SI Nr. 02
juni 2016
/
Gratis Magasin
w w w . SI - ITALIA . d k
ITALIENSK ELEGANCE I ALLERØD
11:47
oplev
nyt
lyt
smag
dystre middelaldertårne og elegante arkader i bologna
nyheder bragt til jer fra det italienske danmarkskort
jazz-musikken og italiensk humor med jesper bodilsen
vinanmeldelser af barolo vine med peter hartig
Præmie: En Magnum BARBERA D’ASTI “LA VIGNA VECCHIA” 2012/2013 DOCG i trækasse
Find
din indre italiener i hverdagen, og vind en MAGNUM BARBERA D’ASTI. Se side
23
“Lær dine børn om mad og giv dem et ekstra sprog” Gabriella Ohnemus, Moderne Mamma. Det bedste, man kan give sine børn, er glæden ved det gode måltid. Det behøver ikke være dyrt. De oprindelige italienske opskrifter handler næsten alle sammen om nogle få gode råvarer. Lidt gode solmodne tomater, ægte italiensk mozzarella samt frisk basilikum og så er madkulturen serveret. Tilsæt kun kærlighed.
facebook.com/modernemamma Mød mammaerne og deres opskrifter.
Nr. 02
juni 2016
/
w w w . SI - ITALIA . d k
3
LEDER i d e n n e u d g av e
4
brands i ta l i e n s k e l e g a n c e i a l l e r ø d
8 12 16 18
SI Italia
Indhold
magasin om livSstil, kultur, gastronomi, velvære, vin, shopping, r e j s e r , SPORT , k u r s e r , erhverv
”Jazz-musikken i Italien er en kombination af italiensk romantik, det lidt skæve og samtidigt det kraftfulde udtryk”
J e s p er B o d i l s e n i ta l i e n s k h u m o r pa s s i o n o g t e m p e r a m e n t i jazz-musikken
8
rej s er under buerne i bel æste bologna rej s er h v o r f o r ta g e r d a n s k e r n e i k k e i l i g e s å h øj g r a d t i l s y d i ta l i e n ? o p s k r i f t er s l a n k på i ta l i e n s k
24
vin p i e m o n t e - v i n på pæ l e o g h ø s t i tå g e
26
VIN t e s t e n b a r o l o – f r a m a r k a n t va n i l j e t i l prestigiøs ynde
28
R E J S E B E R E TNIN G M i n i ta l i e n s k e d r ø m
32
D E T ITA L I E NSK E D AN M A R KSKO R T E n i ta l i e n s k v E r d e n i D a n m a r k
34
NYHEDER
Præmie: En Magnum BARBERA D’ASTI “LA VIGNA VECCHIA” 2012/2013 DOCG din indre italiener i i trækasse hverdagen, og vind en MAGNUM BARBERA D’ASTI. Se side
Find
23
12
Bologna
Slank på italiensk
18
S I - I TA L I A . D K
1
Danmarks største digitale guide om italiensk vin
39,� Over 1.700 italienske vintyper � Beskrivelse af samtlige 20 regioner � Besøg mere end 200 vinzoner
2
� Lær den italienske vinlov � Omfattende vinordbog � Find vin til madretter
www.italienskvinguide.dk
Leder Nr. 02
juni 2016
/
SI Italia
magasin om livSstil, kultur, gastronomi, velvære, vin, shopping, r e j s e r , SPORT , k u r s e r , erhverv
w w w . SI - ITALIA . d k
kolofonen
I
talien er et af danskernes foretrukne feriemål – og herhjemme blomstrer den italienske kultur også lystigt. Si Italia’s formål er at promovere det ægte, autentiske Italien i Danmark. Det gør vi gennem magasinet, events, catering, foredrag, rejser, vinsmagninger, køkkenskole, webshop m.m. Se alle vores tilbud til dig på vores hjemmeside: si-italia.dk – og følg os på Facebook (si italia), hvor vi løbende opdaterer dig på rejseoplevelser, madopskrifter, vintilbud og meget andet. I dette nummer af ”Si Italia” kan du bl.a. læse om, hvordan man sælger Ferrari og Maserati i Danmark, om en dansk international jazz-musiker, som også slår sine folder i den italienske musikverden, hvordan Giro d’Italias 9. etape var en hyldest til et vinområde, en læsers personlige rejseberetning, om at blive ”slank på italiensk”, om de netop overståede italienske festdage og meget mere. Vi vil også gerne vide, hvad ”din indre italiener i hverdagen” består af. Send os et foto eller andet billede af dette i en besked på vores Facebook-side eller som mail til os på info@si-italia. dk og deltag i konkurrencen
The
Italian
Redaktionsansvarlig Barbara Lütken bml@si-italia.dk
GROUP
Redaktionschef Susanne Rosasco Louw sl@si-italia.dk skribenter i dette nummer Susanne Rosasco Louw Laura Kjestrup Nielsen Jonas Neivelt Barbara Lütken Peter Hartig Bettina Sprogø Lars Mortensen Niklas Roar
i redaktionen Peter Hartig ph@si-italia.dk Niklas Roar nr@si-italia.dk Lars Mortensen lm@si-italia.dk Ib Larsen il@si-italia.dk Jonas Neivelt jn@si-italia.dk
om en god italiensk flaske MAGNUM BARBERA D’ASTI, ”La Vigna Vecchia”, 2012/2013 DOCG i trækasse. Sidste frist for indsendelse er d. 1. august kl. 12. (Læs mere om konkurrencen på side 23 inde i magasinet). Vinderen får direkte besked, og vi vil også gerne have lov til at offentliggøre vinderens foto/ billede på vores Facebook-side. Vi udkommer igen til september og ønsker vores læsere en rigtig god sommer!
Susanne Rosasco Louw Redaktionsanschef
Abonner
INSTEAD OF HIRING A SUPERMODEL WE BUILT ONE.
INSTEAD OF HIRING A SUPERMODEL WE BUILT ONE.
på
SI nr. 02
juni 2016
/
Gratis Magasin
www.si-italia.dk
3.500,- PR. MÅNED - BESKATNING 0,DEL-LEASING UDEN FIRMABILBESKATNING. 3.500,20 % PRIVAT: 3.500,- INKL. MOMS.PR. MÅNED - BESKATNING 0,80 % ERHVERV: 14.000,-DEL-LEASING INKL. MOMS. UDEN FIRMABILBESKATNING. 20 %INKL. PRIVAT: 3.500,- INKL. MOMS. 1. GANGSYDELSE 100.000,MOMS. 80 % ERHVERV: 14.000,- INKL. MOMS. INGEN RISIKO, VI INDESTÅR FOR RESTVÆRDIEN.
ITALIENSK ELEGANCE
1. GANGSYDELSE 100.000,- INKL. MOMS.
MASERATI GHIBLI 330 HK INGEN BENZIN ELLER GHIBLI 275 HK DIESEL - VALGET ER DIT. RISIKO, VI INDESTÅR FOR RESTVÆRDIEN. MASERATI GHIBLI 330 HK BENZIN ELLER GHIBLI 275 HK DIESEL - VALGET ER DIT.
I ALLERØD
DEN NYE MASERATI GHIBLI ER DREVET AF EN RÆKKE AVANCEREDE 3,0L V6-MOTORER MED 8-TRINS ZF DEN NYEFOR MASERATI GHIBLI AF EN RÆKKEMOTOR. AVANCEREDE 3,0L V6-MOTORER MED 8-TRINS ZF AUTOMATISK TRANSMISSION, HERUNDER FØRSTE GANGERENDREVET V6 TURBODIESEL AUTOMATISK TRANSMISSION, HERUNDER FOR FØRSTE GANG EN V6 TURBODIESEL MOTOR.
Maserati Ghibli kontantpris fra kr. 1.268.749,- ekskl. leveringsomkostninger. Traditionel leasing med Maserati Ghibli kontantpris fra kr. 1.268.749,- ekskl. leveringsomkostninger. Traditionel leasing med skattegrundlag fra Kr. 909.191,-. Del-leasingfrabaseret på 80 % erhvervskørsel og%20 % privatkørsel. skattegrundlag Kr. 909.191,-. Del-leasing baseret på 80 erhvervskørsel og 20 % privatkørsel. Førstegangsbetaling til fordeling Førstegangsbetaling kr. 100.000,- inkl. moms. Prisen er baseret 36 mdr. km36i perioden, til fordeling kr. 100.000,inkl. på moms. Prisenog er 60.000 baseret på mdr. og 60.000 km i perioden, Privat kr. 146.000,/ Erhverv kr. 584.000,Priserne er baseret på endeligYderligere kreditgodkendelse. Privat kr. 146.000,- / Erhverv kr. 584.000,Priserne er baseret på endelig kreditgodkendelse. kørte Yderligere kørte kmBilen medfører ekstraomkostninger Bilen erEnergiklasse vist med ekstraudstyr. Energiklasse C F km medfører ekstraomkostninger er vist med ekstraudstyr. Forbrug 16,7 Forbrug 16,7 til 11,2 km/l, CO2-udledning 158-207 g/km, 275-330 hk. til 11,2 km/l, CO2-udledning 158-207 g/km, 275-330 hk. C
F
www.maserati.com
www.maserati.com
FORMULA AUTOMOBILE AS
FORMULA AUTOMOBILE AS
BJARKESVEJ 3, DK-3450 ALLERØD Tlf: 70 23 09 01 / www.formulaauto.dk
BJARKESVEJ 3, DK-3450 ALLERØD Tlf: 70 23 09 01 / www.formulaauto.dk
9113 Formula Auto Ghibli ad 215x280.indd 1
18/02/2016 11:47
9113 Formula Auto Ghibli ad 215x280.indd 1
18/02/2016 11:47
oplev
nyt
lyt
smag
dystre middelaldertårne og elegante arkader i bologna
nyheder bragt til jer fra det italienske danmarkskort
jazz-musikken og italiensk humor med jesper bodilsen
vinanmeldelser af barolo vine med peter hartig
Præmie: 1 MAGNUM BARBERA D’ASTI “LA VIGNA VECCHIA” 2012/2013 DOCG i trekasse
Find
din indre italiener i hverdagen, og vind en magnum barbera d’asti. se side
GROUP
23
Bestil et års abonnement af Si Italia’s Magasin! 4 smukke magasiner om Italien til dig, eller som gave til en du holder af. Magasinet vil blive sendt direkte hjem til dig 4 gange årligt.
Bestil via mail: magasin@si-italia.dk eller kig ind i vores shop: si-italia.dk/shop
Nye annoncepriser pr. 15. juni 2016 for magasinet ”Si Italia” 1/1 Side: 1/1 Bagside: 2/1 Dob.side: 1/1 Inderside af bags./oms.: 1/3 Side:
200x270 + 4 mm til beskæring 200x270 + 4 mm til beskæring 400x270 + 4 mm til beskæring
Pris Kr. 3.600* Pris Kr. 4.200* Pris Kr. 6.600*
200x270 + 4 mm til beskæring 67x270 + 4 mm til beskæring
Pris Kr. 4.000* Pris Kr. 1.200*
Rab at : 2 i n d ry kn i n g e r = 1 0% ra b a t – 4 i n d ry kn i n g e r = 25 % ra b a t
*Alle priser er eksklusiv moms.
Kontakt: Barbara Lütken på mobil +45 2670 4147 | bml@si-italia.dk Susanne Rosasco Louw på mobil +45 3150 9031 | sl@si-italia.dk
S I - I TA L I A . D K
3
Italia
SI
Brands
I TA L I E N S K E B I L E R
I TA L I E N S K ELEGANCE i Allerød Når Formula Racing deltager i årets 24-timers Le Mans-løb den 18.-19. juni er det med et rent dansk team for første gang i løbets historie: Dansk ejer og tre danske kørere, heraf den første kvindelige racer-kører hos Ferrari, Christina Nielsen. De to andre er Mikkel Mac og Johnny Laursen. Det danske team deltager i GTE Am-klassen med Ferrari 458 GT2, men det i GTE Pro-klassen er en Ferrari 488 GT2, der køres i. af Susanne rosasco Louw | foto: barbara lütken
S
i Italia har besøgt FORMULA AUTOMOBILE AS (en del af Formula Gruppen), som i Danmark har importeret og forhandlet Ferrari og Maserati siden 1987. Vi har sat os for at finde ud af, hvordan man udenfor racerbanerne kan sælge de hurtige biler til danskerne. ”Det handler om tre ting såsom kvalitet, relationer og
oplevelser for kunderne”, siger Marketingchef Theis Frederik Gronemann. ”Kvaliteten tilstræber vi i alt, hvad vi omgiver os med – i vores organisation, i vores relationer og aktiviteter – f.eks. vores events – og i vores produkter. I relation til vores kunder gør vi meget ud af at give dem en unik, positiv oplevelse helt fra første kontakt ud fra vores
ekspertise og erfaringer. De relationer, der knyttes med kunderne her, gør vi en dyd ud af skal fortsætte gennem alle de år, de er kunder hos os. Det handler om nytænkning og om at udvikle sig hele tiden og kunne tilbyde en oplevelse, man ikke nødvendigvis kan købe sig til”, siger han.
”Italienerne er nok verdens mest talentfulde folk. Når de formår at eksekvere deres planer og ideer rigtigt, er de helt klart i verdenseliten”. Theis Frederik Gronemann
6
De typiske kunder Den typiske Ferrari-kunde har helt klart en defineret passion for biltypen og bilmærket – ofte en passion, hele familien deler. FORMULA AUTOMOBILE AS arrangerer derfor også mange små og store events i løbet af året til gavn og glæde for kunderne og deres familier. Man har også som ny eller eksisterende kunde altid mulighed for en individuelt tilrettelagt tur til fabrikken i Italien for helt selv at designe sin egen bil. Og ønsker man sig en særlig intens køreoplevelse, har FORMULA AUTOMOBILE AS som de eneste i Danmark adgang til en privat racerbane i Spanien! I Allerød finder man også det andet italienske bilmærke, Maserati, som fejlagtigt er blevet opfattet som dyrt liebhaveri. ”Vi har helt klart en opgave med at markedsføre Maserati også som en relevant større firma- eller direktionsbil på linie med de kendte tyske mærker. F.eks. er MASERATI GHIBLI’en et godt emne her. Den egner sig tillige til den daglige familiekørsel. Nyeste skud på stammen er desuden Maseratis lancering af en helt ny SUV-model, MASERATI LEVANTE, som er den første SUV i mærkets historie. Den kommer på gaden her i Danmark først på sommeren. Alt under ét tag I Danmark finansieres bilerne oftest gennem leasing-aftaler, som gør det muligt for langt flere at erhverve sig en af de dyre biler. Formula Leasing – som også
I TA L I E N S K E B I L E R
er en del af Formula Gruppen - er blandt Danmarks førende udbydere af finansielle produkter til biler. Her har man mange års erfaring med finansiering af eksklusive biler – såvel flexleasing (til både private og virksomheder) samt del-leasing, hvor man kan dele udgiften til driften og finansieringen mellem en medarbejder og en arbejdsgiver og derved undgå firmabilsbeskatningen. ”Fordelen ved, at vi også kan tilbyde finansieringen af en bil er, at man som kunde kun behøver at handle ét sted. Vi sørger for alle led i købsprocessen helt frem til, at bilen leveres til kunden”, siger Theis. ”Det sparer ofte kunden for en masse tid og skaber samtidig tryghed”, siger han. En stærk international strategi Internationalt hos Ferrari og Maserati har man gennem mange årtier opbygget to stærke ”brands” og er hele tiden på forkant med udviklingen f.eks. blandt kundernes behov og ønsker til bilmærkerne. Derfor er der også tæt, daglig kontakt mellem Allerød og Italien. ”Italienerne er nok verdens mest talentfulde folk”, fortsætter Theis. ”Når de formår at eksekvere deres planer og ideer rigtigt, er de helt klart i verdenseliten. Og man er stolte af sine designs. Ikke mange lande sætter deres flag på deres produkter, som man ofte gør i Italien”, smiler han og tilføjer: ”Og så er Ferrari
SI
Italia
Brands
internationalt forresten også det mest succesfulde team i Formel 1- sportens historie”, slutter han. Ud fra salget af de elegante biler i Danmark at dømme, går det så godt, at vokseværk hos Formula Gruppen betyder en flytning til nye og større lokaler på Lundtoftegårdsvej i Lyngby. Her vil Formula Gruppen opføre et bilhus og et moderne kontorhus, som skal rumme Formula Gruppens selskaber: Formula Automobile, Formula Leasing, Formula Selected samt Formula Racing. Man har også tænkt bæredygtighed ind i byggeriet. Huset bliver bl.a. udstyret med solceller og grønt tag, ligesom der på grunden etableres regnvandsbede og beplantning med træer. Det er altså muligt også i Danmark at profilere og sælge biler som Ferrari og Maserati. Det handler om en sublim kundepleje og nærhed og engagement i relationerne til kunderne. Men lige nu handler det også om spændt at følge årets 24-timers Le Mans-løb – og heppe på Formula Racings team og Ferrari bilerne.
S I - I TA L I A . D K
7
Interview JESPER BODILSEN
8
SI
Italia
Musik
Italiensk humor, passion og temperament i jazz-musikken
Er man til jazz-musik kommer man ikke udenom Danmarks internationalt kendte jazz- og kontrabasnavn, Jesper Bodilsen. Han har siden 2002 spillet sammen med den berømte italienske jazz-musiker, Stefano Bollani (piano) og danske Morten Lund (trommer). De optræder på mange scener i Europa – herunder også i Italien. Tilsammen udgør de trioen ”Stefano Bollani Danish Trio”. Jesper er italiensk gift og halvdelen af tiden bosat i Firenze, hvor hans kone Monica arbejder som musikalsk PR-agent. af Susanne rosasco Louw | foto: barbara lütken
D
er er noget rart og vedkommende over mødet med kontrabassisten Jesper Bodilsen. På trods af en allerede omfattende international jazz-karriere, virker han afslappet og imødekommende i sin fremtoning – lige sådan man forestiller sig en hyggelig jazz-musiker. Si Italia har sat ham i stævne for at finde ud af, hvor udbredt (og populær) jazz-musik er i Italien. Et land, hvor man som dansker
måske mere forestiller sig den romantiske, klassiske musik som fremherskende. ”Jazz-musikken i Italien er en kombination af italiensk romantik, det lidt skæve og samtidigt det kraftfulde udtryk”, fortæller Jesper. ”Musikken i vores trio udtrykkes nok derfor bedst som en ”melodisk samtale”, der udvikler sig undervejs og vi improviserer derfor i løbet af en koncert. Vi har også altid kun aftalt den første sang i vores optræden
– resten kommer af sig selv”, smiler han og fortsætter: ”Det kan lade sig gøre, også fordi vores kemi og fælles opfattelse af humor er meget ens – og der er faktisk også altid plads til lidt selvironi i vores fremtoning. Den danske og italienske humor er nemlig meget ens”, fortæller han. Fra drengedrøm til international klasse Jesper har siden han var lille vidst, at han skulle spille musik.
S I - I TA L I A . D K
9
Interview JESPER BODILSEN
Startede som 14-årig med at spille elektrisk bas i et pop/ funk-band. Senere blev det til studieår og endt studie på musikkonservatoriet i Århus, hvor den elektriske bas blev skiftet ud med kontrabassen. I løbet af uddannelsen spillede han allerede koncerter sammen med flere kendte jazz-musikere – bl.a. med den amerikanske trommeslager Ed Thigpen og pianist Duke Jordan. Disse koncerter satte for alvor fart i musik-karrieren, og i 1995 flytter han til København og bliver straks hyret til at spille i ”Erling Kroner Dream Quartet”.
10
I København møder han også igen Ed Thigpen og det fører til et samarbejde, som fortsætter i mange år. Blandt andet sammen med ham vinder han en jazz-pris for ”Album Of The Year” og flere albums følger efter. Undervejs deltager Jesper også i flere af de prestigefyldte ”Jazzpar Prize Concerts”, som i 2002 har den italienske trompetist, Enrico Rava, som prisvinder. Sammen med ham og bl.a. den kendte italienske pianist, Stefano Bollani, giver Jesper fire koncerter, som siden hen fører til et fast etableret samarbejde mellem Jesper,
Morten Lund og Stefano Bollani. ”Stefano Bollani Danish Trio” er skabt. De har deres første turne i 2003 og udgiver på ”Stunt Records” albummet ”Mi ritorni in mente” – med stor succes. Deres album bliver meget populært i Italien, og de får mange koncertaftaler – f.eks. på store festivaler og på private teatre – altid for fulde huse og for et langt større publikum, end man traditionelt forbinder med jazz-koncerter. Italiensk-dansk kemi og humor ”Stefano er lidt af en kultperson i Italien og også kendt for sit musikalske, humoristiske multi-
SI
Italia
Musik
”Jazz-musikken i Italien er en kombination af italiensk romantik, det lidt skæve og samtidigt det kraftfulde udtryk” talent – lidt a la Victor Borge. Så han er en meget populær skikkelse i Italien”, fortæller Jesper. Trioen laver også syv TV-udsendelser – noget utraditionelt for jazzmusik-området. ”Jazz i Italien er, modsat hvad mange danskere tror, en stor musik-industri. Der er adskillige store, berømte navne inden for jazz i Italien, hvor genren er meget populær. Specielt de særlige ”fraseringer” i musikken giver den et helt unikt, sydlandsk udtryk, som er med til at gøre den meget populær, siger Jesper. ”Alene at der spilles på store scener med mellem 500-3000 publikummer vidner om musikkens udbredelse”, siger han. At Jesper også personligt har taget Italien til sig hersker der ingen tvivl om. ”Specielt min kone har lært mig noget om italiensk mentalitet, jeg kan tage med mig ind i musikken: Passionen og temperamentet. Italien er ellers et meget kontrastfyldt land, men man tilpasser sig, så det gør
det til et ”nemt land” – også at lære noget af”, slutter han. Jespers næste projekter er et større musikskoleprojekt for jazz-musik i Firenze, etablering af en masterclass-ordning med musikalsk udveksling, hvor danske og italienske musikere mødes og spiller sammen samt planlægningen af en juleCD, som skal vise italienerne noget af den danske sangskat i sammenhæng med julen. I Italien har man nemlig ikke samme sang-tradition i julen som i Danmark. I Danmark får vi lov til at opleve ”Stefano Bollani Danish Trio” på ”Riverboat Jazz Festival” den 25. juni i Silkeborg. Måske et besøg der, kan fortælle videre på denne historie om netop Silkeborg-drengen, der landede med en stor international karriere i bagagen i Italien. Du kan lytte til Jesper Bodilsens musik online på http://www.jesperbodilsen. dk/music/ eller købe musikken hos JazzCup, Gothersgade 107, Kbh K.
S I - I TA L I A . D K
11
Lokale og turister snuser rundt blandt boder med antikviteter og andre gamle sager pĂĽ den fine Piazza Santo Stefano.
12
SI
Italia
Rejser
U n d er buerne i bel æ ste
Bologna Dystre middelaldertårne, elegante arkader, okkerfarvede huse og Europas ældste universitet. Stemningen er intakt i den norditalienske storby Bologna, der endnu ikke er oversvømmet af turiststrømme. a f L a u r a K j e s t r u p N i e ls e n | F o t o : M o r t e n H e r l e v
D
et er en varm dag i Bologna. Alligevel har fotografen og jeg besluttet os for at afprøve Bolognas allerlængste søjlegang. Den seværdige norditalienske storby er kendt for sine overdækkede arkader langs gaderne i den gamle bydel, og alt i alt dækker de fine buegange mere end 35 kilometer fortov.
Den længste sammenhængende strækning er de 666 buer fra byporten Porta Saragozza til kirken Madonna di San Luca på en bakketop uden for byen. Den oplevelse skal vi selvfølgelig
ikke gå glip af, omend turen op rummer lidt flere trapper og stigningsgrader, end vi havde forudset. Det bliver lidt af en udfordring at kæmpe os op gennem de smukke, nummererede buer - især fordi vi også har en klapvogn med passager på slæb. Men turen op gennem den fire kilometer lange søjlegang, der efter sigende er verdens længste, er besværet værd. Udsigten fra toppen over Bolognas gamle bydel og det omkringliggende bølgende landskab med små grønne bjerge som baggrundstæppe er forrygende. Det er også værd at kigge ind i kirken på
bakketoppen, inden turen går ned igen gennem de fine buegange, som vi nu har lidt mere luft til at nyde synet af. Pladsproblemer løst med arkader Bologna er en storby, og det var den også for mange hundrede år siden. Men der var ikke boliger nok til alle, så derfor fandt man på at forsyne mange af husene i den indre by med et ekstra lag ud mod gaden. De op til fem etager høje tilbygninger blev forsynet med arkader forneden, så der på den måde stadig blev plads til fodgængere i de nu
S I - I TA L I A . D K
13
Bo log
na
Klosterkomplekset Santo Stefano rummer blandt andet en stemningsfuld indre gård og Bolognas ældste kirke fra 400-tallet.
Havguden Neptun troner øverst på et fornemt udsmykket springvand på Piazza del Nettuno, der støder op til hovedpladsen Piazza Maggiore.
ekstra smalle gader. Nogle af arkadegangene er fint udskårne og udsmykkede, mens andre er mere enkle. Men samlet set er de et arkitektonisk særkende, der er med til at give Bologna en på én gang både lidt dyster og elegant atmosfære. Og så er der også det store plus, at arkaderne både giver skygge på solvarme dage og læ for dråberne på regnvejrsdage. Allerede i middelalderen var Bologna en storby, og i dag huser byen, der er hovedstad i den norditalienske region Emilia-Romagna, knapt 400.000 indbyggere. Heraf er en stor del studerende ved byens universitet, der er grundlagt i 1088 og dermed tager titlen som Europas ældste. De mange studerende skaber masser af liv på pladser og gader i den indre by, hvor de høje, gamle huse i okkerfarvede nuancer tårner sig op over de smalle gader. Der er naturligvis også turister i gadebilledet, men set i forhold til andre 14
Huse i røde, gule og orange nuancer forsynet med skodder for vinduerne og arkader ud mod gaden er karakteristiske for Bologna.
norditalienske kulturbyer som Venedig og Firenze virker det som om, at de store turiststrømme stadig flyder uden om Bologna. Det er ellers ikke fordi, det skorter på seværdigheder og stemning i den historiske storby. Stemning ved San Stefano En flot hest på hjul. Hatte, kjoler, smykker, småmøbler og vaser. Under hvide parasoller på Piazza Santo Stefano bliver der handlet på livet løs fra små boder, der sælger antik, vintagetøj og det, der ligner. Pladsen, der er omgivet af fine arkader og byens ældste kirkebyggeri, er et af de mest stemningsfulde steder i Bologna. Vi sætter os ved et af cafebordene i arkadernes skygge og indsnuser stemningen, der på én gang er både livlig og afslappet. Hvis man trænger til ro og fordybelse er det værd at kigge ind i det romanske kirkekompleks Santo Stefano,
Verdens længste søjlegang udgår fra en byport i Bologna og ender på en bakketop ved pilgrimskirken Madonna di San Luca.
der har lagt navn til pladsen. De fem gamle, sammenhængende kirker udgør en flot helhed med stille klostergårde og små kapeller indkapslet bag ydermurene. En anden plads, der ikke er til at komme uden om i Bologna, er det kæmpestore torv Piazza Maggiore, der er omgivet af solide, gotiske paladser. De seværdige bygninger omkring pladsen tæller også rådhuset Palazzo Comunale og kirken San Petronio, der dog aldrig blev færdigbygget, og derfor fremstår med en iøjefaldende rå murstensfacade, der har ventet i århundreder på at blive beklædt med marmor. Rundt omkring hovedtorvet ligger små gader med boder og butikker, der bugner af friske fisk, farvestrålende grøntsager og lokale specialiteter som oste og pølser.
De skæve tårne i Bologna De fleste har hørt om det skæve tårn i Pisa, men de færreste kender de skæve tårne i Bologna. De to slanke stenkolosser dukker uventet op midt i Bolognas gamle bydel og troner ildevarslende mange meter over vores hoveder. Når man lægger nakken tilbage og kigger op på det 97 meter høje og lidt skæve Torre degli Asinelli, kan man godt blive lidt svimmel. Tårnet fra 1119 er dobbelt så højt som Garisenditårnet lige ved siden af, men sådan har det ikke altid været. De konkurrerende adelsfamilier i middelalderen kappedes nemlig om at bygge højest, men Garisendi-familien byggede højere, end fundamentet kunne bære, og derfor er der i dag kun 48 meter tilbage af familiens tårn, der oven i købet hælder med mere end tre meter. I middelalderen var der omkring
180 af disse tårne i det centrale Bologna, og de fungerede både som lagerbygninger, forsvarsværker og ikke mindst statussymboler for byens rigeste familier. De mange tårne har i eftertiden givet Bologna tilnavnet ”Middelalderens Manhattan”.
Rejser
SI
Italia
En flot hest på hjul. Hatte, kjoler, smykker, småmøbler og vaser. Under hvide parasoller på Piazza Santo Stefano bliver der handlet på livet løs fra små boder, der sælger antik, vintagetøj og det, der ligner.
OBS: Der er mange daglige togafgange mellem Venedig og Bologna. Med Eurostar-toget tager turen blot halvanden time, mens de billigere regionaltog bruger en halv time mere på at tilbagelægge strækningen. Der er derfor gode muligheder for at besøge begge norditalienske kulturbyer på samme rejse.
Spaghetti Bolognese? Man skulle tro, at det var let at opdrive en portion Spaghetti Bolognese på en restaurant i Bologna. Det kan også lade sig gøre, men man skal i stedet kigge efter retten Tagliatelle al ragù. De lokale serverer aldrig den berømte kødsovs med tynde spaghetti, men derimod med båndpasta, der bedre kan opsuge sovsen.
Specialiteter fra regionen EmiliaRomagna tæller også skinke fra Parma, balsamicoeddike fra Modena og parmesanosten Parmigiano-Reggiano, der produceres af ostemejerier i Emilia-Romagna og er geografisk beskyttet med betegnelsen Denominazione di Origine Protetta.
Lokale og turister snuser rundt blandt boder med antikviteter og andre gamle sager på den fine Piazza Santo Stefano.
De dystre og skæve middelaldertårne midt i centrum blev i sin tid bygget af adelsfamilier som symboler på rigdom og status.
Hvorfor
tager danskerne ikke i lige så høj grad til
Syditalien? Af Jonas Neivelt
T
urisme er en stor
men det kunne faktisk være
byen Matera i Basilicata. Matera
industri i Italien. Det
meget bedre, for de udenlandske
er en af verdens ældste byer,
er ikke mærkeligt,
turister er meget selektive. De
og byens centro storico består
når landet gemmer
tager i forbløffende lille omfang til
af et enestående netværk af
på en forbløffende
Syditalien i skillelinjen ved Rom.
grotter. Byen kommer i 2019 til at være europæisk kulturby. Men
høj andel af verdens kultur- og
16
naturskatte. Hvis man er træt af
Besværlig infrastruktur
prøver man at købe en togbillet
at kigge på gamle kirker og nyde
Der er selvfølgelig masser af
til Matera, bliver man skuffet. Der
naturen, kan man tage på stranden
årsager til, at Syditalien i høj grad
er nemlig ingen station. Som
eller ud at spise på de utallige små
fortsat delvist er en turistmæssig
tommelfingerregel bliver togene
trattoria’er. Der mangler ikke noget.
uopdaget del af Italien.
langsommere, færre og mere
Det er svært ikke at sætte
For det første kan rejsen derned
upålidelige jo længere sydpå, man
pris på det hele, og det gør
godt være ret besværlig.
kommer.
italienerne naturligvis også.
Det bugner ikke med direkte
Eksempelvis skønner det italienske
flyafgange til ellers ret store byer
Det dårlige ry i udlandet
statistikbureau ISTAT, at turisme
som Napoli, Palermo og Bari.
Et andet problem for Syditalien
står for cirka 10 procent af landets
Derfor må man, hvis man da ikke
er dets dårlige ry i udlandet.
bruttonational produkt (BNP),
er i bil, i stedet begive sig på
Man hører ret sjældent om, hvad
ligesom omkring en tiendedel
eventyr med Trenitalia (tog), og
der foregår i Syditalien. Og når
af landets arbejdsstyrke er ansat
det kan godt være en besværlig
en historie fra området endelig
inden for turisme.
størrelse.
finder vej til den nordeuropæiske
Det er alt sammen meget godt,
Som et eksempel kan man nævne
nyhedsdækning, er den sjældent
SI
Italia
Rejser
positiv. Hvis man beder den
større.
Egentlig burde Syditalien være
gennemsnitslige nordeuropæer om
Den italienske industri ligger mest
lige så rigt som Norditalien. Det er
at associere Syditalien med ét ord,
i Norditalien, og det har betydet,
desværre ikke tilfældet, og derfor
vil ordet med al sandsynlighed være
at mange syditalienere har forladt
hjælper al turisme. Turisme betyder
mafia.
deres fattige hjemstavne for at
penge til lokalområderne, og hvis
Det er nu usandsynligt, at
finde arbejde i fabrikkerne nordpå.
der er noget, Syditalien godt kunne
udenlandske turister bliver ofre
Syditalien blev på den måde til en
bruge lidt flere af, er det penge.
for nogen mafia. Mafiaen tjener
form for ”udkants Italien” og i høj grad
Det er klart, at man på en rejse
sine penge på narko og på de
glemt af de italienske politikere.
til Syditalien måske vil blive konfronteret med nogle noget
internationale finansmarkeder, ikke på simple tasketyverier. Det kan du
Muligheder i Syditalien
barskere realiteter, end hvis man
lige så godt komme ud for i Rom.
Efter denne lidet positive historiske
vælger at blive på Markuspladsen
Alligevel tager folk til Rom i stort
beretning, vil vi dog gerne slå et
i Venedig sammen med alle de
antal og ikke til Syditalien.
slag for Syditalien. Som turist er der
andre. Men gør alligevel dig selv og
Der er store forskelle – både helt
nemlig rigtig mange ting at komme
Syditalien en tjeneste, og tag et tog
konkret og i folks bevidsthed –
efter. Italienerne har opdaget det. De
eller lej en bil, og kom derned.
på Norditalien og Syditalien. Det
tager hvert år på ferie sydpå i store
Du kommer ikke til at fortryde
skyldes, at Syditalien lige siden
mængder. Det er ikke så mærkeligt,
det, og Syditalien får en hårdt
Italiens samling midt i 1800-tallet
for der er rigtig rart, og mange
tiltrængt håndsrækning. Begynder
økonomisk har haltet efter
italienere har slægtninge dernede.
udlændingene først for alvor at få
Norditalien. Faktisk er afstanden
Men der er også masser af plads til
øjnene op for Syditalien, kan det
mellem de to landsdele kun blevet
udlændige.
være, at den italienske stat også gør.
S I - I TA L I A . D K
17
Parmigiana Light Det skal du bruge:
Sådan gør du:
Til 4 portioner:
Skær auberginerne i skiver. De skal være ca. en halv centimeter tynde. Læg dem i et fad på bagepapir. Tænd ovnen på 180 og kom auberginerne i, når ovnen er varm. De skal være i ovnen i ca. 20 minutter, eller til de er blevet bløde. Tag en gryde og kom lidt olivenolie i og lidt hvidløg i skiver. Når hvidløget er blevet lidt brunt, kan du tilføje en dåse flåede tomater, lidt salt og nogle basilikum blade. Lad det simre i ca. 15 min. Pisk æg med parmesan og smag til med salt.
2 auberginer 3 æg 80 gr parmesan ost 250 gr mozzarella Flåede tomater - 1 dåse Basilikum Oregano En smule ekstra jomfruolivenolie
18
Når tomatsovsen og auberginerne er klar, skal du samle dem i lag i et firkantet, ildfast fad. Først auberginer, så lidt æg over alle auberginer, derefter tomatsaucen, så mozzarellaen og til sidst nogle blade basilikum. Derefter starter du næste lag forfra osv. Når du er færdig med at samle det hele - kom fadet i ovnen i yderligere 30 min. på 170 grader. Parmigianaen skal serveres, når den har fået lov til at hvile lidt – gerne en til to timer. Den smager faktisk bedst dagen efter.
Italia
SI
Opskrifter
Slank på italiensk
Hvem siger italiensk mad feder??? Si Italia har forberedt nogle lækre, lette retter, som du sagtens kan lave, selv om du måske er på kur. I denne udgave har vores egen “Mamma”, Barbara, lavet retterne Parmigiana, Rucola salat med Parmesan ost og hindbær is – rigtig sommermad i de kommende måneder. I næste udgave af magasinet, får du flere opskrifter på de ”slanke” retter. AF BARBARA L ÜTKEN
D
et er sommer og
gram, og ca 13,1 gr fedt og kan
samtidig tid til at lufte
roligt nydes, hvis din kost også
Si Italia anbefaler
sommertøj og bikini.
indeholder masser af grønt.
Galbani økologisk Mozzarella
Typisk er det nu, man holder lidt
Parmesanost indeholder ca. 392
tilbage med kalorierne og de søde
kcal pr. 100 g og ca. 28,4 g fedt.
sager, men det betyder ikke, at man
Derfor bør du være opmærksom på,
skal spise kedeligt!
hvor meget parmesan, du kommer
Italien har mange bud på retter, der
i dine retter. Men parmesan er også
både mætter og samtidig smager
rigtigt smagfuldt - derfor kan du
godt. Nøglen er at kombinere de
nøjes med lidt men godt.
rigtige ingredienser, vælge retter
Husk masser af grøntsager og drik
med masser af grøntsager, og ja,
masser af vand.
holde lidt tilbage med kulhydrater
Her er et bud på en fedtfattig
og sukker.
parmigiana, en skøn rucola salat og
Vælg f. eks mozzarella eller
en hurtig opskrift på en hindbær is,
parmesan ost til dine opskrifter. De
hvis du lige pludselig skulle få lyst
giver masser af smag og proteiner
til en italiensk is. God fornøjelse!
Mozzarella lavet med økologisk mælk og syrnet med mælkesyrekultur, som man gjorde i gamle dage. Smagen er mælket og frisk, og osten er velegnet i både salater, på pizza, som snack med lidt olivenolie eller gratineret i ovnen. Der er mange anvendelsesmuligheder. Fås i Bilka, Føtex, Netto, Irma, Kvickly og Superbrugsen.
i dine retter. Mozzarella af komælk indeholder ca 253 kalorier på 100
S I - I TA L I A . D K
19
Italia
SI
Opskrifter
“Parmesanost indeholder ca. 392 kcal pr. 100 g og ca. 28,4 g fedt. Derfor bør du være opmærksom på, hvor meget parmesan, du kommer i dine retter. Men parmesan er også rigtigt smagfuldt - derfor kan du nøjes med lidt men godt.”
Rucola salat med champignon og parmesan ost Det skal du bruge:
Til 4 portioner:
En pakke rucola salat En citron 10-15 champignon 50-70 g parmesan ost i flager En smule ekstrajomfru olivenolie
Sådan gør du: Skyl rucolaen og kom den i et fad. Skær champignonerne ud i mindre stykker og kom dem på rucolaen. Kom parmesan flager på. Krydr salaten med citronsaft, en smule ekstrajomfru olivenolie og salt.
20
Hurtig hindbær is Det skal du bruge:
Til 4 portioner:
200 gr frosne bær - f.eks. hindbær eller jordbær 1 økologisk citron Ca. 1 glas letmælk
Stevia sukker (ca. 3 tsk.) eller honning 1 vanille stang Lidt kanel pulver
Sådan gør du: Pres hele citronen og kom den i en blender sammen med kornene fra vanille stangen. Kom de 100 gr. frosne bær i og blend massen. Mens den kører, kom langsomt lidt mælk i og lidt mere bær i ad gangen, indtil isen har opnået den ønskede konsistens. Husk sukker og lidt kanel. Nydes med det samme!
S I - I TA L I A . D K
21
Italia
SI
Opskrifter
Allerede klar til svimmingpoolen? Så skal du ikke gå glip af Black forest Cake Forestil dig den lækre kombination af chokoladelagkagebunde, vaniljeflødeskum, mørk chokolade og Fabbris Amarena kirsebær - kirsebær, som har en frisk og fast konsistens og ligger i en skøn kirsebærsirup med en enestående kraftfuld smag.
Black Forest Cake med Amarena Fabbri
Tilberedning: 20-30 minutter. Trækketid min. 4-24 timer
Fremgangsmåde Chokoladelagkagebunde: Køb færdiglavede chokoladelagkagebunde eller se opskriften nederst. Væde til bunde: 100g Amarena sirup blandes med 150ml vand. Creme: ¾ l piskefløde, kornene fra 1 vaniljestang, 25g flormelis, 100g drænet Fabbri Amarenabær skåret i halve (gem et eller flere bær til toppen af kagen). Pisk flødeskummet og vend vanilje og flormelis forsigtigt i. Kagen samles: Læg en bund på et fad, væd bunden med 1/3 af væden og fordel halvdelen af Amarenabærrene. Læg et lag af 1/3 af cremen. Læg næste bund på, væd med 1/3 af væden, læg resten af Amarenabær på og et lag med 1/3 af cremen. Læg sidste bund på og brug resten og væden og cremen. Lad kagen hvile i køleskab 4-24 timer. Servér med et Amarenabær på toppen og nyhøvlet chokolade.
22
Si Italia anbefaler
Amarena Fabbri Amarena Fabbri forhandles i førende specialbutikker, Føtex, Irma, Kvickly, Løvbjerg, Magasin, MENY, Salling og SuperBrugsen. Produktet findes i 2 størrelser: 230g til kr. 49-59, som passer lige til lagkagen og Amarena Fabbri 600g til kr. 114,95.
Find din indre italiener
i hverdagen
Præmie: En Magnum BARBERA D’ASTI “LA VIGNA VECCHIA” 2012/2013 DOCG i trækasse
- og send det som foto til os! Danskerne er vilde med Italien – som rejsemål, deres køkken, kultur m.m. Vi vil gerne gennem et foto/tegning eller lignende fra dig for at finde ud af, hvad din ”indre italiener” består af! Billedet kan vise mad, rejsefoto, landskab eller andet italiensk/fra Italien. Har det et humoristisk udtryk, gør det heller ikke noget, så længe vi holder os inden for ”etiske og moralske” rammer. Send dit foto i en besked på vores Facebook-side: Si Italia – eller på mail til os på adressen: info@si-italia.dk SENEST D. 1. august kl. 12:00. Skriv også dit navn og telefonnummer – så får du direkte besked. Vi
Sponsoreret af:
offentliggør vinderfoto på vores Facebook-side.
SI Italia
Vi glæder os til at høre fra dig!
www.bdfood-wine.dk
Konkurrence
Italienske vine
Piemonte
– Vin på pæle og høst i tåge Navnet Piemonte betyder ’ved foden af bjergene’, og med sin smukke beliggenhed syd for Alperne, må navnet siges at passe perfekt. Her er et utal af kvalitetsvine, som årligt trækker tusindvis af vinkendere til. A f PETER H ARTI G
B
arolo, Barbaresco
var det sandsynligvis grækerne, der var
og Asti? Ringer
bagmænd for organiseret vindyrkning i
der en klokke? Hos
Piemonte. Blandt andet tyder forskning
vinkenderen bimler det
på, at grækerne medbragte den grønne
allerede, for de nævnte
druesort Moscato Bianco, der i dag
vine kommer nemlig fra bjergregionen
benyttes til den mousserende Asti
Piemonte, som ligger i den nordvestlige
Spumante DOCG.
del af Italien, med Schweiz i Valle d’Aosta
Under Romerriget var området også kendt
mod nord, Lombardiet mod øst og mod
for vindyrkning, men da verdensriget
syd kun afgrænset fra Middelhavet af
begyndte at smuldre, fulgte den
den lille, smalle region Ligurien. Og interessant nok ligger Piemonte på samme breddegrad som Bordeaux.. De grækere, de grækere Som det ofte er tilfældet i Italien,
organiserede vindyrkning med i faldet, og først i starten af middelalderen ses vidnesbyrd om vindyrkningens opblomstring. Eksempelvis kan man i det middelalderlige ”Codex Astiensis” læse, at Asti har ”vino buono e ottimo” (god og glimrende vin).
24
Senere, i 1500-tallet, ser man flere
Nebbiolo-feberen, kan man også
Roero Rosso DOCG (95%), Sizzano
og flere detaljerede beskrivelser
få store oplevelser ved at lede efter
DOC (60%), Carema DOC (100%),
af druesorter, og piemontesisk
alternativer til førnævnte Barolo og
Bramaterra DOC (100%), Albugnano
vin voksede i popularitet. Selv
Barbaresco. I virkeligheden bør man
DOC (85%) og Canavese DOC (60%).
”Solkongen”, franske Ludvig d.
starte med det billigere alternativ,
Men så er man ligesom også i gang.
14, nød de piemontesiske vine
Nebbiolo d’Alba DOC, som dybest
Undervejs vil Nebbiolo-forskeren
med begejstring og har ved flere
set ER en Barolo DOCG, men
uvilkårligt støde på smagsvariationer
lejligheder utvivlsomt udbrudt ”il est
adskiller sig ved at have lagret i 12
i ovennævnte typer, og forklaringen
éblouissante bon”.
måneder før salg. Til sammenligning
skal findes i vinzonernes vidt
skal Barolo DOCG lagre 36 måneder
forskellige krav til lagring samt
Druehøst i tåge
før salg og Barbaresco DOCG 26
indhold af supplerende druesorter.
Måske overrasker det, at Piemonte
måneder.
Alt sammen elementer, der øger forventningens glæde, inden flasken
kun er Italiens syvende største vinregion, men hvad den måtte
Traditionalist eller progressiv?
åbnes.
mangle i kvantitet, har den i
Barolo og Barbaresco DOCG er
Detaljeret forklaring og hjælp kan
allerhøjeste grad i kvalitet. Respekten
uden nogen tvivl de mest kendte i
findes på Italiensk Vinguide på
for hævdvundne traditioner har
Piemonte, men disse imponerende
nettet, hvor man også kan læse om
ikke sin lige andre steder – heller
vine har de seneste år undergået
de øvrige piemontesiske rødvine.
ikke i sammenligning med de mest
store forandringer i stil og udtryk, og
anerkendte vindistrikter i Frankrig.
producenterne kan groft sagt deles
Populær mousserende vin
De fleste piemontesiske vine
op i to grupper: ‘traditionalisterne’ og
For fuldstændighedens skyld bør
kommer fra lokale druer. Til hvidvin
de ‘progressive’.
det nævnes, at Piemonte også
eksempelvis den grønne Arneis,
Enten producenten tilhører den
er leveringsdygtig i hvidvin af
Cortese, Erbaluce og Moscato
ene eller anden retning, har Barolo
høj kvalitet. Som tidligere nævnt
Bianco. Den sidste er dog ikke
og Barbaresco stadig bevaret
byder regionen på den kendte,
specielt lokal men alligevel
deres ædle elegance, men på
mousserende hvidvin Asti DOCG,
en væsentlig bidrager til den
positivsiden tæller, at de samtidig,
der vel nok er den bedst kendte,
mousserende Asti Spumante DOCG.
smagsmæssigt, er blevet lettere
boblende vin på vore breddegrader.
Af de blå druesorter kan fremhæves
tilgængelige. Det er bestemt ingen
Om ikke andet er den verdens mest
Barbera, Bonarda, Brachetto,
tilfældighed, at autoriteter på
populære, mousserende vin næst
Dolcetto, Freisa og – ikke mindst –
området regner de to typer blandt
efter franske Champagne.
kongen over dem alle, Nebbiolo, vel
verdens største rødvine og bl.a.
Af andre interessante hvidvine
nok den mest kendte. Sidstnævnte
kalder Barolo for ’Vinens konge –
kan det anbefales at teste typerne
benyttes til den navnkundige Barolo
kongers vin’
Cortese DOCG, der er lavet på den lokale drue af samme navn samt
DOCG samt Barbaresco DOCG, og druens navn menes i øvrigt at
Vin på pæle
Roero Arneis DOCG og Erbaluce
være udledt af det italienske navn
Undervejs kan man støde på
di Caluso DOC, som begge også
for tåge, ”nebbia”, idet tåge hyppigt
etiketter med navnet Spanna,
navngivet efter lokale druer.
forekommer i det sene efterår, hvor
hvilket er det lokale navn for
den blå druesort høstes.
Nebbiolo i Piemontes nordlige
Et fif til vinturisten
provinser. Navnet refererer til
Piemonte gør en del ud af
Fadder til supervine
opbindingsmetoden, som foregår
vinturismen og er klart Italiens
Da det af naturlige årsager
op ad pæle (spanna) i kommunerne
bedst organiserede region på
(herunder ikke mindst spalteplads)
Novara, Vercelli og Biella.
dette område. Blot to timers kørsel fra Milano ligger spændende,
er en umulig opgave at beskrive Piemontes samlede vinproduktion,
Hvis du vil læse videre
velafmærkede områder og vinruter,
vil jeg i denne artikel begrænse mig
Når man er klar til at gå videre i sin
som f.eks. i Langhe og Monferrato-
til rødvine baseret på Nebbiolo-
søgen efter Nebbiolo-vine, bør man
bjergene.
druen. Og der er rigeligt at tage fat
smage typerne Gattinara DOCG
Alt i alt ligger der store oplevelser
på for entusiasten.
(minimum 90% Nebbiolo), Ghemme
for vinentusiasten ”ved foden af
Er man uhelbredeligt ramt af
DOCG (75%), Lessona DOC (80%),
bjergene”.
S I - I TA L I A . D K
25
Italienske vine
VINTESTEN
VINTESTEN
Barolo
– fra markant vanilje til prestigiøs ynde I dette nummer fokuserer vi på den norditalienske region Piemonte og dens adelsmærke, Barolo DOCG, som vi har testet fra tre producenter og i et årgangsspænd fra 2003 til 2012. A f PETER H ARTI G
V
intesten tager denne gang udgangspunkt i Piemonte, hvorfra vi har testet fire forskellige flasker af ’Vinens Konge – Kongers Vin’, Barolo DOCG, som i mange år har haft karakter af kultvin for de særligt indviede. Men et sådant image sælger ikke mange billetter, og derfor har en stigende kreds af vinproducenter i de seneste år arbejdet på at gøre den Nebbiolo-baserede supervin lettere tilgængelig uden dog at gå på kompromis med Barolos
26
særlige identitet. Barolo DOCG skal minimum indeholde 13% alkoholstyrke, lagre i 38 måneder, hvoraf 18 måneder skal være på egeeller kastanjetræsfade, før den kommer i handlen. Der produceres også en Riservatype, som minimum skal lagre i 62 måneder. Endelig skal det nævnes, at en Barolo DOCG ikke kan være billig. Almindelig, sund fornuft siger, at mere end tre års lagring, kælderforkælelse, forrentning af investering, håndarbejde og intens
udvikling af typen ikke kan resultere i en billig vin. Så lad være med at falde for slagtilbud på Barolo til lidt over 100,- kroner flasken, for de har intet med ægte Barolo at gøre. I vintesten efterprøver vi sidstnævnte påstand og har derfor også valgt at teste en prisbillig Barolo, for at se, hvad man i virkeligheden får for sine penge. Samtlige vine er vurderet ud fra princippet om sammenhængen mellem pris og kvalitet.
Fra 100 – 200 kroner
Vin:
Fra 200 til 300 kroner
Vin:
Barolo ’Podere della Collinetta’ DOCG 2012
Barolo DOCG 2011
Producent:
Clemente Cossetti, Piemonte, Italien
Roberto Sarotto, Piemonte, Italien Elsker man duften af vanilje, så må Barolo ’Podere della Collinetta’ 2012 være sagen. Sjældent har vi duftet til og smagt en Barolo med så markant og fed vanilje. Det er næsten for meget af det gode og virker direkte forstyrrende for helhedsbilledet. Farven er granatrød med orange strejf, mens smagen, foruden vaniljebombardementet, er let krydret med svage noter af tørret frugt og ikke specielt markante tanniner i finalen. Det sidste er lidt atypisk for en Barolo. Spar pengene og brug dem på noget andet, f.eks. en ordentlig Barolo. Forhandler: Irma; www.irma.dk Pris: 109,- kr. (normalpris 149,- kr.)
Fra 100 – 200 kroner
Vin:
Barolo ’Reverdito’ DOCG 2011 Producent:
Tenuta Michele Reverdito, La Morra, Piemonte
Producent:
Vinhuset Clemente Cossetti, beliggende lidt sydøst for Asti, er et familieforetagende grundlagt i 1891 og nu ledet af fjerde generation. Huset er leveringsdygtig i de fleste piemontesiske klassikere, herunder Barolo. Vi smagte Cossettis 2011-årgang af Barolo og mødte en interessant, granatrød vin med orange reflekser. Selv om vinen stadig er ung og uudviklet, har den allerede en intens duft af rød frugt og smagen er fyldig og fløjlsagtig med en let krydret finale tilsat lidt vanilje og med et tilpas tannisk bid. Kan fint gemmes i 10 år fra høståret eller mere, men kan (heldigvis) også nydes nu til modne oste eller kraftige kødretter. Forhandler: BD Food & Wine; www.bdfood-wine.dk Pris: 290 kr.
Over 300 kroner
Vin:
Barolo DOCG 2003 Producent:
Clemente Cossetti, Piemonte, Italien
’Reverdito’ fra den lille producent af samme navn er et interessant bud på en god Barolo til en rimelig pris, hvilket konsulenterne fra vinbiblen Gambero Rosso også har opdaget. Vinen tilbyder god dybde og fin karakter. Farven er lys granat og duften let frugtig med strejf af skovbær. Aromaen vil udvikle sig endnu over de næste år. Smagen er elegant og fyldig med et strejf af frisk bitterhed og frugt i en tilpas tannisk og lang finale. En let tilgængelig Barolo, som fint kan drikkes nu, men har potentiale til 10-12 år på hylden. Et godt køb til prisen og fint match til kraftige retter.
Fra samme Clemente Cossetti har vi været heldige at få tilsendt en tretten år gammel Barolo DOCG fra 2003, og stor tak for det. Med sin dybe, mørk granatrøde farve præsenterer vinen sig smukt og indbydende i glasset, og aromaen spænder over intens mørk frugt, lidt fersken samt lette noter af vanilje fra fadlagringen. Ved første indtryk forekommer vinen særdeles fyldig med stor krop, uden at det dog bliver for meget, men efter et par sekunder udfolder den sin smagspallette smukt. Tanninerne er moderate men alligevel med godt bid, så efter 4-5 års yderligere liv på vinreolen vil denne 2003-årgang udvikle endnu mere frugt – hvis man ellers kan lade den ligge. Suveræn Barolo og et godt match til de kraftige retter.
Forhandler: Erik Sørensen Vin; www.eriksorensenvin.dk Pris: 189,95 kr.
Forhandler: BD Food & Wine; www.bdfood-wine.dk Pris: 550 kr.
S I - I TA L I A . D K
27
Min italienske
drøm.
Af bettina sprogø
Her fortsætter Bettina Sprogø sin beretning om en familietur til Italien. En rejse i det smukke land – men også en indre rejse med mange betragtninger om hverdagen og livet som helhed. Denne artikel er del to af tre.
D
er begynder at komme ”rigtige” bjerge. Bjerge gør forskellen tydelig mellem Danmark, Nordeuropa og det mere fremmede. Én ting er forskellen på landskabet, en anden er grænserne, som mennesker har sat i en verden, der ikke engang er deres. Der burde ikke være grænser mellem lande. Verden burde være en rund klode af oplevelser uden adskillelse Bjerge gør forskellen tydelig og fremmed- og mellem Danmark, Nordeuropa fjendegjort, som om at i Danmark er og det mere fremmede. Én ting det kun danskere, er forskellen på landskabet, der er ”rigtige”. En cirkel af en anden er grænserne, som oplevelser, uden mennesker har sat i en verden, begyndelse og der ikke engang er deres. uden ende. Det var vel det, Der burde ikke være grænser Gud ville fra mellem lande. begyndelsen - en stor dejlig verden af oplevelser til alle, uden at nogen skulle være herre over andre. Uden at nogen skulle have det
28
dårligere, ringere levemuligheder. Mindre glæde, færre muligheder, fordi man er født på den forkerte side af grænseskiltet. Der er jo ikke noget galt i, at der er forskel - eller at lande er anderledes, at der er forskelligt klima, natur og kultur. At det ene land er fladt og det andet har bjerge. Det er jo netop det, der gør at man vil rejse, se det hele. Suge det fremmede ind. I hvert fald giver bjergene mig en lykkefølelse, vi er godt på vej! Efter det lange stykke i Tyskland, kan vi nu se, at vi er nået et stykke ned i Europa. Da jeg var barn foregik de tidligste ferier, jeg kan huske, med os 5 unger på bagsædet og vores trofaste gamle, men velholdte, villatelt på taget af bilen. Et stort blåt og orange telt, ca. 20 kvm., med 2 sovekabiner, med en tøjstang i mellem, et lille køkken og en ”stue” med plads til bord og stole. (I Ann´s rejsedagbog for 2007 kan jeg se en ”en sur smiley” over, at hun i Tyskland mistede sms kontakten med hendes elskede veninde Mille. Forbindelsen kunne ikke nå fra Tyskland til Nibe.)
A
f og til føles tiden lang, og for at dæmpe os, satte mor og far os i gang med lege, som at få øje på forskellige bilmærker eller finde tværsummen af en nummerplade. Ordspil, små brætspil og i kort tid ad gangen læsning. Senere fik vi campingvogn, ikke stor nok til 7 mennesker, men hvilken vogn er det - som en almindelig bil må køre med altså? Så sov mine to brødre bare i bilen eller i et telt. De brokkede sig ikke. I campingvognen sov vi 3 piger i den ene ende, og mor og far i den anden. Vi pjattede og fnisede, fik skæld ud, fnisede igen, fik skæld ud, indtil vi også mærkede, at der var latter i den anden ende af vognen. Der var engang, hvor alt kunne grines ad - og det var svært at stoppe igen. Ann mener ikke, det har ændret sig. Tilbage til nutiden. Da vi planlagde ferien, besluttede vi, at vi skulle bo på campingpladsen ved siden af den, jeg besøgte som barn; Spiaggia d’oro. (Vi var på La Quercia engang i 80’erne.) Jeg ringede i god tid til pladsen og fik at vide, at man ikke kunne
bestille plads, og at det heller ikke var nødvendigt: De havde udvidet og havde god plads. Men da vi kl. 21 søndag aften når frem, er alt optaget. Vi får at vide, at vi kan holde på deres parkeringsplads og vente til nogen kører næste morgen. Ikke noget med ”først til mølle”, bare vær fræk, ser du nogen pakke sammen, så sæt dig i en stol ud for pladsen og reserver den, til de forrige beboere er væk.Vi fik at vide, at vi skulle være fremme i skoene for at beholde pladsen, især hollændere og andre danskere kunne være ret frække og skubbe sig ind foran andre, hvis man ikke var lidt bestemt. Vi fik nu ikke noget bøvl. Vi affinder os med ”håbepladsen” denne første aften og vil prøve lykken næste morgen. En af medarbejderne på pladsen mener, at man må kunne gå nøgen rundt på gaderne i Danmark, da alle danskere tilsyneladende er i Italien denne sommer. Han mener ikke, vi vil få noget ud af at prøve andre pladser. Vi går en tur for at se om nogen er ved at rydde op og prøver at vurdere, hvilken del af pladsen, vi foretrækker, hvis vi får flere valgmuligheder. Noget
SI
Italia
Rejseberetning
af pladsen skråner, der er områder med mere grus end græs. Vil vi ligge lige op ad swimmingpoolen med deraf følgende skrig og larm hele dagen? Mor smører ”klapsammen” rugbrød, mens vi finder et par campingstole. Sidder knap en halv time udenfor på parkeringspladsen og taler, slapper af. Flere af de andre ventende har slået lejr, har grillen i gang og dækket bordet. Pludselig vælter regnen ned. Ikke bare en lille byge, men helt utroligt meget vand! Vi flygter ind og falder i søvn til regnen på campingvognen, en hyggelig lyd, så længe den bare stopper igen indenfor rimelig tid. Far og jeg står tidligt op næste morgen og går en tur, vi ser en svensker, på vejen; Via Vicenza, der er ved at pakke sammen, han spørger selv om vi leder efter en plads, og om vi vil have hans, når han kører. Vi takker ja og bliver der, til han er væk, og vi selv kan få vognen på plads.
Genkender havnefronten, selvom den vist har fået en ansigtsløftning, siden jeg var der sidst. Sidegader med små butikker, som jeg nu synes er meget mere interessante, end jeg syntes, da jeg var barn, ...
S I - I TA L I A . D K
29
Italia
SI
V
ia Vicenza. Bare billedet af vejskiltet (ja, jeg har faktisk taget et billede af skiltet, selvom jeg ikke lige kan komme i tanke om hvorfor) får mig til at huske, hvor græsset var slidt i stier til vigtige steder. At man selv skal have toiletpapiret med i lommen. Hvor høj kantstenen var, som min far sparkede tåen i stykker på, der hvor græsset sluttede. Hvordan vejen ser ud ned til søen, når man står på toppen og kigger ned af bakken. Butikken nede til højre før søen. Den familie, der passer butikken. Den sure mand, der passede campingpladsen. Var han søn af Vi spiser på pizzeriaet lige dem, der havde pladsen, da jeg om hjørnet. Den italienske var barn? Det tror jeg. Vores venner ligger på en plads tjener ved, at ekstra lidt længere ned mod Lazise. opmærksomhed på kvinder, Manden stopper dem, da de om aftenen har besøgt os, han unge som ældre, tykke som vil have et gebyr pr. person for tynde, smukke eller slidte, deres besøg. 7 euro pr. person. betaler sig. De tror i første omgang, det er en joke og et par af de unge i selskabet griner. Han bliver rasende og truer med at ringe til politiet. En lille arrig trold. Vi så ham aldrig helt afslappet eller bare smile hjerteligt, som jeg ellers synes, at en ”campingfatter” skal. Bortset fra hans humør, er alt på pladsen nu i orden. Den tredje nat får vi oplevelsen af et rigtigt tordenvejr med i bagagen. Ikke et som kan sammenlignes med de danske
30
tordenvejr. Der er brag, der får alt til at ryste, vores service klirrer i skabene. Vi står op, vi skal se lysshowet henover søen. Helt fantastisk mange lyn! Der kommer nogle kastevinde igennem pladsen. Mor og Thomas er ude og holde hjørnerne af forteltet, som truer med at flytte fra os. Vi må stramme stængerne, og far må ud i vejret og fæstne pløkker og barduner. Vi ser flere fare rundt på pladsen omkring os. Det er uvant voldsomt, men giver også et sug i maven af oplevelsen af fremmede og større naturkræfter, end vi er vant til hjemmefra. Næste morgen er der stille igen. Varmt. Solskin. I og omkring affaldscontainerne er der knækkede parasoller, pavilloner, havemøbler og mindre telte i stakkevis. Vi går langs stranden ind til Lasize. Genkender havnefronten, selvom den vist har fået en ansigtsløftning, siden jeg var der sidst. Sidegader med små butikker, som jeg nu synes er meget mere interessante, end jeg syntes, da jeg var barn, selvom jeg aldrig får min venindes shoppe gen. Jeg elsker at kigge, men kigger mere på helhedsbilledet end på de enkelte varer. (Det er nok derfor, jeg aldrig gør lige så gode køb). Jeg ser de mennesker, der ser på varerne. Jeg ser de sælgende. Deres ansigtstræk, furer, smilerynker og et muntert glimt i øjet. Et anderledes sælger gen end jeg er vant til på de kontorer, jeg har været på.
kan få en fornemmelse af dem. Par der kommer gående med hinanden i hånden. Måske kun af vane, mens de kigger i hver sin retning. Par der kommer i tæt samhørighed, fælles forståelse for oplevelsen. Vi spiser på pizzeriaet lige om hjørnet. Den italienske tjener ved, at ekstra opmærksomhed på kvinder, unge som ældre, tykke som tynde, smukke eller slidte, betaler sig. Der tages billeder med den samme tjener ved siden af 3 generationer af kvinder i samme familie. Tjeneren opfordrer selv til det, man føler sig smigret, han ved det virker. Da han rutinemæssigt flirter, hører jeg med chok min mor sige, at jeg er single. Selv min 13 årige datter falder for charmen og beder om penge, hun kan give som ekstra drikke penge - gad vide om han opdagede det?
SI
Italia
J
eg ser dem, når deres familie eller bekendte lige kigger forbi butikken, deres genkendelse og glæde i øjnene. Jeg ser dem, når de bliver sure på deres buddreng. Deres vrede går over lige så hurtigt som den kom. Man ser ikke italienerne skjule deres følelser bag masker, eller et korrekt ansigt, som mange andre steder. De fleste danske butikker og deres ansatte er korrekte og formelle. De har deres ”arbejdsansigt” på. Der kan dog også være forskel på de italienske ekspedienter. Der er de dyre butikker, hvor varmen eller modtagelsen er helt anderledes, eller manglende. De kigger lige op og ned af en og vurderer med kendermine, om man er køber eller ”oser”. Afgør om man har råd til deres niveau. Jeg ser hele byen. Lægger mærke til mærker, på huse, gader og inventar og mennesker, det ses, at der leves. Især ser jeg mennesker. Lokale eller turister. Ser om man
Rejseberetning
Man ser ikke italienerne skjule deres følelser bag masker, eller et korrekt ansigt, som mange andre steder. De fleste danske butikker og deres ansatte er korrekte og formelle. De har deres ”arbejdsansigt” på.
Sluttes i næste udgave…
100 % naturlige materialer til dit barn
Eneforhandler i Danmark
Fancyliving.dk Gør din bolig til dit hjem...
S I - I TA L I A . D K
31
Italia
SI&
f
Det Italienske Danmarkskort
Læs flere nyheder på: www.facebook.com/ Italia-in-Danimarca-DetItalienske-Danmarkskort
En Italiensk verden i Danmark Italia in Danamarca – Det Italienske Danmarkskort – er en unik guide til, hvor man i Danmark finder det ægte italienske islæt – cafeer, restauranter, butikker og andre aktiviteter. Bag guiden står Lars Mortensen sammen med en række andre skribenter, og mottoet for guiden er:
lars mortensen
f
www.facebook.com/Italia-inDanimarca-Det-Italienske-Danmarkskort
”Kan du ikke komme til Italien – kan vi vise dig Italien i Danmark. Det Italienske Danmarkskort viser dig vejen.”
Il Locale
– Italian Craft Beer Nu er der blevet sat dato på åbningsdagen. ”il Locale” åbner den 25. juni 2016 klokken 14:00 og bliver stedet, hvor man helliger sig øl fra mikrobryggeriet ”Birrificio Hibu” Italiensk øl gennemlever en sand revolution i disse år, og mikrobryggerier skyder op alle vegne. Ingen som italienerne har sans for at skabe øl, som på én gang er vinøst og virtuost, samtidigt med at det kan være vildt, ekcentriskt, aparte, ekstremt,…….., kunst.
Åboulevard 50, København N
Den mest kendte italienske ølmager er vel Teo Musso, som har grundlagt bryggeriet ”Baladin” i Piemonte og er kend for at spille akustisk musik sit øl, fordi det åbenbart udvikler sig bedre. ”Hibu” fra Lombardiet er en nyhed i Danmark, og redaktionen glæder sig som små børn til åbningsdagen, så vi kan smage alle de spændende nye øl! Alessandro Di Benedetto, som er kendt fra “Cafè Divino” i Espergærde” er personen bag ”il Locale”.
KILDE FOTO : FACE B OOK
http://www.birrificiohibu.it/
Pizzeria MaMeMi Francesco Barletta er en af de mest energiske ”ægte italienske” pizzabagere i Danmark med både næse for kvalitet og kvantitet – det sidste målt i antallet af pizzeriaer I 2015 åbnede Francesco sit første pizzeria i Brønshøj og knapt et år efter nummer to som en del af ”Staderne” i City 2 i Taastrup. Stilen er hele tiden ”fremadrettet”, hvor ”passion”, ”tradition” ”kvalitet”, ”teknologi”, ”innovation” og ”udvikling” er i højsædet, og Francesco sidder heller aldrig stille, for der er altid fuld fart på i pizzeriaet, når de mange trofaste ”pizzafans” stiller sig i kø for at sætte tænderne i de ualmindeligt
32
KILDE FOTO : FACE B OOK
http://pizzeriamamemi.dk/
City 2 - Hveen boulevard 2-4, 2630 Taastrup
sprøde bunde. Tidligt i 2015 var Francesco helt alene – i dag beskæftiger han 6-8 personer – deriblandt sin bror ”Danilo”, fætter ”Daniel” og til tider søsteren ”Roberta”, når hun er på besøg fra Rom – kald det et romersk familieforetagende, der er særdeles inspirerende at betragte udefra. Det er velkendt, at krisen kradser i Italien, og at det specielt for de unge er svært at finde beskæftigelse, men takket være foretagsomheden, som er en del af kulturen, findes der altid en løsning – som sagtens kan være i udlandet. ”Langtidsledige” findes kun i Danmark… Hatten af for Francesco Barletta!
Italia
SI&
Det Italienske Danmarkskort
Il Mattarello
f Læs flere nyheder på: www.facebook.com/ Italia-in-Danimarca-DetItalienske-Danmarkskort
Copenhagen Street Food, Trangravsvej 14, 1436 KBH
”Il Mattarello” betyder “kagerullen”, som måske er det vigtigste redskab, når man laver frisk pasta. Kagerullen bruges til at udrulle ”l’impasto” (dejen), så den kan skæres ud til ”tagliatelle”, ”ravioli” og et utal af andre pastatyper. Det unge og særdeles sympatiske par ”Lucia og Valerio” har skabt il Mattarello helt fra bunden og startede med stort set ikke andet end enkeltbilletter fra Italien samt……………….en kagerulle. Som økonomien tillod det, har Lucia og Valerio anskaffet flere remedier, og fremstillingsprocesserne har i dag fået selvskab af diverse ”pastamaskiner”. Skridt for skridt har Lucia og Valerio udvidet deres kærlighed til den friske pasta uden at sætte kvalitet frem for kvantitet over styr. Deres ungdommelige, charmerende, varme og udadvendte personligheder harmonerer perfekt med den friske pastas nærmest uskyldige jomfruelige aura – naturligvis fremstillet med de bedste økologiske råvarer Lucia og Valerio var blandt de første til at tilbyde frisk gourmetpasta til danskerne, og succesen er ikke til at tage fejl af, for i dag kan man købe frisk pasta her, der og alle vegne. Som ekstra krydderi stammer Lucia og Valerio fra Rom, der i sig selv er en kvalitet, som ikke lader sig kopiere. Il Mattarello står for det ægte og ærlige – der er intet som frisk autentisk pasta. Menuen skiftes hele tiden, så oplevelserne har ingen ende. Til gengæld er anmeldelserne ganske ensformige, 5 stjerner hver gang!
http://www.ilmattarello.dk/
KILDE FOTO : FACE B OOK
LA FATTORIA Hos ”La Fattoria ” er energien altid så høj, at man kan simpelthen ikke undgå at blive begejstret! Protagonisterne hedder Cindy og Angelica – der er tale om to meget søde og charmerende italienske piger, der på forunderlig vis formår at underholde sig selv og kunderne samtidig med at de arbejder intenst på at imødekomme kundernes ønsker – hele tiden for fuld udblæsning Her snakkes på livet løs, grines og gestikuleres synkront med at den store slagterkniv håndteres på mesterlig maner, når ”porchettaen” bliver udskåret og serveret ”Porchetta” er ”signaturretten”, en slags rullesteg af svinekød og masser af krydderier, som steges ved svag varme i timevis, og tager over 2 døgn at tilberede. Smag den inden du går bort – en drøm!
KILDE FOTO : FACE B OOK
f
Copenhagen Street Food, Trangravsvej 14, 1436 København Showet er ganske enkelt så underholdende, så man skulle tro, at det var iscenesat. Der er vel en snert af dramatiker i enhver italiener, men her er ægtheden ikke til at skyde igennem – sikke et teater, latteren har ingen grænser! Som Cindy siger, er arbejdet simpelthen nødt til at være underholdende, for ellers er det ikke til at holde ud, når de er trætte sent på dagen. Dansker ta’ den! Man kan også møde helt anderledes rollebesætninger, så den fremragende underholdning kan variere helt uforudsigeligt hos madteatret La Fattoria Cindy Romor er fra Veneto og ejer ”La Fattoria” sammen med danske Johan Braad-Petersen.
w w w . f a c e b o o k . c o m / L a F a t t o r i a DK / ? r e f = b r _ r s
Det Italienske Danmarkskort Det Italienske Danmarkskort er blevet frisket op med nye ikoner, så det bliver lettere at finde det lokale ægte italienske pizzeria, ristorante, alimentari og meget andet. Steder, hvor magasinet “Si Italia” kan afhentes, er markeret med flag med et lille “Si”. Restauranter, som er blevet tildelt “Marchio Q”, har tilsvarende flag.
S I - I TA L I A . D K
33
Nyheder
AN S A / A L E S S AN D RO D I M EO
Italia
SI
Det var den kristne livsnyder
prøver. 9. etapes enkeltstart
mod den dedikerede anarkist.
i bakkerne i Chianti-distriktet
Bartali kom netop fra Chianti-
syd for Firenze. En enkeltstart
området, hvor årets enkeltstart
dedikeret til vin! Vinderen
blev kørt, og etapen var da
af etapen blev en tidligere
også dedikeret til ham. På den
skihopper fra Slovenien ved
måde har Giro d’Italia på to år
navn Primoz Roglic, men der er
ikke kun hyldet to af landets
andre spændende ting at bide
bedste vinområder, de har også
mærke i.
hyldet to af landets største
I Giro d’Italia sammenhænge er
cykellegender. Og det er sket
en vin-enkeltstart ingen nyhed.
uden at træde nogen politisk
Det samme skete i 2014, hvor
strømning over tæerne.
12. etape gik fra Barbaresco til
En hyldest i Giro d’Italia: 9. etape 15. maj 2016 – ”Il crono del vino” i Chianti Af Jesper Neivelt
Årets Giro d’Italia blev vundet af forhåndsfavoritten Vincenzo Nibali, som stod for et bemærkelsesværdigt comeback efter problemer i indledningen af løbet.
PR - RÅDGIVNING
| tel 3150 9031 | WWW.KOMMUNIKATE.DK |
34
Her var en af de første hårde
Barolo i Piemonte. Dette er tæt
OBS: For de mere dedikerede
på mesteren Fausto Coppis
cykel- og vinentusiaster afholdes
hjemstavn, og den italienske
hvert efterår cykelløbet L’Eroica
cykelsports storhedstid er stadig
i Chianti-distriktet. Deltagerne
perioden efter 2. verdenskrig,
skal naturligvis stille op på
hvor Coppi duellerede med
vintagecykler af stål – ikke
rivalen Gino Bartali. Det var ikke
nogen kompositfibre her – hvis
kun en kamp mellem to enorme
de vil gennemføre strækningen
cykeltalenter, det blev også
på de hvide grusveje, der fører
set som en kamp mellem to
over Chiantis bakkelandskab,
politiske ståsteder og livsformer.
mens de nyder de lokale varer.
Bedsteborgeren Bartali drak vin,
Du skal være ude i MEGET god
men han var en familiemand.
tid for at få en startplads. http://
Folkets helt Coppi dyrkede
eroica.cc/
en asketisk livsførelse, men havde en celeber udenomsægteskabelig affære.
7 brands rakte ud efter erhvervslivet D. 18. april holdt Venturelli Consulting sammen med Integra Advokaterne en pressedag, hvor danske entreprenører inden for mode- og livsstilsbranchen forsøgte at skabe større synlighed for deres produkter. Det var specielt mindre, upcoming designere, som på denne dag viste deres talenter som iværksættere over for branchen. Det var kollektioner fra mærkerne: Kontainer Copenhagen, RabbitRabbit, Fantini of Denmark, Barro, Baks Jewellery, Nordkant og House of Excellence, som blev præsenteret på mødet. Mødet blev en stor succes, og mange gode kontakter mellem iværksættere og erhvervslivet blev knyttet.
SI
Italia
Nyheder
Festa della Repubblica Af Jesper Neivelt
I italienske varmegrader og højt solskin bød det italienske kulturinstitut den 3. juni indenfor – eller rettere udenfor i deres have – til at fejre den italienske nationaldag.
Her fejrer man, at Italien i 1946
italienske samarbejde, og til sidst
blev en republik. I Rom sker det
spillede et lille orkester op til den
med militærparade i majestætiske
traditionelle syditalienske folkedans
omgivelser på Via dei Fori Imperiali.
tarantella.
I Hellerup var fejringen noget mindre
Smil og solskin, cirkuleren og
pompøs, men det ændrede ikke
stenovnspizza. Alt i alt var det en
på feststemningen. Vin-, espresso-
passende afslappet måde at fejre det
og madleverandører stod for en
italienske demokrati på, som vendte
sommerbuffet, ambassadøren holdt
tilbage i 1946 efter at have gået så
en tale, der lagde vægt på det dansk-
grueligt meget igennem.
S I - I TA L I A . D K
35
Italia
SI
Nyheder
Mens mange forbinder en ambassade med udstedelse af visum, mistede pas og stive håndtryk mellem vigtige mænd i dyre jakkesæt, blev den italienske ambassade en steghed forårsdag omdannet til en scene for moderne dans og virtuose musikoptrædener. 12. maj gæstede således Dansk Danseteater ambassadørboligen og gav prøver på sin formåen, der var en overlegen opvisning i kropslig kontrol og millimeterpræcise bevægelser foran et betaget publikum. Selvom teaternavnet er dansk, er ensemblet internationalt og tæller fire italienske dansere, der blandt andet er rejst hertil fra blandt andet Bari
Kropskontrol på ambassaden A f NIK L A S ROAR
Dansk danseteater med italienere i truppen gav en opvisning i total kropslig kontrol på Den Italienske Ambassade i maj
i syd og Asti i nord via vigtige karrieremæssige mellemstationer i både London og Paris. Her blev der vist sekvenser fra ’Love Songs’, ‘Black Diamond’ og ‘Men in Coats’ samt et uddrag af Stravinskys ‘Ildfuglen’. Samtidig optrådte den ligeledes virtuose italienske pianist Diego Morga med egne kompositioner, mens den fulde sal også lod sig imponere og inspirere af den ligeledes italienske klarinettist Dario Brignoli. Blandt numrene var Hommage à Manuel de Falla, Nei Tuoi Occhi, Zeta World og L’ame d’un pianiste. Læs mere om Dansk Danseteater på www. danskdanseteater.dk
Danitalia - udvalgte ferieboliger i Toscana, Umbrien, Sicilien og Marche. Vi besøger alle boliger personligt og foretrækker at rådgive vores gæster, så I lejer netop den feriebolig, som passer til jeres behov. Fra vores lokale kontor i Lucca, kan vi arrangere oplevelser og aktiviteter. Få besøg af en kok eller massør i boligen. Deltag i vinsmagning eller madlavningskurser. Spis hjemme hos en italiensk familie, bliv gift under ferien – mulighederne er mange. Bliv inspireret til din næste Italien rejse på www.danitalia.com, eller kontakt Elisabeth på info@danitalia.com – Tel. 78 77 21 03
36
food & wine
Vores eksklusive mærker i Danmark
Wine is one of the most civilized things in the world and one of the most natural things of the world that has been brought to the greatest perfection and it offers a greater range for enjoyment and appreciation than, possibly, any other purely sensory thing - Ernest Hemingway -
Om os Vi er en præmieret virksomhed med adskillige års erfaring med import af mad og drikke. Kontakt os for de bedste tilbud til netop din restaurant eller cafe.
Kontakt info Catering Wine tasting Sommelier
Tel.: +45 42241511 / +45 40253560 Adresse: Blokken 88, 3460 Birkerød Email: info@bdfood-wine.dk
NG A SUPERMODEL BUILT ONE. INSTEAD OF HIRING A SUPERMODEL WE BUILTOFONE. INSTEAD HIRING A SUPERMODEL WE BUILT ONE.
NED - BESKATNING 0,DEN FIRMABILBESKATNING.
3.500,- INKL. MOMS.PR. MÅNED - BESKATNING 0,000,-DEL-LEASING INKL. MOMS. UDEN FIRMABILBESKATNING.
20 %INKL. PRIVAT: 3.500,- INKL. MOMS. 0.000,3.500,- MOMS. PR. MÅNED - BESKATNING 0,80 % ERHVERV: 14.000,- INKL. MOMS. ESTÅRDEL-LEASING FOR RESTVÆRDIEN. UDEN FIRMABILBESKATNING. 1. GANGSYDELSE 100.000,- INKL. MOMS.
20 % PRIVAT: 3.500,INKL. 275 MOMS. 0 HK INGEN BENZIN ELLER GHIBLI HK DIESEL - VALGET ER DIT. RISIKO, VI INDESTÅR FOR RESTVÆRDIEN. 80 % ERHVERV: 14.000,- INKL. MOMS.
MASERATI GHIBLI 330 HK BENZIN ELLER GHIBLI 275 HK DIESEL - VALGET ER DIT. 1. GANGSYDELSE 100.000,- INKL. MOMS. INGEN RISIKO, VI INDESTÅR FOR RESTVÆRDIEN.
MASERATI 330 HK BENZIN ELLER 275 HK DIESEL - VALGET I ER DREVET AF GHIBLI EN RÆKKE AVANCEREDE 3,0LGHIBLI V6-MOTORER MED 8-TRINS ZF ER DIT. DEN NYEFOR MASERATI GHIBLI AF EN RÆKKEMOTOR. AVANCEREDE 3,0L V6-MOTORER MED 8-TRINS ZF N, HERUNDER FØRSTE GANGERENDREVET V6 TURBODIESEL AUTOMATISK TRANSMISSION, HERUNDER FOR FØRSTE GANG EN V6 TURBODIESEL MOTOR.
is fra kr. 1.268.749,- ekskl. leveringsomkostninger. Traditionel leasing med Maserati Ghibli kontantpris fra kr. 1.268.749,- ekskl. leveringsomkostninger. Traditionel leasing med 9.191,-. 80 % og%20 %V6-MOTORER privatkørsel. DENDel-leasing NYE MASERATI GHIBLI ERpå DREVET AF erhvervskørsel EN RÆKKE AVANCEREDE 3,0L ZF skattegrundlag frabaseret Kr. 909.191,-. Del-leasing baseret på 80 erhvervskørsel ogMED 20 8-TRINS % privatkørsel. AUTOMATISK TRANSMISSION, HERUNDER FØRSTE GANG V6 TURBODIESEL MOTOR. deling Førstegangsbetaling kr. 100.000,inkl. moms. Prisen erFOR baseret 36EN mdr. og km til fordeling kr. 100.000,inkl. på moms. Prisen er 60.000 baseret på 36i perioden, mdr. og 60.000 km i perioden, Privat kr. 146.000,/ Erhverv kr. 584.000,Priserne er baseret på endeligYderligere kreditgodkendelse. rv kr. 584.000,Priserne er baseret på endelig kreditgodkendelse. kørte Yderligere kørte Maserati Ghibli kontantpris fra kr. 1.268.749,- ekskl. leveringsomkostninger. Traditionel leasing med kmBilen medfører ekstraomkostninger Bilen erEnergiklasse vist med ekstraudstyr. Energiklasse Forbrug 16,7 C F tninger er vist ekstraudstyr. Forbrug 16,7 skattegrundlag framed Kr. 909.191,-. Del-leasing baseret på 80 % erhvervskørsel og 20 % privatkørsel. tilFørstegangsbetaling 11,2 km/l, CO2-udledning g/km, inkl. 275-330 hk. til fordeling kr. 100.000,moms. Prisen er baseret på 36 mdr. og 60.000 km i perioden, g 158-207 g/km, 275-330 hk. 158-207 C
F
Privat kr. 146.000,- / Erhverv kr. 584.000,- Priserne er baseret på endelig kreditgodkendelse. Yderligere kørte F km medfører ekstraomkostninger Bilen er vist med ekstraudstyr. Energiklasse C Forbrug 16,7 www.maserati.com til 11,2 km/l, CO2-udledning 158-207 g/km, 275-330 hk.
www.maserati.com
FORMULA AUTOMOBILE AS
OBILEBJARKESVEJ AS 3, DK-3450 ALLERØD Tlf: 70 23 09 01 / www.formulaauto.dk
www.maserati.com
LLERØDFORMULA AUTOMOBILE AS BJARKESVEJ 3, DK-3450 ALLERØD ormulaauto.dk
Tlf: 70 23 09 01 / www.formulaauto.dk
113 Formula Auto Ghibli ad 215x280.indd 1
18/02/2016