marsala Secco o Dolce, Superiore o Riserva ecc. . Il Marsala è un vino molto complesso, sia nella produzione e soprattutto in degustazione, probabilmente come pochi altri vini del mondo. Marsala is a fortified wine, that is a wine to which is added some wine brandy during production. According to the Italian quality system, Marsala is DOC, Denomination of Controlled origin) whose production is regulated by a specific disciplinary (law n. 851 of November 28th, 1984) in which are defined the types and the characteristics of each style. Marsala is in fact produced in many styles - each one being produced in other different styles and that can also be classified according to sweetness. Marsala is a very complex wine, both in the production and - above all - in tasting, probably like few other wines in the world.

E’ una meta dedicata al mondo enogastronomico, vi permetterà di scoprire e riscoprire i vini siciliani, accompagnati da gradevoli stuzzichini culinari. It is a destination dedicated to the wine world, will allow you to discover and rediscover the Sicilian wines, accompanied by pleasant culinary appetizers. C/ PIAZZA DEL POPOLO 39/40 Cel. +39 3487276799 Google Maps N 37.796713 E 12.434700

MILLE SAPORI - Prodotti Tipici Oltre ai vini offriamo una vasta scelta di prodotti tipici come il pistacchio di bronte, le mandorle, prodotti di tonno e il cioccolato di Modica In addition to the wines we offer a wide choice of typical products: the bronte pistachio, almonds, tunafish and chocolate of Modica VIA GARIBALDI 1 - Cell. +39 3297290214 Google Maps N 37.797628 E 12.433647


Antico Mercato 1591

PLANET BEER BISTRO’ Birreria, Panineria/ Beers, Fast Food Specialità: 72 tipologie di birre Speciality: 72 types of beer VIA GARIBALDI 1 - Antico Mercato Cell. +39 3409374343

ALCHIMIA LOUNGE BAR Live Music, Cocktail Creation Specialità: Cocktail al Marsala Speciality: Marsala cocktail VIA GARIBALDI 1 - Antico Mercato Cell.+39 3479198965

Moderno e funzionale è inserito nel vecchio quartiere militare del XVI secolo. Di giorno è meta per chi vuole comprare il pesce fresco del mediterraneo, mentre la sera l’antico mercato si trasforma in un luogo suggestivo dove musica e intrattenimento fanno vivere momenti di svago e divertimento a turisti e visitatori. La data di costruzione è del 1591 e venne edificato dagli spagnoli che furuno sicuramente fra le dominazioni più influenti passate da Marsala. The old market of Marsala is set in the XVI century military headquarters. In the daytime you will find there a local market of fish, vegetables and fruit. In the evening the market transforms into a charming and vibrant nightlife area with dozen of different little bars, where you will find also live music in the weekends. It is a popular local place to go out.

CAFFE’ LETTERARIO Arte e Caffè-Art and Coffe Specialità: Degustazione Vini Speciality: Wine Tasting VIA GARIBALDI 1 - Antico Mercato Cell.+39 3385047509


Cucina

Siciliana

Sapori della nostra Terra Taste of our Land La cucina siciliana è l'espressione dell'arte culinaria sviluppata in Sicilia fin dall'antichità ed è strettamente collegata alle vicende storiche, culturali e religiose dell'isola. Già dai tempi dell'Antica Grecia in Sicilia si andava sviluppando uno stile ben preciso di abitudini culinarie che col passare dei secoli si è arricchito di nuovi sapori e di nuove pietanze, seguendo le vicissitudini storiche dell'isola mediterranea. Si tratta quindi di una cultura gastronomica regionale che mostra tracce e contributi di tutte le culture che si sono stabilite in Sicilia negli ultimi due millenni, tramandata di generazione in generazione oltre che in ambito letterario, motivo che spiega perché alcune ricette, di origine antichissima, sono tutt'oggi preparate e servite a tavola con frequenza. Nel contesto generale si può affermare che la cucina siciliana sia motivo di riconoscimento e identità comune per i siciliani e, nell'epoca moderna, un motivo di attrazione turistica. Con l'effetto dell'emigrazione all'estero, questa cucina è stata esportata in molte località, distanti dalla terra d'origine. Sicilian cuisine is the expression of the culinary art developed in Sicily since ancient times and is closely linked to the historical, cultural and religious events that effected the island. Since the times of ancient Greece, sicilian inhabitans deceloped a specific style of cooking that over the centuries have been enriched by new tastes and new dishes due to the historical events in this Mediterranean island. So this region has a particular and unique food culture, which was affected by all cultures who have settled in Sicily in the last two millennia. Sicilian food traditions were carefully passed down from generation to generation as well as in literature. It is the reason which explains why some recipes of ancient origin, are still prepared and served at the table with frequency. It can be said that the Sicilian cuisine in modern times helps sicilians to keep their identity and is also a tourist attraction. With the effect of emigration abroad, sicilian food culture has been exported to many other places, far from the homeland

Il rinomato chef Emanuele Russo


La Busiata allo Scoglio La ’’Busiata allo Scoglio’’, primo piatto a base di molluschi, crostacei e la pasta fresca appena impastata è una pietanza che è spesso una presenza fissa all’interno dei menù di tutti i locali che cucinano pesce; non c’è ristorante infatti che non abbia in lista una propria versione della Busiata allo scoglio. Le preparazioni e le varianti sono innumerevoli, complici le località e la stagione in cui le busiate allo scoglio vengono preparate; di sicuro non possono mancare cozze e vongole, regine incontrastate dei molluschi più amati e utilizzati dai siciliani. Possono essere usati anche seppioline, gamberi, scampi; usate ingredienti che possono essere trovati in ogni stagione nei banchi dei pescivendoli locali. Non ci resta che invitarvi a provare questo delizioso piatto che vi inebrierà con i profumi del mare. Seafood pasta is a first course dish of molluscs, crustaceans and fresh pasta. This dish you will probably find in the menus of all the fish restaurants during the winter season. In fact in Sicily there are no restaurant that does not have its own version of “Seafood pasta”. There are thousands varations and ways to prepare seafood pasta, depending of the region (geografical position of the restaurant) and the time of the year. Only one thing in common is that this plate certainly cannot miss mussels and clams, the undisputed kings of the shellfish most loved and used by the sicilians. There can also be used cuttlefish, shrimps, scampi. It is reccomended to use ingredients that can be found at the local fishmongers. We absolutely reccomend you not to miss this delicious dish, which will seduce you with the smell of the sea.

RISTORANTE FIOR DI SALE La cucina si distingue per la raffinatezza dei suoi piatti di pesce fresco dello stagnone. Una preparazione attenta a mantenere la genuinità dei prodotti. The kitchen stands out for the sophistication of its fresh seafood dishes. A careful preparation to maintain the authenticity of the products. C/DA ETTORE INFERSA -3 6/A Cell. +39 3248965988 www.ristorantefiordisalestagnone.it

OSTERIA SAN LORENZO - SLO Ottima l'atmosfera, ottimo il servizio, eccellente il cibo. Antipasti crudi unici, di grande soddisfazione. Intrigante e ottima la carta di vini. Great atmosphere, excellent service, excellent food. Raw entrees only, very satisfying. Intriguing and excellent the wine list. VIA GARAFFA 60 Tel. +39 0923712593 osteriasanlorenzo@libero.it

IL GALLO E L’INNAMORATA Un locale tipico sapientemente ristrutturato, una scelta di vini del territorio e ottimi piatti della tradizione siciliana. Dal pesce, alla carne, dai primi piatti ai dolci caserecci. Expertly renovated a typical restaurant, a choice of local wines and great dishes of the Sicilian tradition. From fish to meat, from pasta to pastries giving all new tastes. VIA STEFANO BILARDELLO 18 Tel. +39 09231954446 www.osteriailgalloelinnamorata.com

TRATTORIA DA PINO Primi piatti a base di pasta fresca fatta in casa condita con sughi leggeri di pesce fresco, frutti di mare e crostacei, cous cous di pesce e tante altre deliziose ricette. First dishes based on fresh homemade pasta topped with light sauces, fresh fish, seafood and shellfish, fish cous cous and many other delicious recipes. VIA SAN LORENZO 27 Tel. +39 0923715652 www.trattoriadapino.it

DOVE MANGIARE

LE LUMIE I menu , sono rigorosamente stagionali e riflettono i sapori di una volta, con un attento sguardo al presente e al futuro. Piatti della tradizione locale. Menus are seasonal and strictly reflect the flavors of yesteryear, with a careful look at the present and the future. Traditional local dishes. C/DA FONTANELLE 178 Tel. +39 0923995197 www.ristorantelelumie.it

Where to eat

LA BOTTEGA DEL CARMINE Lo Chef propone piatti della cucina tipica ed anche casereccia siciliana. La carta dei vini è ben fornita con quasi 200 etichette per lo più siciliani, ma anche italiani ed internazionali. The Chef serves traditional cuisine and also homemade sicilian cuisine.The wine list is well stocked with almost 200 labels mostly sicilians, but also Italian and international. VIA CATURCA 20 Tel. +39 0923719055 www.labottegadelcarmine.it


DOVE MANGIARE Where to eat Tutte le nostre pizze sono a lievitazione naturale e cotte in forno a legna.Gli ingredienti che usiamo sono freschi e di origine controllata. Inoltre potrete assaggiare i piatti della cucina locale. All our pizzas are sourdough and baked fired in wood oven. The ingredients we use are always fresh and local origin products. Traditional local dishes. VIA MAZZINI 100 Tel. +39 0923363828 www.pizzeriacellarius.it

FRATELLI PAPPALARDO E’ considerata una dei luoghi in Sicilia ed a Marsala dove mangiare la vera pizza. La farina e gli ingredienti usati sono prodotti genuini che la nostra terra offre. It is considered one of the places in Sicily and a Marsala eat the real pizza. The flour and ingredients used are genuine products that our land has to offer. VIA MARIO NUCCIO 17 Tel. +39 0923711899 www.fratellipappalardo.it

DIVINO ROSSO La cucina rivisita i piatti della cucina tradizionale lilybetana proponendoli in una chiave contemporanea. Per gli amanti della pizza il locale offre le più sfiziose. The kitchen revisits the traditional lilybetana cuisine presenting them in a contemporary key. For lovers of pizza the restaurant offers the most delicious. LARGO GIROLAMO 13/V Tel. +39 0923711770 www.divinorosso.it

LUNA ROSSA Ottima la cucina di "Ignazio u Pazzo" esalta i sapori e le tradizioni siciliane con il suo tocco di follia, un grande chef che sa far godere il palato dei suoi ospiti. Da assaggiare la Pizza. Excellent cooking "Ignazio u crazy" exalts the flavours and traditions of Sicily with its touch of madness, a chef who knows how to enjoy the taste of its guests. To taste the Pizza. VIA GARAFFA 27 Tel. +39 0923762187 divinorossomarsala@libero.it

PIZZERIA DE VITA Una cucina semplice e gustosa, basata su alimenti freschi e genuini, la pizza condita finale con olio d’oliva fà di questa pizzeria una meta gradita da moltissimi amanti del cibo e della buona pizza. Simple and tasty cuisine, based on fresh and wholesome foods, pizza topped with olive oil makes this a popular pizzeria for many food lovers and good pizza. C/DA CUTUSIO 189 Tel. +39 0923966228 www.pizzeriadevita.it

La Pizza RIANATA L’origanata, o ‘rianata, è una pizza tipica della città di Marsala che prende il nome dalla grande quantità di origano con cui si condisce.

“The Rianata” is a type of pizza typical in Marsala, which takes its name from the large amount of origano with which is used during it’s preparation.

COME PREPARARLA A CASA:

HOW TO PREPARE IT AT HOME:

Tuffate i pomodori in acqua bollente per un minuto, pelateli, tritateli salateli con moderazione e riservateli dentro a uno scolapasta perché scolino l’acqua di vegetazione. Dissalate le sarde, pulitele, deliscatele e tagliatele a pezzetti piccoli. Tagliate il primo sale a dadini piccoli. Pestate l'aglio nel mortaio (importante pestarlo e non tritarlo). Sciogliete il lievito di birra con lo zucchero e un po' di acqua tiepida. Fate la fontana di farina e mettete nel cratere la soluzione di acqua e lievito. Incorporate il liquido alla farina, unite l’olio, salate leggermente e cominciate a impastare. Unite il sale e continuate a lavorare la pasta fino a quando si stacca dalle mani e l’impasto è morbido, liscio e elastico. Lasciate lievitare fino a quando l’impasto non raddoppia di volume, dopo stendetelo in uno strato sottile in una teglia unta con olio. Distribuite il pomodoro, aspettate che la pasta raddoppi di nuovo e infornate nel forno a 200 gradi, già caldo, per 30 minuti. Nel frattempo mescolate insieme l’origano, l’aglio pestato il primo sale a pezzettini e il pecorino grattugiato. Sfornate la pizza. Distribuite sulla sua superficie i pezzetti di sarda e la miscela di origano e formaggi.

Plunge the tomatoes in boiling water for a minute. Then peel them, chop, add some salt and leave them inside a colander to lose liquid. Desalt the sardines, clean them and cut into small pieces. Cut the “primo sale” cheese into small pieces. Crush the garlic (important to crush and not to chop). Dissolve the yeast with sugar and little warm water. Later take some flour and put the solution of water and yeast inside it. Add the oil, salt lightly and begin to knead. Add the salt and continue to knead the dough until it breaks away from the hands and the dough is soft, smooth and elastic. Let it rise until the dough doubles in volume, then roll it out in a thin layer into a baking sheet greased with oil. Spread the tomato, wait for the dough to double again and bake in 200 degree oven, preheated, for 30 minutes. Meanwhile, stir together the oregano, crushed garlic, “first salt” cheese and grated pecorino. When the pizza is baked, distribute on the surface of the pieces of sardines and the mixture of oregano and cheese.

Risto Bar Il Paninazzo

Pranzo Veloce

Cucina Tipica Siciliana

Vino Tipico Locale Typical Sicilian Cuisine

Local Typical Wine Via Garibaldi 33, Marsala Cell. +39 3203940737 Cell. +39 3881834130

www.ristobarilpaninazzo.com

C/da Conca 335 - Marsala Cell. 3383107672 - 3669874112 Email: pizzeria.cicciospizza@gmail.com

C/da Fontana di Leo 184

CELLARIUS OSTERIA PIZZERIA

Tel. 0923 996508 Cell. 328 8295678


A unmistakable smell:THE BREAD

Un profumo inconfondibile:

IL PANE

Giunta alla terza generazione di maestri d’arte bianca il Panificio Mannone opera nel territorio marsalese da oltre 80 anni. Nato come piccolo forno di campagna nel 1941 è oggi uno dei punti di riferimento non solo per il pane, la cui bontà e genuinità sono rimaste intatte nel tempo, ma anche per altre delizie da forno come grissini, pizze e biscotti. Tutti i giorni prepariamo il couscous e tanti altri piatti tipici siciliani. Third generation of masters of white art the Bakery Mannone operates in the territory of Marsala for over 80 years. Born as a small furnace campaign in 1941, today they are a point of reference not only for bread, whose quality and genuineness have remained intact over time, but also for other bakery delights as bread sticks, pizza and cookies. Every day prepare the couscous and many other typical sicilian dishes.

Tagliancozzi: biscotti tipici con le mandorle da abbinare al Vino Marsala Tagliancozzi: typical biscuits with almonds to combine with Marsala Wine Wine

VIA GARIBALDI, 43 VIA MAZZINI, 56 PIAZZA MATTEOTTI, 15

MARSALA (TP) www.panificiomannone.com


BAR-PASTICCERIA Pastry Shop SAVOIA PASTICCERIA E’ il luogo da visitare per poter esplorare i gusti dell’antica pasticceria siciliana. Dei veri e propri maestri pasticceri che della ’’dolcezza’’ ne hanno fatto ragione di vita. It is the place to visit to explore the tastes of ancient Sicilian pastries. Veritable master pastry chefs that the '' sweetness, '' have made it way of life. VIA MAZARA 203/205 Tel. +39 0923723219 savoiapasticceriamarsala@gmail.com

BAR da SARO 1977

Maestri

Pasticceri

Seguendo le classiche ricette, selezionando ingredienti sani e genuini e aggiungendo un profondo gusto nello sperimentare, Saro e oggi il figlio Tonino rappresentano un punto fermo nel panorama gastronomico. Following the classic recipes, selecting healthy and genuine ingredients and adding a deep taste in experiment, Saro and today his son Tonino represent a milestone in the gastronomic landscape. C/DA BIRGI NIVALORO 199 Tel. +39 0923966638 www.ristorantedasaro.it

GELATERIA PECCATI DI GOLA

I dolci siciliani sono superlativi. I cannoli sono croste tubolari con ricotta cremosa, fatta con latte di pecora, e abbondante zucchero. La cassata è una torta ricca di zucchero farcita con lo stesso ripieno delizioso dei cannoli. La frutta Martorana (o pasta reale) sono dolci di marzapane di mandorle colorati e sagomati per assomigliare alla frutta reale. Il gelato siciliano è eccellente. In realtà, è possibile che il gelato sia stato inventato in Sicilia in epoca romana. Troverete i sapori che vanno dal pistacchio e nocciola, al gelsomino, di gelsi o di fragola. La granita è un ghiaccio tritato addolcito fatto in estate e aromatizzato con limoni o fragole.

Sicilian desserts are superlative. Cannoli are tubular crusts with creamy ricotta, is made from sheep's milk, and sugar filling. Cassata is a rich, sugary cake filled with the same delicious filling. Frutta di Martorana (or pasta reale) are almond marzipan pastries colored and shaped to resemble real fruit. Sicilian gelato (ice cream) is excellent. In fact, it is possible that ice cream was invented in Sicily during Roman times. You'll find flavors ranging from pistachio and hazelnut, to jasmine, to mulberry, to strawberry .Granita is sweetened crushed ice made in summer and flavored with lemons or strawberries.

I fratelli Savoia Maestri Pasticceri da oltre 50 anni

Tonino Palmeri Palmeri Tonino chef ee pasticcerie pasticcerie chef del ristorante ristorante del da da

Saro

Da diversi anni è luogo di riferimento per assaggiare il gelato artigianale. Da gustare i l g e l a t o a l M a r s a l a . E cc e l l e n e l l a produzione del cannolo di ricotta. For several years, is a place of reference to taste traditional artisan ice cream. Also excels in the production of artisan ice cream. VIA GARIBALDI 26 Tel. +39 0923364351 peccatidigolamarsala@gmail.com

LABORATORIO CUDIA I metodi e le ricette sono sempre le stesse da più di tre generazioni. Un piccolo laboratorio che produce in maniera artigianale tutti i dolci tipici della tradizione siciliana come la ’’frutta martorana’’ e il cannolo di ricotta. The The methods and recipes are always the same for more than three generations. A small laboratory that produces a artigianle all traditional Sicilian sweets such as ' fruit ' magic ' and the ricotta cannolo. C/DA PAOLINI 9 Tel. +39 0923967043


Il culto della pausa BAR - CAFFETTERIA Coffee Bar CAFFE’ LETTERARIO E’ un luogo di cultura, musica, vino e tanto altro. Potrete inoltre consumare un pasto o un’aperitivo ammirando sullo sfondo Porta Garibaldi. Ottime le colazioni continentali. It is a place of culture, music, wine and much more. Guests can have a meal or a drink admiring the background Porta Garibaldi. Excellent continental breakfast. VIA GARIBALDI 8/10 Cel. +39 3385047509 pierosavalla@gmail.com

CAFFE’

The cult of COFFE break

BAR PIACERE ESPRESSO Situato in pieno centro storico e punto di riferimento per iniziare la propria giornata con una ricca e abbondante colazione. Cornetti caldi, cappelletti di ricotta e le deliziose ciambelle con lo zucchero. Located in the historic centre and a reference point to start your day with a hearty breakfast. Hot croissants, cheese cappelletti and delicious donuts with sugar. PIAZZA MATTEOTTI Tel. +39 0923364415 nicolaaleo@gmail.com

Ogni tazza di caffè ha una storia da raccontare. Un racconto interessante che inizia con la coltivazione e la raccolta dei chicchi nei molti diversi Paesi e parti del mondo. Questi procedimenti sono frutto di mestieri tradizionali, trasmessi di generazione in generazione, che hanno contribuito alla creazione di un vero culto del caffè. L’espresso è il caffè che viene preparato “espressamente per voi”, rapidamente ed individualmente.

BAR - PASTICCERIA ALLEGRA Una produzione di alta qualità grazie all' esperienza maturata di oltre 50 anni. Una piccola realtà a conduzione familiare che saprà deliziarvi il palato con prodotti artigianali di produzione propria. A production of high quality thanks to the experience gained over 50 years. A small family-run reality that will delight your palate with traditional products of own production. VIAMAZZINI 152 Tel. +39 0923364351 pasticceriaallegra@gmail.com

Each cup of coffee has a story to tell. An interesting tale that begins with the cultivation and harvesting of beans in many different countries and parts of the world. These processes are the result of traditional crafts, transmitted from generation to generation, which have contributed to the creation of a true cult of coffee. The espresso is a coffee that is prepared "specially for you", quickly and individually.

Il team del Bar-Pasticceria Allegra.

Il mitico Piero Savalla

La famiglia gestisce una gelateria

del Caffè Letterario ove

’’Peccati di Gola’’ famosi per il

il caffè diventa un

gelato al gusto Marsala

culto, un momento da condovidere


THE SALT the white gold

IL SALE

l’oro bianco Le saline Ettore e Infersa, con i loro tre mulini restaurati e funzionanti, spiccano nella laguna dello Stagnone, di fronte all'isola di Mothia, lungo l'itinerario "la via del sale" da Trapani a Marsala. La coltura e la raccolta del sale coniugano mirabilmente industria produttiva e rispetto dell'ambiente, avvalendosi della salinità propria delle acque della laguna, della forza del vento catturata dai mulini e dal calore del sole. Visitare la saline Ettore e Infersa, l'antico mulino inserito nell'antica casa della salina omonima risalente al XVI secolo, è davvero un'esperienza unica ed imperdibile per chi visita questa parte di Sicilia.

The “Ettore and Infersa” salt pans, with their three mills restored and working, stand out in the lagoon of the Stagnone, opposite the island of Mothia, along the "the salt road" from Trapani to Marsala. The cultivation and harvesting of salt admirably combines industrial production and environmental protection, making use of salty waters of the lagoon, the wind force captured by the mills and the heat of the southern sun. Visiting the “Ettore and Infersa” salt pans, the old mill dating back to the sixteenth century, is truly a unique experience and a must for anyone visiting this part of Sicily.

Saline Ettore Infersa Visita il Mulino C/da Ettore Infersa, Marsala Tel. +39 0923 733003 www.salineettoreinfersa.com


Il mare: Bandiera Blu

Foto della spiaggia del ’’Lido Playa Blanca’’ nel versante Sud della città

LIDO PLAYA BLANCA Ombrelloni, Sdraio, Bar, Parcheggio libero, Doccie, Cabine. Ristorante,Pizzeria, Aperitivi. Umbrellas, Deck, Bar, Free Parking, Showers, Cabin. Restaurant, Pizzeria, Aperitif C/DA FOSSARUNZA RINA Cell. +39 3383648188 facebook: LIDO PLAYA BLANCA

Foto della spiaggia del ’’Lido Al Gazebo’’ nel versante Sud della città

LIDO AL GAZEBO Ombrelloni, Sdraio, Bar, Cabine Piatti Freddi, Aperitivi al tramonto Umbrellas, Deck, Bar, Cabin, Cold Dishes, Aperitif on sunset C/DA BERBARO RINA Cell. +39 3402470676 lidoalgazebo@hotmail.it

LIDO PLAYA DE RIO Ombrelloni, Sdraio, Bar, Parcheggio libero, Doccie, Area Camper, Pizzeria. Umbrellas, Deck, Bar, Free Parking, Showers, Camper Area, Pizzeria C/DA BIRGI - SAN TEODORO Cell. +39 3299691590 playaderiomarsala@gmail.com

Foto della spiaggia del ’’Lido Playa de Rio’’ nel versante Nord della città.

Da diversi anni le acque azzurre e le coste di Marsala vengono premiate con l’assegnazione della ’’Bandiera Blu’’ ovvero un riconoscimento che certifica la limpidezza delle acque. The southern beaches of Marsala are known for their clear blue water and sandy cost and is nominated as Blue flag beach.


KITESURF ADRENALINA PURA PURE ADRENALINE

Veduta panoramica della laguna dello Stagnone dalla scuola Sicily Kite Park

C/DA BIRGI VECCHI MARSALA Google Maps

N 37.889867 - E 12.469944

www.sicilykitepark.it www.sicilykitelounge.com www.sicilykiteschool.it Scuola Kite e Noleggio KiteSurf School and Rent Sergio

+39 3355241867

Erasmo +39 3391566623 Filippo

+39 3385437280

Gegè

+39 3404208714


Filippo responsabile e istruttore del progetto Sicily Kite Park. Con una esperienza decennale alle spallle è stato uno dei primi a frequentare la Laguna dello Stagnone per provare i suoi trick freestyle con il kiteSurf.

Il progetto sicily kite park nasce dalla fusione dei due grandi poli di kitesurf dello stagnone, Sicily kite lounge&Sicily kiteschool. Oltre un decennio di esperienza nella didattica e nella pratica del kitesurf da oggi uniti nel Sicily kite park, uno staff professionale di istruttori fiv e iko a disposizione per il tuo corso di kitesurf : base, freestyle e wave, il tutto nella splendida laguna dello stagnone di Marsala. Skp e' anche centro test e noleggio attrezzatura: kites, boards, paddle surf e wind surf; nei rari giorni con poco vento skp si dedica al downhill, noleggio con guida di bici da dh presso erice bike park , a soli 10 minuti dallo stagnone troverete oltre 3 km di trail con tante varianti salti etc. Skp inoltre organizza le tue escursioni in mare nelle splendide isole Egadi. Sicily kite park is a project born from the fusion between two great kitesurf schools in the famous lagoon of the Stagnone: Sicily kite lounge and Sicily kite school. With over 10 years experience in the teaching of kitesurf and a qualified team of certified instructors (iko and fiv) we can offer you a wide range of courses for all kiteboarding levels: basic and advanced course, freestyle and wave clinics; all of this in the ideal and beautiful setting of the Stagnone lagoon: flat and shallow water conditions in a safe and beautiful environment. Skp also offers a wide range of services such as rental of equipment: kite boards and sails, stand up paddle boards and windsurf. In the remote occasion of no wind, skp also offers mountainbiking downhill courses and rental at the Erice bike park, 10 minutes away from the Stagnone. There you can find more than 3km of mountainking trails with variants and kickers. Last but not least we can organise boaoat trips to the nearby Egady islands.

Gegè responsabile del progetto Erice Bike Park . Anche lui, assieme a Filippo, responsabile del progetto Sicily Kite Park

Una veduta panoramica dalla pista di Erice Bike Park



Noleggio Gommoni con e senza patente - da 5 a 10 mt. Lungomare Mediterraneo 8/12 - Marsala Cell. +39 3289850870 - Tel. +39 0923713040

capricciomare@capricciomare.com

Rental Boats with or with out licence VISIT FAVIGNANA LEVANZO MARETTINO


Generalfruit di Russo Francesco

La QualitĂ nella Tua Tavola Punto Vendita al Dettaglio Via M. Nuccio,89 - Marsala

Consegne a Domicilio Cell. 3331035451 Punto Vendita Ingrosso C/da Bovarella - Salemi

Cell. 3288258154 Email: generalfruitsrl@libero.it

Store of Fruit and Vegetables Service Home Delivery


Ricevitoria & Edicola di Salvatore Ragona C/DA SAN LEONARDO 144 CELL. +39 3292972391 I NOSTRI SERVIZI PER TE

giornali internazionali - riviste ricariche - pagamenti utenze articoli da cancelleria trasferimento denaro biglietti treni ed autobus stampa ceck in - stampa file guide turistiche - souvenir

OUR SERVICE FOR YOU

international newspaper charge credit phone inernational service money transfer tickets for train and bus print ceck-in - print file tourist guide - souvenir

CALATAFIMI SALEMI VALLE BELICE

60 CARNE - FORMAGGI - VERDURA - FRUTTA

SUPERMERCATO F.LLI TUMMINELLO C/da Ettore Infersa 126 - Marsala Tel. +39 0923966896

Il buon POLLO cotto a Legna

Good CHICKEN baked in Wood

C/da S. Michele Rifugio - 237/B Marsala - 91025 - (TP)

Cell. +39 3207764510

 Aftti Settimanali  Aftti Mensili  Vendita Ville

 Weekly Rentals  Monthly Rentals  Sale Luxury House


Offriamo il servizio di collegamento per Mozia ogni 30 minuti We offer the service connection to Mozia every 30 minutes

Durata del tragitto: 8 minuti / 8 minutes long Vostro Servizio Servizio da oltre 50 anni al Vostro MB F enici a 20 pers.

MB T anit 115 p ers.

Acqu

abus

16 pe

rs.

TARIFFE SPECIALI per gruppi SPECIAL RATES for groups

Partenze dall'Imbarcadero Storico - C.da Spagnola - Marsala Cell.:+39 347 7790218 Cell.:+39 347 3430329 Fax:+39 0923 713880 www.ariniepugliese.com info@ariniepugliese.com GoogleMaps: N37.856683 E12.477870


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.