21/2/12
13:22
Página 1
2
GOMEZ & MOLINA
Joyeros
PORTADA GM:portada
Celebrities Una charla con María Bravo A chat with María Bravo Musha Cay Magia en las Bahamas Magic in the Bahamas
Marbella Luxury Weekend, la marca del glamour Marbella Luxury Weekend, the brand of galmour Alta relojería Novedades del sector Latest fine watches
2
PORTADA GM:portada
21/2/12
13:22
Pรกgina 2
GM_02_1:RA
21/2/12
13:09
Pรกgina 1
23/2/12
12:35
Página 2
Editorial de
ueño ens
Lu ga res co
n encanto
Rel o je s
Decía Séneca que “la recompensa de una buena acción está en haberla hecho”. Es decir, que más allá de las consecuencias, lo que importa es el camino que uno sigue desde que toma una decisión hasta que la ejecuta. Y sí, lo hemos logrado. Les presentamos la segunda edición de nuestra revista: Gomez & Molina Joyeros. as Joy exclusivas
via jes co
GM_02_1:RA
La pasión que sentimos por la joyería y la relojería nos impulsa a presentarles todas las novedades del sector, incluyendo reportajes sobre la manufactura Audemars Piguet o sobre los nuevos materiales que se emplean en la fabricación y el diseño de los guarda-tiempos. Por supuesto, el contenido técnico no lo es todo. En este caso hemos tenido la oportunidad de charlar con nuestra paisana María Bravo, empresaria y filántropa que no para de cosechar éxitos en España y más allá de nuestras fronteras, sobretodo en los Estados Unidos. Otro de los protagonistas del magazine es el cantante Sergio Dalma, quien hizo un parón en su apretada agenda para explicarnos cómo se ha gestado su últi-
n
mour g la
motrabajo, ‘Vía Dalma II’. Por su parte, a los aficionados de la náutica les contamos las bondades de la imponente Chris Craft Corsair 36, una lancha deportiva y familiar al mismo tiempo. También aquellos con un paladar exquisito tienen motivos para estar contentos, puesto que disfrutarán con una amplia y exclusiva selección de ginebras y tónicas para que puedan preparar el combinado de moda: el gintonic. Y por último, para los amantes, una escapada obligatoria a la ciudad de Casanova: Venecia, esencial.
Miguel Gómez Molina
As Seneca said, “the reward for a good act is having done it”. That is, beyond the consequences, what matters is the pathway one takes from when a decision is made until it is executed. And yes, we have executed ours. We are pleased to present the second edition of our magazine: Gomez & Molina Joyeros. The passion we feel for jewerly and watchmaking have driven us to showcase all the new developments in the sector, including reports on the manufacture Audemars Piguet and on the new materials being used in the manufacture and design of timepieces. Of course, technical content is not everything. We have also had the chance to chat with our fellow countrywoman María Bravo, an entrepreneur and phi-
lanthropist who keeps reaping success in Spain and beyond our borders, especially in the United States. Another featured personality in this issue is the singer Sergio Dalma, who took a break in his busy schedule to tell us how his latest album, “Vía Dalma II”, came into being. For sailing fans we report on the advantages of the impressive Chris Craft Corsair 36, a yacht that is simultaneously sporty yet family-friendly. And our readers with discerning palates will also be pleased with an extensive, exclusive selection of premium gins and tonics so they can concoct the latest fashionable drink: the gin and tonic. And finally, for all the lovers out there we describe an obligatory getaway to Casanova’s city: the essential Venice.
Miguel Gómez Molina
* Portada: Foto portada Eduardo Soria · estilismo Carola Toca, telf 0034620242806, www.carolatoca.com · vestidos Manoush puerto banus · Tocados Antonia N Troyano, telf 0034 616862671, www.antoniatroyano.es · peluqueria y maquillaje Narybu.
GM_02_1:RA
23/2/12
15:50
Página 3
www.piaget.es www w.piaget.es .
Possession P oossessio ion
JJoyería oyeería en m movimiento movimiento
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Página 4
Foto: Brigitte Bardot. Crédito: Luxusnizivotvanilky
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
6
Página 5
Lugares con encantoRestaurantes, hoteles, boutiques & golf
16
Empresas G&MG&M Casual y El Mexicano Banús
26
DiamantesQue no te engañen
30
Despertar los sentidosEl ritual del GinTonic
36
Nice thingsLo más “in” para él y ella
40
CelebritiesSergio Dalma
44
Nuevos materialesCarrera hacia la perfección
48
TycoonEntrevista a Marzio Villa
54
ArteJugando en casa
56
Relojes de leyendaAudemars Piguet
62
JuventaBelleza & bienestar
68
Pasión relojeraEmbajadores
74
CelebritiesMaría Bravo
78
EpicuroIdeal para los amantes
86
Sailling onPlacer en alta mar
88
ClassAviación privada
92
Grandes escapadasEl placer de viajar
32
Shotting 1Wild Spirit/Black Swan
64
Shotting 2Face to face
82
Shotting 3Office Party
*
Time & ShineHa llegado tu hora & brillan tus ojos
2
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Página 6
Lugares con encanto Restaurantes
Buenaventura Está emplazado en una zona tranquila y peatonal del Casco Antiguo de Marbella, uno de los más hermosos y cuidados barrios de la Costa del Sol. Ofrece una cocina de temporada, creativa, culta y sabrosa, basada en la tradición mediterránea y a la vez mejorada con un toque de autor muy particular. Su amplia selección de pescados, mariscos y carne de primerísima calidad, lo convierten en uno de los grandes referentes de la alta cocina de la ciudad. This restaurant is located in a quiet pedestrian area in the old quarter of Marbella, one of the loveliest and most cared-for parts of the Costa del Sol. It features seasonal cuisine that is creative, cultivated and flavourful, all based on the Mediterranean tradition that has been improved with a highly unique signature touch. Its extensive selection of premium fish, seafood and meat make it one of the major benchmarks in the fine cuisine in the city. Plza. de la Iglesia, nº 5. Marbella T. 952 858 069
La Meridiana del Alabardero Ubicada en un entorno único, este restaurante es la combinación perfecta entre buen gusto y calidad. Está rodeado de un jardín majestuoso, ideal para tomar una copa o un café a cualquier hora del día. La decoración Art Decó es otro de los elementos distintivos del establecimiento, en el que destacan los trampantojos de sus paredes o la originalidad de sus lámparas. La cocina es un claro reflejo de las posibilidades creativas que presenta la gastronomía mediterránea. Located in a unique setting, this restaurant is the perfect combination of fine taste and quality. It is surrounded by a majestic garden, ideal for having a drink or a coffee at any time of the day. The Art Deco decoration is another unique element of the restaurant, which features trompe l’oeil paintings on the walls and highly original lamps. The cooking is a clear reflection of the creative possibilities afforded by Mediterranean cuisine. Camino de la Cruz s/n. Marbella T. 952 776 190
6
Calima Situado en el lujoso Hotel Gran Meliá Don Pepe, en la célebre Milla de Oro de Marbella, Calima se ha convertido en pocos años en uno de los restaurantes con mayor potencial del país. La brillantez de Dani García, su alma mater, no ha dejado indiferente a nadie. El marbellí no duda en utilizar las técnicas culinarias más avanzadas para combinarlas con sus recursos de alta escuela. Todo ello le permite crear un universo muy particular, que se nutre a partes iguales de las creaciones de ahora y del recetario andaluz tradicional. Housed in the luxurious Hotel Gran Meliá Don Pepe, is just a few years Calima has become the restaurant with the greatest potencial in the country. The brilliance of Dani García, its herat and soul, has never failed to impress. This Marbella native does not hesitate to harness the most advanced culinary techniques and combine them with haute école methods. All of this poises him to create a highly particular universe which is informed equally by the creations of today and the tradicional Andalucía recipes. José Melià s/n. Marbella T. 952 764 252
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Pรกgina 7
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Página 14
Time
Relojes para él Rolex · Oyster perpetual yacht-master II El nuevo Yacht Master cristaliza las emociones inherentes a una regata. Está equipado con un sistema de cuenta atrás programable con memoria mecánica, una rareza (inédita hasta ahora en el mundo de la relojería) que se basa en la interacción entre el movimiento y el bisel. The new Yacht Master crystallises the emotions inherent in a regatta. It comes equipped with a programmable countdown system with mechanical memory, a rarity (never before seen in the world of watches) based on the interaction between the movement and the bezel.
Patek Philippe Triple complicación Este modelo pone de manifiesto la maestría indiscutible de la maison suiza en el segmento de los relojes complicados. Dotado de repetición de minutos, cronógrafo y calendario perpetuo instantáneo, combina a la perfección las funciones más sofisticadas. This model showcases the indisputable mastery of the Swiss maison in the segment of complicated watches. Equipped with a minute repeater, a chronograph and an instantaneous perpetual calendar, it perfectly combines the most sophisticated functions.
El J12 Marine · Chanel Potente fuera del agua, mantiene su carácter deportivo y elegante gracias a una caja de cerámica hightech satinada y a un cristal de zafiro antirreflejos. Powerful outside the water, this watch retains its sporty, elegant character thanks to a high-tech satin-finished ceramic case and a glare-proof sapphire crystal.
De Grisogono · Otturatore La marca desafía los fundamentos de la relojería con este modelo. Su esfera móvil permite la fijación secuencial de las indicaciones de los segundos, la fecha, las fases de la luna y la reserva de marcha, ocultando las otras tres. The brand is challenging the very foundations of watchmaking with this model. Its mobile dial allows the second, date, Moon phases and power reserve indicators to be set sequentially while the other three remain hidden away.
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Página 15
15 Breitling · Transocean Chronograph Sus líneas recuerdan a la estética depurada de los cronos de los años 50, aunque su estilo es resueltamente contemporáneo. En su interior alberga el Calibre 01, un movimiento cronógrafo automático de altas prestaciones. This watch’s lines are reminiscent of the streamlined style of 1950s chronographs, although it is clearly contemporary. Inside it houses the Calibre 01, an automatic chronograph movement with premium performance.
Zenith · Captain Winsor Annual Calendar Una pieza que cuenta con una nueva complicación relojera. Tras la reserva de marcha, las fases lunares y el segundo huso horario, llega el momento del calendario anual. Muestra el día del mes, el día de la semana y el mes. This piece boasts a new watchmaking complication. After the reserve power, the Moon phases and the second time zone comes the time for the annual calendar. It shows the day of the month, the day of the week and the month.
Cuervo y Sobrinos · Manjuari Es un reloj fuerte, deportivo, capaz de bajar a grandes profundidades (hasta 600 m) y con unas características técnicas y estéticas de vanguardia: una caja modular en acero, titanio y caucho, corona a rosca, máxima legibilidad y movimiento con doble huso horario. El This is a strong, sporty watch capable of going down to great depths (up to 600 m) and featuring avantgarde technical and aesthetic characteristics: a modular case in steel, titanium and rubber, a winding crown, maximum legibility and a movement with two time zones.
Ulysse Nardin · Black Sea Diseñado para los amantes de los deportes acuáticos, cuenta con un movimiento automático con indicador de reserva de marcha de 42 horas, gran segundero y fecha. Su caja, en acero, ha sido sometida a un complejo proceso de vulcanización. Designed for lovers of aquatic sports, this watch has automatic movement with a display showing 42 hours of reserve power, a large second hand and the date. Its steel case has undergone a complex vulcanisation process.
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Página 24
Fotos de Marbella y Málaga Las mejores instántaneas
La playa de Cabopín.
Fachada y sala de exposiciones del Museo Picasso. Abajo, a la izquierda, Museo del Cortijo Miraflores. Abajo a la derecha, fachada marítima de Marbella.
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Página 25
25
A la izquierda, aspecto radiante de la marina de Puerto Banús. A la derecha, la Iglesia de la Encarnación.
A la izquierda, yate de lujo en Puerto Banús. A la derecha, muralla urbana que data del s.XI. Abajo, un practicante de kitesurf y la obra de Julia Casas.
GM_02_1:RA
21/2/12
13:10
Página 26
Diamantes Que no te engañen
The girl’s best friend El musical Gentleman Prefer Blondes, presentado en Broadway en 1949, sirvió de escaparate para una canción que pasaría a la historia: ‘Diamonds are a girl’s best friend’. La primera en cantarla fue Carol Channing, aunque posteriormente la versionó Marylin Monroe, quien supo darle un toque de sensualidad que solo sabía darle ella. Pero la cuestión es: ¿puede traicionarte tu mejor amigo? Para que no te pase nunca, te explicamos los cuatro criterios básicos para evaluar la calidad de un diamante. En inglés son definidos como ‘the 4 C: Cut, Carat, Clarity and Color’. O lo que es lo mismo: Acabado de la talla, peso, pureza y color. Acabado de la talla Se refiere a los ángulos y a las proporciones del diamante. En base a fórmulas científicas complejas, la piedra reflejará la luz de una faceta a otra (como un espejo) y la dispersará, y la centrará en la parte superior, denominada tabla. Si el diamante está muy bien tallado, tendrá entonces una brillantez óptima y hablaremos de lo que se conoce como los fuegos del diamante. Por supuesto, cuando el trabajo está mal hecho, también se nota. Si la pieza está demasiado aplanada o es demasiado gruesa, la luz no se reflejará adecuadamente. Peso El peso de un diamante se expresa mediante los quilates: 1 quilate equivale a 0,20 gramos. Un quilate puede estar dividido en 100 puntos. Un diamante de 0,75 quilates
Diamante Golconda de 26,17 quilates, tallado en forma de pera. Fue subastado en Christie’s el año pasado por un valor de 2.580.400 euros.
es igual a un diamante de 75 puntos y es igual a un diamante de 3/4 de quilate. La industria del diamante utiliza diferentes tipos de balanzas para medir el peso de los diamantes. El quilate es una medida que se aplica también a otras piedras preciosas y piedras finas. Pureza Los diamantes con pocas o ninguna inclusión son muy difíciles de encontrar, por ello son tan exclusivos. Estas inclusiones pueden parecerse a cristales, a nubes, hilos o penachos minúsculos. Las normas internacionales establecieron que un diamante es considerado puro a partir del momento en que el ojo
Las principales formas de talla del diamante son: brillante, oval, radiant, marquesa, corazón, esmeralda, pera, princesa y triángulo de un experto no descubriría ningún defecto con una lupa de 10 aumentos. Aún así, con el fin de clasificar el diamante según su grado de pureza, se fijó una escala de medición. Dicha escala comprende los grados de pureza siguientes: Flawless / Internally Flawless (Puro), VVS1 o VVS2 (inclusiones muy, muy pequeñas), VS1 o VS2 (inclusiones muy pequeñas), SI1 o SI2 o SI3 (pequeñas inclusiones) y P1, P2 o P3 (Piqué). Color El diamante tiene una amplia banda prohibida de 5,5 eV (o 225 nm) que abarca todo el espectro visible, lo que significa que el diamante puro debería transmitir la luz visible y aparecer como un cristal transparente e incoloro. El origen de los colores en el diamante está en los defectos de red e impurezas. La mayoría de impurezas de diamantes consisten en el reemplazo de un átomo de carbono en la red cristalina. La impureza más común, nitrógeno, ocasiona una coloración amarilla ligera a intensa, dependiendo del tipo y concentración de nitrógeno presente. Los diamantes de color diferente, como el azul, son llamados diamantes de "colores fantasía", y caen bajo una escala de graduación diferente. The musical Gentleman Prefer Blondes, which pre-
miered on Broadway in 1949, served as a showcase for a song that would go down in history: “Diamonds are a Girl’s Best Friend”. The first woman to sing it was Carol Channing, although later Marilyn Monroe also sang it, conferring that touch of sensuality that only she could give. But the question is: Can your best friend betray you? To make sure that never happens to you, we will outline the four basic criteria used to evaluate the quality of a diamond. They are nicknamed the four C’s: cut, carat, clarity and colour. Cut The cut refers to the angles and proportions of the diamond. Based on complex scientific formulas, the stone will reflect the light from one facet to another (like a mirror) and disperse it, and it will centre it on the upper part, which is called the table. If the diamond is very well cut, it will have optimal brilliance and give off what we call diamond fire. Of course, you can also tell when the cutting is poorly done. If the piece is too flat or too thick, the light will not be reflected properly. Carat The weight of a diamond is expressed in carats: one carat is equivalent to 0.2 grams. A carat can be divided into 100 points. A 0.75 carat diamond is equal to a 75-point diamond, which is equal to æ of a carat. The diamond industry uses different kinds of scales to measure the weight of diamonds. The carat is a measurement that is also applied to other precious and fine stones. Clarity Diamonds with few or no inclusions are hard to find; that is why they are so exclusive. These inclusions can look like crystals, clouds, threads or tiny tufts. The international rules stipulate that a diamond is considered pure when an expert eye cannot see any flaw with 10X loupe. Still, in order to classify diamonds according to their purity, a
21/2/12
13:11
Página 27
27
measurement scale was set. This scale includes the following degrees of purity: Flawless / Internally Flawless (Pure), VVS1 or VVS2 (tiny inclusions), VS1 or VS2 (very small inclusions), SI1 or SI2 or SI3 (small inclusions) and P1, P2 or P3 (Piqué). Colour Diamonds have a broad forbidden band of 5.5 eV (or 225 nm) which
El musical “Gentleman Prefer Blondes”, sirvió de escaparate para una canción que pasaría a la historia: ‘Diamonds are a girl’s best friend’. La versión de Marylin Monroe, supo darle un toque de sensualidad que solo sabía darle ella. En Gomez y Molina te explicaremos los cuatro 4 C: Cut, Carat, Clarity and Color’. O lo que es lo mismo: Acabado de la talla, peso, pureza y color. No lo olvides es la base de una buena inversión.
encompasses the entire visible spectrum, which means that a pure diamond should transmit visible light and look like a transparent, colourless crystal. The origin of the colours in a diamond lies in flaws in the lattice or impurities. The majority of diamond impurities consist of the replacement of a carbon atom in the crystalline lattice. The most common impurity, nitrogen, leads to a light, intense yellow colour, depending on the kind and concentration of nitrogen present. Different coloured diamonds, such as blue, are called “fancy colours” and fall under the scale of different gradations.
Foto: Celebscentral
GM_02_1:RA
GM_02_1:RA
23/2/12
12:38
Página 28
Check In
La tecnología del sonido
Qr code APP Store Es una de las aplicaciones más divertidas y actuales del mercado. El código QR es un sistema para almacenar información en una matriz de puntos o un código de barras bidimensional. La aplicación permite leer este código, que mediante un enlace, permite al usuario ver un vídeo o escuchar una canción. ¡Realmente fantástico! This is one of the most fun and up-to-date applications on the market. The QR code is a system for storing information in a point matrix or twodimensional bar code. The application allows this code to be read through a link, allowing the user to see a video or listen to a song. It’s really fantastic!
Vertu · Constellation precious Posee pantalla AMOLED de 3,5 pulgadas y de cristal de zafiro, cámara de 8 megapíxeles con flash y 32 GB de memoria interna. Presenta tres acabados diferentes, aunque destaca especialmente la versión realizada en acero pulido, acabado de diamante y piel de caimán. This has a 3.5 inch sapphire crystal AMOLED screen, and 8-megapixel camera with flash and 32 GB of internal memory. It comes in three different finishes, although the version in polished steel, diamond finish and alligator skin truly stands out.
Bang & Olufsen Beo-Vision 7-55 Esta nueva pantalla LCD se basa en la retroiluminación LED directa, que integra un sistema de regulación local para obtener un contraste sin igual. Es uno de los pocos televisores del mercado que posee un reproductor Blu-Ray con función 3D. This new LCD screen is based on direct LED backlighting, which comes with a local regulation system in order to achieve peerless contrast. It is one of the few televisions on the market which has a Blu-Ray player with a 3-D function.
GM_02_1:RA
21/2/12
13:11
Página 29
29
Denon · Aniversary Collection Denon inició su andadura en 1910 con la producción del primer gramófono visto en Japón y alcanzó su máximo esplendor en 1939, cuando desarrolló una grabadora para la emisora NHK. En definitiva: un clásico para los más nostálgicos. Denon was founded in 1910 with the production of the first gramophone seen in Japan, and it reached its peak in 1939, when it developed a recorder for the broadcaster NHK. In short: a classic for nostalgia buffs.
Apple Ipad 3 ¿Compra el iPad 2 o se espera al 3? La cascada de rumores es incesante, pero en poco tiempo tendremos noticias de la nueva versión de esta tablet. Los analistas coinciden en que el dispositivo será más pequeño, incluida la pantalla. También será novedoso el procesador Apple A6, de doble núcleo y con una potencia mínima de 1,2 GHz. Should you buy the iPad 2 or wait for the 3? The cascade of rumours never stops, but in just a few time we will have news on the new version of this tablet. Analysts agree that the device will be smaller, even the screen. Another new product is the Apple A6 processor with a dual core and minimum power of 1.2 GHz.
HP · Envy 17 3D Después del sonido, el color y la alta definición, le toca a la era 3D. Esta computadora que viene con unos lentes especiales para la visualización en 3 dimensiones, Beats Audio y un subwoofer Triple Bass Reflex lo tiene todo para convertirse en un monstruo del entretenimiento. After sound, colour and high definition, it is the era of 3-D. this computer, which comes with special lenses for viewing in 3-D, Beats Audio and a Triple Bass Reflex subwoofer, has everything to become an entertainment monster.
Bowers & Wilkins · MM-1 Los MM-1 utilizan un conector USB para convertir internamente la señal digital en analógica y asegurar la mejor calidad de sonido. El sistema está compuesto por 2 altavoces cuya carcasa está construida en aluminio y que incorporan las tecnologías Nautilus, DSP y Dynamic EQ. Poseen mando a distancia. The MM-1 uses a USB connector to internally turn the digital signal into analogical and ensure higher quality sound. The system is made of two speakers whose shell is made of aluminium and which include Nautilus, DSP and Dynamic EQ technologies. They come with a remote control.
GM_02_1:RA
21/2/12
13:11
Página 32
wild spirit Fotografía: Celia Suárez Estilismo: Aizea Villareal Maquillaje y peluquería: Laura Sans Modelo: Andrea (www.esteticplus.com)
GM_02_2:RA
23/2/12
12:41
Página 1
Izquierda (de arriba a abajo): Vestido Roberto Cavalli · Collar, pendientes y pulsera de G&M Joyeros realizados en oro blanco de 18 qts. y engastados con diamantes · Anillo diseñado por G&M, con pavé de diamantes brown · Bolso de la firma Je Suis · Pulseras G&M en tres versiones: oro blanco, oro amarillo y oro rosa. Presentan engastado de diamantes · Anillo G&M realizado en oro blanco de 18 qts. con pavé de diamantes blancos y negros · Anillo G&M realizado en oro blanco de 18 qts. con esmalte negro y brillantes. Derecha (de arriba a abajo y de izquierda a derecha): Vestido Jitrois · Bolso de la firma Je Suis · Anillo en forma de elefante diseñado por G&M y realizado en madera, oro blanco y diamantes brown · Anillo G&M con pavé de diamantes negros · Anillo redondo de G&M con pavé de diamantes blancos y negros · Reloj Chanel J12 cronógrafo, realizado en cerámica negra y con el bisel y el brazalaete engastados en diamantes · Pendientes G&M realizados en oro blanco de 18 qts., engastados con diamantes negros y blancos · Collares de G&M realizados en oro blanco de 18 qts., engastados con diamantes negros y blancos · Anillo G&M en forma de corazón y realizado en oro negro. Presenta engastado de rubíes y tsavoritas · Anillo Budha G&M realizado en oro negro y engastado con diamantes negros, brown, tsavoritas y zafiros amarillos · Pulseras Gomez y Molina realizadas en oro blanco de 18 qts. Engastadas con diamantes negros y blancos.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Página 38
Shine
Las joyas más chics para ella
Foto: Piaget
Boucheron · Quatre Cuatro colores de oro se funden en cuatro texturas inspiradas por los diseños más famosos de Boucheron. Es Quatre, una colección clásica y moderna a la vez, que propone anillos, pendientes, colgantes y gemelos. Four colours of gold merge in four textures inspired by the most famous Boucheron designs. This is Quatre, a classic yet modern collection which offers rings, earrings, pendants and cufflinks.
De Grisogono · Pigna Esta nueva colección está llamada a convertirse en un clásico: es creativa, inesperada y muy contemporánea. Combina perfectamente el volumen con la ligereza. Realizada en oro rosa, lleva 294 diamantes blancos de 2.14 cts. This new collection is destined to become a classic: it is creative, unexpected and totally contemporary. It perfectly combines volume with lightness. Made of rose gold, it has 294 white diamonds weighing 2.14 carats.
Mikimoto · Selene Collection Bellísimo tratamiento de la perla para este anillo que conjuga a las mil maravillas las diferentes tonalidades del amarillo. El oro y los brillantes lucen con luz propia. This ring features a lovely treatment of pearls, playing with the wonders of the different tones of yellow. The gold and diamonds shine with their own inner light.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Página 39
39 Piaget Possession El símbolo del amor apasionado, en ningún caso del amor prohibitivo. De manera, natural, el collar evoca los lazos afectivos como si de un capricho de la naturaleza se tratara. Realizado en oro blanco y diamantes. The symbol of passionate love but never of prohibitive love. Thus, this necklace naturally evokes the affective ties as if it were a whim of nature. It is made of white gold and diamonds.
Antonini Signature La nueva colección Signature presenta una serie de piezas muy coloridas y versátiles, adecuadas para un look decididamente casual. Collares y pendientes en oro de 18 qts. embellecidos con diamantes champagne, cuarzo fumado y amatistas. The new Signature collection features a series of highly colourful, versatile pieces, perfect for a decidedly casual look. Eighteen-carat gold necklaces and earrings embellished with champagne diamonds, smoky quartz and amethyst.
Mathon · Cherry Blossom Mathon es uno de los referentes de la Alta Joyería francesa. En esta ocasión, presenta unos hermosos pendientes cuyo motivo es una la flor de cerezo. Están realizados en oro blanco, diamantes y topacios blancos. Mathon is one of the benchmarks in fine French jewellery. This time, it has unveiled lovely earrings whose motif is a cherry blossom. They are made of white gold, diamonds and white topaz.
Mikimoto Wave Collection Los pendientes de Mikimoto nos recuerdan a una pequeña gota de agua. Por supuesto, la protagonista es la perla con la que culmina una hermosa caída de brillantes y zafiros. These Mikimoto earrings are reminiscent of a tiny drop of water. Of course, the star is the pearl at the tip of the lovely cascade of diamonds and sapphires.
Philippe Tournaire · Paris El ‘mago’ Philippe Tournaire nos lleva en volandas hasta París. En esta reproducción a pequeña escala caben emblemas como el Arco del Triunfo, el Obelisco de la Plaza de la Concordia o la Ópera. En oro amarillo, oro rosa y diamantes. The ‘magician’ Philippe Tournaire spirits us away to Paris. Emblems like the Arc de Triomphe, the obelisk in Place de la Concorde and the Opera all fit onto this small-scale reproduction made of yellow and rose gold and diamonds.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Página 44
44
Nuevos materiales Carrera hacia la perfección It’s a hard world Cada año, el mundo de la alta relojería demuestra que es uno de los sectores más innovadores del mercado. Buena parte del presupuesto que las grandes maisons invierten en la creación de nuevos modelos está destinado a la investigación acerca de los materiales más adecuados. ¿Qué se busca de ellos? Pues sobretodo: nobleza, capacidad para embellecer y resistencia. En los últimos cinco años, la carrera por idear no solo la complicación más rebuscada sino por hallar el mejor metal, la cerámica del mejor óxido o el carbono más puro, ha sido realmente frenética.
Every year, the world of fine watches demonstrates that it is one of the most innovative sectors in the market. Much of the budget that the large maisons invest in creating new models is earmarked for research into the best materials. What should these materials be like? More than anything else nobility, the ability to be beautiful and strength. In the past five years, the great watch brands’ race to not only devise the most incredible complication but also find the best metal, ceramic of the best oxide or the purest carbon has been truly frenetic.
B&R
Freak Diavolo, Ulysse Nardin
El Aviation BR 01, diseñado por Bell & Ross, es uno de los relojes que mejor ejemplifica esta fiebre por la tecnología más puntera. Siguiendo los avances de la industria y del sector militar, B&R decide apostar por la cerámica high-tech. En el mundo aeronáutico, sobretodo en el espacial, dicho material ocupa un lugar privilegiado en la fabricación de piezas capaces de desafiar temperaturas extremadamente elevadas, ácidos o acciones de corrosión o erosión. Por ello, no es extraño encontrarlo en los escudos térmicos o en la cabeza de los cohetes aeroespaciales. Con esta información en la mano, B&R ha realizado un trabajo específico para aumentar las cualidades intrínsecas de la cerámica. Por encima de todo, destacan su inrayabilidad y resistencia, su ligereza y su confortabilidad, puesto que es hipoalergénica, muy suave y además cambia de temperatura de forma natural al entrar en contacto con la piel. The Aviation BR 01, designed by Bell & Ross, is one of the watches that best exemplifies this fever for cutting-edge materials. Following the advances in industry and the military complex, B&R decided to focus on high-tech ceramic. In the world of aeronautics, especially aerospace, this material occupies a prime position in the manufacture of pieces capable of withstanding extremely high temperatures, acids, corrosion or erosion. For this reason, it is not unusual to find it in thermal shields or at the tip of aerospace rockets. With this information in hand, B&R has specifically striven to enhance the intrinsic qualities of the ceramic. What stand out above all are its scratchresistance and hardiness, along with its lightness and comfort, given that it is hypoallergenic, very soft and even changes temperature naturally when it enters into contact with the skin.
Al igual que sus predecesores –el Freak DIAMonSIL, el Diamond Heart y el Blue Phantom- el Freak Diavolo rinde homenaje al espíritu pionero de las primeras generaciones, ampliando el uso del Silicio (el espiral y gran parte del escape están realizados en este material) y alzando su tourbillon a nuevas cotas de precisión. El silicio es un material antimagnético, de modo que su funcionamiento no se perturba por la exposición a objetos imantados. Además, mientras la marcha de los relojes mecánicos tiende a alterarse debido a los pequeños impactos que sufre a diario, éstos tienen un efecto muy limitado en los espirales de silicio. Otra de las características de este elemento es que permite modificar su geometría hasta lograr un isocronismo óptimo: las oscilaciones se producen con duraciones iguales. Just like its predecessors – the Freak DIAMonSIL, the Diamond Heart and the Blue Phantom – the Freak Diavolo pays tribute to the pioneering spirit of the first generations while expanding the use of silicon (the spring and much of the escapement are made of this material) and raising its tourbillon to new heights of precision. Silicone is an anti-magnetic material, so its operation is not disturbed by exposure to magnetised objects. Plus, while the power of mechanical watches tends to be altered through the small impacts they receive on a daily basis, these blows have a very limited effect on silicon springs. Another characteristic of silicon is that its geometry can be modified until optimal isochronism is achieved: the oscillations have equal lengths.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Pรกgina 45
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Página 50
Time
Relojes para él Roger Dubuis La Monegasque Esta nueva colección desvela un diseño contemporáneo, inspirado en el universo del juego y en una de las ciudades más chics del planeta: Monte-Carlo. Posee dos contadores, a las 3 y a las 9, y también escala taquimétrica. This new collection features contemporary design inspired by the universe of gambling and one of the chicest cities in the world: Monte Carlo. It has two counters, at 3 and 9 o’clock, as well as a tachometric scale.
Audermars Piguet Royal Oak Offshore Chronograph Nueva muestra de poderío y singularidad la que nos ofrece este crono de Audemars Piguet. Posee una caja de 44mm de carbono forjado, mientras que el bisel, la corona y pulsadores están realizados en cerámica. This watch is new proof of the power and uniqueness of which this Audemars Piguet watch boasts. It has a 44-mm case made of forged carbon, while the bezel, crown and buttons are made of ceramic.
Eberhard · Extra Grande Taille Equilibrio perfecto entre tecnología y estilo. Es un cronógrafo de líneas elegantes, con una caja atornillada de acero de 41 mm y un acabado especial de diamante entre la escala taquimétrica y la zona de los minutos. This watch is the perfect balance between technology and style. It is a chronograph with elegant lines, a screwed 41-mm steel case and a special diamond finish between the tachometric scale and the minute zone.
Rolex · Cosmograph Daytona Su movimiento cronógrafo puede medir periodos cortos de tiempo en una escala de un octavo de segundo y la gradación taquimétrica de su bisel permite leer la velocidad en una distancia dada. This watch’s chronograph movement can measure short periods of time on the scale of oneeighth of a second, and the tachometric gradation of its bezel enables it to read the speed in a given distance.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Página 51
51 Eberhard & Co · Tazio Nuvolari La maison dedica una de sus colecciones a Tazio Nuvolari, uno de los mejores automovilistas de la historia. Estamos ante un cronógrafo mecánico de carga automática, impermeable, con corona a rosca, cristal de zafiro y esfera negra. The maison has devoted its collections to Tazio Nuvolari, one of the top automobile pilots in history. This is a mechanical, self-winding, waterproof chronograph with a screw-down crown, sapphire crystal and black dial.
oro rlb Ma cs ssi Cla
Bell & Ross · Red Radar B&R propone una nueva interpretación de su pantalla radar. En lugar de agujas, posee tres discos concéntricos independientes que aparecen marcados con tres haces rojos. A medida que se van degradando, permiten ver la hora, los minutos y los segundos. B&R suggests a new interpretation of its radar screen. Instead of needles, it has three concentric, independent disks that are marked with three red rays. As they dissipate they gradually reveal the hour, minutes and seconds.
Breitling Bentley Barnato Race Nuevo cronógrafo, bautizado en honor a los Bentley Boys. Los contadores de agujas han sido remplazados por contadores de disco inéditos, que muestran los minutos y las horas del tiempo cronometrado frente a los triángulos rojos. New chronograph named in honour of the Bentley Boys. The needle counters have been replaced by unusual disk counters which show the minutes and hours of the timed being counter in front of red triangles. Alexander Shrorokhoff Fedor Dostoevsky El éxito de este referente del lujo radica en la unión de la tradición artesana desarrollada en las épocas de los zares y la Unión Soviética, con una manufactura de calidad Premium. La corona se sitúa en una posición no habitual, a las 12.00 h. The success of this luxury references lies in the merger of handcrafted tradition developed during the days of the tsars and the Soviet Union with a premium quality manufacture. The crown is located in an unusual position: at 12 o’clock.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Página 56
Relojes de leyenda Audemars Piguet
Fábrica de sueños
La nueva manufactura de Audemars Piguet, a la cabeza del respeto medioambiental, convive con un entorno paisajístico envidiable.
decir, desechables sin perjuicio para el medio Hace ya un lustro que Jasmine Audemars, ambiente: fibrocemento para las fachadas, Presidente del Consejo de Administración de aluminio eloxado para los vidrios, revestila maison, y Georges-Henri Meylan, entonmientos de suelo sin disolventes tóxicos, ces Director general, colocaron en Le Brassus parqués de madera certificada FSC y pintula primera piedra de la nueva Manufactura ras al agua, entre de Les Forges. Esta otros. ceremonia marcó el Audemars Piguet marca Más en profundidad, inicio de una nueva tendencia al convertir su se construyó una cenera: la edificación manufactura en un centro tral de calefacción de industrial bajo los de fabricación ecológico madera, independiencriterios proteccioy confortable te de la edificación nistas de la MINERprincipal, que permiGIE-ECO. tía el control y el abastecimiento a distancia, ¿Y qué es esto?, se estarán preguntando. Es siendo totalmente neutra la emisión de un protocolo, pero también es un sello de CO2. Paralelamente, se adaptó un sistema de identidad con unas exigencias muy claras: enfriamiento llamado ‘free cooling’ que confort para los usuarios y ahorro de eneremplea el aire del exterior para enfriar los gía para una construcción que debe ser sana locales y evitar así el uso de la climatización, y ecológica. Así pues, para la nueva gran consumidora de energía. Manufactura de Les Forges se emplearon Otro de los aspectos importantes de la materiales reciclados y biodegradables, es
manufactura, además de la comodidad, es la precaución. Audemars Piguet extremó la vigilancia de las instalaciones eléctricas y de telecomunicaciones, controlando todos los campos magnéticos que generan ondas potencialmente dañinas para la salud de los trabajadores. La cosa no queda aquí, porque el cuidado de los detalles se extiende a los exteriores del edificio, plenamente integrado en la zona residencial en el que está instalado. Se ha llevado a cabo un proceso de arborización muy completo, seleccionando las especies y flores de la región. El intenso color verde que rodea el emplazamiento no ha brotado por casualidad, sino que depende directamente de la pericia de los ingenieros agrícolas. Apostaron por el sauce con hoja de romero y puesto que las orillas del arroyo se han revitalizado imparablemente gracias a su plantación.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:42
Página 57
57
Audemars Piguet adaptó un sistema de enfriamiento llamado ‘free cooling’ que emplea el aire del exterior para aclimatar los locales y evitar el uso de la calefacción.
Five years ago Jasmine Audemars, the President of the Administrative Council of Audemars Piguet, and Georges-Henri Meylan, then the General Manager of the company, laid the first stone of the new Les Forges Manufacture in Le Brassus. This ceremony marked the start of a new era: industrial building under the protectionist criteria of MINERGIE-ECO. So what is that, you may be wondering? It is a protocol, but also a seal of identity with very clear requirements: comfort for users and energy-savings for a building that should be healthy and ecological. Thus, recycled and biodegradable materials were used in the new Les Forges Manufacture, that is, materials that can be thrown away without harming the environment: fibre cement for the facades, eloxated aluminium for the glass, floor coverings with no toxic solvents, FSCcertified wood parquet and water-based
But that is not all, because the painstaking paints, among others. More specifically, a wooden heating centre care for each and every detail extends to the was installed apart from the main building exterior of the building, which is fully intewhich enables the system to be controlled grated into the residential area where it is and supplied from a distance, with totally located. neutral CO2 emissions. In parallel, a free coo- A complete tree-planting process was conling system was adopted which uses outdoor ducted, choosing only species and flowers air to cool the quarters and thus avoid using from the region. The intense green air conditioning, that surrounds the which consumes a location is no coincigreat deal of energy. En los exteriores de la Another important manufactura se ha llevado dence; rather it depends directly on aspect of the venue, a cabo un proceso de the expertise of the in addition to comarborización que agricultural enginefort, is precautionary revitalizará la zona ers. They chose measures. Audemats willow trees with Piguet took great care with its electrical and telecommunications rosemary, and their bet paid off, since the installations, exhaustively monitoring all the banks of the stream have been unstoppably magnetic fields that generate waves which revitalised thanks to the planting of these species. could potentially harm workers’ health.
GM_02_2:RA
23/2/12
12:46
Página 28
Shine
Foto: Piaget
Las joyas más chics para ella
Plata de Palo · Animalia La tarántula, misteriosa y agresiva, produce miedo pero también una fascinación indiscutible. Plata de Palo rinde homenaje a estas arañas con una colección que incluye piezas en plata, cristal de roca, circonita, cuero y resina. The tarantula, mysterious and aggressive, inspires fear yet also an indisputable fascination. Plata de Palo pays tribute to these spiders with a collection that includes pieces in silver, rock crystal, zirconia, leather and resin.
Boucheron Trouble En algunos casos, son muy peligrosas, pero no por ello dejan de tener una presencia que fascina a los humanos. La serpiente, más potente que nunca en oro amarillo, está sujeta por una cadena de cuero trenzada. Sometimes they are quite dangers, but that does not mean that their presence ceases to fascinating human beings. The serpent, more powerful than ever in yellow gold, dangles from a plaited leather chain.
Mathon · Lucky Animals Mathon sigue demostrando su capacidad para reflejar la belleza de la naturaleza. La libélula es la fuente de inspiración del anillo, que se presenta en oro blanco, diamantes talla brillante y un diamante en talla rosa. Mathon keeps proving its ability to reflect the beauty of nature. The dragonfly is the source of inspiration for this ring, which comes in white gold with brilliant-cut diamonds and one rose-cut diamond.
GM_02_2:RA
21/2/12
13:43
Página 61
61 Mikimoto · Mikimoto Milano Collection by Giovanna Broggian La colección combina la artesanía y sofisticación del diseño italiano con la magnificencia de las perlas, la gran especialidad de la casa. Se presentan en oro blanco y también incorporan diamantes. This collection combines the craftsmanship and sophistication of Italian design with the magnificence of pearls, the firm’s lead speciality. They come in white gold and include diamonds as well. De Grisogono · Tubetto Estamos ante una colección de líneas simples y nítidas, con piezas de una modernidad rotunda. El brazalete ha sido diseñado en oro rosa y finalizado con un bello engastado de 25 diamantes que en total suman 0,68 cts. This is a collection featuring neat, simple lines, with strikingly modern pieces. The bracelet was designed in rose gold and finished with a lovely inlay of 25 diamonds which total 0.68 carats.
Mimi Blanche Conjunto formado por un collar y una sortija en los cuales destacan las perlas barrocas, talladas de manera excepcional. Se impone una base de oro rosa para los detalles en plata y los zafiros. This set is made of up a necklace and a ring which feature Baroque pearls with exceptional cuts. A base of rose gold sets off the silver details and the sapphires. Amova · This is mine El tiempo, tu tiempo, es el indiscutible protagonista de esta colección de la firma de joyería rusa. El motivo del anillo representa el mecanismo de un reloj. Está hecho en plata y posee un zafiro en el centro de la esfera. Time, your time, is the clear star of this collection by the Russian jewellery firm. The motif of the ring represents a watch mechanism. It is made of silver and has a sapphire in the centre of the dial.
Magerit · Atlántida Los elementos del agua y del cielo se unen al cuerpo de las sirenas para crear unas piezas de las que se desprende una belleza frágil y única. Disponibles en oro amarillo de 18 qts., con diamantes y cristal de roca. The elements from water and the sky join mermaids’ bodies to create pieces which emanate a fragile, unique beauty. Available in 18-carat yellow gold with diamonds and rock crystal.
GM_02_2:RA
23/2/12
13:10
Página 30
Juventa
Belleza & bienestar
para é
Loewe · 7 La nueva fragancia masculina de Loewe se inspira en un hombre que es al mismo tiempo un Dios, en definitiva, un héroe clásico. Un perfume arriesgado, compuesto por siete ingredientes: la rosa, musk, esencia de baya de pimienta, cedro atlas de marruecos, el vetiver, manzana roja y absoluto de incienso. Loewe’s new men’s fragrance is inspired by a man who is also a god, in short, a classical hero. This is a bold fragrance made up of exactly seven ingredients: rose, musk, peppercorn essence, Atlas cedar from Morocco, vetiver, red apple and absolute incense.
p
lla e a r a
l
Penhaligon’s Eau sans pareil En 1870, esta exclusiva empresa perfumera ya era Proveedor de la Casa Real Británica. Casi un siglo y medio después, lo sigue siendo. Y por supuesto, sigue fabricando fragancias de lujo. En este caso, destacan la bergamota y el jazmín. As far back as 1870, this exclusive perfume company was the supplier of the British Royal House. Almost a century and a half later, it still is. And of course, it still makes luxury fragrance, and in the case of Eau Sans Pareil, one that features bergamot and jasmine.
Acqua di Parma Blue Mediterranean Us sugestivo viaje en el bienestar, que sigue sorprendiendo con la última y extraordinaria composición creada por Acqua di Parma: Bergamotto de Calabria, una esencia que nace para donar intensas y chispeantes sensaciones de vitalidad. A suggestive journey to wellbeing which remains astonishing with the latest, extraordinary composition created by Acqua di Parma: Bergamotto de Calabria an essence which was created to provide intense, sparkling sensations of vitality.
Sisley · Sisleyum Sisley aporta una respuesta a la ansiedad, para después del afeitado y revitalizante global destinada exclusivamente a las pieles masculinas, y propone un tratamiento único y completo que actúa sobre la hidratación y la nutrición. Sisley offers a response to anxiety in an aftershave and overall revitalising treatment designed exclusively for men’s skin. It proposes a unique, comprehensive treatment that acts through moisture and nutrition.
La Prairie · Cellular power infusion El Cellular Power Infusión repercute de forma simultánea en las tres dimensiones de la piel responsables del envejecimiento. Cellular Power Infusion acts Terry simultaneously on the three Terribly or de rose dimensions of the skin resEl rosa, el color fetiche de Ferry ponsible for ageing. de Gunzburg, y uno de sus secretos para un rostro más joven y fresco, se hace más untuoso que nunca al cubrir la piel de micropartículas de oro de 24 quilates. Pasados varios usos, esta capa-joya deja paso a su maquillaje compacto best-seller. The rose, Terry de Gunzburg’s pet colour and one of the secrets of a more youthful, fresher complexion, become silkier than ever when it covers the skin with micro-particles of 24-carat gold. After several uses, this jewel-layer gives way to its bestselling compact makeup.
GM_02_2:RA
23/2/12
13:10
Página 31
Jimmy Choo Eau de parfum Esta firma es mundialmente conocida por su lujosa línea de zapatos. Sin embargo, ahora se lanza al ruedo con una auténtica primicia: su primera fragancia. Presenta un delicioso cóctel de notas verdes, orquídeas, caramelo, pachulí de Indonesia y frutas. This company is known worldwide for its luxury shoe line. However, it is now joining the fray with a true first: a fragrance. It is made of a delightful cocktail of green notes, orchid, caramel, Indonesian patchouli and fruit.
Shiseido Future solution Para elaborar esta valiosísima crema, Shiseido se ha aprovechado del Chai Hu, un exótico ingrediente botánico asiático que tiene derivados de la vitamina C. Las arrugas se reducen visiblemente y el óvalo facial se redefine. To craft this extraordinarily valuable cream, Shiseido has drawn from Chai Hu, an exotic Asian botanical ingredient which has vitamin C derivatives. Wrinkles decrease considerably and the facial contour is redefined.
63
GM_02_3:RA
21/2/12
14:01
Página 6
Shine
Las joyas más chics para ella
Foto: Piaget
Plata de Palo La combinación de materiales es uno de los ingredientes que más utiliza Plata de Palo para crear esa atmósfera étnica que envuelve sus piezas. En este caso, el collar está realizado en resina, cristal, ébano y rayón, una fibra que se emplea como alternativa algodón o la seda. Combinations of materials are one of the ingredients used the most by Plata de Palo to create that ethnic atmosphere that envelops its pieces. In this case, the necklace is made of resin, crystal, ebony and rayon, a fibre used as an alternative to cotton or silk.
Nialaya Nialaya muestra su buen gusto con una grandísima colección de brazaletes. La viveza de los colores y el empleo de distintos materiales convierten a estas piezas en auténticos must have. En este caso, destacan el oro amarillo, las amatistas y los brillantes. Nialaya reveals its fine taste with an extensive collection of bracelets. The vividness of the colours and the use of different materials turn these pieces into true must-haves. In this case, they feature yellow gold, amethysts and diamonds.
Piaget · Heart ¿Qué puede haber más natural que sucumbir a los encantos de las curvas que se deslizan por nuestro cuerpo? Los corazones, en oro blanco y diamantes, se adaptan perfectamente al dedo gracias a la sinuosidad de su forma. What could be more natural than succumbing to the charms of the curves that slide around our body? Hearts, in white gold and diamonds, fit the finger perfectly thanks to the sinuousness of their shape. De Grisogono · Incrocio En italiano, la palabra ‘incrocio’ significa ‘entrelazado’. Tiene un diseño atrevido, llama la atención su estética aparentemente azarosa. Nada más alejado de la realidad: el contraste entre el oro rosa, los diamantes y la resina negra está más que estudiado. In Italian, the word ‘incrocio’ means ‘intertwined’. It has a bold design, and its apparently random aesthetic draws attention. Yet nothing could be further from the truth: the contrast between rose gold, diamonds and black resin is thoroughly intentional.
GM_02_3:RA
21/2/12
14:01
Página 7
71 Piaget Limelight Garden Party Las nuevas joyas de Piaget constituyen una invitación a pasear por el jardín del Edén cuando cae la tarde. Pendientes en oro blanco de 18 qts. engastados con 36 diamantes talla brillante, 12 zafiros azules talla pera y calcedonia blanca. The new jewellery from Piaget is an invitation to stroll through the Garden of Eden at sundown. They feature 18-carat white gold earrings inlaid with 36 brilliant-cut diamonds, 12 pear-cut blue sapphires and white chalcedony.
Nialaya Nialaya muestra con este colgante su capacidad por crear piezas muy diversas. El colorido típico de sus pulseras y pendientes queda eclipsado en este caso por la etnicidad de una pieza bañada en rodio negro. With this pendant Nialaya shows their ability to create many different pieces. The typical color of their bracelets and earrings is eclipsed in this case by the ethnicity of this rhodiumplated piece.
Mimí · Stars · Juliet Mimí se inspira en Juliet Binoche para la realización de esta línea. Los aros de los anillos se presentan en oro blanco y disponen de un bello engastado de diamantes. Hay tres versiones diferentes: una con granate, otra con topacio y otra con amatista. Mimi drew inspiration from Juliet Binoche when crafting this line. The rings come in white gold and feature lovely diamond inlays. There are three different versions: one with garnet, another with topaz and yet a third with amethyst.
Magerit Mythology Magerit retoma un tema misterioso y potente donde aparecen entremezcladas las figuras de la Medusa y de un animal igualmente simbólico: la serpiente. Realizado en oro amarillo de 18 qts. y diamantes de 0,95 ct. Magerit revisits a mysterious, powerful theme which intermingles the figures of Medusa and an equally symbolic animal: the serpent. This piece is made of 18-carat yellow gold and 0.95-carat diamonds.
GM_02_3:RA
21/2/12
14:01
Página 8
Time
72
Relojes para ella
Alexander Shorokhoff Miss Avantgarde Serie limitada a 500 piezas que recoge el espíritu más vanguardista de la firma, inspirado por la obra de artistas como Gaudí, Hundertwasser o Kandinsky. La caja mide 39 mm. En la esfera, una explosión de color, destaca el número 60. This watch comes in a limited series of 500 pieces which capture the firm’s most avant-garde spirit, inspired by the work of artists like Gaudí, Hundertwasser and Kandinsky. The case measures 39 mm. The dial, which is a veritable explosion of colour, features the number 60.
Rolex Oyster Perpetual Datejust Special Ed. Tiene una apariencia más atrevida pero sin abandonar su línea clásica. Deslumbra su esfera Goldust Dream, que combina con elegancia el nácar blanco o negro con el polvo de oro. Presenta caja de 18 qts. Everose. This watch’s appearance is bolder, yet it doesn’t quite leave behind its classical feel. It features the Goldust Dream dial, which elegantly combines white or black motherof-pearl with gold dust. The case is 18-carat Everose.
Pieza original finales del S.XIX, bordado con micro-cuentas de colores y forro de seda natural original de la época. López Linares
Bovet · Mille Fleurs La caja AMADEO (permite la conversión del modelo en un reloj de bolsillo) envuelve una esfera de nácar negro con doce índices de diamantes y una miniatura pintada a mano, única e irrepetible. The AMADEO case (which allows the wrist model to be turned into a pocket watch) envelopes a black mother-of-pearl dial with two diamond hands and a unique and unrepeatable handpainted miniature.
Eberhard & Co · Gilda Las líneas suaves de su caja elíptica, la armonía de sus detalles exclusivos y el motivo floral grabado en el fondo de la caja reflejan una elegancia moderna intemporal. A su refinamiento contribuyen el nácar y los diamantes. The soft lines of its elliptical case, the harmony of its exclusive details and the floral motif engraved on the back of the case reflect a timeless yet modern elegance. Mother-of-pearl and diamonds contribute to its refinement.
GM_02_3:RA
21/2/12
14:01
Pรกgina 9
GM_02_3:RA
21/2/12
14:01
Página 10
Celebrities
Entrevista María Bravo
“‘Gracias’ y ‘por favor’ son palabras que uno nunca debe olvidar” la solidaridad. ¿Cómo surge la idea de crear MandA Sorprende la participación tan activa de Events? celebridades como Antonio Banderas o Eva MandA es la unión de Maria y Alina, mi socia Longoria. y amiga. Surgió de la necesidad personal de En Hollywood hay una gran concienciación crear una compañía que hiciera eventos dessobre la responsabilidad social, tanto persotinados a recaudar fondos para asociaciones nal como empresarial. Las celebridades cada sin fines de lucro. vez más hacen uso de su estatus mediático ¿Con qué medios? para darle voz a aquellos que por si solos no La idea era poder juntar varios elementos: las celebridades, que aportaran la visión mediática, las compañías y marcas que quieren apoyar financieramente los eventos, y finalmente, las asociaciones que se benefician de dichos eventos. ¿Qué balance hace de las dos ediciones de la Gala benéfica Starlite? Starlite Gala la creé porque quería traer el trabajo que realizo por todo el mundo a mi tierra querida. El primer año no fue fácil puesto que nadie se creía que podríamos traer la magia de Hollywood a Marbella. ¿Cómo lo consiguió? Gracias a personas como Sandra García San-Juan, quien apostó por mi idea, y Antonio Banderas y Eva Longoria, que creyeron en mí y se apuntaron a esta aventura. ¡El segundo año pudimos alcanzar no solo las estrellas sino la Luna! ¿Qué tipo de experiencias puede vivir una persona que puje en la serían escuchados. Gala Starlite? Eva y Antonio son Son experiencias como “ir al unos grandes filántroestudio de Mujeres pos que se involucran de Desesperadas en Hollywood y los pies a la cabeza en comer con Eva, conocer a todos sus fundaciones para los actores y ver como se rueda la hacer el bien a esas serie” o “ir a ver Antonio Banderas personas que lo necesia New York en su obra de teatro y tan. cenar con él y su esposa después de ¿Se siente orgullosa? la actuación”… cosas únicas, que no se pueEl final de una gala es una mezcla den comprar. de emociones para mí. Más allá del ¿Cómo lo viven los famosos y los invitastress porque todo salga perfecto, matedos? rializar una idea, la diversión de la gala en sí, Los primeros lo hacen por una buena causa, y sobre todo el saber que hemos conseguido sin pensar que es un trabajo o una obligamejorar en algo ción. Los segundos son la situación de personas que pagan lo El saber que hemos las personas a las que pagan por el hecho conseguido mejorar en que estamos de hacer una donación, algo la situación de las ayudando, es una mas allá de que la expepersonas a las que satisfacción riencia sea única. El fin es
estamos ayudando, es una satisfacción enorme
enorme. ¿Qué significa para usted volver a Marbella? Yo nunca me fui de Marbella, o mejor dicho, Marbella nunca se fue de mí, la llevo dentro por donde quiera que vaya. Es parte de la esencia, de quien soy. ¡Es mi tierra! Las calles pequeñas del casco antiguo fueron el escenario de mis juegos de niña. Con el aroma de su dama de noche y el sabor de chocolates con churros en la plaza de los naranjos… ¿Ha cambiado mucho la ciudad? Sí, como todas las ciudades. Pero aun tiene ese encanto y esa magia que no la tiene ningún otro lugar en el mundo. El lujo es el poder tener la calidad de vida que se tiene en nuestra tierra: el micro clima, sus yates magníficos y la aristocracia de toda Europa que se junta para disfrutar del sol, el mar y la buena gastronomía. La echaría de menos, usted se fue muy joven de España, con apenas 20 años. A veces tengo la sensación de haber vivido cuatro vidas diferentes. Creo haber perdido la cuenta de los países en los que he vivido. Ha sido un camino de aprendizaje, de altos y bajos, de risas y de llantos, de amores y desilusiones…. Y en cada una de esas experiencias aprendí algo. Soy todo oídos. Aprendí que todos estamos conectados de alguna manera, que siempre el karma vuelve, que la positividad te puede llevar a lugares donde nunca pensaste en llegar, que un ‘gracias’ y un ‘por favor’ son palabras que no se pueden olvidar, que la esperanza es lo último que se debe de perder y que los sueños se hacen realidad teniendo fe, buen hacer, constancia y nunca dándose por vencido. Veo que ha cumplido ‘el sueño americano’. Lo que más me gusta de ellos es la ayuda que prestan al empresario, que dispone de más herramientas para conseguir su éxito. Allí todo es posible si tienes las ideas claras y
GM_02_3:RA
21/2/12
14:01
Pรกgina 11
75
GM_02_3:RA
21/2/12
14:02
Página 16
Time
Relojes para ella Audemars Piguet · Millenary Reloj con segundero central, de carga automática. Tiene una caja (39.5 mm ) de oro amarillo de 18 qts., carrura y ataduras engastados con 192 diamantes. La esfera presenta zonas descentradas. This watch has a central second hand and is self-winding. It has a 39.5-mm case in 18-carat yellow gold and a caseband and ties inlaid with 192 diamonds. The dial has off-centre zones.
Alexander Shorokhoff · Heritage Este modelo constituye una bocanada de aire fresco para la colección Heritage, en la cual abundan los modelos automáticos y sofisticados. En este caso, la artesanía tradicional se impone con una preciosa mariposa en madreperla. This model is like a breath of fresh air for the Heritage collection, which features sophisticated automatic models. In this case, traditional craftsmanship comes to the fore with a precious mother-of-pearl butterfly.
Piaget · Polo Reinterpretación del espíritu de la década de los 60. Se presenta en dos versiones diferenciadas por el tamaño de la caja (32 o 40 mm), el tipo de oro empleado (amarillo y rosa) y por las piedras que bombean en su esfera: el jade, por un lado, y el rubí, por otro. This watch is a reinterpretation of the spirit of the 1960s. It comes in two versions which differ in the size of the case (32 or 40 mm), the kind of gold used (yellow or rose) and the stones that bedeck its dial: jade or ruby. Ab an ico
pin tad oa
ma no , fi na les
s.X IX. Ló pe zL ina res
Patek Philippe · Ladies Aquanaut Luce Adornado con 474 diamantes Top Wesselton, este modelo nos retrotrae al original de 2005, realizado en oro blanco. Ahora está disponible en una versión que combina la pureza del blanco con el calor del oro rosa. Bedecked with 474 Top Wesselton diamonds, this model harks back to the original from 2005, which was crafted in white gold. Today it is available in a version that combines the purity of white with the warmth of rose gold.
GM_02_3:RA
21/2/12
14:02
Página 17
81 De Grisogono · Be Eight Homenaje a la mujer decidida, autosuficiente y con buena estrella. Los relojes toman la forma del número 8 para expresar todo su poder. Están realizados en oro blanco y en este caso disponen de un bisel engastado con diamantes blancos y negros. This watch is a tribute to the decisive, self-sufficient woman living under lucky star. The watches take the shape o the number eight to express all their power. They are made of white gold, and this one has a bezel inlaid with white and black diamonds.
Chanel · Première Triple Vuelta La feminidad es la quintaesencia de este modelo que dispone de caja en acero con 52 diamantes (0.26 quilates) y una esfera lacada en negro. El brazalete es de triple vuelta en acero y cerámica high-tech. Femininity is the quintessence of this model, which comes with a steel case inlaid with 52 0.26-carat diamonds and a black-lacquered dial. The bracelet has triple rows and made of steel and high-tech ceramic.
Roger Dubuis · Excalibur No solo tiene las características de su homónimo masculino Excalibur, como el bisel acanalado y las tres asas, sino que además posee una elegante esfera enmarcada por números romanos dispuestos con satinado ‘rayos de sol’. Not only does it come with the same features as its male Excalibur counterpart, such as the grooved bezel and the three lugs, it also has an elegant dial framed by Roman numerals laid out with satin-finished “sunbeams”.
Scatola del Tempo · Rotolo No se olvide sus relojes favoritos cuando vaya de viaje. Sencillo y elegante, el estuche de cuero con cremallera está equipado con un cojín que permite almacenar hasta 5 guarda tiempos de gran tamaño y otros artículos como pulseras y collares. Do not forget your favourite watches when you go on a trip. Simple and elegant, the leather case with a zipper comes with a cushion that enables you to store up to five large timekeepers and four other articles like bracelets and necklaces.
GM_02_3:RA
21/2/12
14:02
Página 22
Sailling On Placer en alta mar
Chris Craft Corsair 36 Algunos barcos generan, por su sola presencia, comentarios de todo tipo. Hacen que la gente que pasea por el muelle se detenga ante ellos, como si fueran el escaparate perfecto. A primera vista, el Chris Craft Corsair 36 es una embarcación que dice muchas cosas. Dice diversión, lujo, velocidad, clase y
también tradición. Mantiene unas líneas propias de una lancha, y aunque a su mando visualizamos al típico gentleman, hay espacio suficiente para la familia. Es oportuno, atemporal, y sin duda, está preparado para navegar por donde se le antoje. Si hiciéramos una comparación con el
mundo del automovilismo, podríamos decir que el Corsair Chris-Craft 36 tiene el cuerpo de un Jaguar y el corazón de un Corvette. Sus credenciales motoras son envidiables, de hecho, el par 430-HP Volvo Penta le permite alcanzar las 20 millas en 4’5 segundos. Muchos navegantes podrían pensar que su longitud no es óptima para asumir tanta potencia, pero estamos ante una embarcación manejable y sutil, que se siente incluso más cómoda cuanto más se la exprime. Un dato significativo: a 2500-3000 rpm, a velocidad de crucero, los motores no generan más de 80 decibelios. En cuanto a su habitabilidad, el Chris Craft es la viva demostración de que el trabajo artesanal es una opción viable. No solo eso, sino que además es un sello de identidad que confiere mucho carácter a la embarcación. Todo está pensado y dispuesto para garantizar la máxima comodidad a los usuarios. Forman un rompecabezas encantador su plataforma de baño (incluido un pequeño armario donde guardar ropa y toallas), su espaciosa zona de asiento de popa, el impresionante parabrisas acristalado, la cocina, el comedor en V y la cabina del armador, que posee calefacción y aire acondicionado. En todos ellos, además de la prestancia que da la madera de cerezo, se respira una sensación de deportividad absoluta, que en gran medida está provocada por el hecho de que la cubierta de timón no esté levantada y se mantenga al mismo nivel que el resto de espacios.
El Corsair Chris-Craft 36 tiene el cuerpo de un Jaguar y el corazón de un Corvette. Alcanza las 20 millas en 4’5 segundos Some boats inspire comments of all kinds just by their very presence. They entice people strolling around the pier to stop in front of them, as if they were the perfect display window. At first glance, the Chris Craft Corsair 36 is a boat that says many things. It says fun, luxury, speed, class and also tradition. It has the usual seafaring features, and even though we can imagine the typical gentleman at the helm, there is enough room for the entire family. It is both timely and timeless, and it is always ready to sail wherever your heart desires. If we made a comparison with the world of cars, we could say that the Chris Craft Corsair 36 has the
GM_02_3:RA
21/2/12
14:02
Página 23
Forman un rompecabezas encantador su plataforma de baño (incluido un pequeño armario donde guardar ropa y toallas), su espacioso zona de asiento de popa y el parabrisas acristalado.
body of a Jaguar and the heart the boat. Everything is designed of a Corvette. Its engine’s cre- and laid out to ensure the users’ dentials are enviable; in fact, the utmost comfort, including its 430-HP Volvo Penta enables it to swimming platform (including reach 20 miles in just 4.5 the tiny wardrobe for storing seconds. Many sailors may think clothing and towels) make a that its length is not optimal for charming puzzle; its spacious handling so much power, but stern seating area, the impressive this is an easy-to-handle, subtle glass windshield, the galley, the boat which feels even more V-shaped dining room and the stateroom, comfortable which has heathe more you Estamos ante ting and air push it. One una embarcación conditioning. important Not only do piece of informanejable y sutil, they all boast mation: at que se siente the stateliness 2500-3000 incluso más conferred by rpm, cruising cómoda cuanto speed, the más se la exprime cherry wood, but there is engines genealso a sense of rate no more than 80 decibels. In terms of its utter sportiness which largely habitability, the Chris Craft is comes from the fact that the living proof that craftsmanship is roof over the helm is not elevaa viable option. Not only that, ted and remains at the same but it is also a hallmark that con- level as the other spaces. fers a great deal of character on
GM_02_3:RA
21/2/12
14:02
Página 24
Class
Aviación privada El mundo a tu alcance El vuelo privado es el gran desconocido de los medios de viaje. De hecho hay estudios que confirman que sólo un pequeño porcentaje de viajeros frecuentes consideran la opción de viajar en un vuelo privado pero podemos asegurarte que puede ser rentable, eficaz e inteligente viajar en un vuelo privado. El vuelo privado es ahorrar tiempo y dinero en tus viajes de negocios. Es libertad total a la hora de escoger un destino, decidir un horario y lo mejor de todo, el vuelo privado permite tener un completo control sobre tu viaje, mientras disfrutas de la comodidad y seguridad de un avión puesto a tu servicio.
El Lear 40 Bombardier Falcon 50 EX está diseñado para funcionar en aquellas situaciones en las que otros aviones no se atreven Consejos Informarse de la experiencia de la compañía en el sector de la aviación privada, tener un único interlocutor experto y dotado de un conocimiento profundo del negocio que podrá ofrecerte el tipo de asesoramiento especializado y crear la solución perfecta. La compañía que escojas debe ser muy reactiva. Debe poder proporcionar ya se trate de un vuelo largo a un rincón lejano del mundo o de varios vuelos cortos del avión y del itinerario ideal para tus necesidades. El mundo a tu alcance El mundo a tu alcance y con todos los detalles de buen gusto, facilidades. Volando con tu compañía de vuelos privados podrás disfrutar de las salas VIP en aeropuertos, servicios exclusivos de catering a la carta, atención personalizada. Cada vuelo debe estar pensado para ti. En España, existen muchas compañías de vuelo privado, la más conocida es Gestair (www.gestair.es), utilizada recientemente por los dos oponentes y candidatos a la presidencia de España… Otra es Private Jet (www.privatejetcharter.es) o también la compañía Jet Air (www.jetair.es). De todas formas pues, ya se trate de
Libertad total y tocando las estrellas Te lo resumimos en 4 frases... 1. Tiempo. Volar o salir cuando lo desees, sin tener que depender de los horarios de las compañías aéreas y disponer de más tiempo con tu cliente o tu familia. 2. Conveniencia. Con un vuelo privado puedes tomar tierra cuando quieras y donde quieras, por lo general mucho más cerca de tu destino y en cualquier tipo de aeropuerto. 3. Seguridad y discreción. Dispones de toda la seguridad, discreción y control del vuelo, tanto a nivel de personal como de recursos. Cuando viajas en un vuelo privado, solo las personas que autorices volarán en el avión. 4. Libertad total: Decides por un destino con total libertad y por un horario y lo mejor de todo, tienes control total sobre tu viaje, mientras disfrutas de la comodidad y seguridad de un avión puesto a tu servicio.
un long trip a un lugar lejano o de varios vuelos cortos en un tiempo excepcionalmente breve, una buena compañía debe poder proporcionar el avión y el itinerario ideal sin presentar excusas o alegaciones. Charter flights are a largely unknown means of travel. In fact, there are studies that confirm that only a tiny percentage of frequent travellers consider the option of travelling on a charter flight, but we can assure you that flying charter can be profitable, effective and intelligent. Charter flights mean saving time and money on your business trips. They mean utter freedom when choosing a destination and deciding on a timetable, and the best of all is that charter flights give you complete control over your journey while you enjoy the comfort and safety of a plane made ready just for you. Advice Find out about the airline’s experience in the charter aviation industry. Have a single expert interlocutor who has in-depth knowledge of the business and can offer you the type of specialised advice you need and create the perfect solution. The charter airline you choose must be highly reactive. It should be able to provide either a long journey to a far-off corner of the world or several short flights, along with the ideal itinerary for your needs. The world within your reach The world is within your reach with all the details of fine taste and facilities. By flying with your charter plane company, you can enjoy the VIP rooms in airports, exclusive à la carte catering service and personalised attention. Each flight should be designed just for you. In Spain, there are many charter airlines. The most famous is Gestair (www.gestair.es), which was recently used by the two opponents vying for the presidency of Spain. Another is Private Jet (www.privatejetcharter.es), and yet a third is Jet Air (www.jetair.es). Regardless of whether you are embarking upon a long trip to a distant location or several short flights in an exceptionally brief time, a good airline should be able to provide the ideal plane and itinerary without any excuses or hemming and hawing.
GM_02_3:RA
21/2/12
14:02
PĂĄgina 25
89
El comfort se expresa a travĂŠs de los imponentes sillones de piel y de los extras: mesa escritorio, ordenador, servicio de catering, etc.
PORTADA GM:portada
21/2/12
13:22
Pรกgina 2