›1
documentary films 2012
74 square meters 74 METROS CUADRADOS
SYNOPSIS Iselsa and Catty chose along with 150 other families, to be part of a social experiment that would allow them to settle in a middle class neighborhood in Valparaiso. As community leaders and friends they have worked together in the project and to achieve insertion into a neighborhood that rejects them, because they are considered potential delinquents. For over 6 years the documentary observes the struggle to obtain their homes, the integration to the neighborhood and the challenge to overcome their deep inherited disagreements through this process. It’s a struggle to reach their dreams of a neighborhood that promises them a unique opportunity to improve their lives. Iselsa y Catty eligieron, junto a 150 familias, ser parte de un experimento social que les permitiría insertarse en un barrio de clase media en Valparaíso. Como dirigentes y amigas han trabajado juntas en el proyecto y para integrarse a un barrio que los rechazaba porque los considerarlos posibles delincuentes. El documental observa durante seis años la lucha para obtener sus casas, la integración al barrio y el reto de superar sus profundas diferencias heredadas de este largo proceso. Esta es una lucha por alcanzar el sueño de un barrio que les promete una oportunidad única de mejorar sus vidas.
chile - usa › 52’ / 68 ‘ › DCP Director: Paola Castillo, Tiziana Panizza Producer: Paola Castillo,Soledad Silva Prod. company: ERRANTE Script: Paola Castillo, Tiziana Panizza Cinematographer: Pablo Valdes, Eduardo Cruz Coke Sound: Juan Pablo Manriquez Editor: Andrea Chignoli Music: Camila Moreno Distribution: ERRANTE Web: www.errante.cl Contact: pcastillo@errante.cl solesilva@hotmail.com
›5
Daughter hija
SYNOPSIS Mother and daughter cross Chile in search of relatives they don’t know. The mother hopes to find her sister, while the daughter wants to find her real father. Daughter is a journey where lies become reality and where the reality takes the shape of a film: that of a documentary road movie based on imagined facts. Madre e hija atraviesan Chile de sur a norte buscando a un familiar que no conocen. La madre espera reunirse con su hermana, mientras la hija quiere encontrar a su verdadero padre. Hija es un viaje donde las mentiras se convierten en realidad y donde la realidad toma forma de película; la de un roadmovie documental basado en hechos imaginarios.
chile › 83 min › DCP Director: María Paz González Producer: Flor Rubina Prod. company: María una vez Script: María Paz González, Francisco Hervé Cinematographer: David Bravo Sound: Juan Pablo Manríquez Editor: Brian Jacobs, Danielle Fillios Music: Fernando Milagros Distribution: María una vez, Marcelo Cordero,Centro Cultural, Yaneramai Sales agent: Taskovski Films Web: www.hija.cl Contact: flor@blume.cl mapazgonzalez@gmail.com
›7
Death Penalty Pena de muerte
SYNOPSIS In 1980, the peaceful beach town of Viña del Mar was hit by a series of crimes: 10 murders, thefts and rapes, caused a great collective psychosis that terrified the whole country. This documentary that will decode the myths of the “Crime Club of Viña del Mar” from 4 key people in the case: a detective, a lawyer, a doctor and a journalist. En 1980 el pacífico balneario de Viña del Mar fue azotado por una ola de crímenes: asesinatos, robos y violaciones desbordaron una psicosis colectiva que aterró a todo el país. Este documental descifra los mitos del “Club del Crimen de Viña del Mar” desde cuatro personajes claves en el proceso: un detective, un médico, una abogada y un periodista.
chile › 68 min › HDCAM Director: Tevo Díaz Producer: María Paz Eberhard, Eduardo Robles, Adela Cofré Prod. company: Trébol 3 Producciones Script: Tevo Díaz Cinematographer: Mirko Zlata Production designer: Felipe Hermosilla Sound: Jorge Zepeda Editor: Sebastián Silva, Alex Moya Music: Micki Landau Sales agent: Cristóbal Almagia Web: www.trebol3prod.com Contact: maripaze@gmail.com, edo.robles.p@gmail.com
›9
El Huaso El Huaso
SYNOPSIS Gustavo Proto, lost his father at the age of 16 when he took his own life. Afterward, he decided that he would also opt for suicide if he contracted a fatal disease. Now 58, and stricken with Alzheimer’s, he’s determined to follow through with his decision, but finds his will to live returning when he goes back to Chile to fulfill his long held dream of becoming a huaso (Chilean cowboy). His family is tormented at the thought of him dying. Carlo Guillermo Proto, Gustavo’s son, films his father’s unusual journey and the family conflicts that arise from respecting his choice. A film that tackles the complex ideas of individual freedom and family duty. Ante la posibilidad de caer en un deterioro mental inmanejable, Gustavo decide que va a terminar con su vida antes de perder el control sobre la misma. Ya como una resolución, comparte este deseo con su familia esperando ser entendido, sin aceptar como posibilidad el disgusto de los otros. Hijo de una madre que padeció de Alzheimer y un padre suicida, sostiene que la existencia de la enfermedad justifica el hecho de buscar la muerte, pensada hasta como una forma de beneficiar a los suyos. “Quitarse la vida es una muerte natural”, afirma, mientras su mujer y sus hijos se entristecen, se desesperan, se indignan y hasta llegan a desear que todo termine. Carlo Guillermo Proto lleva a su propia familia a la pantalla en una historia que pone en jaque y repiensa la idea de cuidar a los seres queridos.
canada - Chile › 78 min › HDCAM Director: Carlo Guillermo Proto Producer: Carlo Guillermo Proto Prod. company: The Handshake Productions Script: Carlo Guillermo Proto, Gustavo Proto Cinematographer: Benjamin R. Taylor Sound: Daniel Ducheck, Cory Rizos CAS, Pablo Villegas Editor: Ariel Escalante, Carlo Guillermo Proto Music: Mitchell Akiyama Web: www.thehandshake.org/el-huaso Contact: info@thehandshake.org
›11
first thing A primera hora
SYNOPSIS Alex and Patricio have something in common: both have worked in a dairy. Alex still works there, but Patricio quitted some months ago. Alex’s working day is long and repetitive. It starts at three a.m. and ends at seven in the evening. With his colleague Aliro, he must milk more than 350 cows every day in two shifts. Patricio’s day is more uncertain. After working on an estate for some time, the job ended and now he is looking for employment. The landscape that surrounds them is quiet and cold, but not far away, down the river, a new, big and invasive project, brings noise and promises. Alex y Patricio han trabajado en lecherías. Alex lo hace desde hace 10 años, pero Patricio dejó de hacerlo hace un tiempo. La jornada de Alex es larga y rutinaria: comienza a las tres de la mañana y debe ordeñar más de 350 vacas cada día. Patricio, en cambio, ahora está en búsqueda de un nuevo trabajo. El paisaje que los rodea es inmóvil y frío, pero no muy lejos, una nueva faena, más grande e invasiva, lo llena de ruido y promesas.
Chile › 70 min › DCP Director: Javier Correa Producer: José Miguel Matamala Prod. company: Artistas Felices, Cinedrom, London School Film Script: Carlos Vargas Recalcati Cinematographer: Pierre Alain Giraud Production designer: Francisca Kelter Sound: Jaime Hernández Editor: Marcela Castro, Javier Correa Distribution: Artistas Felices Web: www.artistasfelices.cl Contact: matamala2010@gmail.com, info@artistasfelices.com
›13
KINDLING LEÑA
SYNOPSIS Documentary that narrates the process of the cutting, trading and consumption of lumber from the Valdivian rainforest – the main economic and cultural activity associated with that place. It will document the strenuous work of a group of lumberjacks, the huge pollution generated by the fireplaces of houses in the city and the indiscriminate destruction of the forest. Documental de observación que narra el proceso de tala, comercialización y consumo de la selva húmeda valdiviana, principal actividad económica y cultural asociada al bosque, donde se puede ver el esforzado trabajo de un grupo de taladores, la gran contaminación generada por las chimeneas de hogares en la ciudad y la destrucción indiscriminada del bosque.
chile › 72 min › Blu-ray Director: Carlos Vargas Producer: José Miguel Matamala Prod. company: Artistas Felices Script: Carlos Vargas Cinematographer: Carlos Vargas Sound: Jaime Hernández Editor: Roberto de la Parra Distribution: Artistas Felices Web: www.kindling.cl Contact: matamala2010@gmail.com info@artistasfelices.com
›15
LEONTINA LEONTINA
SYNOPSIS Leontina Miranda Saldoval is an 82-year-old woman, born and raised in the isolated lands of La Union, a city in the south of Chile. A tragedy at sea causes her to lose connection with nature and never return to the coast for the next 50 years. In the city, with her children and grandchildren, she leads a family life in her large, old, wooden country house. With the passage of time and the ambitions of many, Leontina’s family deteriorates. Leontina Miranda Saldoval es una mujer de 82 años nacida y criada en La Unión, en el sur de Chile. Una tragedia le hará perder su conexión con el mar y no volverá a la costa por 50 años. En la ciudad hace su vida en familia junto a sus hijos y nietos en una amplia y antigua casona de madera. Hoy Leontina vive sola, sin conexión con la modernidad, refugiada en su propio mundo: su vieja cocina, un escenario completamente diferente al nuestro.
chile › 75 min › hd Director: Boris Peters Producer: Roberto Aschieri Prod. company: Peters&Peters Script: Boris Peters, Roberto Aschieri Cinematographer: Boris Peters, Larry Peters Sound: Ignacio Corvalán Editor: Boris Peters Music: Jorge Aliaga Web: www.leontina.cl Contact: oaingil@gmail.com
›17
SIBILA SIBILA
SYNOPSIS I remember the night when the history of my family changed. We received a phone call from Peru saying that my aunt Sibila was in prison accused of forming part of the Shining Path. I was seven years old and my parent’s protective silence made me transform her image into a great mystery. She was kept in prison for 15 years. Today she is free and I want to get close to her, to listen and to understand. Recuerdo la noche en que la historia de mi familia cambió. Llamaron desde Perú para avisar que mi tía Sibila estaba presa acusada de ser miembro de “Sendero Luminoso”. Yo tenía 7 años y el silencio protector de mis padres ayudó a que su figura se convirtiera en un gran misterio en mi vida. Su encierro duró 15 años. Hoy está libre y quiero acercarme a ella, escucharla y entender.
chile - spain › 94 min › DIGItal BETAcam PAL Director: Teresa Arredondo Producer: Teresa Arredondo Prod. company: Casimúsicos Cine Script: Teresa Arredondo, Martín Sappia Cinematographer: Teresa Arredondo, César Boretti Sound: María Elisa Cánobra Editor: Martín Sappia Music: Esteban Anavitarte Cast: Sybila Arredondo de Arguedas, Teresa Lugon Distribution: Casimúsicos Cine Contact: laviridiana@gmail.com, casimusicos@gmail.com
›19
Tales about the future Cuentos sobre el futuro
SYNOPSIS In the outskirts of a bustling city, four youngsters are faced with the reality of growing up. They build their lives, their families and their homes, but nothing seems to come easy. Their days unfold in what can be considered a genuine portrait of Chilean society, in which hopes and dreams somehow survive the lack of real opportunities. En los márgenes de una ciudad moderna, cuatro jóvenes intentan convertirse en adultos. Construyen sus vidas, sus familias y sus hogares, pero nada es fácil para ellos. El devenir de sus días es un genuino retrato de un Chile donde la espera es algo normal y la falta de oportunidades es parte del paisaje.
Chile › 70 min › DCP Director: Pachi Bustos Producer: Paula Talloni Prod. company: Palenque Script: Pachi Bustos Cinematographer: Pablo Valdés Sound: Mario Puerto Editor: Danielle Fillios Music: Manuel Garcia Web: www.palenque.cl Contact: paula.talloni@gmail.com, paula@palenque.cl
›21
The Bachelor of the family El soltero de la Familia
SYNOPSIS Daniel Osorio is 40 years old and is unmarried. Although he is comfortable with the situation, his friends, family and society demand that he fulfils his role and continues the family line. Are we only complete in relation to someone else? What is true freedom? How should we live? Daniel Osorio ha pasado los 40 años y no se ha casado. Aunque la situación le acomoda, amigos, familiares y la sociedad le demandan que cumpla su rol y se perpetúe a través de la familia. ¿Solo podemos ser completos en relación al otro? ¿Qué es la verdadera libertad? ¿Cómo se debe vivir?
chile › 70 min › Full HD Director: Daniel Osorio Producer: Ana María Lara Prod. company: Aplaplac, Bethania Films, No somos nada Producciones. Script: Daniel Osorio & Ana María Lara Cinematographer: Diego Pequeño Sound: Erick del Valle Editor: Juan Pablo Sarmiento Music: Marcelo Córdova Contact: anamarialarroyo@gmail.com
›23
The Band that Met the Sound Beneath P谩nico: La Banda que Busc贸 el Sonido de abajo
SYNOPSIS The French-Chilean rock band ‘Pánico’ crosses the north of Chile to record an album and play a series of concerts. It’s the journey of five musicians into the heart of a desert land, passing through oases, abandoned mines, industrial ruins and the history of a colonized country. The trip literally brings their sound into confrontation with the geography. La banda de rock franco-chilena “Pánico” atraviesa el norte de Chile para grabar un disco y tocar en una serie de conciertos. Es la travesía de cinco músicos al corazón de un territorio desértico, recorriendo oasis, minas abandonadas, ruinas industriales y la historia de un pueblo colonizado. El periplo los lleva literalmente a confrontar su sonido con la geografía.
france - chile › 85 min › dcp Director: James Schneider, Benjamín Echazarreta Producer: Bruno Bettati, Jean-Philippe Raymond, Julien Féret Prod. company: Jirafa Script: James Schneider, Benjamín Echazarreta Cinematographer: Benjamín Echazarreta Sound: Patricio Muñoz, Gonzalo Ulloa, Juan Pablo Bello Editor: James Schneider Music: Pánico Distribution: Jirafa Web: www.jirafa.cl Contact: bruno@jirafa.cl
›25
The Community LA COMUNIDAD
SYNOPSIS In a mountain estate a group of Chileans make a radical decision: to leave behind their comfortable existence to isolate themselves in the country and practice an intense Christian lifestyle. It turns instead into a “dangerous sect” according to society, when one of its members dies in strange circumstances. Since then, a harsh judicial process has threatened their future as a collective. It’s a story about faith, social prejudice, and the fine line between normalcy and insanity. En una parcela cordillerana un grupo de chilenos toma una opción radical: dejar sus acomodadas existencias para aislarse en el campo y practicar una intensa vida cristiana. Pero se transforman en una “peligrosa secta” a ojos de la sociedad, cuando uno de sus miembros muere en extrañas circunstancias. Desde entonces, un duro proceso judicial pone en jaque su destino como colectivo. Una historia sobre la fe, los prejuicios sociales y los difusos límites entre la normalidad y la locura.
Chile › 52/ 70 min › DCP Director: Isabel Miquel Producer: Paola Castillo Prod. company: ERRANTE Script: Isabel Miquel Cinematographer: Eduardo Cruz Coke Sound: Juan Pablo Manriquez Editor: Camilo Campi Music: Camilo Salinas Distribution: ERRANTE Web: www.errante.cl Contact: pcastillo@errante.cl errante@errante.cl
›27
The Lifeguard EL SALVAVIDAS
SYNOPSIS Mauricio is a lifeguard who tries to steer clear from getting in the water, he believes that a good professional applies preventive measures to stop people from drowning. The problem is that those who come to the beach in the summer want to forget that during the year someone tells them what to do. Nobody wants to do what they’re told and he doesn’t want to risk his life for them. Mauricio es un salvavidas que evita meterse al agua porque él cree que un buen profesional es quien aplica medidas preventivas. El trata de que todo funcione según las reglas. El problema es que quienes llegan a la playa sólo quieren olvidar que durante el año alguien los manda.
Chile › 64’ / 52’ min › HDCam Director: Maite Alberdi Producer: Paola Castillo Prod. company: ERRANTE Script: Maite Alberdi, Sebastián Brahm Cinematographer: Pablo Valdés Sound: Mario Puerto Editor: Alejandro Fernández Distribution: ERRANTE Sales agent: CAT&Docs, Catherine Le Clef Web: www.errante.cl facebook.com/elsalvavidas Contact: pcastillo@errante.cl errante@errante.cl
›29
The Move La Mudanza
SYNOPSIS A woman who must leave the house, located in a traditional neighbourhood in Santiago, Chile, in which she has spent more than half her life. The change leads her to dig up old memories. She reminisces about events from her family history, she prepares for her departure, and above all, finally faces up to her grief for her husband, many years after his passing. Una mujer que debe dejar la casa donde pasó más de la mitad de su vida en un tradicional barrio de Santiago de Chile. El cambio la lleva a desempolvar recuerdos, a evocar distintos episodios de su historia familiar, a preparar la despedida y sobre todo, a enfrentar el duelo de su esposo; porque a pesar de los años transcurridos, aún no supera su partida.
Chile › 53 min › Digital Betacam Director: Tatiana Lorca Producer: Paula Talloni Prod. company: Arándano Producciones Script: Tatiana Lorca Cinematographer: Tatiana Lorca, Hernán Silva, David Bravo, Mauricio García Sound: Cristián Freund Editor: Coti Donoso Music: Subhira, Rodrigo Cepeda Distribution: Palenque Producciones Web: www.palenque.cl Contact: paula@palenque.cl paula.talloni@gmail.com
›31
Timoteo’s fabulous ragged circus El gran circo pobre de Timoteo
SYNOPSIS The comedian Timoteo is the leader of a gay cross-dresser circus that has toured through Chile for forty years. Today his advanced age and health are reason for concern regarding the continuity of the show. The cast is worried the Circus will end, and with it, the family they’ve had for years. Small episodes and daily conflicts shape the comedian’s life while he debates between denial of a possible ending and the concrete need to project his circus. El comediante Timoteo lidera un popular circo de transformistas homosexuales que recorre Chile hace más de 40 años. Hoy su edad y estado de salud lo mantienen en la incertidumbre sobre la continuidad del espectáculo. Los artistas se proponen apoyarlo, temen que el circo se acabe y un lugar que ha sido su familia por años. Pequeños episodios y conflictos cotidianos van movilizando la vida del comediante, mientras se debate entre la negación de un posible fin y la necesidad concreta de proyectar su circo.
Chile - argentina › 70’ / 52’ min › DCP Director: Lorena Giachino Producer: Paola Castillo Prod. company: ERRANTE Script: Lorena Giachino Cinematographer: Pablo Valdés Sound: Juan Pablo Manríquez Editor: Juan Pablo Sarmiento Distribution: ERRANTE Web: www.errante.cl Contact: pcastillo@errante.cl errante@errante.cl
›33
WHEN BREATHING CUANDO RESPIRO
SYNOPSIS Santiago de Chile is one of the cities with the most polluted air in the world. A lawyer, two social activists and a doctor try to make a change. They have everything against them: a city that is modernizing and growing without restraint, authorities with vested interests that turn a blind eye to the problem. A story of defeat and unity, with flashes of hope. Santiago de Chile es una de las ciudades con el aire más contaminado del mundo. Un abogado, dos luchadores sociales y un doctor intentan generar un cambio. Pero lo tienen todo en contra: una ciudad que se moderniza y crece sin medida, y autoridades con intereses oscuros que hacen vista gorda al problema. Una historia de derrotas y unidad con luces de esperanza.
Chile › 80 min › HD Director: Coti Donoso Producer: Viviana Erpel Prod. company: Bengala Films Script: Coti Donoso Cinematographer: Pablo Insunza Sound: Pedro Ormeño Editor: Coti Donoso Music: Jorge Aliaga Web: www.bengalafilms.cl Contact: vivierpel@gmail.com cotidonoso@bengalafilms.cl
›35
Where the Condors Fly Donde vuelan los C贸ndores
SYNOPSIS This is a story of the encounter of two filmmakers: one, the prizewinning Russian documentary filmmaker Victor Kossakovsky, is in the middle of shooting his newest film, ¡Vivan las Antipodas!. The other is the Chilean Carlos Klein, who created this film about himself and Kossakovsky in the middle of the Patagonia. With quiet perseverance, Klein rediscovers his own path to filmmaking. Esta es la historia de un encuentro entre dos cineastas: uno, el aclamado documentalista ruso Victor Kossakovsky, quien está en plena filmación de su última película ¡Vivan las Antipodas!. El otro es el chileno Carlos Klein, quien hace esta película sobre él y Kossakovsky en plena Patagonia. Con perseverancia silenciosa, Klein redescubre su propio camino como cineasta.
Chile - germany Switzerland › 90 min › Dcp Director: Carlos Klein Producer: Vadim Jendreyko Prod. company: CKFILMS, MiraFilm Cinematographer: Carlos Klein Sound: Carlos Klein Editor: Carlos Klein, Vadim Jendreyko, Beatrice Babin Distribution: MiraFilm, Carlos Klein Sales agent: Susanne Guggenberger Web: www.mirafilm.ch Contact: jendreyko@bluewin.ch
›37
Vivan Las Antipodas Vivan Las Antipodas
SYNOPSIS What would be the shortest way to get from San Justo in Argentina to the huge city of Shanghai in China? As these two places are diametrically opposed to each other, it would be a straight line piercing the earth. During his visit to eight antipodes, the director Victor Kossakovsky captured images that allow us to change our way of seeing the world. Kossakovsky’s film is a feast for the senses, a fascinating kaleidoscope of our planet. ¿Cuál sería la forma más corta de ir desde la balsa San Justo en Entre Ríos hasta la inmensa ciudad de Shangai en China? Trazando una línea recta que atraviese la tierra, ya que estos dos lugares son antípodas entre sí. Durante su visita a ocho antípodas, el director Victor Kossakovsky capturó imágenes que permiten cambiar nuestra forma de ver el mundo. Un festín para los sentidos, un fascinante caleidoscopio de nuestro planeta.
Germany - Netherlands Argentine - Chile › 100 min › 35 mm Director: Victor Kossakovsky Producer: Gema Juárez Allen, Juan Manuel Egaña, Heino Deckert, Leontine Petit Script: Victor Kossakovsky Sound: Guido Beremblum, Michel Schöpping Music: Alexander Popov Distribution: Deckert Distribution Web:www.vivanlasantipodas.wordpress.com Contact: jmegana@aplaplac.cl, info@deckert-distribution.com
›39
short films 2012
Guiding Sights Memorias del Viento
SYNOPSIS
chile › 17’51’’ min › BLU-RAY
Rafael Egaña (38) is going blind. With us, he goes through the images that his father, a passionate photographer, has collected over the past 50 years. Each image represents a particular memory, but, what happens with them when losing sight? Do they disintegrate together with the visible world or do they become clearer when being unable to generate new ones?
Director: Katherina Harder Producer: Catalina Donoso Prod. company: Escuela Cine y Tv, Universidad de Chile Script: Katherina Harder, Catalina Donoso, Isabel Orellana, Natalia Cabrera Cinematographer: Natalia Cabrera Sound: Roberto Carlos Collio Editor: Isabel Orellana Music: Roberto Arancibia Distribution: Katherina Harder, Catalina Donoso Web: www.cortometrajememoriasdelviento.blogspot.com Contact: catalina@asimplevista.cl, katherina.harder@gmail.com
Rafael Egaña quedará ciego dentro de poco tiempo. Su padre, fotógrafo aficionado, ha recolectado imágenes desde hace más de 50 años. Esas imágenes son recuerdos, pero ¿qué sucede con ellas cuando se pierde la visión? ¿Se desintegran junto con el mundo visible o se hacen más nítidas?
›42
Monitored Watchman Vigilante Vigilado
SYNOPSIS
chile › 4 min › Blu-Ray
A sharp philosophical look describes the behavior of the police chilean forces during the manifestations of the unemployment national strike of August, 2011.
Director: Eduardo A. Guaita Producer: Eduardo A. Guaita Cinematographer: Eduardo A. Guaita Editor: Eduardo A. Guaita Contact: eguaita@gmail.com
Una aguda mirada filosófica describe el comportamiento de las fuerzas policiales chilenas durante las manifestaciones del paro nacional de Agosto de 2011.
›43
contents by title / english
por título en inglés 74 Square Meters › 5 Daughter › 7 Death penalty › 9 El Huaso › 11 First Thing › 13 Kindling › 15 Leontina › 17 Sibila › 19 Tales about the future › 21 The Bachelor of the family › 23 The band that met the sound beneath › 25 The Community › 27 The Lifeguard › 29 The Move › 31 Timoteo’s fabulous ragged circus › 33 When breathing › 35 Where the condors fly › 37 Vivan las Antipodas › 39 shortfilms cortometrajes Guiding Sights › 42 Monitored Watchman › 43
by title / spanish
por título en español 74 M2 › 5 A primera hora › 13 Cuando respiro › 35 Cuentos sobre el futuro › 21 Donde vuelan los cóndores › 37 El gran circo pobre de Timoteo › 33 El Huaso › 11 El Salvavidas › 29 El Soltero de la familia › 23 Hija › 7 La banda que buscó el sonido de abajo › 25 La Comunidad › 27 La Mudanza › 31 Leña › 15 Leontina › 17 Pena de muerte › 9 Sibila › 19 Vivan las Antipodas › 39 shortfilms cortometrajes Memorias del viento › 42 Vigilante Vigilado › 43
by director
por director Benjamín Echazarreta › 25 Boris Peters › 17 Carlo Proto › 11 Carlos Klein › 37 Carlos Vargas › 13 Coti Donoso › 35 Daniel Osorio › 23 Eduardo A. Guaita › 43 Isabel Miquel › 27 James Schneider › 25 Javier Correa › 13 Katherina Harder › 42 Lorena Giachino › 33 Maite Alberdi › 29 María Paz González › 7 Pachi Bustos › 21 Paola Castillo › 5 Tatiana Lorca › 31 Teresa Arredondo › 19 Tevo Díaz › 9 Tiziana Panizza › 5 Victor Kossakovsky › 39
CINEMACHILE CREW Constanza Arena › Executive Director › constanza@cinemachile.cl Carla Wong › Press&Communications › carla@cinemachile.cl Tehani Staiger › Production › tehani@cinemachile.cl Fernanda Urrutia › Design › diseno@cinemachile.cl Gilda Cid › Administration › gilda@cinemachile.cl Jessica Tapia › Secretary › contacto@cinemachile.cl Fernando Herrera › Production Assistant › fernando@cinemachile.cl José Pablo Stange › Journalist › josepablo@cinemachile.cl Roberto Doveris › Content Manager › media@cinemachile.cl Bruno Bettati › International Consultant › bruno@cinemachile.cl Sergio Gándara › National Consultant › sergio.gandara@cinemachile.cl Claudia Tomassini › Press agent UE › claudia@claudiatomassini.com Amalric de Pontcharra › Delegate › amal@cinemachile.cl Luis Roman › Delegate › luis@cinemachile.cl
CINEMACHILE PUbLICATION Editor › Gonzalo Maza Art director › Piedad Rivadeneira, Natalia Geisse, Simón Sepúlveda Photographer › Nacho Rojas, Estudio Fe › www.estudiofe.cl Design producer › Fernanda Urrutia, Tehani Staiger Production 1st. assistant › Fernando Herrera Printing › Ograma impresores.
www.cinemachile.cl chile › 2012