s: Co nt en t
moloko+ magazine
Illustrators
moloko+ magazine
John Lee www.mervsplace.com
illustrators / John Lee
moloko+ magazine
illustrators / John Lee
moloko+ magazine
illustrators / John Lee
moloko+ magazine
illustrators / John Lee
moloko+ magazine
illustrators / John Lee
moloko+ magazine
illustrators / John Lee
moloko+ magazine
Keigo Mohri www.magnetism.jp
illustrators / Keigo Mohri
moloko+ magazine
illustrators / Keigo Mohri
moloko+ magazine
Привет! Расскажи, как провел лето? В основном, работал да рыбачил. О чем твое творчество? Мои работы не отображают мою личность. Они о современной мифологии и отсутствии индивидуальности. И являются неким панорамным взглядом на социальный мир сегодня. Что стало для тебя толчком к созданию иллюстраций? Стресс, раздражение и огорчения от социальной жизни. Как предпочитаешь проводить свое свободное время? Я люблю читать японский комикс «Манга». Он всегда меня прям поглощает. В моем доме сотни разных комиксов. Какая музыка помогает тебе рисовать? Ой...к сожалению, я почти не слушаю музыку..
illustrators / Keigo Mohri
Расскажи нам о своей марке одежды. «Thesis» - это мой личный бренд одежды. Это майки с концептуальными принтами, нарисованными мной. Пока что у меня три коллекции - напоминающие японского писателя-романиста Рюноскэ Акутагаву, Мать Терезу и принца Шотоку. Как ты создаешь свои иллюстрации? Расскажи о самом процессе. Рисую я, главным образом, карандашом и ручкой. Но я не привязан к ним, поэтому иногда сканирую картинку на компьютер и дальше корректирую цвета. Я рисую понемного, но каждый день. Создание готовой работы часто занимает несколько недель. Что сейчас лежит на твоем рабочем столе? Много-много бумаги и маленький светокопировальный стол.
moloko+ magazine
illustrators / Keigo Mohri
moloko+ magazine
illustrators / Keigo Mohri
moloko+ magazine
illustrators / Keigo Mohri
moloko+ magazine
d-planshet.livejournal.com
illustrators / Дмитрий Лигай
moloko+ magazine
illustrators / Дмитрий Лигай
moloko+ magazine
«Хотелось конечно большего. Например, поучиться в Институте им. Репина или Суриковском, пока я не понял, что от школы надо брать ровно столько, сколько тебе надо, а всем остальным должна заняться твоя природа. Кстати для меня существует только один Бог – это Природа!
illustrators / Дмитрий Лигай
Иллюстрация для меня не более чем способ заработка. «Искусство на заказ». В моих глазах она не имеет никакой духовной и эстетической ценности. Единственная ценность - это потраченное на неё время. Для меня это альтернатива дизайну (по образованию я дизайнер). Но в тоже время иллюстрация ревнива, если ей заниматься, то всерьёз. У меня это пока не очень получается, но я стараюсь. Когда я рисую для себя - это значит, что я живу. Каждый человек должен открывать все те тайны, которые заложила в них природа. Я не всегда понимаю то, что я рисую, и считаю это абсолютно нормальным. Ведь человек - всего лишь проводник! Самое сильное для меня в искусстве - это импровизация, поэтому я никогда не делаю эскизов ни к иллюстрациям, ни к своим авторским работам.
Школа в искусстве - неотъемлемая часть. Для меня почти всё так называемое «современное искусство» не более чем карнавал мыльных пузырей дизайна, оно меня не волнует, не тревожит, не притягивает. Для меня эксперимент должен сформироваться, то есть если ляпать что попало с чем-то, то получиться просто прикол или шиза. Поэтому я провожу свои эксперименты в несколько этапов.»
moloko+ magazine
illustrators / Дмитрий Лигай
moloko+ magazine
illustrators / Дмитрий Лигай
moloko+ magazine
illustrators / Дмитрий Лигай
moloko+ magazine
Ana Bagayan www.anabagayan.com
illustrators / Ana Bagayan
moloko+ magazine
illustrators / Ana Bagayan
moloko+ magazine
illustrators / Ana Bagayan
moloko+ magazine
illustrators / Ana Bagayan
moloko+ magazine
illustrators / Ana Bagayan
moloko+ magazine
illustrators / Ana Bagayan
moloko+ magazine
illustrators / Ana Bagayan
moloko+ magazine
Ed Carosia mi-bulin.blogspot.com
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
illustrators / Ed Carosia
moloko+ magazine
Ee Venn Soh www.behance.net/vennsoh
Мои работы – это смесь насыщенных цветов, фигур, 3D-перспектив, аэрографии и работы с фотографиями и картинками. Объективность и открытость новым идеям в дизайне сделали меня кем-то, кто действительно ценит искусство сегодня. Я никогда не учился в школе дизайна. Единственными занятиями для меня были ночные эксперименты за компьютером и учебные пособия. Ни в коем случае не хотелось бы стать жертвой кучи повторяющихся неинтересных работ. Я активно участвую в международной художественной сфере, главным образом, в США, Великобритании и европейских странах, наблюдая за продвижением рынка искусств.»
illustrators / Ee Venn Soh
moloko+ magazine
illustrators / Ee Venn Soh
moloko+ magazine
illustrators / Ee Venn Soh
moloko+ magazine
illustrators / Ee Venn Soh
moloko+ magazine
illustrators / Ee Venn Soh
moloko+ magazine
Mikel A Telleria www.mikelatelleria.com
illustrators / Mikel A Telleria
moloko+ magazine
illustrators / Mikel A Telleria
moloko+ magazine
illustrators / Mikel A Telleria
moloko+ magazine
illustrators / Mikel A Telleria
moloko+ magazine
illustrators / Mikel A Telleria
moloko+ magazine
Stefanie Haslberger www.casiegraphics.com
illustrators / Stefanie Haslberger
moloko+ magazine
illustrators / Stefanie Haslberger
moloko+ magazine
illustrators / Stefanie Haslberger
moloko+ magazine
illustrators / Stefanie Haslberger
moloko+ magazine
Clayton Brothers www.claytonbrothers.com
В 1996 году Rob и Christian объединили свои усилия, чтоб совместно воплотить общее видение жизни под искусственным глянцем культуры пригородов. Их подход к созданию творений искусства – это совместная работа: один брат начинает рисовать, потом передает то, что нарисовал, другому, затем тот, порисовав, отдает ее обратно, и так далее. Используя местные суеверия, иронию, выдумки и городские легенды, и объединяя все это с историями, происходившими в их жизни, картины и иллюстрации братьев наводят на мысль о прошлых мирах.
illustrators / Clayton Brothers
moloko+ magazine
illustrators / Clayton Brothers
moloko+ magazine
illustrators / Clayton Brothers
moloko+ magazine
illustrators / Clayton Brothers
moloko+ magazine
illustrators / Clayton Brothers
moloko+ magazine
illustrators / Clayton Brothers
moloko+ magazine
www.flickr.com/photos/absorb
illustrators / Катя Андреас
moloko+ magazine
illustrators / Катя Андреас
moloko+ magazine
illustrators / Катя Андреас
moloko+ magazine
illustrators / Катя Андреас
moloko+ magazine
Photographers
moloko+ magazine
Elo Vazquez www.helloelo.net
«Я филолог. Филолог - такое странное слово, которое пришло из латинского языка и означает «любящий язык». Но я всегда чувствовала себя «любящей изображения». Я начала фотографировать ещё в начальной школе, когда мы всем классом ездили в какие-нибудь поездки. И с тех пор всегда ношу с собой камеру. Мои работы о поиске и накоплении тех потерянных моментов жизни, которые делают её немного ярче.»
photographers / Elo Vazquez
moloko+ magazine
photographers / Elo Vazquez
moloko+ magazine
photographers / Elo Vazquez
moloko+ magazine
photographers / Elo Vazquez
moloko+ magazine
photographers / Elo Vazquez
moloko+ magazine
photographers / Elo Vazquez
moloko+ magazine
photographers / Elo Vazquez
moloko+ magazine
Mark McKnight www.tinyvices.com/Mark_McKnight
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
С чего для тебя началось увлечение фотографией? Я начал снимать, когда заканчивал учебу в средней школе. Мне тогда было 17 и было необходимо пройти курс изобразительного искусства для того, чтобы получить высшее образование. Я с неохотой пошёл на эти курсы, ожидая, что выполню все требования, и дальше продолжу заниматься тем же, чем и раньше, но по окончании я действительно влюбился в эту среду. Я не знал, что я делаю и зачем, но я провел большинство моих свободных выходных в поезде в центр Лос-Анжелеса и обратно, делая такие фотографии, которые делают простые провинциальные дети. Мне хотелось бы думать, что с тех пор я уже перешел к более интересным сюжетам, но оглядываясь назад на те снимки... хотя, возможно, я тогда был молодым и наивным, но те снимки отражают более глубокий интерес к разнообразию предметов, к их сущности, и то многообразие путей, которыми я подступал к ним. Я думаю, это все еще прояляется в моих работах. photographers / Mark McKnight
Какой камерой ты преимущественно пользуешься? Единственные снимки, которые были когда-либо выставлены (онлайн или в галереях) были сделаны на одну и ту же камеру – это Toyo 4x5. Мне нравится работать налегке и несмотря на то, что широкоформатная камера несколько замедняет процесс съемки (хорошо это или плохо), результатом всегда является полностью продуманный снимок. Я очень восхищаюсь людьми, которые могут быстро двигаться и работать... К сожалению, это не про меня. Думаю, я по природе не такой. Так же мне нравится работать с резкостью и деталями, которые дает негатив широкого формата.
moloko+ magazine
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
Какие самые любимые сюжеты для съемки? Мой любимый сюжет? Если вы имеете в виду те снимки, на которые я больше всего люблю смотреть, то я могу сказать, что это фотографы группы New Topographics, такие как Eggleston, Shore и Sternfeld. А так же все ранние цветные фотографии, которые всегда прекрасны и очень мне дороги. Мне больше нравятся фотографы, которые показывают творчество, чем те фотографы, которые пустословят о нем. Что на твой взгляд необходимо, чтобы быть хорошим фотографом? По-настоящему искренний и настоящий интерес к съемке – это всегда важный момент, но не являющийся обязательным требованием, чтобы стать хорошим фотографом. Например, у меня есть подруга художница, которая делает невероятно красивые снимки. У нее врожденная способность создавать действительно потрясающие картинки, но такие вещи, как фотография, ее не особо волнуют, чего не скажешь о живописи. Я так же посещал школу, где было очень много поистине талантливых фотографов, для которых фотография тем не менее была на второстепенном плане относительно их занятий. У тебя есть еще какие-нибудь серьезные увлечения помимо фотографии? Есть несколько. Наиболее значимое – это музыка. Ну и путешествия, хотя это увлечение совместимо с фотографией.
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
Как ты относишься к критике в адрес своих работ? Я думаю, что критика в адрес твоего творчества невероятно важна и я с радостью готов на различные обсуждения своих работ. Я ходил в школу изобразительных искусств на восточном побережье и там был очень хороший момент – это разговоры о наших работах. Иногда это приводило к огромным результатам, а иногда – к чувству разочарования. Разговоры об исскусстве могут быть как опасными, так и действительно потрясающими. Что же касается меня, то я должен быть в правильном расположении духа. По большей части, я предпочитаю вопринимать работу на подсознательном уровне и принимать ее такой, какая она есть. Обычно мне тяжело оценить работу, будь то фотография или что-либо еще, которая требует продуманной формулировки о ней, чтобы она стала более понятной. Очевидно, есть и исключения, но я целом я чувствую, что в последнее время все больше художников и фотографов заявляют о концептуальной основе своих работ, как о некой опоре. Это как форма самоутверждения. Временами это становится как дымовая завеса и размывает реальную красоту работы, которую они создали. Расскажи нам, пожалуйста, о своих ближайших планах. Мои будущие планы... Я только что перебрался в Финляндию, где буду жить до мая 2009 года. Немного позже постараюсь добраться до Франции. Сложно заглядывать далеко в будущее, но я точно знаю, что когда в июне я вернусь в США, я со своими близкими друзями направлюсь прямиком в Северную Каролину на недельную пляжную вечеринку. А потом уж серьезно возьмусь за обработку и печать тех снимков, которые сделаю здесь. Посмотрим...
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
photographers / Mark McKnight
moloko+ magazine
prelost.livejournal.com
«На меня сильнейшим образом оказала влияние культура и искусство 80-х и 90-х годов, уличное искусство, уличная культура мегаполисов, современная европейская архитектура, фильмы независимых американских и европейских студий, музыкальная индикультура от рэпа до электроники... Я люблю фотографировать мужчин, с девушками у меня сложнее.»
photographers / Сергей Комаров
moloko+ magazine
photographers / Сергей Комаров
moloko+ magazine
photographers / Сергей Комаров
moloko+ magazine
photographers / Сергей Комаров
moloko+ magazine
photographers / Сергей Комаров
moloko+ magazine
photographers / Сергей Комаров
moloko+ magazine
Jamie Campbell www.jamiecampbellphotography.com
Направление фотографии Jamie Campbell, его исследование, сосредоточеное в пространстве выдуманных сюжетов, подчеркивает как внутреннюю, так и внешнюю борьбу человеческого состояния. Фокусируясь в сфере двусмысленности, его работы создают вымышленную историю, которая описывает моменты ранимости и опустошения от поражения. photographers / Jamie Campbell
moloko+ magazine
photographers / Jamie Campbell
moloko+ magazine
photographers / Jamie Campbell
moloko+ magazine
photographers / Jamie Campbell
moloko+ magazine
photographers / Jamie Campbell
moloko+ magazine
Grant Willing www.grantwilling.com
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
photographers / Grant Willing
moloko+ magazine
Marie Ek
www.flickr.com/photos/62952597@N00
«Я влюблена в кино и фотографию и очень люблю те истории, которые могут рассказать нам фотоснимки. Сила фотографии - это как кадры в кино: один снимок может породить столько чувств, эмоций и поведать такую интересную повесть. Разные истории – разным зрителям. Использую я, главным образом, старый Hasselblad и камеру SX-70.»
photographers / Marie Ek
moloko+ magazine
photographers / Marie Ek
moloko+ magazine
photographers / Marie Ek
moloko+ magazine
photographers / Marie Ek
moloko+ magazine
photographers / Marie Ek
moloko+ magazine
photographers / Marie Ek
moloko+ magazine
Patrick Millard www.patrickmillard.com
photographers / Patrick Millard
moloko+ magazine
Formatting Gaia Связь человека с окружающим миром приобрела новый вид, характерный своими сложными методами передачи и получения информации. С развитием современных технологий люди начали раскрывать возможности телематических и кибернетических средств связи. Жизнь теперь не только биологический обмен веществ, но и сложная система, в сердце которой цифровой сигнал. Люди, технологии, природа - теперь все это часть соответствующей системы существования, которая становится все заметнее и заметнее на нашем ландшафте. Серия фотографий “Formatting Gaia” изображает этот мир, где физическая связь между тремя составляющими и всем остальным находится в унисоне друг с другом. Эти изображения показывают альтернативную версию существования человечества, в отличие от той, которая знакома нам из истории. Исследования в области фотографии оставляет визуальное отображение тех возможностей нашего мира, которые мы уже используем в течение всего пути эволюции.
photographers / Patrick Millard
moloko+ magazine
photographers / Patrick Millard
moloko+ magazine
photographers / Patrick Millard
moloko+ magazine
photographers / Patrick Millard
moloko+ magazine
photographers / Patrick Millard
moloko+ magazine
Tamara Rosenblum www.tamararosenblum.com
photographers / Tamara Rosenblum
moloko+ magazine
photographers / Tamara Rosenblum
moloko+ magazine
photographers / Tamara Rosenblum
moloko+ magazine
photographers / Tamara Rosenblum
moloko+ magazine
photographers / Tamara Rosenblum
moloko+ magazine
photographers / Tamara Rosenblum
moloko+ magazine
photographers / Tamara Rosenblum
moloko+ magazine
www.stas.kulesh.info
photographers / Стас Кулеш
moloko+ magazine
photographers / Стас Кулеш
moloko+ magazine
photographers / Стас Кулеш
moloko+ magazine
photographers / Стас Кулеш
moloko+ magazine
photographers / Стас Кулеш
moloko+ magazine
photographers / Стас Кулеш
moloko+ magazine
Toy makers
moloko+ magazine
Andrea Pritschow www.andreapritschow.de
«Начала я совсем с азов изобразительного искусства. Сначала я вязала кручком ступни ног и сами ноги. Никому не было дела до моих работ, пока я не обрела свой собственный стиль. Думаю, это моя попытка соприкоснуться с моим мужским началом. Мои искусство про пенис. Но если вы решите рассказать об этом своим друзьям, то проще будет сказать, что они про ту радость, которую вызывает созерцание интеллектуальной и практической конфронтации с сексом в современном мире. Думаю, еще некоторое время я побалуюсь с членами, а так как размер имеет значение, то в будущем они будут становиться все больше и больше. После этого перейду к вышиванию внутренностей. На осень 2008 года у меня запланированы выставки в Вене, Берлине и Кёльне. Так же мои работы можно увидеть в галерее Kaufhaus Der Berliner в Берлине. Ну и конечно же на сайте.»
toy makers / Andrea Pritschow
moloko+ magazine
toy makers / Andrea Pritschow
moloko+ magazine
toy makers / Andrea Pritschow
moloko+ magazine
toy makers / Andrea Pritschow
moloko+ magazine
Carla Barth
www.flickr.com/photos/preza/sets/72157594503162487
toy makers / Carla Barth
moloko+ magazine
toy makers / Carla Barth
moloko+ magazine
toy makers / Carla Barth
moloko+ magazine
toy makers / Carla Barth
moloko+ magazine
Custom Paper Toys www.custompapertoys.com
Сейчас кажется, будто происходит всплеск бесплатных бумажных игрушек разных дизайнеров. Это такой период. У многих художников и дизайнеров, так же как и у меня, есть такие игрушки на их сайтах. Это эволюция целого направления виниловой игрушки. Бумажные игрушки – это то, что доступно для большего количества людей и их можно сделать самому. Бумага разрушает многие барьеры, которые препятствовали созданию игрушки. Она избавляет от ограничения стоимости и для художника, и для любителя; распространять можно по всему миру, и ресурсы безграничны. Каждый, у кого есть доступ в Интернет, принтер и лишние полчаса, может стать обладателем своей собственной игрушки (что, кстати, является хорошим занятием, когда нечего делать на работе). Единственной реальной ценностью, которой обладают бумажные игрушки, – это та радость, которую получает дизайнер при проектировании и радость для обладателя при вырезании, склеивании такой игрушки и установке её на своём столе. У меня ещё много-много бумажных игрушек, которые я придумал и которыми хотел бы поделиться! Любую из них можно скачать с моего сайта. Бумагу – людям!»
toy makers / Custom Paper Toys
moloko+ magazine
toy makers / Custom Paper Toys
moloko+ magazine
toy makers / Custom Paper Toys
moloko+ magazine
toy makers / Custom Paper Toys
moloko+ magazine
The End.
John Lee Над номером работали: Марина Белоклокова, Реваз Тодуа, Евгений Годов
info@molokoplus-mag.com
www.molokoplus-mag.com moloko+ magazine