Callejero de Medio Cudeyo 2012

Page 1

2

Ánaz

Informac�ón | Information

Informac�ón | Information

ituado en la zona más meridional del municipio, Ánaz toma su nombre de la contracción “Agua nace”. Destaca de su patrimonio la Antigua escuela de niños, el Palacio y finca del Conde de Torreánaz de estilo neogótico levantada entre los siglos XVII y XVIII, y su emblemática Iglesia de San Juan Bautista. También podemos encontrar la famosa “encinona” de Ánaz.

Fue la antigua capital del municipio. Cuenta con importantes ejemplos arquitectónicos como la Iglesia Parroquial de San Vicente del siglo XVI, el Colegio del Apostolado del Sagrado Corazón de Jesús, las Casas Barrocas, el Barrio de la Gándara, el Barrio La Edilla o sus casas del siglo XIX.

En esta localidad nació el escultor del siglo XVII Fernando de Malla, a quien se debe la iglesia de Nuestra Señora situada en el pueblo de La Cárcoba, Bien de Interés Cultural desde 1988.

Iglesia de San Juan Bautista

Church of San Juan Bautista

S

Destaca en su patrimonio arquitectónico la Iglesia de San Martín , construida en el siglo XVII y reformada en el siglo XVIII, así como la Ermita de San Roque. Celebra sus fiestas el 16 de Agosto, San Roque, 11 de Noviembre, San Martín y el 13 de Diciembre, Santa Lucía.

7

From its architectural heritage, we must highlight the Church of San Martín, built in the 17th century and remodelled in the 18th century, as well as the Chapel of San Roque. Its local festivals take place on August 16, San Roque, November 11, San Martín, and December 13, Santa Lucía. Iglesia de San Martín

8

San Vitores

Informac�ón | Information

l pueblo de San Vitores se encuentra situado a los pies de Peña Cabarga, protegiéndose así de las condiciones climáticas más adversas. En él podemos encontrar Iglesia de Santa Catalina la Iglesia de Santa Catalina construida en el siglo XVII. Su arquitectura civil está representada por casas rurales de tradición montañesa.

l pueblo de Sobremazas posee una rica muestra de arquitectura popular y monumental. Ejemplo de ello es la Iglesia de San Esteban, construida en el siglo XVI y reformada El Castaño de Sobremazas durante el siglo XVII. De su patrimonio civil destaca la Casa Solariega de los Cueto, declarada Bien de Interés Cultural en 1984, y la Casona de los Portilla.

Church of Santa Catalina

S

an Vitores is located at the foot of Peña Cabarga, thus sheltered from the most adverse weather conditions. In this village we can find the Church of Santa Catalina, built in the 17th century. Its civil architecture is characterized by cottages of regional tradition.

San Vitores

San Vitores local festivals take place the last weekend of August.

Sobremazas

Iglesia de Santa Catalina

I Iglesia de San Justo

t is situated in the northern hillside of Peña Cabarga. In the past it housed mining installations related to the exploitation of the iron ore coming from that

Church of San Justo

geographical elevation. From its architecture, the Church of San Justo, dedicated to San Justo and built on the remains of an old church erected in 1695, is especially noteworthy. San Salvador local festivals take place on July 25, Santiago, and August 6, San Justo.

Iglesia de San Justo

9

Sus fiestas se celebran el domingo siguiente al 15 de Agosto, San Joaquín, y el 26 de Diciembre, San Esteban.

T

he village of Sobremazas has a rich sample of popular and monumental architecture. An example of it is the Church of San Esteban, built in the 16th century and remodelled in the 17th century. From its civil heritage we must highlight the Stately Home of the Cueto family, declared Heritage of Cultural Interest in 1984, and the Mansion of the Portilla family.

Ermita de San Esteban

Chapel of San Esteban

Its local festivals take place the first Sunday after August 15, San Joaquín, and on December 26, San Nacimiento del río Cubón Esteban.

Heras local festivals take place on September 29, San Miguel, and the first Friday of August, when the Summer Festivity is celebrated. Iglesia de San Miguel

Santiago de Cudeyo

S

e asocia su ubicación a uno de los lugares de paso del Camino de Santiago. De su arquitectura religiosa hay que destacar la Iglesia de Santiago, construida a principios del siglo XVII. En lo que se refiere a arquitectura civil, el pueblo cuenta con numerosas casas

Santiago de Cudeyo

populares como la Casa del Indiano, la Casa de Santiago Concha o la Casa de Herrera. Celebra sus fiestas el 25 de Julio, Santiago.

Vistas bahía de Santander

I

ts location is associated with one of the stopping points in the pilgrimage route to Santiago de Compostela. From its religious architecture, we must highlight the Church of Santiago, built in the early 17th century. With regard to civil architecture, the village has many popular houses as the House of El Indiano, the House of Santiago Concha or the Herrera House. Iglesia de Santiago Its local festivals take place on Church of Santiago July 25, Santiago.

Solares y Valdecilla

Informac�ón | Information

E

Sobremazas

San Vitores

San Vitores celebra sus fiestas el último fin de semana de Agosto.

Las fiestas de San Salvador se celebran el 25 de Julio, Santiago, y el 6 de Agosto, San Justo.

Sobremazas

Informac�ón | Information

E

San Vitores

San Salvador

San Salvador

Plan de Dinamización de Producto Turístico

Hermosa

Hermosa

I

Ruta 1 Route 1

Ruta de Mina Complemento y Cabárceno Mina Complemento and Cabárceno Route

Solares - Embalse de Heras - Las Teresonas - Barrio Callejana Cabárceno - El Cubón - Sobremazas - Solares Esta ruta circular rodea la Sierra de Cabarga y permite observar las antiguas minas e instalaciones asociadas a la extracción del mineral de hierro en los municipios de Medio Cudeyo, Villaescusa, Penagos y Liérganes. Algunos lugares de especial interés son el embalse de Heras, Mina Complemento, Cabárceno, los Pozos de Valcaba y el nacimiento del arroyo Cubón. Muchos de los tramos de este itinerario recorren antiguos trazados de ferrocarriles mineros con grandes trincheras excavadas en roca que facilitaban llevar el material extraído desde los cargaderos a pie de mina hasta los lavaderos de mineral. This circular route goes round Sierra de Cabarga and it allows us to observe the old mines and installations associated with the extraction of iron ore in the municipalities of Medio Cudeyo, Villaescusa, Penagos and Liérganes. Some places of special interest are the reservoir of Heras, Mina Complemento, Cabárceno, Pozos de Valcaba and the source of Cubón stream. Many of the stretches of this itinerary cover the ancient mining railway lines with large trenches dug out of the rock which facilitated the transportation of the material extracted from the loading platform of the mine to the ore washing places. Duración Time Desnivel de subida Ascent slope Desnivel de bajada Descent slope Distancia horizontal Horizontal distance Tipo de recorrido Type of route

S

olares es el núcleo que más ha crecido del municipio y el más poblado del mismo, sustituyendo la tradicional actividad agropecuaria por la industria y los servicios (turismo y hostelería). En Finca del Marqués de Valdecilla Solares se encuentran Estate of the Marquis of Valdecilla muestras patrimoniales de gran importancia como el yacimiento del altomedieval de Pico Castillo (Bien de Interés Cultural), el Palacio de los Marqueses de Valbuena, la Casa primigenia de los Ibáñez o el Palacio de Rubalcaba entre otros. El único vestigio de patrimonio religioso de la localidad es la Iglesia de San Pedro del siglo XVII. Sus fiestas se celebran el 15 de Agosto, Santa María de Cudeyo, y el 29 de Junio, San Pedro. En Valdecilla, el conjunto patrimonial más importante Portalada de la finca Marqués que podemos de Valdecilla encontrar es la Finca Marqués de Valdecilla, declarada Bien de Interés Local. Es el espacio natural y cultural más importante de Medio Cudeyo. La Finca, de 15 hectáreas, es un espacio que cuenta con un gran jardín y seis edificaciones construidas entre los siglos XIX e inicios del XX para ser residencia de Don Ramón Pelayo de la Torriente, Marqués de Valdecilla.

Actualmente, la “Casa Blanca”, una de las seis edificiaciones de la finca, alberga el museo sobre la vida del Marqués. Celebra sus fiestas el 16 de Agosto, San Roque.

S

olares is the centre that has grown the most in the municipality and it is the most populated too, replacing Balneario de Solares traditional farming with industry and public services (tourism and hotel and catering trade). In Solares we find heritage samples of great importance as the early medieval site of Pico Castillo, the Palace of the Marquises of Valbuena, the original House of the Ibañez family or the Palace of Rubalcaba, among others. The only trace of religious heritage in the locality is the Church of San Pedro, from the 17th century. Its local festivals take place on August 15, Santa María de Cudeyo, and June 29, San Pedro. In Valdecilla, the most important heritage to be found is the Estate of the Marquis of Valdecilla, declared Heritage of Local Interest. It is the most important natural cultural space in Medio Cudeyo. The Estate, of 15 hectares, is a space featuring a large garden and six buildings built between the 19th century and the early 20th century to be the residence of Don Ramón Pelayo de la Torriente, Marquis of Valdecilla. “Casa Blanca” (White House), one of the six buildings in the estate, currently houses a museum dedicated to Solares, the life of the Marquis. Villa Termal Solares, Thermal Village

6h 38min 978 m 981 m 23 km Circular

Severidad del medio natural Harshness of the natural environment 2/5 Orientación en el itinerario Orientation in the itinerary 2/5 2/5 Dificultad en el desplazamiento Difficulty in movement

4/5

Cantidad de esfuerzo necesario Effort needed

Ruta 2 Route 2

Ruta de Mina La Cabrita, Pico Llen y Senda de los Pinaos

Mina La Cabrita, Pico Llen and Senda de los Pinaos Route

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo Pico Llen - Castro de Peñarrubia - Rioz - Mies de Riva - Solares

Informac�ón | Information

e encuentra situado en la falda norte de Peña Cabarga. En el pasado albergó instalaciones mineras relacionadas con la explotación del mineral de hierro de dicha elevación geográfica. De su arquitectura, hay que destacar la Iglesia de San Justo, construida con la advocación popular de San Justo sobre los restos de una antigua iglesia que fue edificada en 1695.

San Salvador

n the locality of Hermosa we can find the so-called Sierra Hermosa, an area of great natural and landscape interest. It has numerous paths in quite good condition that allow us to go hiking and enjoy the panoramic views of Peña Cabarga with the Bay of Santander as a backdrop.

(Heritage of Cultural Interest). The old schools of Heras or the masonry big houses with coats of arms are also noteworthy.

6

San Salvador

Santiago de Cudeyo

E

Church of San Martín

Iglesia de San Vicente

Informac�ón | Information

n la localidad de Hermosa podemos encontrar la denominada Sierra Hermosa, zona de mayor interés natural y paisajístico. Posee numerosos caminos en bastante buen estado que permiten hacer senderismo y contemplar las vistas panorámicas de Peña Cabarga con la bahía de Santander al fondo.

Iglesia de San Martín

Ceceñas local festivals take place on January 22, feast of San Vicente “El Morcillero”.

Santiago de Cudeyo

Medio Cudeyo

Informac�ón | Information

Church of San Miguel

its 19th-century houses.

5

Hermosa

ocated in the transition between the marshes and the slope of Peña Cabarga, Heras has a church from the early 16th century, the Church of San Miguel Arcángel, an old medieval monastery. The most ancient building in Heras is the defensive Tower of Alvarado

Iglesia de San Miguel

Heras

In this locality was born sculptor Fernando de Malla, from the 17th century, to whom we own the church of Nuestra Señora, located in the village of La Cárcoba, Heritage of Cultural Interest since 1988.

Ceceñas

Routes in the massif of Cabarga

L

Heras

Ceceñas

Ceceñas

Ánaz

Ánaz

TOURIST MAP OF MEDIO CUDEYO

Mapa Turístico

Ánaz Ceceñas Heras Hermosa San Salvador San Vitores Santiago de Cudeyo Sobremazas Solares Valdecilla

Las fiestas de Heras se celebran el 29 de Septiembre, San Miguel, y el primer viernes de Agosto se celebra la Fiesta del Verano.

t was the former capital of the municipality. It has important architectural examples such as the Parish Church of San Vicente, from the 16th century, the Apostolado del Sagrado Corazón de Jesús School, Baroque Mansions, Barrio La Gándara, Barrio La Edilla or

S

4

Church of San Vicente

I

ituated in the southernmost area of the municipality, Ánaz takes its name from the contraction of the Spanish “Water springs up” (“Agua nace”). From its heritage, we must highlight the old School for children, the Palace and estate of the Earl of Torreánaz, in the neo-Gothic style and erected between the 17th and the 18th centuries, and the emblematic Church of San Juan Bautista. We can also find the famous “big Holm oak” of Ánaz.

Ánaz local festivals take place on June 24, San Juan Bautista, and December 27, San Juan “El Pajarón”.

S

ituada en la transición entre el área marismeña y la ladera de Peña Cabarga, Heras cuenta con una iglesia de principios del siglo XVI, la Iglesia de San Miguel Arcángel, antiguo monasterio medieval. El edificio más antiguo de Heras es la Torre defensiva de Alvarado (Bien de Interés Cultural). También hay que destacar las antiguas escuelas de Heras o las casonas de sillería con Torre de Alvarado escudos.

Las fiestas de Ceceñas se celebran el día 22 de Enero festividad de San Vicente “El Morcillero”.

Las fiestas de Ánaz se celebran el 24 de Junio, San Juan Bautista, y el 27 de Diciembre, San Juan “El Pajarón”. Encinona de Ánaz

Heras

Informac�ón | Information

Iglesia de San Vicente

Solares y Valdecilla

Ánaz Ceceñas Heras Hermosa San Salvador San Vitores Santiago de Cudeyo Sobremazas Solares Valdecilla

S

3

Ceceñas

olares y Valdecilla

1

Rutas del macizo de Cabarga

Its local festivals take place on August 16, San Roque

El itinerario asciende el Pico Llen, con 569 metros de altura, y discurre en su mayor parte dentro del municipio de Medio Cudeyo. La ruta permite observar la explotación minera de La Cabrita y la Mina de Valtriguera, así como unas excelentes vistas de gran parte de Cantabria y del entorno del Embalse de Heras. El descenso hacia el barrio Rioz, en Sobremazas, se realiza por la ladera Este de Peña Cabarga, recorriendo la Senda de los Pinaos. The itinerary ascends Pico Llen, 566 metres high, and it runs mostly within the municipality of Medio Cudeyo. The route makes it possible to observe the mine of La Cabrita and that of Valtriguera, as well as excellent views of a great part of Cantabria and the surroundings of the Heras Reservoir. The descent towards Barrio Rioz, in Sobremazas, has to be made down the eastern face of Peña Cabarga, through Senda de los Pinaos. Duración Time Desnivel de subida Ascent slope Desnivel de bajada Descent slope Distancia horizontal Horizontal distance Tipo de recorrido Type of route

6h 24min 1066 m 1075 m 15,6 km Circular

Severidad del medio natural Harshness of the natural environment 2/5 Orientación en el itinerario Orientation in the itinerary 2/5 Dificultad en el desplazamiento Difficulty in movement 3/5

Cantidad de esfuerzo necesario Effort needed

4/5

Ruta 3 Route 3 Ruta de Mina Complemento - Alto de la Piquera Mina Complemento - Alto de la Piquera Route

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo Mina Complemento - Mina Inés - Barrio Terriba de Arriba El Cubón - Sobremazas - Solares Esta ruta sigue gran parte de la ruta 1 y permite conocer la antigua explotación minera e instalaciones asociadas a Mina Complemento, así como acceder al Alto de la Piquera y El Cubón. El itinerario, que también rodea toda la Sierra de Cabarga, en este caso recorre a media ladera la vertiente sur del macizo. Durante el recorrido es fácil ver a lo largo del camino pequeños nódulos ferrosos depositados en el terreno y que propiciaron uno de los conjuntos de explotaciones mineras a cielo abierto de mineral de hierro más importantes de Cantabria. This route follows much of route 1 and it allows us to know the old mine and the installations associated with Mina Complemento, as well as it gives us access to Alto de la Piquera and El Cubón. In this case, the itinerary, which also goes round the entire Sierra de Cabarga, runs along the southern slope of the massif. During the tour, it is likely to see small ferrous nodules placed on the ground along the way, which led to one of the most important iron ore opencast set of mines in Cantabria. Duración Time Desnivel de subida Ascent slope Desnivel de bajada Descent slope Distancia horizontal Horizontal distance Tipo de recorrido Type of route

6h 49min 996 m 1005 m 19 km Circular

Severidad del medio natural Harshness of the natural environment 2/5 Orientación en el itinerario Orientation in the itinerary 2/5 Dificultad en el desplazamiento Difficulty in movement 2/5

4/5

Cantidad de esfuerzo necesario Effort needed

Ruta 4 Route 4 Ruta de Las Teresonas – Mina de Valtriguera Las Teresonas – Mina de Valtriguera Route

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo Teresonas - Bº Callejana - Castro de Peñarrubia Sobremazas - Solares En este itinerario destaca el recorrido por el fondo de la depresión de Teresonas, en Santiago de Cudeyo. Un peculiar valle cerrado que en geomorfología se denomina poljé y que se caracterizan por su fertilidad. Una vez alcanzado el cordal de la Sierra de Cabarga, la ruta discurre por varios claros entre pinos de repoblación hasta dejar a un lado la Mina de Valtriguera. Rodeando la peña de Peñarrubia, el itinerario recorre el viejo trazado de un antiguo ferrocarril minero para posteriormente descender hasta el barrio Rioz en Sobremazas y llegar a la localidad de Solares. In this itinerary, the tour round the bottom of the Teresonas depression, in Santiago de Cudeyo, is especially noteworthy. A peculiar enclosed valley which is called polje in geomorphology and which is characterized by its fertility. Once the hill range of Sierra de Cabarga is reached, the route goes through several clearings among reforestation pines up to the Mine of Valtriguera, situated at one side. Going round the rock of Peñarrubia, the itinerary crosses the old mining railway line. Later, it descends up to Barrio Rioz in Sobremazas and it reaches the locality of Solares. Duración Time Desnivel de subida Ascent slope Desnivel de bajada Descent slope Distancia horizontal Horizontal distance Tipo de recorrido Type of route

6h 15min 963 m 964 m 17 km Circular

Severidad del medio natural Harshness of the natural environment 2/5 Orientación en el itinerario Orientation in the itinerary 2/5 Dificultad en el desplazamiento Difficulty in movement 3/5

Cantidad de esfuerzo necesario Effort needed

4/5

Ruta 5 Route 5 Ruta del Castro de Castilnegro Castro de Castilnegro Route

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo Castilnegro - Pico Llen Esta ruta tiene inicio y final en la localidad de Solares y su recorrido permite visitar el Pico Llen (569 m.) y el Castro de Castilnegro, un asentamiento descubierto en 1997 perteneciente a la Edad del Hierro. De seis hectáreas de extensión, se sitúa en una cima de 457 metros en el sector central de la Peña Cabarga y tiene una posición estratégica dominando la Bahía de Santander y el valle medio del río Miera. This route has its start and its end in the locality of Santiago de Cudeyo and it allows us to visit Pico Llen (566 m) and Castro Castilnegro, an Iron-Age settlement discovered in 1997. With an area of six hectares, it is located atop a 457-metre summit in the centre of Peña Cabarga and it has a strategic position overlooking the Bay of Santander and the middle valley of Miera river. Duración Time Desnivel de subida Ascent slope Desnivel de bajada Descent slope Distancia horizontal Horizontal distance Tipo de recorrido Type of route

7h 0min 1129 m 1128 m 23 km ida y vuelta Severidad del medio natural Harshness of the natural environment 2/5 Orientación en el itinerario Orientation in the itinerary 2/5 Dificultad en el desplazamiento Difficulty in movement 2/5 Cantidad de esfuerzo necesario Effort needed 4/5


2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Tourist Information

R

DE TIJERO ÍA

SA AZO EL BR

LI

FE RR OC

Polígono Industrial de Heras

Aeropuerto

a Ca Bº L

A-8, 15Km

La So ta

Bº L a

brita

Sota

Ánaz Ceceñas Heras Hermosa San Salvador San Vitores Santiago de Cudeyo Sobremazas Solares Valdecilla

Torre de Alvarado

Bº L a

Cabrita

BIC

n C u bó

rita ab

aC

N- 6 35

a

Bº El Mo nte

m

Cantera El Castillo

Av. d

LAS TERESONAS

an tan

el n d Pilar A v. Vi r ge

Calleja La Bº

Pedre gaj

rg e . Vi Av

as

Embalse de Heras

L as

Piscina Municipal

Palacio de Rubalcaba

o

Balneario de Solares

n

El Estudio

de r

Palacio de los Marqueses de Valbuena

Solares

Yacimiento arqueológico

a rtíne z

Timot

el

od

ied o Ov

Av .d e Bº To rr

n

Bº T orre jó

ejón

ra

Pa se

e

ra

Estación de tren

Es

F

tac ión

Colegio Sagrado Corazón de Jesús

Ceceñas

Iglesia de San Vicente

Bº La G

uintanilla de Q

ioz ºR

rria

á n d a ra

Escuelas S. Clemente y S. Ana Palacio de los Cuetos

BIC

Bº La

da án aG

ld ati .M

b

San Rafael

Iglesia de San Esteban

Surgencia de la Covachona

B º Tu

s s Cueto Lo

Castro Castilnegro

Bº Som ayor

Pámanes

agua Trill

G

a

Mina Complemento - Alto de la Piquera Route

RUTA 4

Am bu Bº M a

ar

La Encinona

n arí oh

Hermosa Bº Pe dr e

da va

N-634, 8km

aS

No olvides visitar... Don’t forget to visit… J

Núcleo Urbano

Lugares de interés

Medio Cudeyo

Ríos

City Centre

Places of Interest

Medio Cudeyo

Rivers

Escuela

Centro de Salud

A-8

PL

Policia Local

Aparcamiento

Tren

Recepción de i Centro Visitantes

Civil Guard Local Police

School

Parking

Health Centre Train

Carretera

Juzgados

Cementerio

Autobús

Zona arbolada

Carretera nacional

Centro Deportivo

Polígono Industrial

Centro Cultural

Cementerio

Autovía

Cueva

Aeropuerto

Parques y Jardines

Casas

Tren

Iglesia

Puerto

Gasolinera

Polígono Industrial

Campos de fútbol

Lugar de Interés

Parque Infantil

Correos

Road

Wooded Area

Courts

National Road

Cemetery

Sports Centre

Motorway

Houses

Legend

Guardia Civil

Parques Parks

Leyenda

GC

Cave

Train

Industrial Area

Church

Football Fields

Place of Interest

Cemetery

Industrial Area Airport Port

Playground

Bus

Cultural Centre

Parks and Gardens

A-8 Motorway

BIC

BIL

Bien de Interés Cultural Bien de Interés Cultural

Bien de Interés Local Bien de Interés Local

Finca del Marqués de Valdecilla

Palacio de Rubalcaba

Solares, villa termal

Plaza de la Marquesa de Nájera

Palacio del Conde de Torreánaz

Valdecilla F12 43°22’41” N 3°43’54” O

Solares E11 43°23’11.10”N 3°44’19” O

Solares E11 43°23’8” N 3°43’59” O

Sobremazas F10 43°21’46.6”N 3°45’19” O

Ánaz I9 43°21’45” N 3°45’14” O

Estate of the Marquis of Valdecilla

5

Palace of Rubalcaba

Solares, Thermal Village

Peña Cabarga 6E

Palace of the Earl of Torreánaz

Marchioness of Nájera Square

43°22’45” N 3°46’43” O

Petrol Station

K

Post Office

Valdecilla F12 43°22’33.26”N 3°44’4” O

4

6

J

QR Code

Visitor Reception Center

Depósito legal: SA-461-2012

3

sa Bº Sierra H ermo

Código QR Realidad Aumentada

Birthplace of the Marquis of Valdecilla

2

ierr a Hermosa

Autovía A-8

Casa natal del Marqués de Valdecilla

1

sa a La C a

o

Routes in the massif of Cabarga

I

rre Ca tera

rm

Camino de H

rm

o sa

BºLa

e

He

Cabárceno

Rutas del Macizo de Cabarga

do

in o

Castro de Castilnegro Route

M

Pal acio

re

Bº Edilla

rtín

an

ma l

nt Bº E

H

m Ca

Ruta del Castro de Castilnegro

C ec eñas

a a

nes Pám a

ia Igles B º La

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo - Castilnegro Pico Llen

CA-533, 5km

de

RUTA 5

La Cavada

a en

iente Torr

Las Teresonas – Mina de Valtriguera Route

os rm He

Ermita de San Roque

es

Colegio Torreánaz

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo - Teresonas Bº Callejana - Castro de Peñarrubia - Sobremazas - Solares

Ruta de Las Teresonas – Mina de Valtriguera

de ino

Bº S

S an Martín

Ruta de Mina Complemento - Alto de la Piquera

Río

B

Palacio de los Condes º La Ens de Torreánaz e ra Iglesia de San Juan Bautista

Ánaz

go

Download the routes on your mobile phone

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo Mina Complemento - Mina Inés - Barrio Tarriba de Arriba El Cubón - Sobremazas - Solares

RUTA 3

Cam

Mina La Cabrita, Pico Llen and Senda de los Pinaos Route

Solares - Embalse de Heras - Santiago de Cudeyo - Pico Llen Castro de Peñarrubia -Rioz - Mies de Riva - Solares

Cueto El

Ruta de Mina La Cabrita, Pico Llen y Senda de los Pinaos

Descargue las rutas en el móv�l

RUTA 2

al tom Co

Mina Complemento and Cabárceno Route

a L a Sierr

s a Ánaz

Solares - Embalse de Heras - Las Teresonas - Barrio Callejana Cabárceno - El Cubón - Sobremazas - Solares

itor e

El

Iglesia de Santa Catalina

Martín

Canal

a Bº L

RUTA 1

or

Bº San

San Vitores

n c i na

rretera de S Ca an V

Bº La E

Bº Somay

La

Cueva de los Murciélagos

Cueva del lago

ua rillag Bº T

Tra pa

Bº E l

Rí o

có n

osa Herm

Rin

G á n d ar

La

no de

Cami

Cueva de los Moros

Ruta de Mina Complemento y Cabárceno

K

Bº La Prosilla

BIL

El Garage La Casuca

Parque de La Regata

L Bº

Bº La Salgue

La Solana

Finca Marqués de Valdecilla

La Cabaña

Sobremazas

Casa de Los Portilla

Museo Marqués de Valdecilla

Ermita de San Roque

Casa Natal del Marqués

Pro

o ay

Mies del Corro

GC

La

no mi Ca

B

Valdecilla

PL

de la Dehesa Camino

Cueva de la Cueva Prementera II de la Prementera

Ayto. M. Cudeyo

Casa de los Cacicedo

Alis as

Ru

o l Corr Mies de Polideportivo

Av. de

es

IES Ricardo Bernardo

Pá ma n

silla

Colegio Marqués de Valdecilla

Bº Ter rón

Accommodation From a spa to cottages, including stately palaces. There are numerous comfortable accommodations in which the visitor can have a rest after a busy day discovering this area of Cantabria. Whether you Alojamiento are looking for a relaxing Accommodation pleasant luxury stay or you prefer a place in the nature surrounded by peace and tranquillity, Medio Cudeyo is exactly what you are looking for.

o

569 m

er El Cruc

PEÑA CABARGA

yo

eo M

Monumento a la Marina de Castilla Cámara oscura

Iglesia de Santa María de Cudeyo

ela nP mó Ra

CÁMARA OSCURA

Where to eat? Come and taste the gastronomy of Cantabria. Sea and mountain cuisine, traditional dishes and products with guarantee of origin; all of it never forgetting innovation. Medio Cudeyo has a rich varied culinary offer based on excellent raw material which has traditionally supplied the tables of our land.

e d o Pérez Rubalca b a

Casa de la Danza Casa de la Música

Pilamarte

Rí o

A lf r

bó n

E

da

yo

de

Cu

Ramón Pelayo

o

o Arr

iag nt

ud eyo

a ña

Sa

C

Ov ied o

C.Cultural Ramón Pelayo

de Av. Parque de El Ferial

El Crucero

a as az

BIC

Fe rn á ez R nd

m re

Pico El Castillo 263 m

El Rabión

aza oM

L a Fu ente

los

Ti

eS ob

C Av.

alvo

sas Ali

ter ad

Lo s

Ca

r re

elo Sot

CRV

BIC

D

nt e

e la Mies

San P edr uc

To rrie

Ermita de San Pedruco

sar

Cab arga

Bº El Ca

aP eña

Ru ba yo

eso

drés

eS

How to get there? Due to its location, Medio Cudeyo has privileged links. • Car. The A-8 motorway is the main road link. Take the 197 or the 200 exits to reach the locality of Solares. • Bus. The company ALSA has several routes departing from the main localities of Cantabria or from Bilbao with stops at the bus station of Solares. • Railway. The company FEVE has a train route departing from Santander every hour, with stops at the localities of San Salvador, Heras, Solares or Ceceñas. • Airport. Santander also has an international airport. • Port. Situated just 20 minutes from Solares.

Pa s e o d e la Es ción ta

A-8

A cc

ntilla

ña Pe

Bº La Encin

N-635

tano Bº El Pan

Emi li

La

Iglesia de Santiago

C

A-8, 88 Km

mie nto

An Bº Sa n

Tras

a ter

B

Bilbao

CPD Banco Santander

nta

Co

e C udey o

Ay u

Bº L a

ntia go d

Paseo Sta. M atild e

tera

s a Sa

o mp

Pase oS ta

Co

b r emaza

lP ilar

a Bº L

e El R y Bº

a El C Bº

Bº La Iglesia

Escuela de Santiago

Ca rre te

de

Bº El

Santiago Bº L

rtilla Po

po

Bº L a

Cueva de los Moros

a

e Bº P

a on as

lesia a Ig ºL

San Salvador ru jo

El C

Iglesia de San Justo

C La Bº

Alojamiento Desde un balneario a casas rurales, pasando por señoriales palacios, existen numerosos y confortables alojamientos donde el visitante puede descansar tras un ajetreado día descubriendo esta zona de Cantabria. Tanto si estás buscando una estancia de lujo relajante y agradable, como si lo tuyo son alojamientos en un entorno natural rodeado de paz y la tranquilidad, Medio Cudeyo es lo que andabas buscando

B

ey

Arroyo

de S o ra

LA E AD D N RO S-30 N-635

B

al R Bº Voz

Bº Vitoña

Escuela de San Salvador

A HÍ BA

s

Restaurants

iga

Apeadero FEVE

A-8

Restaurantes

itoña

CENTRO DE RECEPCIÓN DE VISITANTES (C.R.V.) VISITOR RECEPTION CENTRE c/ Calvo Sotelo, 13 39710 Solares Teléfono: 942 522 833 turismo@ayto-mediocudeyo.es Abierto solo en periodo estival. Only open in summer.

I

IÉR GA NES

Iglesia de San Miguel

Escuela de Heras

Heras

Bº L a P elleja

i

H

-L

agi as C gas ºL

Bº V

ag Bº C

Ba rrio

A-8

so La Bº

G

TOURIST MAP OF MEDIO CUDEYO

8 A-

A-8, 20Km

What is and where is Medio Cudeyo? Medio Cudeyo is a municipality located at the South of the Bay of Santander. Just 15 minutes from Santander.

F

SA NT AN DE R

Bº La Sota

Camino d

E

AR RIL

NO

Ferry

A

Mapa Turístico

Estación

Bº L a

n ció sta

Bº La Sota

Bº R iolaya

¿Dónde comer? Ven a conocer la gastronomía cántabra. Una cocina de mar y montaña, con platos tradicionales y productos con denominación de origen, todo ello sin olvidar la innovación. Medio Cudeyo te ofrece una rica y variada oferta culinaria basada en las excelentes materias primas que tradicionalmente han surtido las mesas de nuestra tierra.

E La Bº

no Espi

D

¿Cómo llegar? Por su localización, Medio Cudeyo tiene unas privilegiadas comunicaciones. • Automóvil. La autovía A-8 es la principal vía de comunicación. Tome las salidas 197 o 200 para acceder a la localidad de Solares. • Autobús. La compañía ALSA tiene numerosas líneas con salida desde las principales localidades de Cantabria o desde Bilbao que hacen parada en la estación de autobuses de Solares. • Ferrocarril. La compañía FEVE tiene una línea de tren con salida desde Santander cada hora con paradas en las localidades de San Salvador, Heras, Solares o Ceceñas. • Aeropuerto. Santander también dispone de un aeropuerto internacional. • Puerto. Situado a tan solo 20 minutos de Solares.

a oñ Vit Bº

C

IES La Granja

Bº Las Cavadas

B

¿Qué es y dónde está Medio Cudeyo? Medio Cudeyo es un municipio al Sur de la Bahía de Santander. A tan solo 15 minutos de Santander.

14

Medio Cudeyo

Información Turística

A

13

Paseo de la Ve

1

7

8

Villa Arras

Palacio de los Marqueses de Valbuena

Villa Arras

Solares E11 43°22’55.70”N 3°44’17” O

9

Palace of the Marquises of Valbuena

Solares E11 43°23’6.47”N 3°44’22” O

Casona de Los Cuetos

La Torre de Alvarado

10

43°21’31” N 3°49’19” O

Heras 8B 43°23’46” N 3°45’55” O

Sobremazas F10 43°22’25.17”N 3°45’6” O

11

www.turismomediocudeyo.es

Cabárceno G3

Alvarado Tower

Mansion of the Cueto family

12

13

14


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.