AVES del ESTE de
URUGUAY BIRDS OF THE EAST URUGUAY
Aves y naturaleza de las lagunas costeras de Uruguay B irds a nd natur e of the coastal l ago o n s o f U ru gu ay
Textos / Texts Joaquín aldabe, hector caymaris, Luis castelli, Roberto Güller y MARIANO MASARICHE Lista de aves registradas / List of birds detected Joaquín aldabe y hector caymaris Idea y coordinación / Idea and Coordination LUIS CASTELLI Fotografias / Photographs Roberto Güller Edición general y diseño gráfico / General edition and graphic design MARIANO MASARICHE
Foto: JoaquĂn Aldabe
Ambientes naturales y las aves en las lagunas costeras de urugUAY Natural environments and birds in the coastal lagoons of Uruguay Por / By JoaquĂn Aldabe
16
Ambientes naturales y las aves en las lagunas costeras de uruguay Natural environments and birds in the coastal lagoons of Uruguay
Fotografía aérea de las planicies de inundación y humedales de la Laguna de Rocha. Foto: Héctor Caymaris. Aerial photography of the flooding plains and wetlands of the Rocha Lagoon.
Foto aérea de la Laguna de Rocha. A la izquierda el océano Atlántico, y la barra arenosa que separa la laguna del océano. Foto: Héctor Caymaris. Aerial photography of the Rocha Lagoon. The Atlantic Ocean and the sandy barrier that separates the lagoon from the ocean can be seen to the left side.
Ambientes naturales y las aves en las lagunas costeras de uruguay Natural environments and birds in the coastal lagoons of Uruguay
Pajonal en planicie de inundación. Ambiente típico de lagunas costeras con influencia salina. Foto: Joaquín Aldabe. Grassland on a flooding plain. This is a typical coastal lagoon environment with salty influence.
Existen en las lagunas costeras, además, otros ambientes con menor superficie pero sumamente importantes para las aves y otra biodiversidad. Es el caso de los arroyos y las cañadas que nutren a las lagunas costeras con agua dulce proveniente de las zonas altas de las cuencas. En cada uno de estos grandes ambientes pueden identificarse, a su vez, micro-ambientes caracterizados por su vegetación y avifauna. Los manchones de hunquillares (Juncus acutus) en los pastizales costeros constituyen frecuentemente un indicio de tales micro-ambientes. Si bien no se han observado muchas especies de aves asociadas, pueden hallarse algunas particularmente interesantes por su rareza, como la becacina pintada (Nycticryphes semicollaris). Según la época del año y el régimen de precipitaciones, en las planicies costeras de las lagunas, pueden formarse charcos temporales que atraen a una gran diversidad y abundancia de aves acuáticas, entre otras, patos, chajás, garzas, chorlos y playeros. Este tipo de ambiente es muy frecuente en la Laguna de Castillos. La observación detallada de los espejos de agua de las lagunas costeras muestra que no todas las aves ocupan los mismos lugares. Esto se relaciona con las preferencias y estrategias alimentarias de cada especie. Por ejemplo, los chorlos y playeros son aves adaptadas a alimentarse de pequeños invertebrados
biodiversity. These are streams and gullies that provide coastal lagoons with freshwater from the high areas of the sheds. Micro-environments characterized by their vegetation and bird fauna may also be identified in each of theseenvironments. Spiny rush plants (Juncus acutus) in the costal grasslands are frequently an evidence of such micro-environments. Although there are not many related bird species, some may be considered particularly interesting due to their peculiarity, such as the South American Painted-Snipe (Nycticryphes semicollaris). Depending on the period of the year and the regime of rains, in the coastal plains of the lagoons, temporary ponds may be developed which attracts a great diversity of lots of water birds, including, among others, ducks, southern screamers, herons, plovers, and sandpipers. This sort of environment is very frequent in Castillos Lagoon. Thanks to a thorough observation of the body water of the coastal lagoons, we can see that not all birds are in the same places. This obeys to food preferences and strategies of each species. For example, plover and sandpipers are birds adapted to eat small invertebrates buried in the sediment and, therefore, they need it is exposed (without water) but with some humidity to be able to bury the beak and catch the food. These conditions may be found in the littoral area of the coastal lagoons, just in the transition between water and dry environments, for example, in the coastal grasslands. Thus, if we want to see this group of birds, we should visit the coast
17
Foto: JoaquĂn Aldabe
20
Ambientes naturales y las aves en las lagunas costeras Ambientes naturales y las aves en las lagunas costeras
Ambientes naturales y las aves en las lagunas costeras Ambientes naturales y las aves en las lagunas costeras
Las aves playeras: Del ĂĄrtico al cono Sur, ida y vuelta Shorebirds: from the arctic to the southern cone, round trip flight Por / By JoaquĂn Aldabe
21
24
Las aves playeras: Del ártico al cono Sur, ida y vuelta Shorebirds: from the arctic to the southern cone, round trip flight
práctica que se encuentra prohibida en la actualidad en casi todos los países comprendidos en su ruta migratoria. La conservación de sus hábitats exige realizar estudios científicos de varios años de duración a fin de poder establecer correctamente la relación entre las actividades humanas y las necesidades de estas especies. En esta línea, la organización no gubernamental Aves Uruguay y el Centro Universitario Regional del Este (CURE) de la Universidad de la República despliegan actividades anuales de monitoreo (conteo de aves) junto con el personal del área protegida Laguna de Rocha, así como con otros voluntarios del Sistema Nacional de Áreas Protegidas. Se cuenta también con un programa de anillamiento de aves, consistente en capturarlas con redes, colocarles una combinación de anillos de colores para identificar a cada individuo y luego liberarlas. Estos trabajos —que se realizan en predios privados porque estas especies utilizan los campos bajo pastoreo— permiten hacer un seguimiento y obtener información acerca de su supervivencia en el transcurso de los años. Gracias al gran apoyo de productores y guardaparques, se ha relevado ya información muy valiosa, que contribuirá seguramente a su conservación.
carrying out many- year scientific studies in order to be able to establish properly the relation between human activities and the ecological needs of these species. In this regard, the non-governmental organization Aves Uruguay and the Centro Universitario Regional del Este (CURE) of the University of the Republic deploy annual activities of monitoring (birds counting) together with the staff of the -, as well as other volunteers in the remaining costal lagoons. There is also a bird ringing program, consisting of capturing the above mentioned birds with nets, putting them a combination of color rings to identify each individual and, then, releasing them. These works –which are performed in private lands because these species use cattle grazing lands- permit to follow them up and obtain information about their survival as time goes by. Thanks to the great support of farmers and rangers, very valuable information has already been disclosed, which surely will contribute to their preservation.
Chorlo pampa recientemente anillado para estudios demográficos. Foto: Joaquín Aldabe. American Golden-Plover recently marked (or ringed) for demographic studies.
Las aves playeras: Del ártico al cono Sur, ida y vuelta Shorebirds: from the arctic to the southern cone, round trip flight
Chorlito canela anillado con anillo de metal y una combinación de anillos y banderas de colores, que permite su identificación individual y su seguimiento a lo largo del tiempo para evaluar supervivencia de la población. Foto: Joaquín Aldabe. Buff-breasted Sandpiper marked (or ringed) with metal ring and a combination of rings a color flags which enable its individual identification. This allows its tracking throughout time, to test the survival of the population.
Chorlito canela anillado. Foto: Joaquín Aldabe. Color Banded Buff-breasted Sandpiper.
25
¿y el futuro? What’s in the future? Por / By Joaquín Aldabe y / and Héctor Caymaris
30
¿Y EL FuTURO? What’s in the future?
La ganadería y los chorlos de pastizal son aliados. El pastoreo del gando vacuno y ovino genera condiciones de hábitat apropiadas para el chorlito canela y chorlos pampa en los pastizales de las lagunas costeras de Uruguay. Foto: Joaquín Aldabe. Cattle breeding and the grassland Plover are allies. The bovine and ovine cattle breeding, generates proper habitat conditions for the Buff-breasted Sandpiper and the American Golden-Plover in the grasslands of the coastal lagoons of Uruguay.
La apertura y cierra de la barra arenosa en las lagunas costeras permite el ingreso de agua marina, generando condiciones estuarinas que favorecen la vida de múltiples especies de aves. Foto: Héctor Caymaris. The opening and closing of the sandy barrier on the coastal lagoons, allows the access to marine water, generating estuary conditions that favors the life of multiple bird species.
¿Y EL FuTURO? What’s in the future?
31
Los anillamientos de aves permiten conocer aspectos poblacionales que nos informan sobre el estado de conservación de las especies. El involucramiento de niños y vecinos es importante para mejorar el vínculo naturaleza-ser humano. Foto: Joaquín Aldabe. The marking (or ringing) of the birds enables the learning of aspects concerning the population and conservation of the species. The involvement of the neighbors is vital in order to improve the human-nature bond existing at the Uruguayan coastal lagoons.
deterioro sustancial de la flora. No obstante, la mera presencia de personas con sus mascotas en las cercanías de las lagunas costeras implica un peligro potencial, ya que despierta en las aves un comportamiento de alarma y hasta el abandono del sitio, alterando su rutina natural de alimentación, reproducción y descanso. La buena noticia es que esos impactos negativos indirectos sobre la fauna nativa pueden minimizarse mediante la promoción de buenos hábitos en los visitantes que aseguren tanto el disfrute de las personas como una convivencia armoniosa con la fauna y la flora autóctonas.
cause –in general- death of animals or substantial deterioration of flora. Nevertheless, the mere presence of people with their pets near the coastal lagoons implies a potential danger, since birds become to be on alert and may also abandon the place, altering their natural routine of breeding, reproduction and rest. The good news is that these indirect negative impacts on native fauna may be minimized by the promotion of good habits among visitors, securing the said visitors’ enjoyment and a harmonic coexistence with native fauna and flora.
Pr
Ve
Ot++ In
Playero rojizo
Ot++ In
Playero rojizo
Foto: Luis Castelli
A
Pr
Ve A
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisรกceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisรกceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
BUHOS Y LECHUZAS
OWLS
35
aves
DE las lagunas costeras Birds of the coastal lagoons
En el siguiente capítulo se incluyen las aves de fácil o mediana probabilidad de observación. La lista completa de las aves registradas en las lagunas costeras se incluye en el ANEXO. The next chapter includes birds with easy to medium probability of observation. The complete list of birds detected in coastal lagoons is included in the ANNEX.
Pr
Ve
Ot++ In
Playero rojizo
Ot++ In
Playero rojizo
A
Pr
Ve A
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisáceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisáceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
60
Pr
GAVILANES, áGUILAS Y HALCONES
Ve
Ot++ In
Halcón Blanco
HARRIERS, HAWKS AND FALCONS
35 cm | Elanus leucurus | White-tailed Kite
Pastizales. Arisco. Suele “halconear” sobre los pastizales y se tira en picada al descubrir su presa.
Grasslands. Unfriendly. It usually “flies provocatively” over grasslands. When it discovers the prey, it plunges.
Pr++ Ve
Caracolero
41 cm | Rostrhamus sociabilis | Snail Kite
Lagunas y tajamares con vegetación emergente. Vuela lento y bajo buscando caracoles. La hembra es parda. Lagoons and small dikes with emerging vegetation. It flies slowly and lowly looking for snails. Females are brown.
GAVILANES, รกGUILAS Y HALCONES
Pr
Ve
Ot++ In
Gavilรกn Alilargo
HARRIERS, HAWKS AND FALCONS
M 52 / H 54 cm | Circus buffoni | Long-winged Harrier
Praderas inundables. Posa en postes. Planea bajo sobre la vegetaciรณn en busca de presas. Floodable meadows. It perches on poles. It soars lowly over the pastureland, looking for preys.
Pr
Ve
Ot++ In
Gavilรกn Ceniciento
M 40 / H 48 cm | Circus cinereus | Cinereous Harrier
Pastizales. Se lo ve posado entre los pastos o planeando. La hembra es parda oscura. Grasslands. It can be seen lying on the pastureland or soaring. Females are dark brown.
61
72
Foto: Luis Castelli
73
74
Pr
OSTRERO
Ve
Ot++ In
A
Pr
Ve
Ot++ In
Playero rojizo
Oystercatcher
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisĂĄceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
Ostrero ComĂşn
35 cm | Haematopus palliatus | American Oystercatcher
Playas arenosas y arenales. Notable banda blanca en alas pardas, visible en vuelo.
Sandy beaches and sandy areas. Outstanding white stripe in brown wings, visible during its flight.
TERO REAL / TERO COMúN
Pr
Ve
Pr Ot++ In
Tero Real
STILT / LAPWING
75
34 cm | Himantopus mexicanus | South American Stilt
Praderas inundables, lagunas y tajamares. Esbelta. Su voz se parece a un ladrido de un perrito. Floodable meadows, lagoons and small dikes. Svelte. Its shout is similar to the bark of a little dog.
++
Pr
Ve
Ot++ In
Tero Común
31 cm | Vanellus chilensis | Southern Lapwing
Pastizales. Siempre atento y vigilante. Andan en pareja. Emite un agudo, fuerte y repetido “teu...teu”
Grasslands. Always alert and watchful. They go around in couple. It has a penetrating, loud and repetitive voice “teu… teu”.
82
CHORLOS Y PLAYEROS
Foto: JoaquĂn Aldabe
PLOVERS AND SANDPIPERS
MN Ve
Pr++ Ve
Playerito Pecho Gris
18 cm | Calidris melanotos | Pectoral Sandpiper
Praderas inundables. Pico negro con base amarilla. En vuelo, notoria franja oscura en cola blanca. Floodable meadows. Black beak with yellow base. While flying, outstanding dark stripe in white tail.
MN Ve
Pr++ Ve
Playerito Rabadilla Blanca
15 cm | Calidris fuscicollis | White-rumped Sandpiper
Playas arenosas, lagunas y praderas inundables. Pico y patas negras. En vuelo notable rabadilla blanca. Sandy beaches, lagoons and floodable meadows. Black beak and legs. While flying outstanding white coccyx.
BECASA DE MAR / BECASINA
GODWIT / SNIPE
PR
MN Ve
Pr++ Ve
Becasa de Mar
33 cm | Limosa haemastica | Hudsonian Godwit
Playas, lagunas y praderas inundables. Grande. Largo pico rosado terminado en color oscuro. Beaches, lagoons and floodable meadows. Big. Long pink beak ended in a dark color.
Pr
Ve
Ot++ In
Becasina ComĂşn
24 cm | Gallinago paraguaiae | Common Snipe
Praderas inundables. Cuando vuela, se tira en picada, produciendo un sonido caracterĂstico. Floodable meadows. While flying, it plunges and makes a characteristic sound.
83
84
Foto: Luis Castelli
85
88
GAVIOTINES
TERNS
PN
Pr
Ve
Ot++ In
GaviotĂn de Antifaz
30 cm | Sterna trudeaui | Snowy-crowned Tern
Lagunas, tajamares y playas arenosas. En plumaje nupcial, pico anaranjado con banda negra. Ventral gris. Lagoons, small dikes and sandy beaches. With nuptial plumage, orange beak with black stripe. Grey belly.
PR
MN Ve
Pr++ Ve
GaviotĂn Golondrina
30 cm | Sterna hirundo | Common Tern
Playas arenosas y lagunas. Se lo ve en grandes grupos. Posado, la cola ahorquillada no sobrepasa las alas plegadas.
Sandy beaches and lagoons. It can be seen in big groups. When perched, the forked tail does not exceed its folded wings.
GAVIOTINES
TERNS
89
PN
MP Ve
Ot++ In
Gaviotín Cola Larga
38 cm | Sterna hirundinacea | South American Tern
Playas arenosas y lagunas. Grandes grupos. Posado, la cola ahorquillada blanca sobrepasa las alas plegadas. Sandy beaches and lagoons. Big groups. When perched, the forked white tail exceeds its folded wings.
PN
Pr
Ve
Ot++ In
Gaviotín Chico
22 cm | Sternula superciliaris | Yellow-billed Tern
Playas arenosas, lagunas y arroyos. Similar al Atí, mucho más pequeño. Suelen posar juntos en las playas.
Sandy beaches, lagoons and streams. It is similar to the Large-billed Tern, but much smaller. Both usually perched together on beaches.
CARPINTERO
Pr
Ve
Ot++ In
Playero rojizo
Ot++ In
Carpintero Blanco
A
Pr
Ve
Woodpecker
105
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisáceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
24 cm | Melanerpes candidus | White Woodpecker
Bosques y arboledas. Griton. Inconfundible de color blanco y negro. En pequeñas bandadas de 4, 5 o más. Forests and groves. Shouting. Unmistakable in white and black. It forms small flocks of 4, 5 or more specimens.
106
TREPADORES
Foto: Joaquín Aldabe
Woodcreeper
Pr
Ve
Ot++ In
Trepador Grande
27 cm | Drymornis bridgesii | Scimitar-billed Woodcreeper
Arboledas. Suele caminar por el suelo en busca de alimento, pero también trepa troncos y postes. Groves. It usually walks on the floor looking for food, but it also perches on trunks and poles.
Pr
Ve
Ot++ In
Trepador Chico
18 cm | Lepidocolaptes angustirostris | Narrow-billed Woodcreeper
Bosques y arboledas. Más chico que el Trepador Grande. Pico más corto. No es terrícola. Voz estridente.
Forests and groves. Smaller than the Scimitar-billed Woodcreeper. Shorter beak. It is not earthling. High-pitched voice.
140
Pr
CABECITANEGRA / FRUTEROS
Ve
Ot++ In
Cabecitanegra
HOODED SISKIN / TANAGERS
12 cm | Carduelis magellanica | Hooded Siskin
Arboledas, arbustales y pastizales. Grato canto trinado. La hembra sin capuchon negro.
Foto: Juan MarĂa Raggio
Groves, bushes and grasslands. Nice trilled song. Females do not have hood.
Pr
Ve
Ot++ In
AcharĂĄ
14 cm | Tangara preciosa | Chestnut-backed Tanager
Bosques y arboledas. Coloracion llamativa. La hembra tiene el dorso, alas y cola verdes. Forests and groves. Attracting colors. Females with green back, wings, and tail.
FRUTEROS
Pr
Ve
Ot++ In
TANAGERS
Cardenal Azul
18 cm | Stephanophorus diadematus | Diademed Tanager
Bosques. Azulado con corona blanca con plumas rojas. Se alimenta de frutos pero suele comer flores y brotes. Forests. Bluish with white crown and red feathers. It eats fruits, but it sometimes eats flowers and sprouts as well.
Pr
Ve
Ot++ In
141
CelestĂłn
15 cm | Thraupis sayaca | Sayaca Tanager
Bosques y arboledas. Comun de ver, a veces en pequeĂąos grupos. Confiado. Inquieto. Canto melodico. Forests and groves. Common to be seen, sometimes in small groups. Trusting. Restless. Melodious song.
158
Pr
BUHOS Y LECHUZAS
Ve
Ot++ In
Playero rojizo
Ot++ In
Playero rojizo
A
Pr
Ve A
OWLS
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisรกceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisรกceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
BUHOS Y LECHUZAS
OTRA FAUNA
OWLS
159
DE las lagunas costeras Other wildlife of the coastal lagoons
Pr
Ve
Ot++ In
Playero rojizo
Ot++ In
Playero rojizo
A
Pr
Ve A
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisรกceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
22 cm | Calidris canutus | Red Knot
Playas arenosas y lagunas. Pueden verse plumajes intermedios, desde el rojizo (nupcial) al grisรกceo (reposo). Sandy beaches. Breeding areas are in Patagonia Argentina and South Atlantic islands.
162
OTRA FAUNA Other wildlife
Hurón
| Galictis cuja | Grison
Animal de cuerpo alargado y achatado, mide entre 55 y 70 cm de longitud y pesa de 2 y 3 kg. Sus patas son cortas, al igual que sus orejas redondeadas. El pelaje presenta en la cabeza una vincha blanco amarillenta característica. Habita por lo general cerca del agua, en bosques, pajonales, arenales con vegetación, bañados y pastizales. Es una especie nocturna, no muy abundante en las lagunas costeras uruguayas. (Gambarotta et al 1999; González & Martínez 2010). Carnívoro, el hurón se alimenta de pequeños roedores, aves y sus huevos, anfibios, ofidios (víboras) y lagartijas.
Long and slender body. It is from 55 to 70 cm long and weighs between 2 and 3 Kg. It has short legs as well as its rounded ears. The fur in its head has a yellowish white hair band. It generally lives near the water, in forests, scrublands, sandy areas with vegetation, area of marshlands and pasturelands. It is a night species, they are not abundant in the Uruguayan coastal lagoons. (Gambarotta et al 1999; González & Martínez 2010). As carnivore, the grison eats small rodents, birds and its eggs, amphibious, snakes and lizards.
El hurón es un carnívoro poco abundante. Puede observárselo ocasionalmente cruzando los caminos. Foto: Javier Villamil. The grison is not an abundant carnivore. It can be seen crossing roads.
OTRA FAUNA Other wildlife
Lobito de Río
| Lontra longicaudis | Neotropical River Otter
De tamaño mediano, alcanza una longitud total de entre 90 y 140 cm. Su peso varía entre 5 y 15 kg. Presenta coloración oscura, con garganta y pecho amarillentos. El hocico es corto y ancho; las orejas son pequeñas y redondeadas. Habita humedales, tales como ríos, arroyos, cañadas, lagunas y bañados. Es común en Laguna de Rocha y sus tributarios (Vitancurt com. Pers.), pero escaso en la Laguna de Castillos (Gambarotta el al 1999). Los peces constituyen su dieta básica. Se trata de una especie de hábitos solitarios, activa de día y noche.
It is medium-sized, with a total length from 90 to 140 cm. Its weight ranges from 5 to 15 Kg. It is dark colored, with yellow throat and breast. Its snout is short and wide; ears are small and rounded. It lives in wet lands, such as rivers, streams, gullies, lagoons and areas of marshlands. It is common in Rocha Lagoon and its tributary channels (Vitancurt com. Pers.), but it is rare in Castillos Lagoon (Gambarotta el al 1999). Fish is its basic diet. It is solitary, active during day and night.
El lobito de río no es fácil de observar. Por lo general, solo se encuentran sus rastros (huellas y excremento). Foto: Esteban Argerich. The Neotropical River Otter is not easy to be seen. In general, only its traces can be found (footprints and excrement).
163
164
OTRA FAUNA Other wildlife
Zorro Perro
| Cerdocyon thous | Crab-eating fox
Mide entre 90 y 120 cm de longitud total, y pesa entre 4 y 9 kg. Tiene el hocico y las orejas relativamente cortos. Una franja negra se destaca en el pelaje del dorso y la cola. El hocico, las manos y las patas son de color negro. Habita en bosques y pastizales arbolados, así como en praderas abiertas. Su alimentación es variada, incluyendo aves y sus pichones, pequeños mamíferos, anfibios, reptiles, insectos y frutos. El zorro perro es una especies de hábitos principalmente nocturnos (González & Martínez 2010) bastante común en las lagunas costeras de Uruguay. (Gambarotta et al 1999; Aldabe obs. Pers.).
Its total length ranges from 90 to 120 cm and it weighs between 4 and 9 kg. It has relatively short snout and ears. A black stripe can be seen in the fur of back and tail. The snout, hands and legs are black. It lives in forests and pasturelands with trees, as well as in open meadows. Its diet is assorted, including birds and their babies, small mammals, amphibious, reptiles, insects, and fruits. The crab-eating fox is a species of mainly night habits (González & Martínez 2010) pretty common in costal lagoons of Uruguay. (Gambarotta et al 1999; Aldabe obs. Pers.)
Las orejas y el hocico más bien cortos, así como una cola poco voluminosa, dan a este zorro un aspecto similar a un perro. Its short ears and snout, as well as a not so bulky tail, provide this fox with an appearance similar to a dog.
OTRA FAUNA Other wildlife
Zorro Gris
| Lycalopex gymnocercus | Gray Fox
De dimensiones similares al zorro perro, se diferencia por tener hocico y orejas relativamente largos y un aspecto más esbelto. Esta especie prefiere los ambientes abiertos (pastizales, praderas, pajonales), aunque puede verse también en bosques y matorrales. Su dieta se compone de pequeños vertebrados (ratones, aves, anfibios, reptiles), insectos y frutos. El zorro gris concentra su actividad en el atardecer y las primeras horas de la noche, pero también se lo puede observar a plena luz del día. (González & Martínez 2010).
Its sizes are similar to the ones of the crabeating fox, but it is has relatively long snout and ears and a slender appearance. This species prefers open environments (pasturelands, meadows, scrubland), but it can also be seen in forests and areas of bushes. Its diet consists of small vertebrates (mice, birds, amphibious, reptiles), insects and fruits. The gray fox concentrates its activity at dusk and the first hours of the night, but it can also be seen during daytime. (González & Martínez 2010).
El zorro gris prefiere los pastizales, los pajonales y los ambientes abiertos en general. Suele dejarse ver al anochecer. The gray fox prefers pasturelands, scrublands and open environments, in general. It can commonly be seen at dusk.
165