Essio copie

Page 1

ESSIO A. Pour bien comprendre : l’exemple d’atenao

atenao text work

atenao text work

Le cas d'Atenao.net • Le site est traduit en anglais, mais il n'est pas référencé, le nombre de visiteurs est donc très faible et les demandes de devis en provenance du site EN ne viennent que grace au référencement payant (SEA : adwords google). 
 •

Les correspondances de mots clés FR>EN n'apportent pas du tout les mêmes résultats (ex +devis +traduction génère beaucoup de demandes de devis sur le site FR tandis que +translation +quote n'en génère aucune sur le site EN.

Nous avons donc 2 problèmes sur atenao.net : 1. Un manque réel de visibilité sur le web anglophone 
 2. Une efficacité très limitée des mots clés EN liée potentiellement à une localisation approximative 
 Note : le fait d’être une société française est sans doute également un frein aux commandes en provenance de l’étranger (devises, préférence pour les sociétés du pays, etc.) Le cas du futur atenao.jp Traduire le site en japonais permettra aux visiteurs japonais de comprendre nos pages, mais ça n'aura pas d'impact sur le référencement du site au Japon. Et sans référencement, pas de visiteurs japonais donc pas de CA en provenance du Japon.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.