PORTFOLIO
MATTHIEU HÉBERLÉ
Architecte HMONP Master Génie Civil - Architecture Bois Construction
MATTHIEU HÉBERLÉ Architecte HMONP / Master Génie Civil Architecture Bois Construction
EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES > 07 / 2020 10 / 2020 03>09 / 2020
12 / 2017 > 06 / 2019
Né le 26 Août 1989
01 > 05 / 2017
1, Rue de l’Eglise, 67600 SÉLESTAT 06 71 79 27 45
05 > 09 / 2016
matthieu.heberle@gmail.com Permis B + véhicule
LOGICIELS
10 / 2014 > 10 / 2015
ArchiCAD / AutoCAD / Revit / Sketchup Photoshop, Illustrator, Indesign Rhinocéros, Grasshopper, Artlantis
LANGUES Anglais - Courant - TOEIC score 880 Allemand - Intermédiaire - WIDAF C1 Français - Langue maternelle
Architecte auto-entrepreneur Projet personnel - ESQ à PC : Réhabilitation d’une maison à colombages et extension, Mackenheim (67) Agence MW - AVP : 41 logements en structure mixte bois-béton et structure bois, Strasbourg (67) Stage en agence d’architecture, Agence MW, Strasbourg (67) - Master Génie Civil «Architecture Bois Construction» AVP, PC - 41 logements en structure mixte bois-béton et structure bois, Strasbourg (67) APD - Groupe scolaire Jean Mentelin, Strasbourg (67) CONCOURS - Ecole maternelle et périscolaire, Pfulgriesheim (67) Architecte salarié, KnL Architecture, Rouffach (68) PRO, DCE, EXE, DET - chargé de projet - Reconstruction des vestiaires de la piscine municipale, Rouffach ESQ à APD - Nouvelle salle des fêtes communale, Saasenheim (67) APD, PC, PRO - chargé de projet - Construction de 53 logements sociaux (collectifs et pavillons), Staffelfelden (68) APS, APD, PC, PRO - chargé de projet - Maison individuelle de 250m², Wintzfelden-Soultzmatt (68) CONCOURS - Restructuration et extension de la cave vinicole de Bestheim, Bennwihr (68) - Création d’un nouveau bâtiment pour les Compagnons du Devoir, Strasbourg (67) Architecte salarié, KSP Jürgen Engel Architekten, Francfort-sur-le-Main, Allemagne FAISA, ESQ, EXE - Nouveau bâtiment de la Commission Européenne 188 000 m², Luxembourg (LU) FAISA, ESQ - Immeuble de logements (T1 à T5) + bureaux, 16 000 m², Berlin (DE) Architecte salarié, Beck+Oser Architekten, Bâle, Suisse ESQ, AVP - Immeuble de 4 logements (T3 / T4) en ossature bois, Arlesheim (CH) ESQ, EXE - Terrasse surélevée et transformation de la façade, Bâle (CH) EXE - Restructuration d’une cuisine, d’une salle de bains et d’un dressing, Bottmingen (CH) PC, EXE - Extension de 15m² d’une maison individuelle en ossature bois, Flüh (CH) Architecte salarié, SAM MAU architecture, Paris (12e) Mission complète - Rénovation et aménagement d’un appartement de 40m², Paris (18e) AVP, DCE, EXE - Escalier principal de Maisons du Monde, Dortmund (DE)
11 / 2015
Participation à un concours d’idées pour le musée du XXe siècle, «extension» de la Neuer Nationalgalerie de Mies Van Der Rohe, Potsdamer Straße, Berlin
07 / 2014
Participation à un chantier de construction en terre crue, Gévezé (35)
07 > 08 / 2011 07 / 2010 07 / 2009
Stage en agence d’architecture, Agence Deschamps, Sélestat (67) Stage en agence d’architecture, Agence 51, Colmar (68) Stage ouvrier, entreprise de construction SARL Dereani, Urbeis (67)
FORMATIONS 09 / 2019 > 09 / 2020 10 / 2017 03 > 09 / 2017 11>12 / 2015 2014 2011 > 2013 2013 2012
02 > 08 / 2012 2009 > 2011 2008 / 2009
Ecole Nationale Supérieure des Technologies et Industries du Bois (ENSTIB), Master ABC Diplôme de Master Génie Civil «Architecture Bois Construction» (Mention Bien) INSA de Strasbourg, Validation de la formation à l’Habilitation à la Maitrise d’Oeuvre en Son Nom Propre (HMONP) Suivi des séminaires de préparation au mémoire HMONP Validation de la partie théorique HMONP Confluence Alsace, Strasbourg, Professionnalisation technique en allemand, Test WiDaF (Niveau C1) Volkshochschule-Ortenau, Kehl, Allemagne, Cours intensifs d’allemand École Nationale Supérieure d’Architecture de Strasbourg (ENSAS), Master 1-2 Diplôme d’État d’Architecte (Mention Très Bien) avec le Projet de Fin d’Études «Requalification du site DMC à Mulhouse, au fil du temps ...»
Lauréat du concours Salon EGAST 2012 pour l’Hébergement Léger de Loisirs innovant nommé «La Stub», en partenariat avec l’Agence de Développement du Tourisme d’Alsace (ADT)
Mémoire de Master, «Monographie du château de Thanvillé, du Wasserburg à la Gentilhommière avec l’utilisation de la méthode d’archéologie du bâti»
Faculty of Architecture, University of Sydney, Sydney, Australie, Échange bilatéral 2e semestre de Master 1 ENSAS, Licence 2-3, Diplôme d’Études en Architecture École Nationale Supérieure d’Architecture de Nancy (ENSAN), Licence 1 AUTRES Membre des associations Echoval (association de transition de la Vallée de Villé) et Augusta Victoria (pour la sauvegarde du temple du Climont à Urbeis) Tennis en club, vélo, randonnée, badminton, musique (piano), dessin, voyages... Figurant bénévole pour un spectacle son et lumière en Alsace, «Rêve d’une nuit d’été», avec plus de 35000 spectateurs
Construction bois / Wooden construction
Réhabilitation et extension d’une maison à pan de bois Refurbishment and extension of a timber framing house
Construction de 41 logements en structure mixte bois-béton et structure bois Construction of 41 housing, wood-concrete + wooden structure
Projet d’Ecobase pour l’association des Francas Ecobase project for the Francas’ association
Défis du Bois
Projet d’immeuble de 4 logements Project of a 4 Units Flat-block
Mackenheim (67)
Strasbourg-Neuhof (67)
Chaumousey (88)
Epinal (88)
Arlesheim (CH)
Réhbilitation et extension d’une maison à pan de bois / Refurbishment and extension of a timber framing house Mackenheim (67)
[Projet personnel en collaboration avec Emy Galliot]
Un jeune couple avec enfant souhaite rénover cette maison, longtemps inhabitée, en conservant le maximum d’éléments existants et avec la volonté d’utiliser des matériaux biosourcés. Le bâtiment se divise originellement en trois travées : l’entrée est maintenue en partie centrale où se trouve également le poêle de masse, faisant office d’escalier. Stratégiquement placé en centre de la maison, ce pôele permet de chauffer l’ensemble des pièces. La cuisine et le cellier sont orientés vers la rue tandis que la pièce de vie est ouverte à la fois sur le jardin et la nouvelle terrasse. Le banya se trouve dans l’extension en structure bois, il se compose d’une buanderie donnant accès au vestiaire puis à la parilka (salle chaude). Sous les combles sont abritées une mezzanine de lecture, une pièce «flexible» ouverte sur une grande partie de l’étage et baignée de lumière grâce à la lucarne orientée sud, une alcôve-chambre pour enfant ainsi qu’une pièce parentale avec bureau et alcôve pour le lit.
A young couple with a child wants to refurbish this inhabited house with the desire to conserve a maximum of existing elements and the use of biobased materials. The building is originally divided in three parts : the entrance stays in the central part where is also built the masonry heater which is designed to be the stairs. Strategically placed on the center, the stove can heat all the rooms. The kitchen and the cellar are oriented towards the street while the living room in connected with the garden and the new terrace. The banya is located in the new extension in wooden structure : there is a laundry room, a cloakroom and the warm room. Under the attic are situated the lecture mezzanine, a flexible room largely opened on a big part of the storey. The parents and the child both have alcoves to sleep.
ure
c o u v e rt
c o lo m b
ag
e
s
+ Réutilisation des tuiles anciennes présentes + Récupération de tuiles anciennes supplémentaires
s
mu
rs
c h a u ff a
ge
is o l a ti o
nd
e
+ Démontage - remontage du pan de bois + Récupération de colombages anciens (40%) pour remplacer ceux en mauvais état
Axonométrie du projet / Axonometry of the project Espaces de détente : Banya et terrasse / Relaxation areas : Banya and terrace
Bany
a/
S
n au
a ru s s e
. pièce chaude et humide, 70 à 110°C . essence de bois peu dense : tremble ou aulne
ion
GSPublisherVersion 0.35.100.100
la so
ir e
pro te ct
Poêle de masse central : chauffe l’air de l’ensemble de la maison
Isolation entre colombages en béton de chaux-chanvre avec enduit terre intérieur sur panneaux de roseaux
Plantes grimpantes sur structure bois
7 8
5
6
3
1
1 - Pièce de vie 2 - Cuisine et coin repas 3 - Cellier 4 - Entrée et coin détente 5 - Salle de bains 6 - Buanderie 7 - Vestiaires 8 - Parilka - pièce chaude du sauna russe
2 4
Plan du RDC / GF
16
0.100
15
14
9
12
11
13 10
Plan du R+1 / 1st Level
9 - Mezzanine de lecture 10 - Bureau 11 - Pièce flexible - salle de jeux 12 - Alcôve enfant 13 - Bureau isolé 14 - Alcôve parents 15 - Vide sur buanderie 16 - Grenier
Coupe sur l’espace de lecture en mezzanine et l’escalier-poêle de masse / Section of the reading area and the stairs-stove
Agence MW
Vue d’ensemble du projet / Overall view of the project
de manière à souliConstruction de 41 logements sociaux en Les bâtiments qui composent le projet sont placés Indice 1: PTFA gner les alignements des rues Richshoffer et Krugell, ils libèrent ainsi le Strasbourg Neuhof Agence MW structure mixte bois-béton et structure DANS LE SITE Indice 2: végétalisé. Rue Richshoffer centre de laINSERTION parcelle pour créer un espace commun 1, Rue Sellenick 67000 STRASBOURG bois / Construction of 41 housing made of Le programme associe trois typologies deIndice bâtiments avec du loge3: Construction de 21 logements en accession libre et sociale ment collectif, du logement intermédiaire et de l’individuel. Deux modes PC 06 wood-concrete and woodenet 20structure logements locatifs sociaux Indice 4: constructifs différents sont également employés : le collectif est réalisé Strasbourg - Neuhof (67) avec une structure en béton porteuse et des murs-manteaux en ossature
[Agence MW]
bois, les bâtiments intermédiaires et individuels sont quant à eux conçus en intégralité en structure bois avec des planchers en solivage. Privilégié pour ses qualités environnementales et esthétiques, le bois reste visible en plafond lorsque c’est possible pour les logements individuels et intermédiaires.
The buildings highlight the lines of the Richshoffer and Krugell streets, Echelle: Nota they realease the center of the plot in order to create a green common space. Dessin: MH The programm associates three typologies with multi-unit housing, JW Vérif: middle housing and individual housing. Two different constructive Imprimé le: 15/10/2020 modes are used : the multi-unit housing is made of a concrete structure with non-structural wooden walls, although the other housings are totally build with a wooden structure. The wood material is preferred for its environmental and esthetics qualities, it stays visible when possible on the ceilings for the middle and individual housing.
TOITURE Graviers Costière d'arrêt de végétalisation Substrat pour intensif 10cm Etanchéité
Agence MW
Enduit sur panneau isolant Panneau de contreventement
1, Rue Sellenick 67000 STRASBOURG
Panneau
tel : 03 88 75 11 17 contact@mw-architectes.fr
Lisse basse Plancher en CLT 160mm pente 3%
Lisses hautes Pare vapeur
CLT visible: besoin CF 2e famille ! Interruption CLT entre logements
1 5 2 16 5 1 1 BARDAGE BOIS: C-s2,d0 (RDC) / D-s2,d0 (R+1 à R+4)? avec bardage d'épaisseur nominale supérieure ou égale à 26mm R+1 - Logement 1 avec écran thermique A2-s3, d0 et donc possibilité d'isolant biosourcé avec déflecteur de 20cm de débord
52
Agence1MW 4 2
21, Rue 7 12 Sellenick 67000 STRASBOURG
1 12
7
2
2
R+1 - Logement 2
tel : 03 88 75 11 17 contact@mw-architectes.fr
R+1 - Logement 1
Relevé périphérique du résilient acoustique Revêtement de sol (parquet) Isolants biosourcés possibles (attention au point de rosée) Couche de désolidarisation
Bardage (D-s2, d0 / ep 26mm) Tasseaux (ep 27mm) Tasseaux (ep 27mm) Pare-pluie / Euroclasse E mini Ecran thermique (plaque rigide A2-s3,d0) Voile Système d'oburation de lame d'air (en cas d'incendie) Bavette acier (10/10e) Débord de 20mm en saillie minimum
PTFA RICHSHOFFER
Contreventement à l'extérieur du MOB Rw+C>67 dB
2 plaques de BA13
PTFA RICHSHOFFER
Contre-cloison élargie pour intégrer la structure Pare vapeur
TOITURE
2xBA18 Contre-cloison ossature 70mm +laine minérale (obligatoire?) Contreventement OSB 12mm Ossature bois 120mm +10mm laine minérale Vide 40mm
Graviers
LOGEMENTS Costière d'arrêt de végétalisation Substrat pour intensif 10cm Etanchéité INDIVIDUEL
Lisse basse
Enduit sur panneau isolant
Agence MW
Panneau de contreventement
Matéirau B-s3, d0 (ep 25mm minimum) + habillage acier (10/10e)
Panneau
Lisses hautes
STRUCTURE MIXTE BOIS-BETON
Lisse basse
LOGEMENTS COLLECTIF
Plancher en CLT 160mm
Pare vapeur
Plancher en CLT 160mm
OSSATURE BOIS
Lisses hautes
TIMBER FRAME
WOODEN-CONCRETE STRUCTURE
Bavette acier (10/10e) d'habillage de la pièce d'appui
Pièce d'appui bois massif ou à base de bois
Imprimé le: 25/03/2020
Pare vapeur
Echelle:
1:20
OSSATURE BOIS pente 3%
Dessin:
TIMBER FRAME
Vérif:
CLT visible: besoin CF 2e famille
Imprimé le: 25/03/2020
RDC - Logement 1
VISA RDC - Logement 2
1:20
Echelle:
1 5 2 16 5 1 1
! Pas de faux plafond si interruption entre logem
1 5 2 16 5 1 1
Dessin: Vérif:
5
7
1
1
51
LE
PublisherVersion 0.98.100.100
DU
Bardage (D-s2, d0 / ep 26mm) Tasseaux (ep 27mm) Tasseaux (ep 27mm) Pare-pluie / Euroclasse E mini Ecran thermique (plaque rigide A2-s3,d0) Voile Système d'oburation de lame d'air (en cas d'incendie)
2 plaques de BA13 Isolants biosourcés possibles (attention au point de rosée) Contre-cloison élargie pour intégrer la structure Equerre de fixation (20/10e) Calfeutrement - laine minérale
R+1
Joint précomprimé
IN DIVI
COL
R+1 - Logement 1
1 2
2
5
10
4
4
1 4 10
5
2
2
R+1 - Logement 2 2xBA18 Contre-cloison ossature 45mm +laine minérale (obligatoire?) Ossature bois 140mm +10mm laine minérale
Indice 1:
Indice 2:
Contreventement OSB 12mm Vide 40mm + laine minérale Indice 3:
Déflecteur 15/10e (200mm min de débord) Double lisse
3
5
Lisse basse
Pare vapeur Commentaires divers:
10
7
5
1
Indice 2:
Solives 80x280mm
Lisses hautes
Indice 4:
2 16
Isolant 30mm Panneau OSB 22m
Indice 1:
Laine minérale entre solives 20cm
RDC 2 20
Relevé périphérique Chape mortier 70mm
Indice 3:
Revêtement de sol acoustique Dalle en béton 20cm / REI 60 Pare vapeur
Bardage (C-s2, d0 / ep 26mm)?
R+2 / Logement tiers
I AI
10
EL
16
ED
4
INT ER M
CT
5
RE
à l'intérieur du MOB Rw+C>63 dB
IF
Contreventement VISA 3
Indice 16 5 1 1 5 2 4: 1
1
Faux plafond coupe-feu 2BA15 sur structure
OPTION 2 / PLANCHER SOLIVAGE COUPES VERTICALES
R+1 / Logement tiers
Commentaires divers:
1:20
RDC - Logement 1
RDC - Logement 2
Relevé périphérique Chape mortier 70mm - faux-plafond coupe-feu? acoustique? Isolant 30mm - quel type de sol au dessus du KLH? - toiture en pente: quel revêtement dessus?
COUPES VERTICALES
1:20 Lisse basse Plancher en CLT Isolant anti pont-thermique
Limite parcellaire 170x120
6,43
6,40
6,43
5,25
5,45
0,20
5,45
2,35
0,20
2,35
5,45
0,20
5,45
2,35
0,20
2,35
5,45
EMPRISE PARKING 0,32
170x120
SG
cf/fo
Rangement Int-102 2,9 m2
CF
Cellier Int-103 2,3 m2
SDE Int-104 5,8 m2
Chambre 3 Int-105 9,1 m2 2,51
0,32
130X80
220x120
WC Int-105 2,0 m2
cf/fo
SDE Int-105 4,9 m2
Cellier Int-105 3,3 m2
VMC
TRI 770L
OM 770L
SG
Entrée+dgmt Int-105 6,4 m2
MTA
Local OM Int-002 4,1 m2
Cellier Int-104 3,2 m2
105 / T4 80.9 m²
170x120
220x120
170x120
104 / T3 68.8 m²
MTA
MTA
VMC
LV
Chambre 1 Int-105 12,5 m2
F
Séjour Int-104 22,8 m2
Séjour Int-103 21,6 m2
Séjour Int-105 29,5 m2
LV
LV
Chambre 1 Int-102 12,4 m2
4,10
MTA
Cf/fo
SDB Int-103 4,8 m2
Entrée+dgmt Int-104 8,0 m2
VMC
VMC
SDB C-02 6,8 m2
CF
130X80
130X80 OM 770L
OM 770L
7,65
130X80
Rampe 17% niv. PK: -2.7m
WC Int-104 2,2 m2
130X80
220x120
Séjour Int-102 29,7 m2
Chambre 2 Int-105 9,7 m2 2,51 0,10
0,32
TRI 770L
Loc. OM Int-001 4,4 m2
Entrée+dgmt Int-103 3,8 m2
0,17
F
LV
4,58
Boîtes aux lettres
103 / T2 47.2 m²
3,93
6,20
Séjour Int-101 27,4 m2
0,32
Couloir RDC C-004 22,9 m2
0,32
F
0,10
Stockage C-008 10,8 m2
Chambre 2 Int-104 13,3 m2 6,65
F
Stock C-008 2,2 m2
0,52
220x120
F
SDE Int-102 5,7 m2
Chambre 1 Int-104 13,3 m2 3,61
Boîtes aux lettres
102 / T4 80.5 m²
CF MTA
130X80
1.40 x 2.60m
AA
0,32
130X80
Entrée+dgmt Int-101 9,8 m2
Entrée+dgmt Int-102 5,4 m2
0,10
5,21
WC Int-102 2,0 m2
130X80
0,20
LV
4,58
170x120
0,10
WC Int-101 3,3 m2
DECENDRAGE
170x120
Chambre Int-103 14,7 m2 0,32
2,00
Loc. Fibre C-003 4,5 m2
Chambre 3 Int-102 10,2 m2 2,51
0,10
220x120
SDE Int-101 5,7 m2
130X80 VMC
1,40
Local chaufferie C-007 16,6 m2
0,20
4,15
OM 770L
Boîtes aux lettres
130X80
Sas C-002 12,4 m2
0,52
170x120
2,10
CASIERS
OM 770L
0,88
130X80
Local OM C-001 18,5 m2
TRI 770L
Chambre 2 Int-102 10,2 m2 2,51
Boîte aux lettres
4,06
170x120 OM 770L
0,10
0,17
0,32
2,79
MTA
0,32
4,15
0,53
G TRI 770L
101 / T4 D 91.5 m² 1,35
1,47
2,00
170x120
Bois ajouré
Local vélos C-006 26,2 m2
OM 770L
SG
0,10
0,32 Terrasse Int-102 20,9 m2
Terrasse Int-101 8,7 m2
Terrasse Int-103 10,3 m2
2,00
2,00
Cellier C-02 1,5 m2
Terrasse Int-105 20,9 m2
Terrasse Int-104 10,3 m2
0,20
C-01 / T4 85.6 m²
Entrée+dgmt C-02 9,3 m2
220x120
170x120
C-02 / T3 70.2 m²
0,32
Chambre 1 C-02 13,1 m2
170x120
0,53
0,20
6,20
3,07 6,20
3,15
0,52
5,13
0,52
Jardin Int-103 20,5 m2
5,12
0,52
6,56
0,10
3,17 Jardin Int-105 25,2 m2
Jardin Int-104 15,8 m2
Jardin Int-119 32,6 m2
0,53
0,32
Séjour Int-119 26,3 m2
Terrasse Ind-119 9,5 m2
PELOUSE DE JEU
Terrasse C-02 10,6 m2
Terrasse C-01 10,6 m2
Jardin C-02 44,3 m2
0,53
0,10
POTAGER PARTAGÉ
2,00
Cellier C-01 1,5 m2
Terrasse C-01 11,9 m2
6,59
Jardin Int-102 46,5 m2
0,53
4,15
Cellier C-02 1,5 m2 Chambre 2 C-01 9,3 m2
2,00
0,20
Séjour C-01 40,3 m2
Dgmt C-01 4,1 m2
Chambre 1 C-01 11,8 m2
Cellier C-01 1,5 m2
Séjour C-02 27,8 m2
LV
0,53
0,10
0,10
0,52
6,50
2,25 4,00
Limite parcellaire
0,53
SDB C-01 4,5 m2 2,10
5,13
Jardin Int-101 24,7 m2
F
LV
Chambre 3 C-01 9,0 m2
0,32
Chambre 3 C-02 9,5 m2
0,10
WC C-02 3,7 m2
4,48
2,40
Loc. ménage C-005 2,7 m2
F
0,10
220x120
Entrée+dgmt C-01 7,1 m2
130X80
WC C-01 3,6 m2
MTA
220x120
130X80
PLACETTE PARTAGÉE
Terrasse Ind-120 11,3 m2
Jardin Int-120 32,8 m2
Séjour Int-120 26,4 m2
EMPRISE PARKING
CASIERS
Jardin C-01 68,2 m2
LIGNE DE RECUL
LIGNE DE RECUL
LOCAL VELO 25,1 m2
OUTILS
BIBLIOTHEQUE
N
Jardin Int-121 28,5 m2
Terrasse Ind-121 12,2 m2
Séjour Int-121 26,3 m2
1,06
Limite parcellaire
Plan du RDC et plan de masse / Master plan and Ground floor plan
1,06
N
TOITURE Graviers Costière d'arrêt de végétalisation Substrat pour intensif 10cm Etanchéité
170x120
5,35
8,76
1,00
106 / T2 51.0 m²
EXTERIEUR
0,32
VMC
3,12
0,10
1,57
0,77
0,10
3,76
Entrée+dgmt Int-106 7,4 m2
0,32
Terrasse Int-106 12,8 m2
Séjour Int-106 24,4 m2
Enduit sur panneau isolant Panneau de contreventement Panneau
6,17
5,03
Limite parce llaire
MTA
220x120
Chambre Int-106 12,3 m2
OM 770L
Lisse basse Plancher en CLT 160mm
WC Int-106 2,6 m2
130X80
F
LV
F
LV
pente 3%
Lisses hautes Pare vapeur
130X80
CASIERS
130X80
SDE 130X80 Int-106 4,3 m2
130X80
WC Int-107 2,4 m2
130X80
SDE Int-107 4,2 m2
Local vélos Int-003 39,8 m2
CLT visible: besoin CF 2e famille Séjour Int-107 19,1 m2
1 5 2 16 5 1 1
AA
6,06
TRI 770L
G
Entrée+dgmt Int-107 6,6 m2
! Pas de faux plafond si interruption entre logements?
220x120
1.40 x 2.60m
R+2 / Logement tiers VMC
MTA
Chambre Int-107 12,3 m2
Relevé périphérique Chape mortier 70mm
107 / T2 44.6 m²
5,03
0,32
3,12
0,10
RUE LISA KRUG ELL
170x120
Cellier Int-107 1,7 m2
Terrasse Int-107 11,3 m2
1,57 0,10
Isolant 30mm Panneau OSB 22m
3,54
EMPRISE PARKING
Lisse basse Solives 80x280mm
Lisses hautes Chambre 1 Ind-119 12,3 m2
5,33
Pare vapeur
1 5 2 16 5 1 1
Entrée+dmgt Int-119 9,9 m2
170x120
220x120
F
LV
130X80
Laine minérale entre solives 20cm SDB Ind-119 5,4 m2
119 / T5 102.3 m²
Faux plafond coupe-feu 2BA15 sur structure
OPTION 2 / PLANCHER SOLIVAGE
VMC
OM
OM
OM
OM
Entrée+dmgt Int-120 9,9 m2
Relevé périphérique
130X80
LV
Chape mortier 70mm Isolant 30mm
5,45
F
170x120
220x120
120 / T5 102.3 m²
Chambre 1 Ind-120 12,3 m2
SDB Ind-120 5,4 m2
R+1 / Logement tiers
0,21
MTA
MTA VMC
OM
OM
Plancher en CLT Isolant anti pont-thermique
170x120
120 / T5 102.3 m² 220x120
Entrée+dmgt Int-121 9,9 m2
Lisse basse
0,20
MTA VMC
F
Lisses hautes Chambre 1 Ind-121 12,3 m2
130X80
LV
SDB Ind-121 5,4 m2
Pare vapeur
1 5 2 16 5 1 1
OPTION 1 / PLANCHER CLT 9,64
1,06
Faux plafond coupe-feu 2BA15 sur structure RDC / Logement tiers
1,06
LIGNE DE RECUL
Coupe sur la façade en ossature bois et les deux solutions de plancher : solivage et KLH / COUPESfacade VERTICALES 1:20 : wooden joists and KLH Section of the wooden structure and the two floor solutions
Limite parcellaire
GSPublisherVersion 0.98.100.100
COUPE HO
Chambres
L’entrée de l’Ecobase, lieu pivot entre les bâtiments / The entrance, pivotal point between the buildings
Projet d’Ecobase / Project of an Ecobase Le projet consiste à réaliser un centre de loisirs, d’accueil et d’hébergements pour l’association des Francas sur le site de la batterie de ChauChaumousey (88) mousey. Les bâtiments se développent autour de différents bassins
[Master ABC]
pédagogiques, ils sont tournés vers un espace central créant alors une intériorité. L’aspect horizontal et de faible hauteur des volumes renforce le côté allongé de la clairière et permet un ensoleillement optimal de toutes les zones bâties. Les façades de tous les bâtiments sont recouvertes d’un bardage en bois brûlé, le Shou Sugi Ban. Cette techique a été choisie dans le but de pouvoir utiliser le hêtre, une ressource locale abondante dans les Vosges. Cela permet également de rendre le bois imputrescible sans devoir rajouter un traitement de préservation supplémentaire. Le bois de robinier est quant à lui utilisé pour les pieux en raison de ses nombreuses qualités: il est imputrescible, possède une longévité naturelle importante et n’a pas besoin de recevoir de traitement fongicide ou insecticide.
Salle commune + cuisine
Mare pédagogique Sanitaires Chaufferie
Bureaux
Bassin de phytoépuration
The project consists in realizing a leisure, reception and accomodation center for the Francas’ association on the Chaumouzey site. The buildings develop themselves around different pedagogical basins, they turn to a central space which create an interiority. The horizontal aspect of them reinforce the extended feeling of the clearing and allows an optimal sunshine of the building areas. All the facades are made of burnt wood, the Shou Sugi Ban. This technics is used to employ the beech tree which is an important and abundant local ressource. The black locust is used for the stakes because of its rot-resistant power, its natural longevity and it does not need to revceive any fungicide.
Rangements 10,78 m2
S:
Stockage S:
6,92 m2
Biblio _ Mezzanine
Cuisine
S. de réunion
S : 20,12 m2
16,23 m2
S:
Salle commune S:
116,99 m2
SAS S : 7,34 m2
Open space S:
32,45 m2
Bureau dir. S:
11,02 m2
SAS S : 4,64 m2
Accueil
53,30 m2
Local technique S:
21,32 m2
S:
Sanitaires
26,70 m2
12,98 m2
S:
S:
Chambre_10lits
Chambre_4lits
S : 16,36 m2
Plan de l’Ecobase / Plan of the Ecobase 0
5
10
20
Coupe sur la salle commune, la mare pédagogique et les chambres / Section of the common space, the pedagogical pond and the rooms
Plan 1/100e
Bac-acier
Sapin
Hêtre brûlé
Châtaigner
Robinier
OSB
Terre du site
Axonométrie constructive d’une partie des chambres / Building axonometry of a part of the rooms
L’intérieur de la salle commune avec la bibliothèque suspendue / Inside the common room and the hanging library
Marine Pigal
Ouverture des bâtiments vers la clairière / Opening towards the forest clearing
Tarek Amer
Vue du projet dans un environnement naturel / View of the project
Défis du Bois 2020 / Les Castors Epinal (88)
[Master ABC]
Maquette du projet - 1/10e / Model of the project
Pour cette édition des Défis du Bois 2020, l’enjeu a été de concevoir un abri pour l’association des Francas, pouvant accueillir 4 à 6 enfants. Le castor nous a inspiré par son habitat composé de strates de branchages. Protégé par son entrée dissimulée, ce lieu calme est propice au repos sous une enveloppe dure et pérenne. Ce projet vise donc à créer un parallélépipède se composant de façades sans hiérachie entre elles, avec une entrée discrète suggérée par l’angle, amenant naturellement l’usager vers l’intérieur. Le retrait de la façade vitrée permet de créer une zone couverte, protégée par la toiture et par le bardage ajouré. Ce dernier permet de faire rentrer la lumière à l’intérieur et donne l’occasion d’observer discrètement la faune environnante.
For this time of the Defis du Bois 2020, the challenge was to create a shelter for the Francas’ association, in order to host 4 to 6 children. The beaver inspired us because of its habitat made of branches strata. Protected by its dissimulated entrance, this quiet place favors to rest under a strong and sustainable cover. This project aims to create a parallelepiped with no-hierarchy between themselves and a discreet entrance suggested by the angle which brings the user inside. The door-window is set back behind a perforated facade, between them we can find a covered and protected area. The incomplete cladding gives the occasion to bring light inside and to observe discretly the environment.
Planches / Mélèze - 21mm Tasseaux / Mélèze - 22mm Chevrons / Mélèze - 21mm Montants + lisses + entretoises / Epicéa scolyté - 21mm
L’entrée dissimulée de la hutte / The dissimulated entrance
Panneau OSB - 22mm Lames terrasse / Mélèze - 22mm Solives / Mélèze + épicéa scolyté - 45mm
Croquis d’intention : accumulation de strates / Sketch : strata accumulation
Pied de poteau / Acier Planches / Mélèze - 21mm Planches / Douglas + Mélèze - 21mm
Référence de bardage ajouré / Reference of a perforated cladding
Axonométrie de la structure bois Wooden structure axonometry
Vues dégagées / Clear views
RDC / GF
Conception d’un immeuble de quatre logements (100m² & 50m²) / Design of a flat-block of 4 Units Arlesheim (CH)
[Beck + Oser architekten]
Situé sur une petite parcelle triangulaire, le bâtiment est contraint par de nombreuses règles urbaines, par les vues et la hauteur importante des bâtiments voisins. La structure bois souhaitée par les clients ont conduit à rationnaliser les plans des quatre logements. Les trois premiers niveaux ont le même plan de base mais sont flexibles et adaptables en fonction des besoins des habitants. Les noyaux inchangés sont les accès verticaux et les salles de bains, tandis que les pièces peuvent se cloisonner pour devenir chambres, bureau, salle de musique, ... Chaque appartement possède de généreux blacons, ils sont largement ouverts sur l’extérieur et bénéficient également de vues dans toutes les directions.
Attique / Attika
Located on a tiny triangular plot, the building is constrained by many urban rules, the views and the high of the buildings of the surroundings. The wooden structure leads to have rational plans for the four apartments. The three first levels are adjustable for the needs of the inhabitants. The rooms can be closed to become bedroom, music room, study, ... while the staircase and some walls stay in place to assure the structural role. Provided with big terraces or balconies and largely open, the apartments get a high luminosity and enjoy as well the multiple views in all directions.
Vue depuis l’intÊrieur de la parcelle / View from inside the plot
Vue depuis la rue / View from the street
Equipements publics, bureaux / Public buildings, offices
Reconstruction des vestiaires de la piscine municipale Construction of the new cloackroom of the swimming-pool
Construction des nouveaux bâtiments “Jean-Monnet 2” de la Commission Européenne Construction of the new buildings for the European Commission
Nouvelle salle polyvalente New village hall
Fabricated enclosure
Rouffach (68)
Luxembourg (L)
Saasenheim (67)
Sydney (AUS)
Plan d’aménagement / Plan of the Ground floor
Reconstruction des vestiaires de la piscine municipale / Construction of the new cloackroom of the swimming-pool, Rouffach (68)
[KnL Architecture]
Motif de la résille / Net pattern Les anciens vestiaires de la piscine de Rouffach étant vétustes, la mairie a décidé de les démolir afin de construire un nouveau bâtiment. Sa situation sur le bout de la parcelle lui confère ce plan symétrique. L’entrée se situe dans l’axe du bassin, chaque aile abrite les cabines, les douches et les WC. Le bloc de béton central permet d’accueillir la caisse, l’infirmerie et divers locaux techniques. La toiture est pensée comme une coque posée sur le bâtiment, détachée des murs en béton. La résille métallique aux motifs triangulaires posée sous cette toiture apporte une lumière diffuse à l’intérieur et permet d’éviter les intrusions.
The cloakroom of the swimming-pool was too old and in a bad way so the city hall decided to demolish it and to rebuild a new building. The situation at the extremity of the plot gives it this symetrical plan. The entrance is on the axe of the pool, each wing hosts the shower cabins and the WC. On the block of concrete are found the check out, the infirmary and other technical rooms. The roof is created as a shell, put down on the elements, but detached from the concrete walls. The openworked metallic skin offers a diffuse light inside.
L’espace engazonné en zone de détente / Relaxation area
Vue depuis le bassin / View from the pool
Chevauchement de la toiture et de la résille sur les murs en béton / Overlapping roof on the concrete walls
KSP
Plan de masse / Master plan
Construction des nouveaux bâtiments «Jean-Monnet 2» de la Commission Européenne / Construction of the new buildings for the European Commission, Luxembourg (LU)
[KSP Jürgen Engel Architekten]
La Magistrale traversant le bâtiment / The Magistral through the building Suite à un concours international lancé en 2010, a été confiée à KSP Jürgen Engel la réalisation des nouveaux bâtiments «Jean Monnet 2» de la Commission Européenne à Luxembourg. Le projet se compose de deux bâtiments, l’un sous forme d’une tour de 23 étages et l’autre sous forme d’un bloc comprenant 7 étages avec une surface brute totale de 189 000 m². Le programme complexe se compose des zones de bureaux pouvant accueillir 3000 postes de travail, des centres de conférence, plusieurs zones de restauration, un centre médical ou encore des locaux d’archivage et des parkings souterrains. Les bâtiments répondent également à des exigences très élevées dans les domaines de la technologie et du développement durable (label BREEAM).
Following an international competition organized in 2010, KSP Jürgen Engel Architekten carries out the construction of the new buildings of the European Commission in Luxembourg. The project consists of two buildings, one is a 23-storeys tower and the other is a 7-storeys block with a total surface of 189 000 m². The complex programm includes big offices areas, conference centers, food areas, a medical center but also storage rooms and underground car parks in order to host 3000 people. The whole edifice is also designed to meet high technological and sustainable development requirements (certified BREEAM).
KSP
N
1
2
5.24
6
10
4.25
7
11
5.50
3.90
4
5
0.96
15.34
8.79
0.61
0.75
1.10
8
B
P à Ventelles 125+215x3.61
LOC PAC
LOC TECHNIQUE
4.62 m²
13.19 m²
Scène 57.91 m²
0.43
0.76
C
0.43 1.75
1.75
1.57 2.20
RANGEMENT 17.18 m²
1.65
0.38
0.77
4.01
PP 93+53x214
0.12
chariot 180x90x90
chariot 180x90x90
PP 93x214
4.40
chariot 180x90x90
4.86 m²
1.06 2.20
PP 93x214
2.75
LOCAL ELEC
1.05 2.20
14.23
5.73
4.71
5.73
0.20
0.39
1.65
1.10
1.65
2.80
2.50 3.00 + imp. fixe 0.61
PP 110x214
0.50
0.40
C
1.20 2.20
A
5.75
3.00
B
9
1.75
3.55
A
3
MR 09
0.39
5.00
PP 93x214
D
D
chariots (2x) 123x68 (2x) 85x52
conteneurs isothermes (3x) 72x65x97ht
2.55
2.00
plonge inox conservée 241x71x85ht
Le cube doré comme un signal / The golden cube as a signal
PARVIS COUVERT 17.58 m²
4.16
0.20
1.95 2.20
PP 93+93x214
1.62
OFFICE
4 3x21
PP 93+53x214
PV 93+9
1.58 2.20
4.89
14.41
4.16
0.20
6.79
table de dressage conservée 211x70x84ht
MR 01
30.30 m²
0.20
1.55 SALLE DES FETES 211.59 m²
1.56
friteuse conservée 70x60x102ht
2.55
4.60 3.00
3.45
1.06 2.20
F
0.49
0.11 5.08
0.30
plonge inox 2 bacs neuf 140x55x85ht
meuble bar comptoir conservé 280x81x90ht
27.32 m²
1.01
0.67
F
1.06
ENTREE
14.46 PP 93+93x214
0.40
8.92
0.20 Bac à déchets ménagers (2x) 52x48
1.74
PP 93x214
6.99
PP 93x214
20.91 m²
0.22
12.50
MR 02
RGT VAISSELLE + PLONGE
1.69
table sortie LV conservée 110x77x88ht
E
MR 10
6.73 3.00
lave vaisselle conservé 388x77x88ht
1.69
fourneau neuf 80x70x90ht
meuble bas chauffant neuf 140x70x90ht
2.03 2.20
5.04 réfrigérateur conservé 75x65x180ht
8.15
congélateur neuf 70x83x215ht
E
0.64 Urinoirs
14.10
3.09
3.49
0.20
Dgt.
0.51
Dgt. WC H 4.73 m²
14.89 m²
2.32
0.10
1.53
0.07
2.18
PP 93+53x214
2.07 2.13 m²
4.83 m²
0.07
2.89
1.67
2.78
WC F PMR
2.20
MR 05
0.80
119.43 m²
6.11 m²
0.30
TERRASSE COUVERTE
PP 93x214
MR 06 PV 93+73x214
0.56
2.42 3.00
H 6.32 all.2.55 ht 0.45
2.62
3.15
21.99
Dgt. WC F
H 0.08
G
WC F
14.05
6.42
PP 93x214
0.39
1.95
0.08 0.80
3.34 all 0.70 ht 1.85
1.90 2.20 + imposte 0.80
0.40
3.00
3.00
1.05 2.20
3.68 m²
PP 93x214
PP 93x214
2.23
1.25
PP 93x214
0.96
PP 93+53x214
0.10
0.39
G
0.30
PP 93x214
WC H PMR MR 07
7.00 0.45 55 ht all.2.
6.60
3.00
3.66
3.96
0.39
3.07
3.57
2.94 m² BAR 23.89 m²
DCE
KnL
LISTE DES REVISIONS
I
I
3.65
3.53
3.53
3.91
1
2
3
9
10
11
4
5
Plan de l’ensemble / GF
Construction d’une nouvelle salle polyvalente / Construction of a new village hall, Saasenheim (67)
[KnL Architecture]
L’intérieur de la grande salle avec la scène / Inside the village hall Située à l’extérieur du village et à proximité de l’ancien terrain de football, la nouvelle salle des fêtes de la commune remplace l’ancienne devenue trop exigue pour les besoins des villageois. Le nouveau bâtiment est un volume en béton teinté où s’équilibrent de part et d’autre des parallélépipèdes dorés. L’espace de la salle des fêtes avec la scène devient l’élément central autour duquel s’articulent la zone de la cuisine, le stockage ainsi que le hall d’entrée avec les sanitaires. Une grande baie vitrée au sud donne accès à une terrasse couverte, en lien direct avec le bar, permettant ainsi de profiter de l’extérieur tout en étant protégé des intempéries.
Situated outside of the village and next to the old football place, the new village hall replaces the old one which was too confined. The new building is made of brown tinted concrete, it is balanced by two gold elements on each side. The function room with the stage becomes the central element around where are articulated the kitchen, the sanitary facilities and the storage rooms. Outside, the terrace is covered and communicates directly with the bar.
Séquence d’entrée / Entrance of the pavilion Vue depuis le haut de l’édicule / View from the top
Etapes de conception / Conception stages
«Fabricated enclosure» Farm Cove, Sydney (AUS)
[Échange bilatéral, University of Sydney, Master 1]
Placé sur le parcours du jardin botanique de Farm Cove, le pavillon crée un événement le long des berges en offrant une vue sur les célèbres Opéra et Harbour Bridge de Sydney. Le but de cet exercice est de concevoir une enveloppe à partir des logiciels Rhinocéros et Grasshopper afin de réaliser un modèle aux échelles du 1/100e et du 1/5e. Les différentes instances de Grasshopper ont permis d’élaborer une structure sous forme d’arches recouverte d’une peau ajourée composée d’alvéoles, ces dernières, plus ou moins resserrées, laissent passer ou non le regard. Les maquettes ainsi réalisées, en bois et plexiglas, l’ont été par découpe-laser et ont été assemblées dans les locaux de l’école d’architecture de Sydney.
Built on the path of the Botanical Garden of Farm Cove, the pavilion creates an event along the banks offering a view of the famous Opera House and Sydney Harbour Bridge. The purpose of this exercise is to design an enclosure from the softwares Rhino and Grasshopper software to make models at different scales: 1:100 and 1:5. The software «Grasshopper» helped to develop a structure made of arches coveres with a perforated skin composed of alveolus. The models made of wood and perspex have been laser-cut and assembled in the workshops of the faculty.
Logement / amĂŠnagement intĂŠrieur / Housing / interior design
Construction d’une maison à la campagne Construction of a house in the countryside
Construction de 53 logements sociaux Construction of 53 social housing
Wintzfelden-Soultzmatt (68)
Staffelfelden (68)
Création d’une terrasse et transformation de façade Terrace’s construction and facade’s transformation
Bâle (CH)
Rénovation complète d’un appartement Complete refurbishment of a flat
Paris (75)
Concours: Habitat Léger de Loisirs Competition: Innovative Leisure Housing
Alsace (F)
penring, 4054 Basel Varianten 1 + 2 19.07.16 mh er Architekten ETH SIA GmbH, Laufenstrasse 16, 4053 Basel
Construction d’une maison à la campagne / Construction of a house in the countryside Wintzfelden-Soultzmatt (68)
[KnL Architecture]
Le projet consiste en la construction d’une maison sur les hauteurs du village avec une vue imprenable sur la vallée de Wintzfelden. La maison est inscrustée dans la pente, les pièces de vie et la suite parentale sont situées à l’étage avec un accès au haut du terrain. Les grandes baies vitrées dans le séjour permettent de joindre la terrasse et la piscine, un large débord de toit en porte-à-faux protège de l’ensoleillement et de la pluie. Une grande ouverture dans le volume de béton permet de créer un canon de vue au nord et de diriger le regard vers le village d’Osenbach. Les chambres du rez-de-jardin profitent quant à elles d’un accès au bas du terrain.
The project consists in the construction of a house on the top of the village with an amazing view on the valley of Wintzfelden. The house is embed on the hill, the living rooms and the parental room are situated on the upper floor with an access to the op of the plot. The big patio doors on the living room allow to join the terrace and the swimmingpool. A big eave protects this part from the sun and the rain. An other big opening on the north facade creates a frame to the village of Osenbach. On the ground floor, the rooms enjoy the connection with the low part of the site.
L’arrière de la maison avec la terrasse et la piscine / The back of the house
Le séjour ouvert sur la terrasse et la piscine / The living-room opened to the terrace and the pool NGF 391.95 -0.02
E
1.19
B F
CUISINE - SEJOUR 83.72 m²
30
sol: parquet
CH-14 ENSEMBLE CHASSIS COULISSANTS
B'
11.79 3.12
2.95
2.95
sol: platelage bois
0.84
NGF 394.95 +2.98
0.70
0.83
CH-13
TERRASSE
sol: carrelage
CH-08
0.87
2.47
sol: carrelage
3.38
colonne pour linge sale
4.00
WC 1.24 m²
sol: carrelage
1.24
0.40
PP 83x235
1.13 3.58
0.10 0.93
10.89 3.87
sol: parquet
0.10
sèche-serviettes électrique 500W
tuyau d'évacuation de la chaufferie
B' CHAMBRE 1 29.62 m²
sèche-serviettes électrique 500W CH-12
CH-11
CH-09
sol: moquette
sol: carrelage
3 3.2
SDB 6.42 m²
sol: parquet
PP 83X250
CHAMBRE 2 17.28 m² sol: moquette
0.92
0.69
DEGAGEMENT 12.03 m²
5.47
tuyau d'évacuation de la cheminée
0.10
1.20
x2 83
collecteurs sols
tuyau de la ventilation double flux
A'
6
1.01
sol: parquet
colonne pour linge sale
1.24
PP
CHAMBRE 3 20.76 m²
PP 83x235
DGMT2.08 7.65 m²
0.83 2.35 PC 83x235
0.33
WC 2.27 m²
CH-05
2.00
RGT 1.24 m²
sol: parquet
PIECE 17.67 m²
2.89 MR-01
40
6.63 8.06
x2 83
A
7.26
NGF 394.97 +3.00
sol: parquet
0.69
8.20
0.38
4.00
2.12
2.74 3.00
0.82
2.82
PV
tuyau de ventilation double-flux tuyau d'évacuation de la chaudière
sol: béton ciré
1.81 3.10
0.22
0.21
1.01
0.05
aspi.
PP 83X240
0.20
5
sol: parquet
7 1.1
sol: béton ciré
7.91
A'
6
sol: parquet
0.05 1.10
1.97
5 0.0
CHAUFFERIE 5.43 m²
PP 83X240
4
CHAMBRE 4 10.85 m²
2 2.5
CHAMBRE 5 9.50 m²
1 5.3
PP 83X240
4.05 CH-04
0.83
40
1.00
0.10
0.60
x2 83
sol: carrelage
PV 83X240
PV
40 x2 83
SAS 7.19 m²
F
sol: béton ciré
2.00 CH-03
PV
GARAGE 45.94 m²
1.73
6.21
3.14
7.88
4
CH-07
0.90
NGF 391.97 +0.00
sol: carrelage
0.42
0 2.0
CH-02
garde-corps en verre
EP
EP
CH-10
7 6.26
7
descente EP
17.84
EP 16.28
1.43
24.10
8
24.94
0.90 2.30
1.86
0.90
Etabli par :
Matthieu Héberlé
2.05
2.30
NGF 394.95 +2.98
8
Plan du Rez-de-Jardin / Garden level PROJET DE MAISON
Adresse du projet : Rue des Primevères 68 570 WINTZFELDEN-SOULTZMATT
LE MAÎTRE D'OUVRAGE
DATE / INDICE
MME ET M. HENNER
05.03.2019 1 : 75
REZ DE JARDIN
PHASE
N° ORDRE
ECHELLE
PRO
PRO 03
1 : 75
Etabli par :
Matthieu Héberlé
LE MAîTRE D'OUVRAGE
KnL architecture
M.LAPERRELLE Mathieu - M. KOSCIELSKI Philippe 9-11 rue Claude Ignace Callinet - 68250 ROUFFACH Tél. : 03.89.49.53.60 contact@knlarchitecture.com
Plan du RDC / Ground floor PROJET DE MAISON
Adresse du projet : Rue des Primevères 68 570 WINTZFELDEN-SOULTZMATT
LE MAÎTRE D'OUVRAGE
DATE / INDICE
MME ET M. HENNER
05.03.2019 1 : 75
RDC
PHASE
N° ORDRE
ECHELLE
PRO
PRO 04
1 : 75
LE MAîTRE D'OUVRAGE
KnL architecture
M.LAPERRELLE Mathieu - M. KOSCIELSKI Philippe 9-11 rue Claude Ignace Callinet - 68250 ROUFFACH Tél. : 03.89.49.53.60 contact@knlarchitecture.com
0.64
6.95
RANGEMENT CUISINE
3
0.53
sol: carrelage
0.93
A
B
Aquarium
sol: parquet
PC 83x235
4.13
x2 93
3.94
0.46
1.66
7.88 m²
DGMT 11.78 m²
4 4.8
PV
sol: parquet
7 5.3 1 1.0
descente EP
40
marches et contremarches: bois
sol: carrelage
sol: carrelage
NGF 391.97 +0.00
ENTREE 13.21 m²
D
OFFICE 3.74 m²
2
D
0 1.0 0 2.3
40
8.90
PP 83x235
WC 1.83 m²
3.76
1.02
0.50
6 1.3
x2 83
6 4.1
descente EP BUANDERIE
3
PV
14.11
2.50 CH-06
CH-01
centrale de ventilation double flux
F
C
2.72
1
NGF 391.95 -0.02
E
0.80
3.15 Pompe à chaleur
D
0.76
2.53 P-02
C
4.40 3.12
0.29
2
7.56
B
1.04
5.11
PP-01
11.05
A
12.74
Local poubelles
5
N
F
PV 83X240
0.48
1
E
0.72
C
D
0.91
C
1.00
B
2.93
A
PP 83X230
N
Première version des pavillons T4 Ouest / 1st version of the T4 detached houses
Construction de 53 logements sociaux / Construction of 53 social housing, Staffelfelden (68)
[KnL Architecture]
Ce projet de logements est une commande du bailleur social «Habitats de Haute Alsace» pour la commune de Staffelfelden. Il s’agit de la construction de 53 logements sociaux en bordure de la ville, répartis dans trois collectifs, des maisons acollées et des maisons individuelles. Les collectifs sont sur trois à quatre niveaux, les pavillons en ont deux. Tous les logements comportent des pièces ouvertes sur la cuisine et orientées au Sud avec accès au balcon ou à la terrasse. Ils bénéficient tous d’un cellier et d’un garage ou d’une place de parking. Certains pavillons et appartements seront en accession à la propriété.
This project of housing is a request from the social housing landlord «Habitats de Haute Alsace» for the municipality of Staffelfelden. It is about the construction of 53 social housing on the edge of the city, divided on three apartment blocks with 3 or 4 storeys, terrace houses and detached houses with 2 storeys. All the accomadations have living rooms open to the kitchen and oriented to the south with an access to the balcony or the terrace. They also take advantage of a garage or a parking spot. Some of the accomodation can beneficiate of the home buying system.
A
B
1
DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+1
E'
08
C
D
E
F
2
G
D'
08
H
I
3
J
C'
08
4
B'
08
K A
1
1
B
08
DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+1
E'
C
D
E
2
F
G
D'
08
H
0.40
1.68
0.20 1.55
6.82 m² P321 06 PP 73X204
SEJOUR
5.08
9.60 m²
7.31 m²
2.28
F323 01 1.80 X 2.20H all. +0.00
2.98
DESCENTE EP 100 mm TERRASSE R+1 / BALCONS R+2 ET ATTIQUE
BALCON
1.23
4.90
9
8.73 m² sol: dalettes en béton
F322 03 1.80 X 2.20H all. +0.00
D'
G
H
7.80
0.20
0.20
0.20
F321 06 1.80 X 2.20H all. +0.00
DESCENTE EP 100 mm POUR TOITURE R+2
F322 02 1.20 X 2.20H all. +0.00
DESCENTE EP 100 mm BALCONS DU R+1 ET R+2
DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+2 ET TERRASSE ATTIQUE
4.28
BALCON 8.76 m² sol: dalettes en béton
DESCENTE EP 100 mm BALCONS R+1 /R+2
4.11
I
0.54
5.50
10.13 m²
BALCON
3 08
2.63
0.20
DESCENTE EP 100 mm BALCONS DU R+1 ET R+2
BALCON
0.20 F322 01 1.20 X 1.20H all. +1.00
12.48 m²
2.21
2
5.84
CHAMBRE 2
7.74 m² sol: dalettes en béton
10
F
3.49
sol: PVC souple
0.20
F322 04 1.20 X 1.20H all. +1.00
11.84
7.32 m²
E
5.12
3.00
4.74
0.20
0.20
C
F321 05 1.20 X 2.20H all. +0.00
NGF 256.77
19.96 m²
0.20
--DESCENTE EP 100 mm POUR TOITURE R+2
0.07
CUISINE
21.43 m² sol: PVC souple
SEJOUR
CUISINE
0.07 2.09
2.09
PP 83X204
0.07
F321 04 1.20 X 1.00H all. +1.20
7.45 3.78
CHAMBRE 1
-
0.20
F311 06 1.80 X 2.20H all. +0.00
LV
EU 100
1.57 m²
0.07
P322 03
0.07
0.20
CELLIER
3.91 m²
5.86
1.48
PP 83X204
1.29 m²
VMC 200
6.33
P322 01
P322 02
PP 83X204
0.07
F321 03 1.20 X 1.20H all. +1.00
1.77
1.79 m²
1.14 EDF
1.04
PP 73X204
CELLIER 3.43
2.78
0.07
FT
ENTREE P322 04
0.07
WC
PP 93X204
SG
FO
3.05
4.19 0.07 PP 83X204
4.06 0.22
4.28 m²
0.07
1.00
0.07
0.87
0.07
2.38
2.95 m²
0.07
1.52 m²
PP 83X204
DGMT
P322 06
SDB
5.83
ENTREE
0.20 0.61
EP
P322 05
8
DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+2 ET TERRASSE ATTIQUE
08
0.20
P321 01
2.20
5.50
J
C'
4 08
B'
Vue de la façade Nord / Bâtiment C North facade
K
2
1
0.20
P321 05
5.85
EF
DGMT
0.98
7.44
0.07
sol: dalettes en béton
D
1.10
PP 93X204
321-T3 322-T3 67.57 m² 65.69 m²
SDB 5.69 m²
P321 04
1.28 m²
4.77
0.20 F312 01 1.20 X 2.20H all. +0.00
0.20
C
E'
0.07 0.97
WC
20.77 m² sol: PVC souple F311 05 1.20 X 2.20H all. +0.00
5.74
2.00
1
16.78 m² sol: PVC souple
EC VMC 200
SEJOUR
3.54
08
0.20
1.48 m²
0.20
19.54 m² sol: PVC souple 0.20
F312 03 1.20 X 1.00H all. +1.20
10
B
2.63
DESCENTE EP 125 mm TOITURE ATTIQUE
PP 83X204
3.49
SEJOUR
BALCON
A
0.20
320-CIRCULATIONS
323-T3 65.86 m²
sol: dalettes en béton
Plan du R+1 / Bâtiment C
P321 02
1.47
P323 01
3.21
3.95
DGMT
PP 83X204
1.54 1.42
3.71 m²
0.20
12.05 m²
P321 03
PP 83X204
sol: PVC souple
1.56
ENTREE
1.30
P323 06
3.67
F323 02 1.20 X 2.20H all. +0.00
3.05
2.27 0.20 4.06 PP 83X204
2.15 m²
0.20
5.21 m²
-
320-PALIER ESCALIER P320 01
0.07
0.20
2.99
CHAMBRE2
0.07
+5.46
PP 93X204
CELL. 1.56
0.54 0.07
2.63
7
---
3.43
NGF 256.77
P323 02
2.49
12.04
1.13 1.56
0.07
F320 02 0.80 X 0.80H all. +1.00
F320 01 1.50 X 2.25H all. +0.00
B
DESCENTE EP 100 mm BALCONS R+1 /R+2
10.51
2.74
0.20
F321 02 1.20 X 1.20H all. +1.00
marches: PVC souple
8.05 m² LV
6.28
F321 01 1.20 X 1.20H all. +1.00
3.24 m²
NGF 256.77
BALCON sol: dalettes en béton
1.53
CUISINE
F323 03 1.20 X 1.00H all. +1.20
7.19 m²
P311 06
NGF 254.03
0.20
LV
F312 02 1.80 X 2.20H all. +0.00
17.38 m²
4.48 m²
0.20
2.12 0.07
0.20
0.20
3.64
0.20
1.16
2.04
1.33
1.15
9.48 m²
DESCENTE EP 100 mm TERRASSE R+1 / BALCONS R+2 ET ATTIQUE
9
1.06
20.88 m² sol: PVC souple
0.20
0.20
8
0.66
SEJOUR
CHAMBRE 1
2.88 LV
0.94
2.54
2.20
7.08 m² 0.20
F313 01 1.20 X 1.30H all. +1.00
P312 02
0.20
CUISINE
8.08 m² 7.23 F313 02 1.80 X 2.05H all. +0.27
0.07
1.13
CUISINE
0.20
C
3.26
3.74
PP 73X204
3.00
NGF 254.03
6
CUISINE
5.19
P312 04
2.42 m²
F311 04 1.20 X 1.00H all. +1.20
5.15
CELLIER
5
LV
P323 03
DGMT
EU 100
1.66 m²
3.74 m²
PP 83X204
0.07
3.40
DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+1
CELL.
ENTREE
0.85
2.86
LV
1.96 m²
PP 73X204
0.07
2.23 m²
0.07 4.53 F313 03 1.20 X 2.05H all. +0.27
NGF 254.03
0.96 m²
WC
0.07
WC
VMC 160
1.78 m²
P323 05
2.06
0.20
EP
0.61
1.15
1.80
CELLIER
SEJOUR 22.99 m² sol: PVC souple
5.58 m²
F311 03 1.20 X 1.20H all. +1.00
1.77
1.58
EDF
5.26
DGMT
2.17
P312 03
P311 05
ENTREE
0.20 FT
SG
FO
P312 01
5.69
2
3
EP
0.07
PP 83X204
0.07
0.07
P313 03
09
P311 01
EF
EP
2.52
SDB
1.24
PP 83X204
7
3.73
0.40
0.07
EC VMC 315
1.31
0.07
0.07
1.10
2.40
0.60
0.07
0.20
311-T3 312-T2 67.51 m² 48.84 m²
1.17
0.07
3.55
5.61 m²
09
1.92
P313 02
WC
B
0.20
DESCENTE EP 125 mm TOITURE ATTIQUE
+2.72
4
0.07
NGF 254.03
3.62
7.45
0.20
313-T4 77.64 m²
P313 01
1.53 m²
6
PP 83X204
0.20
3.61 m²
3.71
1.56
ENTREE
10.54 m²
2.72
0.20
PP 93X204
CHAMBRE 1
PP 93X204
PP 93X204
1.69
1.67
F313 04 1.20 X 1.20H all. +1.00
2.14 2.54
11.76
5
0.07
P313 04
PP 83X204
DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+1
0.20
4.15 3.85
0.20
A
SDB 5.80 m²
sol: PVC souple PP 83X204
3.81
3.92
---
P311 04
0.54
12.55 m²
9.63 m²
0.07
16.79 m²
0.20
F323 06 1.20 X 1.20H all. +1.00
2.48
CHAMBRE 1
-
PP 83X204
P311 02
sol: PVC souple
310-CIRCULATIONS
PP 83X204
P323 04
0.20
3.38 m²
3.37 m²
P310 01
P313 07
DGMT
PP 83X204
3
2.20
0.95
P313 05
4
100-R+1
K
B'
08
CHAMBRE 1
SDB
PP 83X204
310-PALIER ESCALIER
1 09
A
0.07
9.04 m²
6.07 m²
0.07
F310 01 1.50 X 2.25H all. +0.00
F323 05 1.20 X 1.20H 3.25 all. +1.00
0.07
F323 04 0.50 X 0.80H all. +1.40
4.19
9.64 m²
P311 03
2.63 F320 03 0.80 X 0.80H all. +1.00
CHAMBRE 2
F311 02 1.20 X 1.20H all. +1.00
3.95
PP 83X204
CHAMBRE 2
2.55
marches: PVC souple
0.20
5.59
3.78 3.80 P313 06
PP 83X204
3
0.07
PP 83X204
2.83
6.55 m²
2.69
3.21
0.20 2.00 DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+3
11.95 m² 0.74
0.20
0.20
2
CHAMBRE 2
CHAMBRE 3 9.09 m²
0.20 DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+3
2.78
CHAMBRE 1 12.55 m²
SDB
7.90
0.07
F313 07 1.20 X 1.20H all. +1.00
2.55
0.20
0.94
F311 01 1.20 X 1.20H all. +1.00
3.02
0.07
0.20
PP 83X204
6.28
auvent: plaque de verre teintée
Ech : 1 : 50
4
J
C'
08
0.40
0.20
0.95 0.07
0.20
PP 73X204
0.54
0.28
F313 06 1.20 X 1.20H all. +1.00
3.30
0.20
6.33
0.07
F313 05 0.50 X 0.80H all. +1.40
2.63
0.20
1.88 DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+3
0.20
1.25
2
3.21
DESCENTE EP 100 mm TOITURE R+3
PP 83X204
0.20
0.20
7.90
0.20
0.20
200-R+2
Ech : 1 : 50
0.20
F330 02 0.80 X 0.80H all. +1.00
0.20
2.27
2.47
1.26
1.26
0.20
2
0.20
4.22
330-CIRCULATIONS
P332 06
CELLIER
2.55
2.52
0.20 1.32
0.20
F331 02 0.50 X 0.80H all. +1.40
3.73
0.20 VMC 250
EF SG
FT
EDF
CELLIER
SEJOUR
NGF 259.54
20.02 m² sol: PVC souple
2.40
0.07
0.07
0.15
P331 04
3.10 m²
P332 02
5.37
2.30 m²
ENTREE
0.60
P332 04
1.47
FO
0.20
EP
2.85
P332 03
4.16 m²
0.07
3.97
SDB 5.99 m²
2.02
2.37 5.85
0.90
0.07
DGMT
2
CUISINE
F331 03 1.20 X 1.00H all. +1.20
7.26 m²
BÂTIMENT COLLECTIF - C -
F331 05 1.80 x 2.05H all. +1.20
CHAMBRE 2
SEJOUR
2.86
CHAMBRE 1
19.85 m²
9.61 m²
3.32
3.46
9.28 m²
9.54 F331 04 1.20 X 2.05H all. +0.00
0.20
LV
B
PLANS R+1 / R+2 / ATTIQUE
sol: PVC souple 1 : 50 F332 02 1.20 x 1.20H all. +1.00
F332 03 1.80 x 2.20H all. +0.00
2.81
0.07
BALCON 2.70
0.07
F332 01 1.20 x 1.20H
3.00
0.20
09
C
P331 01
1.13
1.49 m²
09
3
0.20
P331 03
0.07
0.89
EC
P332 01
WC
1.06
0.07
331-T2 51.49 m²
3.62
0.07
4.62 m²
SDB
0.90
6.55
NGF 259.54
0.20
ENTREE
4.47 m²
P332 05
2.81
332-T3 61.74 m²
0.89
2.21
DESCENTE EP 125 mm TOITURE ATTIQUE
2.16
0.20
0.07
0.20
3.26
F332 04 1.20 x 1.20H all. +1.00
7
1.68
+8.23
5
10.65 m²
2.29 m²
3.22
HABITATS DE HAUTE ALSACE CONSTRUCTION DE 53 LOGEMENTS PAR TRANCHES A STAFFELFELDEN
DESCENTE EP 100 mm TOITURE ATTIQUE
CHAMBRE
P331 02
NGF 259.54
0.20
6
3.63 m² sol: PVC souple
P330 01
sol: PVC souple 2.12
CUISINE 7.49 m²
DESCENTE EP 100 mm TOITURE ATTIQUE
1.01
0.20
4
0.07 2.27
2.32
2.12
A
3.29
F331 01 1.20 X 1.20H all. +1.00
PALIER ESCALIER
12.31 m² F332 05 1.20 x 1.00H all. +1.20
09
0.23
LV
1
2.55
F330 01 1.50 X 2.25H all. +0.00
0.20
0.20
marches: PVC souple
3
6.57
1
3
I
1
11.74 m² sol: dalettes en béton
DESCENTE EP 100 mm POUR TOITURE R+2
ECHELLE
INDICE
09.05.2019
PRO
KnL
DATE
PHASE
EMETTEUR
ETABLI PAR:
TYPE
NIVEAU
ZONE
05
17.2-05
N° ORDRE
AFFAIRE
Plan du jardin / Garden plan- Variante 2
Vue de l’ensemble / Overview - Variante 1
Façade - Variante 1
69
+ 6.80
2.75
3.44
+ 6.10
655 375 555
185 185 185 185 185 19
1.00
2.70
+ 2.70
1.89
655
+ 3.35
+0.00
-0.19
-1.12
Les bâtiments de ce quartier de Bâle possèdent pour beaucoup d’entre Haus Laupenring, 4054 Basel Création d’une terrasse et transformaAnsicht - Terrasse variante 1 1:50 19.07.16 mh eux un jardin Plusieurs variantes ont été proposées, deux ont Beck + Oser Architekten ETH SIAprivatif. GmbH, Laufenstrasse 16, 4053 Basel tion de façade / Creation of a terrace and été retenues. La variante 1 est composée d’une seule grande terrasse transformation of the facade posée sur un escalier en biais menant au jardin. Il correspond au 3e élement de cet espace, en réponse au bassin et à l’érable. La variante Bâle (CH)
[Beck + Oser architekten]
2 se veut comme de grandes marches connectant le jardin à la maison avec un espace de repos et un espace de repas. Ces terrasses sont conçues comme des objets en lévitation afin d’amener de la légereté à cet extérieur. La nouvelle façade se compose quant à elle de larges ouvertures sur les deux niveaux. Une seconde peau est utilisée comme garde-corps, elle sert également de support aux plantes grimpantes et unifie dans un même langage cette partie de la maison.
The buildings of this area of Basel each have their own garden. Many variants have been proposed to the client, two have been chosen. The variant 1 is composed of one big terrace, lied on twisted stairs. This one is the third element of this space, in response to the the basin and the maple tree. The variant 2 is like big steps connecting the garden to the house with a place to eat and an other one to rest. They are designed like objects in levitation in order to be bring lightness in this little space. The new facade is made of large openings on the two levels. A second skin is used as a bodyguard, as a support of climbing plants and allows to unify in a same language this part of the house.
D
E
C
isolant acoustique jusqu'à la moulure SEMPATAP
R. 401
233
R.
CHAMBRE HSP 2.72m
A 252 7
nouvelles étagères
R. miroir au dessus 245 du lavabo
HSP 2.60m
245
122
333
CARREAUX DE PLÂTRE ALIGNES AVEC LE MUR
CUISINE
B
HSP 2.60m
45
frigo
lave-linge hotte
60
170
71
88
hauteur sous poutre 2.60m
hauteur sous poutre 2.60m
HSFP 2.60m
HSP 2.72m 139
R.
hauteur sous poutre 2.48m
A
paroi de verre
HSP 2.60m
60
ENTREE
B.E.C
placard
SDB
HSFP 2.20m
79
495
hauteur sous poutre 2.60m
B
socle pour receveur de douche
145
306
73
SALON
HSP 2.72m
SALLE DE BAINS
étagères conservées
34
8
78
33
128
aligné au cadre de porte et a la paroi de douche
86
R.
B.E.C
hotte conservée
Plan du projet / Plan of the project C
D
E
Etat existant / Existing aspect
Etat après travaux / After the trackwork
limite du rangement haut
SURFACE TOTALE 40m²
paroi de douche vitree
Rénovation et aménagement d’un appartement / Refurbishment and interior design of a flat Paris, 18e
[SAM MAU architecture]
Il s’agit d’un deux pièces de 40m² à l’intérieur d’un immeuble du23.09.2015 début du XXe siècle retrouvé dans un état assez vétuste. La première évidence a été de démolir une grande partie des cloisons légères afin de faire pénétrer la lumière dans tout l’appartement et de connecter l’espace de vie à la future cuisine. Une niche murale a elle aussi été supprimée pour devenir l’accès unique aux autres pièces. La cuisine s’est rallongée en empiétant dans l’ancien couloir pour se finir en comptoir/passe-plat vers le salon. La salle de bains s’est quant à elle «épaissie» en avançant dans la chambre. Petite mais fonctionnelle, elle a dû faire l’objet d’attentions particulières en termes de dimensionnement en raison du tuyau d’évacuation des eaux usées traversant tout l’immeuble. Impossible à déplacer, il a été nécessaire de l’encoffrer, ce qui a donné l’occasion de délimiter la douche des WC. PLAN D'AMENAGEMENT - PROJET
1/50
This 40m² apartment in an early 20th century building was dilapidated and rather dark when it was decided to refurbish it. The main goal was to have the maximum of lighting in the living room and the kitchen but also to have spaces and visuals connections between them. The kitchen is extended until the former corridor with the creation of a long work surface in wood. This one stops with a counter-serving hatch made of the same material which demarcates the spaces. The other important point was the extension of the bathroom and to make it functional. In this way, a part of the partition walls was demolished and new ones were added to create a new bathroom block. Inside, the vertical drain had to be kept and this constraint allowed to separate the WC from the shower.
Habitat Léger de Loisirs / Innovative Leisure Housing, Concours pour l’Agence de Développement du Tourisme en Alsace / Competition for the Agency of the Development of Alsatian’s Tourism
1er Prix pour la «Stub» / 1st Price
L’Agence de Développement du Tourisme en Alsace (ADT) a demandé de concevoir un Habitat Léger de Loisirs (HLL) possédant une identité régionale et ne dépassant pas 25m². La «Stub» reprend l’idée de la pièce du même nom, lieu de rassemblement familial, à la fois chaleureux, convivial et coeur de la maison alsacienne. Le HLL se compose alors d’un module de base avec l’espace central et la salle de bains, il s’accompagne ensuite de différentes alcôves comprenant les espaces de nuit ou de détente selon les besoins des vacanciers. Le HLL s’adapte également aux trois grandes «régions» alsaciennes (la plaine, le vignoble et la montagne) par les cadrages offerts et la forme générale du bâtiment.
The Agency of Alsatian’s Tourism asked the students to create a little house (25m²) with a regional identity, on the opposite of mobile-homes for campings. The conception of the building is based on the idea of the familiar room which is found in every traditional alsatian’s house and called the «stub». This room is the meeting place of the family, both welcoming and convivial. So, our little building is composed by a module where are found the central space, the kitchen and the bathroom; this one is linked to other units including alcoves with beds and relaxation areas according to the needs. The building fits to the three areas composing the alsatian’s landscape (mountains, vineyard, plain) by the frames of the windows and the general shape of the «stub».
Cadrage
Identité régionale Accesibilité PMR Bardage faisant écho aux vignes Plan 1:50
Coupe 1:50
Convivial
Ambiances intérieures
Projet de Fin d’Études / Diploma’s project
L’ENTRE-DEUX
Requalification du site DMC, au fil du temps ... Conversion and refurbishment of the DMC spinning mill ...
Mulhouse (68)
Règles urbaines / Urban rules
Plan de masse / Master plan La filature Dolfus-Mieg et Compagnie est une véritable ville dans la ville, une « usine-ville » autonome avec des zones totalement dévolues à la production. Ce morceau de Mulhouse est organisé selon un schéma urbanistique qui lui est propre avec notamment ses avenues et son réseau de voies ferrées, issus d’une lente maturation mais fortement accélérée à la charnière des XIXe et XXe siècles. Inaccessible et non praticable par les habitants, la problématique qui en découle est donc celle-ci : comment désenclaver un morceau de ville mono-fonctionnel abritant une programmation obsolète ? Le quartier étant entouré d’équipement éducatifs, la requalification du site DMC se base alors sur les thèmes de la pédagogie et de l’andragogie.
Une série de règles urbaines définissent une grammaire pour ce nouveau quartier avec la création d’une trame paysagère, support de jardins éducatifs, expérimentaux mais aussi de parcs aux ambiances différenciées. Les espaces publics jouent un rôle très important: les vides structurent le paysage et deviennent des véritables lieux de vie. Un ensemble de nouvelles fonctions sont désormais injectés sur le site: un pôle de recherche, un institut de botanique, des bureaux et des commerces animent le lieu, des logements permettent de dynamiser le quartier et d’apporter de la vie à l’intérieur. Bien entendu, le site mue par étapes, il se transforme selon un phasage où la notion de temporalité prend toute son importance.
Concernant l’échelle architecturale, les retorderies de 230 mètres de long sont réhabilitées afin d’être utilisées tout au long de la journée par les nouvelles fonctions qui y sont abritées. La structure existante est préservée et sublimée par l’introduction de constructions légères, flexibles, démontables. Un learningcenter agit comme un lien physique entre ces deux retorderies et le nouveau volume simple de la médiathèque positionné en diagonale sur ces derniers. Le bâtiment en surplomb fait écho à la géométrie rationnelle du site industriel en dégageant les vues en direction des Vosges et de la Forêt-Noire. Son porte-à-faux au dessus de la place principale en fait un signal fort du site.
Place centrale comme point de rencontre Central square as the meeting point Plan du sol / Ground plan
For our Master’s project we have chosen to work on a fragment of the city of Mulhouse. The aim of our project is to open up this part of the city, which currently has no link to the surrounding and is monofunctional. The site, situated 3 kilometers away from the city centre, is actually occupied by the spinning mill named “DMC”. A large number of the existing buildings are no longer functional. There is a huge potential that can be harnessed by reusing the industrial heritage. Moreover, we noticed that this site is surrounded by primary schools, secondary schools and high schools. Thus, we wanted to centre our area on the theme of PEDAGOGY and ANDRAGOGY, for young people as well as adults.
We organized the urban planning using logic of layers such as networks, green spaces, vistas, etc. The presence of a “green corridor” provides a promenade and becomes a pedagogic support which links two schools and consists of a variety of landscaping elements such as shared gardens, greenhouses and parks. New functions are spread across the site with several centres: the cultural centre consists of a recreational sports facility and a learning center. The artistic centre comprises dance, music studios and exhibition spaces under the sheds. Finally the academic centre has a botanical institute as well as an innovation research centre. Other functions such as housing and offices are distributed on the entire site.
To further emphasize the theme of pedagogy and andragogy, we chose to develop a learning center for the architectural scale. This learning center is situated partly in two industrial buildings which are 230 meters long and 30 meters wide with huge open levels that are punctuated by columns. The library of the learning center is situated in a third volume placed diagonally on the existing buildings. The new volume cantilevers over a square and acts as a visual signal in the cityscape. The orientation of the new building has been chosen as it offers a vista on the city center.
JOURNÉE JOURNÉE ANNÉES
SAISONS
AMBIANCES
SÉQUENCES URBAINES SAISONS
MATÉRIALITÉ
PRATIQUES ET USAGES
TRAMETRAME PAYSAGÈRE ESPACE DE POCHE PAYSAGÈRE
SHED ET SERRE SHED ET SERRE
ENTRÉE DU SITE
S EFFERVESCENCE AU “BARYCENTRE”
Temporalités et usages / Temporality and functions TEMPORALITÉ ET USAGES
ANNÉES
SAISONS
AMBIANCES
JOURNÉE
SÉQUENCES URBAINES SAISONS
Entrée du site DMC / Entance of the site MATÉRIALITÉ
PRATIQUES ET USAGES
ESPACE DE POCHE
SHED ET SERRE
TRAME PAYSAGÈRE
SITE
Maquette de concept - Circulations intérieures / Concept model - Inner circulations Effervescence au «Barycentre» - Place centrale / «Barycentre» effervescence - Central square
EFFERVESCENCE AU “BARYCENTRE”
L’Entre-Deux / The In-Between
L’ENTRE-DEUX
3
R+
1.1 1.6 2.1
1.2
A
3.0
1.5
1.4
A
2.2
2.0
1.3
3.3
3.2 3.1
1.7 2.4
1.9
B
2.5
2.3
B
3.4
1.8
1
R+ LONGITUDINALE BB - 1/300 COUPE SCHÉMAS
2
R+ 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9
Chambre d’hotel Salle de conférence Accueil hotel Bureaux Cinemathèque Atelier arts numériques Plateau bureaux Commerces Espaces Co-working
2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5
COUPE TRANSVERSALE - 1/300
Restaurant Auditorium Ludothèque / MJC Bureau Commerce Espace Co-working
3.0 Logements 3.1 Espace commun 3.2 Salle polyvalente 3.3 Garderie 3.4 Caféteria
TERRASSE ET RESTAURANT - TROISIÈME-LIEU
CIRCULATION PUBLIQUE
Aménagement intérieur - Bâtiments 62/63 / Internal layout- Buildings 62/63 VUES INTÉRIEURES COUPE LONGITUDINALE AA -
ESPACE D’
1/300
CIRCULATION INTERNE
COUPE SUR L’ENTRE-DEUX - 1/300
CINEMATHÈQUE + ARTS NUMÉRIQUES
PLATEAU DE BUREAUX
LOFTS DU BÂTIMENT 63
LUDOTHÈQUE
PASSAGE PUBLIC ET ENTRÉES
Élévation Bâtiment ÉLÉVATION-DE NUIT - 1/30063 / Facade - Building 63
TROISIÈME-LIEU ZONE DE TRAVAIL
BANDE SERVANTE ZONE DE LECTURE ET DE DÉTENTE
PLATEAUX DES UNIVERS
PROCESSUS PARAMÉTRIQUE
3
ESPACE D’EXPOSITION - TROISIÈME-LIEU 4.1 Restaurant Zone Image de lecture 4.24.5 Univers et Son Univers littérature 4.34.6 Espace d’exposition Espace de travail 4.44.7 Stockage Salle projection 4.54.8 Zone de de lecture
3.1 Espace commun 3.2 Salle polyvalente 3.3 Garderie 3.4 Caféteria
4.6 Univers littérature 4.7 Espace de travail 4.8 Salle de projection
TERRASSE ET RESTAURANT - TROISIÈME-LIEU TERRASSE ET RESTAURANT - TROISIÈME-LIEU
55
R+ R+
4
R+
66
R+ R+ 6.1
4.2
4.1
5.0
6.1 6.0
4.0
5.0
6.0
4.7
5.1
6.1 5.1
6.1 4.4
4.3 5.2
4.8
5.2
4.5
T 63
5.3
LUDOTHÈQUE
4.4
6.2
COUPE TRANSVERSALE - 1/300 COUPE TRANSVERSALE - 1/300
4.0
5.3 5.4
6.2
5.5 5.4 5.5
5.5
6.3
4.7 5.6 5.5
4.6
6.4
6.3
5.6
6.4
4.5
4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8
TROISIÈME-LIEU TROISIÈME LIEU / LIBRARY ZONE DE TRAVAIL
5.0 Salle de jeux 5.1 Univers Jeunesse 5.2 Vide sur l’espace d’exposition Amphithéâtre de plein-air 5.05.3 Salle de jeux Salons de lecture 5.15.4 Univers Jeunesse littérature 5.25.5 VideUnivers sur l’espace d’exposition Salles de travail 5.35.6 Amphithéâtre de plein-air
Accueil Restaurant Univers Image et Son Espace d’exposition Stockage Zone de lecture Univers littérature Espace de travail Salle de projection
6.0 Salle de jeux 6.1 Univers Petite Enfance et Jeunesse 6.2 Univers Langues Salle de jeux et Littérature 6.36.0Univers Langues Univers Petite Enfance et Jeunesse 6.46.1Salon de lecture et d’apprentissage 6.2 Univers Langues 6.3 Univers Langues et Littérature 6.4 Salon de lecture et d’apprentissage
5.4 Salons de lecture 5.5 Univers littérature 5.6 Salles de travail
ESPACE D’EXPOSITION - TROISIÈME-LIEU ESPACE D’EXPOSITION - TROISIÈME-LIEU
Espace d’exposition - Troisième Lieu / Exhibition hall - Library R+5
Cafétéria & terrasse - Troisième Lieu / Café & Terrace - Library
PROCESSUS PARAMÉTRIQUE 5.0
PLATEAU DE BUREAUX
LUDOTHÈQUE
LOFTS DU BÂTIMENT 63
PLATEAU DE BUREAUX
LUDOTHÈQUE
LOFTS DU BÂTIMENT 63 5.1
BANDE SERVANTE ZONE DE LECTURE ET DE DÉTENTE
5.2
TROISIÈME-LIEU TROISIÈME-LIEU
5.3
5.4
ZONE DE TRAVAIL
5.5
ZONE DE TRAVAIL
5.5
PLATEAUX DES UNIVERS
5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6
Salle de jeux Univers Jeunesse Vide sur l’espace d’exposition Amphithéâtre de plein-air Salons de lecture Univers littérature Salles de travail
PROCESSUS PARAMÉTRIQUE PROCESSUS PARAMÉTRIQUE
BANDE SERVANTE
5.6
ZONE DE LECTURE ET DE DÉTENTE ZONE DE LECTURE ET DE DÉTENTE
BANDE SERVANTE
PLATEAUX DES UNIVERS PLATEAUX DES UNIVERS
Coupe longitudinale - Bâtiment 63 / Longitudinal section - Building 63
Domaine Architecture & Complexité - PFE 20
Domaine Architecture & Complexité - PFE 2013 - Matthieu HÉBERLÉ / Yashwan JHEELAN Domaine Architecture & Complexité - PFE 2013 - Matthieu HÉBERLÉ / Yashwan JHEELAN
Divers / Diverse
matthieu.heberle@gmail.com 06 71 79 27 45