Initiated by Medrar for Contemporary Art in 2005, this festival is intended to encourage innovation and low budget production by emerging artists, though this edition extends its focus on broadening the appeal to international interchange, as it inaugurates access for the altruistic participation of institutions and galleries. Based on open call for submission, a video collection made upon the criteria of quality, authenticity and conviction in investigation of subject matter will be presented through series of screenings and loop sets, where a platform for dialogue with video-makers and curators is held open to public. This year the festival portrays special guest programs from Vasl Artists’ Collective/KarachiPakistan, NIMk the Netherlands Media Art Institute and AV-arkki/ Finland.
بدأ هذا المهرجان بمبادرة من مؤسسة مدرار للفن المعاصر في عام ، 2005بهدف تشجيع اإلبتكار واألعمال منخفضة التكاليف من نتاج الفنانين الشباب ،إال أنه فى دورته هذه يتوجه نحو التبادل الدولي على نطاق أوسع ،ويفتتح مجاالت لمشاركة أخرين من المؤسسات وصاالت العرض المختلفة . ُ وبنا ًء على دعوة مفتوحة للمشاركة فى المهرجان ،تعرض مجموعة من أعمال الفيديو التي تم إختيارها بنا ًء على معايير الجودة، والقناعة في بحث موضوع العمل ،وذلك من خالل سلسلة من عروض األفالم ومجموعات العرض المستمر ،حيث ُيعقد حوار ًا مع صانعي أفالم الفيديو والمنسقين أمام الجمهور. ويستضيف المهرجان هذا العام برامج خاصة من جماعة فنانى “وصل” بباكستان ،والمعهد الهولندى لفنون الميديا ،و المركز الفنلندي لفنون الميديا.
Sunday October 10
7:00pm Artist talks with Egyptian artist Hamdi Attia, presentation and open discussion (in Arabic) 8:10 pm Screening program:
Mark Brogan, UK The typical reject
Christian Barré, Canada Casher Courage
Mark Lotfy, Egypt Sechoire
Ho Rui An, Singapore Older Children
Morten Dysgaard, Denmark Detectives on the loose The door of the law
Mihai Grecu, romani Centipede Sun
Agnieszka Pokrywka, Poland The End Maria Pithara, Greek Hiccups
Sigrid Langrehr, Austria The good gnome of the TV-mine
Elsa Werth , France The singing of the tree Presented by École nationale supérieure des arts décoratifs
Ehsan Fardjadniya, Netherland, Iran
(Ensad)
Crisis Manager
1st Day
Monday, October 11 7:00pm Program screening by Netherlands Media Art Institute (NIMk)
Elodie Pong, Switzerland After the Empire
UBERMORGEN.COM, Austria Superenhanced - V1E1 - Familiarization
Sara Rajaei, Netherland Forever for a While
Jeroen Kooijmans, Netherland On the Lake
Ra di Martino, Belgium August 2008
Katleen Vermeir & Ronny Heiremans, Belgium The Good Life (a guided tour)
Julika Rudelius, Netherland Rites of Passage
Koken Ergun, Denmark TANKLOVE
Lernert & Sander, Netherland How To Explain It To My Parents: Arno Coenen
Semiconductor, UK Matter in Motion
Manuel Saiz, UK The Two Teams Team Manuel Saiz, Italy Sic Transit
eddie d, Netherland Majesty
Semiconductor, UK Time Out of Place Erwin Olaf, Netherland Dusk
2nd Day
Robbie Cornelissen, Netherland The Labyrinth Runner
Tuesday, October 12 7:00pm
Lasse Lau, Denmark Pine Nuts
Camila Caneque, Spain The Vitrine
Sehba Sarwar, Pakistan/USA Why Are You Looking at Me Like That? (a rough cut)
Vygandas Simbelis, Lithuania Copy Right Now
Jean-Gabriel Periot, France The Delicate Art of the Bludgeon
Sophie Hamacher, Germany Der Nebel (The Fog)
Jan Adriaans, Netherlands Glow
Soren Thilo Funder, Denmark Friedlos (aka The Bandit Wolf-Man
Jesse Avina, USA PFC Jerrick Farthing Patrols Mosul, Iraq
Verica Kovacevska, Macedonian Time Is Up
Red Tape (Don't go down into Tarlabasi)
Nada Zatouna, Egypt Short film "more or less"
Nathaniel Katz,USA/Canada and Valentina Curandi,Italy
Titli Udi (Flight of the Butterfly)
Making Aliya
Payal Kapadia, India
Patrick Bergeron, Canada LoopLoop
3rd Day
Wednesday, October 13 7:00pm
8:00pm
Thorsten Fleisch, Germany Dromosphere
Turbulent Waters: Critical Portraits of a Shifting Identity"
Naiza H Khan, Pakistan Homage Anthony Faroux, France Bab El Ramaal Ahmed Nabil, Egypt The Trip
4th Day
Curated by ZarmeenÊ Shah - Vasl Gallery – Pakistan, presentation, screening and open talk.
Thursday, October 14 7:00pm
8:00pm
Christine Kirouac, Canada Hybred
Gheith Al-Amine, Lebanon Once Upon a Sidewalk
Ede Mueller, Germany Sulukule Roman Orchestra
Lemeh42, Italy Inner Klange
Wendy DesChene and Jeff Schmuki, Canada/ USA Monsantra
Funda Zeynep Aygule, Turkey Corridor
Tellervo Kalleinen & Oliver Kochta-Kalleinen, Finland Dream Land
Ane Lan, Norway Woman of the World
Pilvi Takala, Finland Real Snow White
Ronnie Close, Ireland I Remember
Jani Ruscica, Finland
Mohanad Yaqubi, Palestine EXIT Chen Yongwei, China A few days outside the window and nights with the curtain on
Program screening by AV-arkki Maarit Suomi-V채채n채nen, Finland Up And About Again
Beginning an Ending
Beate Hecher/Markus Keim, Austria/Italy Vanishing Point
5th Day
Loop Videos Henry Gwiazda, USA Being young Something/the/you
Hamza Halloubi, Morocco Counterpoint
Lisa Bird, UK As The Crow Flies
Tilman Kuntzel, Germany Bodyguard Wassertr채ger
Sarah Ludemann, Germany Other Voices
Anna Franceschini, Italy The player may not change his position
L o o p Videos
Sunday, October 10
1st Day
Artist talk with Egyptian artist HAMDI ATTIA. Presentation of two of his video works and open discussion (in Arabic) ) مع عرض لفلمين من أفالم الفيديو التى أنتجها وحوار مع الجمهور (باللغة العربية، لقاء مفتوح مع الفنان المصري حمدى عطية Born in Assiut, Egypt in 1964. Studied at the College of Fine Arts in Cairo and received an MFA from the University of Pennsylvania. Represented Egypt at the Venice Biennial in 1995, taking the top pavilion prize with Akram Al-Magdoub. Participated in the Cairo Biennial in 1997, the Canaries Biennial in 2006, and Brussels Biennial in 2008. Work has been featured in private and group exhibitions in Cairo, New York, Philadelphia, Detroit, Paris, Rome, Sao Paulo, Oslo, and Copenhagen. Currently lives and works between Chicago and Cairo.
مثَّل، ودرس في كلية الفنون الجميلة بالقاهرة وحصل على الماجستير فى الفنون الجميلة من جامعة بنسلفانيا،1964 مصر في عام، ولد في محافظة أسيوط وبينالي، 1997 كما شارك في بينالي القاهرة في عام، وحاز فيه مع أكرم المجدوب على جائزة أفضل جناح بالبينالي1995 مصر في بينالي فينيسيا في عام وتُعرض أعماله في معارض خاصة وجماعية في كل من القاهرة ونيويورك وفيالدلفيا وديترويت،2008 وبينالي بروكسل في،2006 جزر الكنارى في عام . وهو يعيش ويعمل حالياً بين شيكاغو والقاهرة، وكوبنهاغن،وباريس وروما وساو باولو وأوسلو
1st Day
1st Day
Mark Brogan, UK The typical reject, 11:45, 2008
الرفض النموذجي
1st Day
In 2006, Mark Brogan set up a market research call centre in Serbia. Coming from the backgrounds of fine art, curating and prior to this, economics, he set about testing the boundaries between contemporary art and the sphere of neo-liberal business practices, and documenting this testing process with video. In The Typical Reject, we are shown how Serbian applicants deal with the unorthodox job interview techniques inserted by the artist in the recruitment process in the call centre. والتنسيق الفنى وقبل هذا كله، قادماً من خلفيات الفنون الجميلة. أنشأ مارك مركزاً لإلتصاالت ألبحاث التسويق في صربيا،2006 في عام . وتوثيق هذه التجربة بالفيديو، شرع مارك فى تجربة الحدود بين الفن المعاصر ومجال الممارسات التجارية الليبرالية الجديدة،الخلفية اإلقتصادية كيف يتعامل المتقدمين للحصول على الوظائف مع تقنيات المقابلة الشخصية غير التقليدية التى أدخلها، "ويعرض لنا فى فيلمه "رفض نموذجي .الفنان فى عملية التوظيف فى مركز اإلتصاالت
1st Day
Ho Rui An, Singapore Older Children, 6:56, 2008
ًاألطفال األكبر سنا
1st Day
Older Children depicts an intriguing period of our lives – pre-puberty. Unscripted and completely improvised, the film is a voyeuristic gaze at a time when everything seems to last forever (and ever). The title signifies a period of life preceding puberty, a transitional stage of pre-transition in which we regard our incipient adolescence with curious but detached fascination. ً يُعتبر الفيلم نظرة،ًومرتجال تماما بأسلوب عفوي وتلقائي. أال وهى مرحلة ما قبل البلوغ- يصور الفيلم مرحلة مثيرة للفضول من حياتنا وهى مرحلة إنتقالية، يُعبرعنوان الفيلم عن فترة من الحياة قبل مرحلة البلوغ.)ًمتلصصة في وقت يبدو فيه أن كل شيء يدوم إلى األبد (ودائما .فى عملية ما قبل اإلنتقال التى ننظر خاللها إلى بداية فترة مراهقتنا بجاذبية غريبة بمعزل عن أى شئ أخر
1st Day
Agnieszka Pokrywka, Poland The End, 8:58, 2009
النهايـــة
1st Day
Inspired by piece of “Slaughterhouse-Five" by Kurt Vonnegut. Main character of this book (Billy Pilgrim) thanks to his special skills watches documentary about 2nd World War backwards. The quote which describes what he saw during watching this TV program is kind of scenario for “The End”. Someone said that war creates reality of reversed rules. The rule of “The End” is to reverse a war. Viewer by watching historical facts backwards (without clear feeling of certain time and space) sees almost unreal reality and doubts about purposefulness of a history. الشخصية الرئيسية فى هذا الكتاب (بيلي بيلجريم) بفضل مهاراته اإلستثنائية.مستوحاة من رواية "المسلخ رقم خمسة " للروائي كورت فونيغوت والعبارة التى تصف مارآه خالل مشاهدة هذا البرنامج التلفزيوني هو نوع من السيناريو.يشاهد فيلماً وثائقياً عن ماضي الحرب العالمية الثانية والقاعدة التى يقوم عليها فيلم "النهاية" هو التصدى للحرب بشكل، قال أحدهم أن الحرب تخلق واقعاً من القواعد المتناقضة."لفيلم "النهاية يرى المشاهد من خالل مشاهدته الحقائق التاريخية بإتجاه عكسي (دون شعور واضح بوقت ومكان محددين) واقعاً غير حقيقي وتساوره.معاكس .الشكوك حول مدى وضوح التاريخ وصحته
1st Day
A woman maniacally inflates her dress, while also being attacked by a bout of hiccups. Inspired by images of the Annunciation, in this piece I wanted to create an image/dance in which the body is violently/comically acted upon. أردت أن، ) مستوحاة من صور "البشارة" (تبشير جبريل مريم بالمسيح. في حين تهاجمها نوبة الفواق،تقوم امرأة بنفخ فستانها بشكل جنوني . هزلي/ رقصة يتأثر فيها الجسد على نحو عنيف/ أقدم في هذا العمل صورة
1st Day
Maria Pithara, Greek Hiccups, 2:39, 2009
الفواق
Christian Barré, Canada Cashier Courage, 7:00, 2008-2009
شجاعة كاشير
1st Day
Cashier Courage is the first video performance of a series of three, filmed in a public or economically recalled private space. With the help of a cinema crew, I installed a dilemma in a day-to-day experience in which we can see, on different levels, how it is possible to add cultural discursive action over chosen “normal” situations. Casher Courage is the first piece that employs this tactical type of fiction. Together involving non-actors and referring to works of “high art” in popular culture, it also strongly involves a metaphoric reminiscence of Brecht’s work. The experience provokes ethical indents, associated with an esthetical discomfort. بمساعدة طاقم عمل. تم تصويره في مكان عام أو ما يُشار إليه اقتصادياً بالمكان الخاص،هو عمل الفيديو األول من سلسلة تشمل ثالثة أعمال كيف أنه من الممكن إضافة عمل مثير للجدل، على مستويات مختلفة، وضعت مأزق (معضلة) في تجربة يومية بحي يمكننا أن نرى،سينمائي بمشاركة أفراد من غير. إن شجاعة كاشير هو العمل األول الذى يستخدم هذا النوع من الخيال التكتيكي.الثقافي إلى مواقف "طبيعية" مختارة ينطوي العمل بقدر كبيرعلى تذكرة مجازية بأعمال بريخت وتُثير التجربة الثغرات،الممثلين واإلشارة إلى أعمال "الفن الرفيع" في الثقافة الشعبية . التى يصاحبها توتر جمالي،األخالقية
1st Day
Morten Dysgaard, Denmark
Detectives on the loose, 5:45, 2007
محققون ُطلقاء
Taking as point of departure the container, its narrative frame and spatiality. The container multiplied the volume of international freight in the previous century and created the multicultural and capitalist world. The body and the signs are taken apart, examined and challenged by the inherent ambiguity of the container. What happens to the sign in the international systems of exchange when people meet? Who has the right to verbally stage the characters in this labyrinth of exchanged glances? And who is the rightful owner of the glance when it goes through the other?
مستعيناً بإطارها السردى وخاصية شغلها حيز، يتخذ الفيلم الحاوية كنقطة انطالق فقد ضاعفت الحاوية حجم الشحن الدولي في القرن الماضي وخلقت.من الفراغ وتم فصل الجسد عن العالمات والرموز وفحصهم.عالماً رأسمالياً ومتعدد الثقافات ماذا يحدث للعالمات والرموز.على حدا ويتصدى لهم الغموض الفطري للحاوية في سياق النظم الدولية للتبادل عندما يتقابل األشخاص؟ من لديه الحق في تنظيم الرموز (الحروف) لفظياً في هذه المتاهة من النظرات المتبادلة؟ ومن هو المالك الشرعي للنظرة عندما تمر عبر اآلخر؟
1st Day
Dysgaard investigate how images and signs are instrumental in creating our cultural identity. In “The Door of the Law” we see an intense declaration of love for the American flag, taking place between two characters. They kiss and neatly caress the flag in an intimate manner that tends toward the bizarre. The scene has undertones of objectfetishism, thus commenting on the way we often cling to identity markers. Dysgaard make us reflect on the new realities of globalization, what they mean to us as national individuals and as citizens of the world in this iconographic theatre we call our reality.
في.يبحث ديسجارد كيف أن للصور والعالمات أثرها الفعال في خلق هويتنا الثقافية فى حوار بين،فيلم "باب القانون" نرى إعالناً قوياً وحاداً عن الحب للعلم األميركي ْ شخصيتين وهما يُقبالن العلم ويربتان عليه بلطف وعناية بطريقة حميمة تميل إلى ِ ً مُعلقا بذلك، وينطوى المشهد على معانى غير ظاهرة لقدسية الشئ المفرطة.الغرابة يدفعنا دايسجارد للتفكير في.على الطريقة التى كثيراً ما نتشبث بها بعالمات الهوية ما الذى تعنيه بالنسبة لنا كأفراد وطنيين وكمواطنين العالم، الحقائق الجديدة للعولمة .في هذا المسرح األيقونوغرافى الذى ندعوه واقعنا 1st Day
The door of the law, 5:47, 2009
باب القانون
Sigrid Langrehr, Austria The good gnome of the TV-mine, 3:52, 2009 القزم الطيب من منجم التليفزيون 1st Day
A gnome prisoned in the TV-mine entertains his audience with a poem of consuming media images. At the end of his monolog (in the way of a public insult) the gnome asks a riddle and is amused to answer it by himself. وفي نهاية المونولوج (بأسلوب إهانة العامة) يطرح.يُسلي قزم مسجون فى منجم التليفزيون جمهوره بقصيدة من الصور اإلعالمية الطويلة . القزم لغزاً ويستمتع بحله بنفسه
1st Day
Ehsan Fardjadniya, Netherland, Iran Crisis Manager, 6:00, 2010
مدير األزمات
1st Day
Your Crisis is my raison d'etre! With 'Free Market Politics' tattooed on my chest I wipe off any resistance to save you form your ill ideas. Reengineer and reform your society and economy while you still in Shock! Thank you. أعد بناء. أنا أمحو أية مقاومة إلنقاذك من أفكارك السيئة،أزمتك هى سبب وجودى! مع 'سياسات السوق الحرة' راسخة كوشم على صدري .وإصالح مجتمعك واقتصادك وأنت ال تزال في حالة صدمة! شكرا لك
1st Day
It was really great for me and my friends to take a photo with a man who had a real ambition to be the president of Egypt .لقد كان أمراً رائعاً بالنسبة لي وألصدقائي أن نحصل على صورة مع رجل لديه الطموح الحقيقي أن يكون رئيساً لمصر
1st Day
Mark Lotfy, Egypt Sechoire, 8:42, 2010
سيشوار
1st Day
Mihai Grecu, romani Centipede Sun, 10:10, 2010
حرش الشمس
1st Day
A mesmerizing video poem on transforming landscapes: series of metaphors of isolation, deconstruction and the limits of the inhabitable territory create a unique view of the contemporary environmental condition. والتفكيك وحدود األراضي الصالحة للسكن والتى تبتدع، سلسلة من اإلستعارات عن العزلة: قصيدة فيديو ساحرة عن تحول المناظر الطبيعية .رؤية فريدة لحالة البيئية المعاصرة
1st Day
Elsa Werth , France The singing of the tree, 6: 39, 2009
غناء الشجرة
1st Day
Wind blows through the forest and lights up the nature.Presented by École nationale supérieure des arts décoratifs (Ensad) (Ensad) الفيلم مقدم من المدرسة الوطنية العُليا لفنون الديكور.تهب الرياح عبر الغابات وتُضيئ الطبيعة
1st Day
Monday, October 11
برنامج عرض األفالم من المعهد الهولندى لفنون الميديا Program screening by Netherlands Media Art Institute (NIMk)
2nd Day
Elodie Pong, Switzerland After the Empire, 13:50, 2008
بعد اإلمبراطورية
The artist orchestrates face-to-face conversations between various late icons of popular culture and political history, including Marilyn Monroe, Elvis Presley, Batman, and Karl Marx. Surrounded by a post-apocalyptic set, the actors embody their character’s individual and symbolic extremes, longings, and ideals in simultaneously humorous and elegiac ways بما في ذلك مارلين مونرو والفيس،ينظم الفنان محادثات مباشرة (وجها لوجه) بين الرموز المختلفة السابقة في الثقافة الشعبية والتاريخ السياسي ، يُجسد الممثلون متناقضات شخصياتهم الفردية والرمزية، وفى ظل أجواء قصص الخيال العلمي الكارثية.وكارل ماركس، وباتمان،بريسلي .وأشواقهم ومثلهم العليا بأسلوب هزلي ورثائي فى آن واحد
2nd Day
Jeroen Kooijmans, Netherland On the Lake, 1:35, 2008
على سطح البحيرة
2nd Day
At dawn, four small ‘islands’ floating on a lake are moving slowly towards an indefinite other side. Music can be heard in the distance. Only after some time does it dawn on the viewer that surely, underneath these round roofs of foliage there has to be something that propels them. Heads? Slowly the thought emerges that these might be a small group of swimmers. But why in this way, and whereto? وتبزخ. ويمكن سماع الموسيقى عن بُعد."جزر" صغيرة على سطح بحيرة وتتحرك ببطء نحو الجانب اآلخر غير المعلوم ُ تعوم أربع،عند الفجر .الشمس بعد بعض الوقت على المشاهد وهى تُظهر بالتأكيد ضرورة وجود شيئاً تحت تلك األسطح الضخمة من أوراق الشجر والنباتات ليدفعها وإلى أين يتجهون؟، ولكن لماذا يُعرضون بهذا الشكل.رؤوس؟ تتضح ببطئ فكرة أن هذه قد تكون مجموعة صغيرة من السباحين
2nd Day
Julika Rudelius, Netherland Rites of Passage, 14:01, 2008
طقوس المرور
2nd Day
Like an anthropologist, Julika Rudelius has portrayed managers, tough boys, young women, immigrants, millionaires and ageing ladies. Now she has filmed young Americans with leadership ambitions. In earlier works she often appeared as the interviewer: visible or audible, sometimes offscreen. But now the camera is doing the work; as a director Rudelius is practically invisible. Rites of Passage is only partly about politics – like Rudelius’ other works that only partially treat subjects like sex, power, money or beauty. It is most of all a study of behaviour that is evoked and maintained as soon as a person finds himself within a specific group and environment, where actions seem to derive their meaning from specific rituals. والسيدات، والمليونيرات، والمهاجرين، والشابات، والفتيان األقوياء، تُصور جوليكا روديليوس فى أعمالها المدراء، مثل عالم األنثروبولوجيا ظهرت رودديليوس فى أعمالها السابقة في كثير من. أما فى هذا العمل فهى تصور الشباب األميركي ممن لديهم طموحات القيادة.كبار السن . ولكن اآلن تقوم الكاميرا بالعمل كله؛ فهى عملياً بوصفها مخرجة غير مرئية. وأحيانا خارج الشاشة، مرئية أو مسموعة:األحيان كمحاورة ، وهو مثل أعمال روديليوس األخرى تتناول جزئياً موضوعات مثل الجنس- طقوس المرور هو عمل يتطرق للسياسة بشكل جزئي فقط ولعل األهم من ذلك هو أن األعمال تُعد بمثابة دراسة عن السلوك الذي يُثار ويستمر حالما يجد شخص. أو الجمال، أوالسلطة، أو المال،أوالنفوذ . حيث تستمد األفعال معناها من طقوس معينة، نفسه ضمن مجموعة معينة وبيئة محددة 2nd Day
Semiconductor, UK Matter in Motion, 5:41, 2008
المادة فى وضع الحركة
2nd Day
The Universe is at once in a constant state of integration and disintegration. In searching for an understanding of the material world around us, Semiconductor have restructured the city of Milan. Displaying attributes more familiar to the molecular world its cityscapes have started to take on natural properties that reveal a city in pieces and where generative forms are in perpetual transformation. Matter in Motion is a series of vignettes which originated as photographic panoramas taken around Milan. In each setting field recordings have been made and used to directly reconstruct the fabric of the city, introducing a temporal and spatial allusion. ’Give me matter and motion and I will construct the universe’ - Rene Descartes (1596-1650) يقوم سيميكونداكتور بإعادة هيكلة مدينة، وفي البحث عن فهم العالم المادي من حولنا.الكون في آن واحد في حالة مستمرة من التكامل والتفكك فبعرضه لسمات مألوفة بشكل أكبر فى عالم الجزيئات بدأت مناظر المدينة تتخذ الخصائص الطبيعية التي تكشف عن المدينة فى شكل.ميالنو .قطع متناثرة ونجد األشكال اإلنتاجية في حالة تحول دائم المادة فى وضع الحركة هو عبارة عن سلسلة من المقاطع القصيرة التي بدأت بوصفها مشاهد بانورامية فوتوغرافية تم التقاطها حول مدينة . تم إعداد التسجيالت لكل خلفية مشهد وأُستخدمت مباشر ًة إلعادة بناء نسيج المدينة لتُقدم إشارة زمانية ومكانية.ميالنو )1596-1650( رينيه ديكارت- ''أعطني مادة وحركة وسوف أُنشئ الكون 2nd Day
Semiconductor, UK Time Out of Place, 9:35, 2008
زمن خارج المكان
2nd Day
The Kings Cross area in London is rapidly transforming, creating a city in flux. Semiconductor have captured this moment in human history by documenting the day to day happenings in a short moving image work. The linear nature of time makes us have a very fixed experience of it; constantly stuck in the present. To break free from these constraints Semiconductor have devised a process whereby we see the past, present and future simultaneously. This act of seeing time reveals a different visual landscape than we are accustomed to; as multiple patterns of motion emerge to reveal a new rhythm to the city. Bearing witness to these events we perceive a place in transition, beyond our everyday experiences.
وقد ألتقطت سيميكوندكتور هذه اللحظة في تاريخ.تتحول منطقة كينجز كروس في لندن على نحو سريع مما نتج عنه مدينة في حالة تغير مستمر ، إن الطبيعة الخطية للوقت تجعلنا خبرتنا به ثابتة على نحو كبير.البشرية من خالل توثيق األحداث اليومية في عمل صور متحركة قصيرة وللتحرر من هذه القيود صممت سيميكوندكتور عملية نستطيع باإلستعانة بها أن نرى الماضي.كما تجعلنا نتشبث بإستمرار بالوقت الحاضر ً يكشف عن منظراً طبيعياً مرئياً مختلفاً عما تعودنا عليه؛ إذ تظهر أنماطا، وهو رؤية الوقت، هذا العمل.والحاضر والمستقبل في وقت واحد . ونحن نشاهد هذه األحداث نرى مكان يمر بمرحلة انتقالية تتعدى تجاربنا اليومية.متعددة من الحركة لتكشف عن إيقاع جديد للمدينة
2nd Day
The artist portrays a black family as 'upper middle class' at the beginning of the 20th Century. A social paradise or an oppressive prison, a story of condescension or hope? Olafs photographs and video are inspired by photos by Frances Benjamin Johnston, who portrayed young black American students in 1899. The clean aesthetics of her photos seem to promise a better future for the students, but can also be seen as condescending. ، جنة إجتماعية أم أحد السجون القمعية.يصور الفنان عائلة من السود بوصفها من 'الطبقة المتوسطة الميسورة" في بداية القرن العشرين الذي صور الطالب الشباب من، قصة تنازل أم أمل؟ إن صور أوالف والفيديو الخاص بها مستوحاة من صور فرانسيس بنجامين جونستون ً تنازال فى الوقت إال أنه يمكن أعتبارها، ويبدو أن جماليات صورها المتسقة تُبشر بمستقبل أفضل للطالب.1899 األميركيين السود في عام .نفسه
2nd Day
Erwin Olaf, Netherland Dusk, 5:11 2009
الغسق
UBERMORGEN.COM, Austria Superenhanced - V1E1 - Familiarization, 1:31, 2009
Features the children of UBERMORGEN.COM, Lola Mae and Billie Ada, 2 and 5 years old respectively. The techniques of Enhanced Interrogation are tested out on them (standing for all the children imprisoned, tortured and sometimes killed in maximum security prisons around the world) and the rest of the family, with the aim of acclimatizing and familiarizing with them. The video is accompanied with sitcom laughter sampled from US presidential speeches. يُقدم العمل طفلين منUBERMORGEN.COM ، حيث يتم اختبار تقنيات. سنوات على التوالي5 و2 لوال ماى وبيلي ادا ويبلغان من العمر اإلستجواب التى تم تطويرها عليهما (دفاعاً عن جميع األطفال الذين سجنوا وعذبوا وقتلوا فى بعض األحيان في السجون ذات اإلجراءات األمنية ويصاحب الفيديو أصوات ضحك عروض. وذلك بهدف تعريفهم بها والتأقلم معها، القصوى في جميع أنحاء العالم) وعلى بقية أفراد األسرة الكوميديا تم تجميعها من الخطب الرئاسية األميركية
2nd Day
In a spacious, classic-looking room, which could also be the décor for a 1950s movie, a man and a woman are singing to each other. You get the impression that they have not spoken to each other for a long time and are going over the latest events. They stand still in a tableau-vivant while the camera meticulously portrays them very cinematically, from a variety of viewpoints. In an absurdist manner, they are singing a flood of information about attacks, wars, catastrophes and political highs and lows. The title suggests that these are things that all happened in one month, which seems rather unlikely. And yet, the lyrics of their song are based purely on newspaper headlines from August 2008. يُثار لديك اإلنطباع بأنهما. يُغنى رجل وامرأة لبعضهما البعض،في غرفة فسيحة كالسيكية المظهر قد تكون ديكوراً لفيلم فى فترة الخمسينات يقفان ثابتان فى لوحة منمقة بينما تصورهما الكاميرا بدقة سينمائية.لم يتحدثا إلى بعضهما البعض لفترة طويلة ويُناقشان اآلن األحداث األخيرة . والكوارث والمواضع السياسية المختلفة، يشدوان بطوفان من المعلومات حول الهجمات والحروب، وعلى نحو عبثي.من وجهات نظر متنوعة فإن كلمات أغنيتهما كلها هى عبارة عن عناوين، وفوق ذلك. وهو األمر غير المرجح،ويوحي العنوان أن هذه األشياء حدثت كلها فى شهر واحد .2008 الصحف من شهر أغسطس
2nd Day
Rae di Martino, Belgium August 2008, 5:12, 2009
2008 أغسطس 2nd Day
Koken Ergun, Denmark TANKLOVE, 8:04, 2008
عشق المدرعة
2nd Day
One morning, a tank appears in the daily scene of Jyderup, a small village in Denmark. The unusual war icon seems to emerge out of nothing at the horizon; it follows a long, straight road and then heads directly into town. The tank seems to be part of the landscape itself. The inhabitants approach it not with surprise or fear, but with enthusiasm. Is this a strange reaction, or just typical for those who live in a peaceful welfare state and who only witness war in the context of television, games and cinema entertainment? ويبدو أن رمز الحرب غير. وهي قرية صغيرة في الدنمارك،Jyderup تظهر دبابة في المشهد اليومي لقرية جيدرب،في صباح أحد األيام ً وتسير الدبابة فى طريقا، العادى قد ظهر من ال شيء في األفق ً ويبدو أن الدبابة هى جزءًا من المشهد.طويال ومستقيماً ثم تتجه مباشرة إلى البلدة أم رد فعل طبيعي ونموذجى ألولئك، هل هذا رد فعل غريب. وإنما بالحماس، ويقترب السكان منها دون الشعور بالمفاجأة أو الخوف.نفسه الذين يشاهدون الحرب في سياق التلفزيون واأللعاب والترفيه السينمائي فقط؟،الذين يعيشون في دولة الرفاه اإلجتماعي السلمية
2nd Day
Manuel Saiz, UK A short and multi-layered film about the differences and similarities between video art and cinema, two subjects which Manuel Saiz regularly addresses in his work, often on a meta level. Two actors – one specialized in film, the other in video art – are having a chat. They are in a film set, having a break. Someone gives them a beer; they are talking in the middle of props and cables. Their conversation revolves around film sets in film and video art, about the differences in budget, about emotions, the relation to fiction and reality, and about punchlines. The Two Teams Team, 11:17, 2008
ينضم الفريقان
، وهما الموضوعان اللذان يتناولهما مانويل سايز فى أعماله بإستمرار، فيلم قصير ومتعدد المستويات حول أوجه اإلختالف والتشابه بين فن الفيديو والسينما هما فى موقع تصوير فيلم أثناء. واآلخر في فن الفيديو، أحدهما متخصص في مجال السينما- يتبادل اثنان من الممثلين الحديث.وغالباً على المستوى األعلى وهما يتحدثان وسط األدوات والكابالت، شخص ما يعطيهما شراب البيرة.فترة اإلستراحة. والعالقة، واألحاسيس، وحول اإلختالفات بين المجالين فيما يختص بالميزانيات، وتدور المحادثة بينهما حول مواقع تصوير األفالم فى السينما والفيديو ومحكات النكتة، بالواقع والخيال. 2nd Day
Thousands of years of (art) history can be a heavy load on your shoulders. Certainly any artist coming to Rome for a short time will be wondering what his/her contribution could be during this period. Is there anything that has not already been done? Manuel Saiz, who lived in Rome as an artist-in-residence, wrote an essay on this, which covers society, language, art and the artist. On the banks of the Tiber, near a viaduct over which traffic is racing in the dusk, runners are approaching one by one. These nine men and women are artists-in-residence. Each one recites the text in his/her native language. Sic Transit is Saiz's personal response to the way in which Rome received him, and is a reflection on (the originality of) art.
Sic Transit, 4:37, 2009
مو ّجه َ عبور
ً ًآالف السنين من التاريخ (الفنى) قد تكون عبئا . بالتأكيد أي فنان يأتى إلى روما لفترة قصيرة قد يتساءل ما الذى قد يساهم به خالل هذه الفترة.ثقيال على كتفيك ً ، الذي عاش في روما كفنان مقيم، هل هناك أي شيء لم يتم القيام به حتى اآلن؟ كتب مانويل سايث مقاال عن هذا الموضوع يُغطى فيه جوانب المجتمع واللغة هؤالء الرجال والنساء هم. يقترب منّا أشخاص يركضون واحداً تلو اآلخر، بالقرب من جسر تتسابق عليه السيارات، وعلى ضفاف نهر التيبر.والفن والفنان وتأمل، الفيلم هو استجابة سايز الشخصية إلى الطريقة التي استقبلته بها روما. ويقرأ كل واحد منهم النص بلغته األصلية.تسعة من الفنانين المُقيمين فى روما .فى (أصالة) الفن 2nd Day
Robbie Cornelissen, Netherland The Labyrinth Runner, 10:38, 2009
عداء المتاهـــة
Following a young runner who is fully concentrated on his running. The rhythm of his breathing and his step are hypnotizing. It is the first time that the artist makes use of 'real-life' images that slowly turn into drawing. The viewer is being sucked into the body of the young runner. The boy's metabolism is translated into an erratic trip that makes its way through departure halls, stations, storage rooms, corridors and baths. All the facets of this body, that is to say all the nooks and crannies of this building, are touched upon. وهذه هي المرة األولى التي يستخدم. ايقاع تنفسه وخطواته تبعث على التنويم المغناطيسي.متابعة لعداء شاب يركز بشكل كامل على ركضه تُترجم عملية تحول الصبي. ويرتبط المشاهد بقوة بالنظر إلى جسد العداء الشاب.فيها الفنان صور "الحياة الحقيقية" التي تتحول ببطء إلى الرسم ويتم التطرق إلى. والممرات والحمامات، وغرف التخزين،إلى رحلة غير منتظمة وغريبة تشق طريقها من خالل قاعات المغادرة والمحطات . وهذا يعني كل األركان والزوايا المظلمة من هذا المبنى،كافة جوانب جسد الصبي
2nd Day
Sara Rajaei, Netherland Forever for a While, 7:54, 2009
إلى األبد لفترة من الوقت
2nd Day
Just like Charismatic Fates and Vanishing Dates and Shahrzad, this work depicts the working of time and memory. Here it is about the various layers of time – or phases of life – that sometimes, for a moment, slide over one another. The packed interiors, with sometimes mysterious objects that are being picked up, appear to represent the mind of the main character. Dreams, memories and looks to the future or the past tell an abstract story in which time does not go by, but in which various moments meet each other for a short while, evoking a sense of eternity. و يدور العمل حول الطبقات المختلفة. يصور هذا العمل أفعال الزمن والذاكرة، تماما مثل أعمالها األقدار الجذابة والتواريخ المتالشية وشهرزاد وبعض، ويبدو أن األجزاء الداخلية المكتظة. تنزلق فوق بعضها البعض، وللحظة، التى في بعض األحيان- أو مراحل الحياة- من الزمن . تمثل ذهن الشخصية الرئيسية،األشياء التى يتم إلتقاطها ولكن تلتقى فيها لحظات مختلفة لفترة قصيرة تستحضر،تحكي األحالم والذكريات وتطلعات المستقبل أو الماضي قصة مجردة ال يمر الوقت فيها .شعور الخلود
2nd Day
Katleen Vermeir & Ronny Heiremans, Belgium The Good Life (a guided tour), 16:57, 2009
)الحياة الجميلة (جولة إرشادية
2nd Day
The film focuses on urban developments that are taking place all over the world. Everywhere, harbour districts and degraded urban areas close to city centres are being made suitable for living, working and culture. Solid, large-scale building projects provide cities with an economic impulse. Where landmark buildings are springing up, city marketing runs rampant. The guided tours are interspersed with images of the so-called unveiling of the design model, in the presence of the director, the architect and potential investors. Subtle details reveal hairline cracks in this ideal world, such as the soundtrack for this film: Shot Gun Architecture #3 by the sound artist Justin Bennett. We witness the artist record it through the guided tours; the gunfire makes the real estate bubble tremble.
والواقعة بالقرب، فكل مكان مثل الضواحي المرفئية واألماكن الحضرية المتدهورة،يركز الفيلم على عمليات التنمية الحضرية الجارية في شتى أرجاء العالم وتجد اإلشارة هنا إلى أن مشاريع المباني الصلبة. إنما تخضع جميعها لإلعداد حتى تكون مناسبة للعيش والعمل فيها والسيما للوجود الثقافي،من مراكز المدينة . تتفشى العملية التسويقية بالمدينة, وفي الوقت الذي تزدهر فيه ال َمعالم من األبنية.واسعة النطاق إنما تُزود المدن بطابع اقتصادي كما.تُزين الجوالت اإلرشادية بصور لما يُطلق عليه الكشف عن نموذج التصميم وذلك في حضور كل من المدير والمهندس المعماري والمستثمرين المحتملين من تأليفShot Gun Architecture #3 : على سبيل المثال الموسيقى التصويرية لفيلم،تكشف التفاصيل الدقيقة عن قصور طفيف في هذا العالم المثالي . حيث نرى سوق العقارات يرتجف لصوت اإلطالق الناري، حيث نرى مهندس الصوت يقوم بالتسجيل خالل الجولة،مهندس الصوت جاستين بينيت
2nd Day
Lernert & Sander, Netherland How To Explain It To My Parents: Arno Coenen, 11:48, 2009
أرنو كونين:كيف أشرح األمر لوالدي
2nd Day
Have you ever tried to explain to your parents what your job is all about and what your passions are? This is often a hopeless cause – you gradually go your own way, develop your own interests outside the family in which you have grown up, and in many cases, family history, character and muddied relationships also get in the way. In this film, multimedia artist Arno Coenen is sitting at a table with his father. Together they taste Arno’s self-brewed Eurotrash beer; followed by an attempt at a dialogue on how the brewing of beer can also be regarded as art. But ultimately, the conversation mainly tells us a great deal about the father-son relationship. هل حاولت أن تشرح لوالديك عن األمور التي يدور عملك حولها وما هي مواطن شغفك؟ غالبًا ما يكون هذا األمر ال جدوى منه حيث أنك تدريجيًا تتخذ مسارك الخاص وتطور من اهتماماتك خارج نطاق األسرة التي ترعرعت فيها وفي الكثير من األحيان يقف أمامك تاريخ األسرة في هذا الفيلم يجلس فنان الملتيميديا أرنو كونين على الطاولة مع والده وسويًا يتذوقا الخمر.و طابعها وكذا العالقات المشوبة التي قد تقف أمامك لكن من المؤكد أن.األوروبي الذي قام أرنو بتعتيقه ويلي ذلك محاولة لقيام حوار حول كيف من الممكن لتعتيق الخمر أن يعتبر هو اآلخر فن .هذا الحوار يوضح الكثير حول عالقة األب بإبنه
2nd Day
eddie d, Netherland Majesty, 2:13, 2009
الفخامة
2nd Day
The film tackles a special (and extreme) example of political ostentation and ritual in the Netherlands: ‘Prinsjesdag’, the day on which the monarch presents the governmental policies for the forthcoming year to the collective Dutch parliament. The pompous rituals around this special day are exposed and reduced to their very essence by means of canny editing. Majesty compares two so-called ‘Throne speeches’ with each other: those of 1997 and 2008. Are there actually any essential differences – apart from Queen Beatrix’s new hat and perhaps the newly designed upholstery on her throne? The government will work hard and cherish hope. The people are expected to behave like good citizens. And the ministers, who are present, diligently join in the ceremonial cheers, but are actually more interested in their own appearance and cuff links.
" وهو اليوم الذي يَعرض فيه الملكPrinsjesdag" يتناول الفيلم مثال خاص لشكل من أشكال التفاخر أو الطقوس السياسية في هولندا أال و هو تظهر الطقوس الفخمة المرتبطة بهذا اليوم ويتجلى لُبها تمامًا من خالل المونتاج.السياسات الحكومية للعام القادم أمام البرلمان الهولندي برمته هل يوجد فعليًا أي اختالفات.2008 و1997 يقارن فيلم الفخامة ما بين ما يُطلق عليه "خطابات إعتالء العرش" و ذلك لعامي.البارع للفيلم جوهرية بخالف القبعة الجديدة للملكة بياتريكس وكذلك التصميم الجديد لعرشها؟ سوف تعمل الحكومة جاهدة وتتعلق باألمل وسيكون من المتوقع أما الوزراء الحاضرين فيشتركوا باتقان في الهتفات اإلحتفالية غير أنهم يولون اإلهتمام األكبر.من األشخاص أن يصيروا مواطنين صالحين .وحليهم ُ بمظهرهم
2nd Day
Tuesday, October 12
3rd Day
Lasse Lau, Denmark Pine Nuts, 20:00, 2008
الصنوبر
3rd Day
Once there was a forest then the forest became a city and then the remains became a park Pine nuts´ is set in a Park in Beirut that nearly 20 years after the end of the civil strife still hasn't officially reopened its gates to the public. Some says that the new pine trees that were planted there in the nineties still have to grow themselves mature before the park actually can reopen. The film investigates this myth through the tales and memories of Immigrants stories of the Lebanese Diaspora removed from the actual site. The desires for the missed opportunity for the life under the crown of the 'umbrella' Pine Tree play into with the imagination of the viewer to fill out the picture. وهذه الحديقة تقع في مدينة،في أحد األيام الخوالي كان هناك غابة ما والتي تحولت فيما بعد إلى مدينة وما تبقى منها صار حديقة للصنوبر يقول البعض. عام على نهاية الحرب األهلية إال أنها لم تُعيد فتح ابوابها رسميًا أمام الجمهور حتى اآلن20 وعلى الرغم من مرور قرابة،بيروت يحلل الفيلم هذه األسطورة من خالل قصص.أن أشجار الصنوبر التي تمت زراعتها في التسعينات تحتاج إلى النضوج قبل إعادة فتح الحديقة وفي هذا العمل تلعب الرغبات المتعلقة بالفرصة الفائتة.و ذكريات المهاجرين بعد الدياسبورة (الشتات) اللبناني ممن انتقلوا من مواقعهم الفعلية .للحياة تحت "مظلة" شجر الصنوبر بمُخيلة المشاهد و ذلك حتى تخرج الصورة في شكلها الكامل
3rd Day
Vygandas Simbelis, Lithuania Copy Right Now, 1:00, 2010
حقوق التأليف والنشر
Querying whether copying is similar to imitation and even to creativity where contemporary practices such as mixing, jockeying, open-source, reflection have become a norm. This line of inquiry focuses on mimesis as practice: acts of imitation, simulation, or assimilation. Are copyright rules and licenses suitable for nowadays potency of creativity? The organization of the world according to similarities, to perceive patterns and make them legible through their semblance, is as much part of the creative economy as it is a characteristic of such forms of knowledge that are regarded as being pseudo-scientific. 3rd Day
يثير هذا العمل التساؤل بشأن ما إذا كان التأليف والنشر يتشابه والمحاكاة بل واإلبداع حيث صارت الممارسات المعاصرة مثل المزج والمراوغة والمصدر المفتوح واإلستعارة جميعها بمثابة ً عرفا سائ ًدا .هذا اإلتجاه من التساؤل يركز على فن المحاكاة باعتباره أحد الممارسات على سبيل المثال التقليد أو التظاهر أو اإلستيعاب .هل تتوائم القواعد المرتبطة بحقوق التأليف والنشر وتراخيصها مع قوة اإلبداع الراهنة ؟ إن تنظيم العالم بمقتضى أوجه الشبه وفهم األنماط المختلفة وتوضيحها من خالل شكلها القائم تعتبر جميعها جزء من اقتصاد اإلبداع كما أنها تعتبر أحد خواص أشكال المعرفة المشار إليها والتي يُنظر إليها على أنها علمية زائفة (ال تتبع طرائق المنهج العلمي).
3rd Day
Jan Adriaans, Netherlands Glow, 7:12, 2010
الو َهج َ
3rd Day
The car is a status symbol, and it is most impressive in a new shiny state. In the meaning of the fetish, it’s an object created by man to obtain power over other man. ‘Glow’ deals with the temptation of material, colors and reflection. The camera flows through a storage space where coachwork parts and aluminium plates are hanging on the ceiling, slowly turning, or lying against the wall. All objects are posing, deforming the room by their surfaces. ً تعتبر هذه.السيارة هي رمز إلى الوضع وتعتبر غاية في التأثير في شكلها الجديد البراق وفقا للفتيشية بمثابة شئ يصنعه اإلنسان حتى يتمتع تنتشر الكاميرا في مساحة ما حيث يتدلى من السقف أجزاء. يتعامل فيلم "ال َو َهج" مع مغريات المادة و األلوان واإلنعكاس.بالسلطة على غيره . تؤثر كافة األشياء على مظهر الغرفة بل وتشوهه.من هيكل السيارة الخارجي وصفائح من األلومنيوم والتي تتمايل ببطئ أو تمد مقابل الحائط
3rd Day
Verica Kovacevska, Macedonian Time Is Up, 1:00, 2010
انتهى الوقت
3rd Day
Time Is Up is part of Forced Actions, a series of short video performances, created in 2003 and 2010. Each video within the series was filmed in one unedited take, and expresses the potentially damaging internalization of society’s demands on the individual, and the dangerous habits related to the individual. .2010 و2003 وهى سلسلة أفالم آدائية قصيرة أنتجت في عاميForced Actions إن العمل الفني انتهى الوقت هو واحد من مجموعة ُعبرا عن مدى األضرار المحتملة لضغوط المجتمع على الفرد وكذا العادات الخطيرة ً كل عمل ضمن هذه السلسلة يُص َوّر مرة واحدة بال مونتاج م .المصاحبة لذلك الفرد
3rd Day
Nathaniel Katz,USA/Canada and Valentina Curandi,Italy Making Aliya, 7:02, 2010 )صناعة عليا (التوطين
3rd Day
A conceptual immigration to the Jewish Autonomous Region (JAR) in Russia. The concept derives from the implied duty of Jews in diaspora to immigrate (make Aliya) to the State of Israel. The JAR was a Stalinist alternative to Palestine for Soviet Jews. It still exists today. The video appropriates Zionist ideology, combining it with the artist’s personal history to construct the vision of an alternative desire, and an alternative homeland in the JAR. ينبثق المفهوم من الواجب الضمني المفروض على يهود.) في روسياJAR( يحكي العمل عن هجرة مفاهيمية إلى إقليم الحكم الذاتي اليهودي ) هو بمثابة بديل ستاليني لفلسطين من أجل اليهود السوفيتJAR( إن إقليم الحكم الذاتي اليهودي.الدياسبورا (الشتات) للهجرة إلى دولة اسرائيل .وهو الزال موجود اليوم يعرض العمل األيديولوجية الصهيونية ذلك مع دمجها بالتاريخ الشخصي للفنان وارتباطه ببناء رؤية تتعلق برغبة بديلة ووطن بديل في إقليم )JAR( الحكم الذاتي اليهودي
3rd Day
Camila Caneque, Spain The Vitrine, 15:00, 2009
الفترينة
3rd Day
An experimental look into the fake and real world of mannequins. Subjects as contemporary urban life and death, aesthetics and sickness, loneliness or fear are subtly portrayed through this video wave, exposing this static people as the mirror of human being. تتمثل بوضوح موضوعات مثل الحياة الحضرية المعاصرة و.نظرة فاحصة على عالم وحدات عرض األزياء بما يحتويه من زيف و حقيقة الوحدة أو الخوف وذلك من خالل هذه الموجة من أعمال الفيديو عارضة لهؤالء األشخاص غير المتغيرين باعتبارهم، الجمال و المرض،الموت .انعكاسا للبشر ً
3rd Day
Jean-Gabriel Periot, France The delicate art of the bludgeon, 4:00, 2009
الهراوة الرفيع ِ فن
3rd Day
About the policemen's sensibility .يدور حول األحاسيس المرهفة لرجال الشرطة
3rd Day
On the outskirts of the city, the townsfolk are gathered to expel the citizen and bandit Friedlos, performing the traditional heathen ritual of banishment. Modern society’s regression towards rhetoric’s and ethics analogous to those of the Wild West, witch hunts and tribal community, is on display in the banishment of the bandit. Friedlos (aka The Bandit Wolf-Man), 8:12, 2009
قاطع الطريق
Soren Thilo Funder, Denmark
على ضواحي المدينة يجتمع سكان المدينة لطرد المواطن وعصابة يتجسد.فريدلوس مع قيامهم بالطقوس الوثنية التقليدية المتعلقة بالطرد رجوع المجتمع الحديث إلى التشبه البالغي والجمالي بالغرب القديم وسحر .المشعوذات والمجتمعات القبلية في عملية طرد قاطع الطريق
3rd Day
Coming to Istanbul I was told immediately that I should not go down into Tarlabasi. The ghettoized area Tarlabasi is, apart from not being all that dangerous, also the next poor area to be gentrified. Red Tape takes it outset in the Japanese horror film Kairo and in the mix between documentary and horror fiction it aims to distort the image of ghettoization. قيل لي فور مجيئي إلى اسطنبول أنه يجب أال أنزل إلى منطقة تارالبشي و بخالف أن منطقة الغيتو "تراالبشي" ليست بالخطورة المعروفة إال أنها ً تظهر.أيضا تعتبر بمثابة المنطقة الفقيرة التالية التي خضعت للتعمير وفيKairo بداية عمل الشريط األحمر في فيلم الرعب الياباني كايرو هذا المزج ما بين الفيلم الوثائقي والرعب يرمي العمل إلى تشويه صورة .إضفاء طابع الغيتو 3rd Day
Red Tape (Don't go down into Tarlabasi), 7:09, 2010
)الشريط األحمر (ال تذهب إلى تارالبشى
Payal Kapadia, India Titli Udi (Flight of the Butterfly), 11:00, 2009 رحلة الفراشة
A young woman tries to find her story, which eludes her like a fluttering butterfly. She digs into her past, both personal and the past of her nation, in the hope of discovering her own voice. She finally meets the Indian Goddess Santoshi Ma, who grants her a wish. تتفحص ماضيها الشخصي والمتعلق بأمتها على أمل أن.إمرأة شابة تحاول أن تجد قصتها والتي تتملص منها مثل فراشة ترفرف بجناحيها . والتي تمنحها أمنية واحدةSantoshi Ma تكتشف ما يخالجها وفي النهاية تقابل اإللهة الهندية سانتوشي ما
3rd Day
Sehba Sarwar, Pakistan/USA Why Are You Looking at Me Like That? (a rough cut), 2:31, 2008 إلي هكذا ّ لماذا تنظري
3rd Day
This video collage contains an excerpt of a radio interview from a Houston radio-station with film producer, Sehba Sarwar, who was in Karachi when Benazir Bhutto was assassinated. The images are from a Karachi peace rally, and the “stolen” video clips are from a Flip camera taken at a gun show in Houston, USA. The piece includes the recording of a poem Sarwar wrote after she ran into a ex-high school student who was walking out of the gun show with a Kalashnikov and bags of ammunition, and he asked her: “Why are you looking at me like that?” يحتوي هذا العمل على مقطع من مقابلة إذاعية من محطة راديو هاوستون مع منتجة الفيلم سيهبا سروار والتي كانت في كراتشي عند اغتيال المشاهد من مسيرة سالم في كراتشي ومقتطفات الفيديو "المسروقة" هي من كاميرا مدمجة مأخوذة من عرض لألسلحة في.بناظير بوتو يحتوي العمل على تسجيل لقصيدة كتبتها سروار بعد أن إلتقت بأحد زمالئها السابقين بالمدرسة الثانوية.هيوستون بالواليات المتحدة األمريكية "إلي هكذا؟ ّ والذي كان يخرج من عرض األسلحة و معه رشاش كالشينكوف وحقائب من الذخيرة وسألها "لماذا تنظري
3rd Day
Sophie Hamacher, Germany Der Nebel (The Fog), 11:00, 2009 الضباب
3rd Day
In this intimate narrative, which takes as its premise the Little Ice Age at the end of the 18th century, the film Der Nebel extends the genre of found-footage-film to question its own clarity. Examining the act of seeing as an act of transmission, the film merges footage from Youtube with an extended shot of a ferry ride through the fog. The fog, a metaphor for capitalism, remains ultimately opaque, revolving around obscure allusions to the world’s financial crash. يتناول الفيلم رؤية تشكيكية فى مدى وضوح منهج18 في هذه القصة العميقة والتي تتخذ كمقدمة لها العصر الجليدي الصغير في نهاية القرن . يدمج الفيلم مقتطفات من اليوتيوب بمشهد مطول لسفينة تسبح عبر الضباب, وبفحص فعل الرؤية على أنة فعل للنقل.مقتطفات المشاهد المسجلة والضباب هنا بمثابة استعارة تمثل الرأسمالية والتي تستمر وبكل تأكيد في كونها شئ مبهم يدور حول إشارات ضمنية حول األزمة المالية .العالمية
3rd Day
Jesse Avina, USA PFC Jerrick Farthing Patrols Mosul, Iraq, 4/10/08, 2:37, 2008 4/10/2008 العراق- الموصل-دورية جيريك فارثنج
3rd Day
YouTube is a global phenomenon and the instrumental role it plays in hosting videos from Iraq is undeniable. “PFC Jerrick Farthing Patrols Mosul, Iraq, 4/10/08” is done in the style of those shorts with the hand and eye of an individual succinctly removed from the combat zone. These YouTube videos are some of the most raw and unfiltered imagery coming out of the conflict in Iraq, yet still register a gleam of unreality. Beneath the pixelated videos there is truth, but it’s overshadowed by a sheen of fiction, a byproduct of a media that sensationalizes rather than informs. When all one sees and learns of war is mediated through various channels, how much truth trickles down to the home viewer sitting at a television or computer screen? PFC Jerrick Farthing Patrols Mosul, Iraq, 4/10/08 makes no claims to authenticity; the plastic world it inhabits is a visible refuge from a media that denies its own role in promoting artifice and simulation. صنع هذا الفيلم على هيئة األفالم القصيرة بأيدي ُ .يعتبر اليوتيوب بمثابة ظاهرة عالمية ويعتبر دورها الرائد في عرض مشاهد من العراق أمر ال يمكن إنكارة ، تعتبر مشاهد اليوتيوب هذه بعض من أكثر الصور الخام وغير المفلترة واآلتية من الصراع الدائر في العراق.وأعين شخص تم إقصائه ببراعة من منطقة القتال ً فيما وراء أعمال الفيديو ذات الطابع غير العقالني.ولكنها في الوقت ذاته تمثل ومضة من عدم الواقعية غير أنها تُحجب بفعل البريق،نوعا ما توجد حقيقة ُ عندما.عوضا عن اإلخبار ً تخف وطأة ما يراه الجميع ويتعلمه حول ماهية الحروب وذلك الروائي وهي حصيلة جانبية إلعالم ميال لمعالجة موضوعات مثيرة فما هو كم الحقيقية الذي يأتي إلى المشاهد المنزلي الجالس أمام التلفاز أو شاشة الكمبيوتر؟ ال يزعم الفيلم بأي شكل صحة األحداث فإن،من خالل قنوات عدة .العالم اإلبداعي الذي يحيا فيه هو ملجأ مرئي من وسيلة اعالم تنكر دورها في تعزيز البراعة والمحاكاة
3rd Day
Nada Zatouna, Egypt Short film “more or less”, 11:20, 2010
3rd Day
Two women.. Director and a young lady working as a lawyer, Working together on a documentary film. Expected delivered in specific date. Time is over and they discovered many things about relationships and passive time. يمرالوقت وتكتشفا الكثير. مخرجة و شابة تمارس مهنة المحاماه تعمالن سويًا على فيلم وثائقي والمتوقع له الخروج في تاريخ محدد:إمرأتان .من األمور حول العالقات والوقت السلبي
3rd Day
Patrick Bergeron, Canada LoopLoop, 5:00, 2008
3rd Day
In a train going to Hanoi in Vietnam, the houses boarding the railroad are passing by. Using animation and time shifts this video runs forwards and backwards looking for forgotten details, mimicking the way memories are replayed in the mind. LoopLoop is made from one video sequence. The 1000 images of this sequence have been stitched into one long panoramic image. Into this long still image, I integrated other moving elements and built smooth transitions over it. في قطار متجه إلى مدينة هانوي في فيتنام وتمر البيوت الواقعة على جنبات السكة الحديدية .باستخدام الرسوم المتحركة واإلنتقاالت الزمنية يسير هذا العمل إلى األمام ويرجع إلى الخلف ً بحثا عن التفاصيل المنسية ليسخر من الطريقة التي يسترجع بها العقل الذكريات .إن العمل LoopLoop هو مصنوع من عمل فيديو أحادي التسلسل .والجدير بالذكر أن األلف صورة الناتجة من هذا التسلسل ترتبط ببعضها البعض لتمثل صورة واحدة بانورامية طويلة .في هذه الصورة الطويلة الثابتة أُدخلت بعض التعديالت من عناصر أخرى متحركة وانتقاالت ممهدة.
3rd Day
Wednesday, October 13
4th Day
Thorsten Fleisch, Germany Dromosphere, 10:06, 2010
4th Day
A meditation on speed. The ephemeral phenomenon becomes palpable through an apparatus the filmmaker built himself. A speed sculpture begins a relativity drive along space-time avenues. A research on the representation of four dimensional space-time, described by Albert Einstein in his theory of special relativity, led to the making of this film. Using a scale model of a sports car and a dolly synchronized to the shutter of the still camera, Fleisch has produced a capturing visualization of the phenomenon of speed with playfully references to Paul Virilio and Jeremy Clarkson. يبدأ عامل السرعة في. و تتضح الظاهرة سريعة الزوال من خالل جهاز يصنعه صانع الفيلم بنفسه.يتناول هذا العمل تأمل في عنصر السرعة التي وصفها ألبيرت، جاءت صناعة هذا الفيلم نتيجة لبحث حول تمثيل األبعاد للزمان و المكان.اإلنتقال النسبي بين أروقة المكان و الزمان تمكن فليش من إلتقاط صورة, باستخدام نموذج تدريجي لسيارة رياضية ومنصة ترتبط والكاميرا الثابتة.أينشتين في نظريته الخاصة بالنسبية .متحركة لظاهرة السرعة مع إشارات مرجعية مازحة لكل من بول فيريلو وجيرمي كالركسون
4th Day
Naiza H Khan, Pakistan Homage, 13:00, 2010 البيعة
4th Day
“In Homage, Khan focuses on a pile of broken school furniture in a rubble-strewn site on Manora Island. She intervenes by painting the furniture in the sky-blue color of painted gravestones nearby where children, who died from the collapse of a school wall, are buried. She is assisted by local residents, who describe their everyday concerns with resigned pathos. The video grapples with the question of everyday marginalization, displacement, and disenfranchisement as alluded to in these unscripted parallel conversations. Here the process of memorialization is continually punctuated by lived subaltern concerns, suggesting that the transformation of Manora is apprehended only in its immediacy, not in its larger socio-political totality.” Text by Iftikhar Dadi
تتدخل في األحداث بدهانها األثاث."في هذا العمل تركز نايزا خان على ركام من األثاث املدرسي املكسور في موقع َخ ِرب على جزيرة مانورا يساعدها بعض.باللون األزرق السماوي و هو نفس لون شواهد األضرحة القريبة حيث يرقد األطفال الذين ماتوا بسبب انهيار أحد جدران املدرسة يتناول هذا العمل السؤال اليومي املتعلق بالتهميش و التشريد و التجريد.السكان احملليني وهم يروّون وقائع قلقهم اليومى بشكل مثير للشفقة هنا تتأكد عملية إحياء الذكرى باستمرار عبر مصادر القلق املصاحبة و تقترح.من حق اإلقتراع كما هو مشار إليه في احلوارات املتوازية غير املكتوبة . افتخار دادي......"حتول مانورا يكمن في شكلها الفوري و ليس في مجموعها األكبر اإلجتماعي السياسي ُّ أ َن
4th Day
Anthony Faroux, France Bab El Ramaal, 4:40, 2009
باب الرمَّال
4th Day
Whistling can be heard, there is a natural reverb, the sounds ascend up and it comes from outside the frame, from the streets. People on roofs keep looking down and up; some don’t seem to care drinking coffee and talking, a man stands up and starts shaking a stick as he looks up, one shacks a big green and yellow umbrella. Bab el Ramaal is located north of the city of Tripoli in Lebanon. ينظر الناس من على األسطح. ترتفع األصوات وتأتي من خارج اإلطار من الشوارع،من الممكن سماع الصفير فيوجد صدى طبيعي للصوت وهنا يقف رجل ويبدأ في هز عصا وهو ينظر إلى أعلى وآخر يهز،إلى األسفل واألعلى والبعض ال يبدو مهتماً كأن يشرب القهوة أو يتحدث . تقع منطقة باب الرمال شمال مدينة طرابلس في لبنان.شمسية كبيرة لونها أخضر وأصفر
4th Day
Ahmed Nabil,Egypt The Trip, 18:47, 2009 الرحلة
4th Day
Some footage from my very first trip to Europe, edited with a voice-over from dialogues with two Egyptian friends about some sociopolitical issues. بعض المشاهد من رحلتي األولى إلى أوروبا مُمنتجة بصوت لحوارات مع إثنين من األصدقاء المصريين حول بعض القضايا اإلجتماعية .السياسية
4th Day
The Curator Zaermeene Shah, will be giving a presentation and screening of her collection of Video works from Pakistan, as a contribution to the festival on behalf of Vasl Artists› Collective – Karachi. TURBULENT WATERS: CRITICAL PORTRAITS OF A SHIFTING IDENTITY The program attempts to examine and analyze the framework around the development of video art in the context of a larger artistic practice within Pakistan. Although cinema and the cinematic has roots that are embedded deep within the culture – aesthetic and otherwise – of the sub-continent, and continues to influence many artistic practices within Pakistan, the medium of video in art is still a relatively new one. However, it is also a powerful medium that is recognized more and more to be unique in the capacities that it allows artists to critically analyze, experiment, and expand upon their work and their concerns. It creates a means of communication – a different lens so to speak – through which to re-engage with existing concerns, and to communicate and articulate these works in ways that the still image or static art object is simply not able. Turbulent Waters attempts to trace a trajectory through contemporary artistic video practices in Pakistan. The artists represented in this show re-examine the political, the personal, the social, and the cultural milieu within which their practices are located, and to simultaneously rethink their own position within this framework, through the medium of video. In this way, they create a kind of critical portrait – a representation of the constituency of a shifting identity informed by the internal and the external, both of which are inextricably bound together within an often volatile environment that is itself in perpetual motion.
تقوم مُنسقة األفالم “زارميني شاه” بعرض مجموعتها من أعمال الفيديو الباكستانية كمساهمة في المهرجان من “جماعة فناني وصل – باكستان” ,باإلضافة الى مناقشة مفتوحة مع الجمهور حول البرنامج.
مياه مضطربة :تصوير تحليلي لهوية متحولة برنامج أفالم يفحص ويُحلل اإلطار حول تطور فن الفيديو داخل باكستان في سياق الممارسات الفنية الكبيرة. وعلى الرغم من أن السينما وكل ما يتعلق بها تدب جذورها العميقة فى ثقافة شبه القارة الهندية– العناصر الجمالية وما غير ذلك --ويمتد ً مجاال حديثاُ نسبياً .ومع ذلك تأثيرها على العديد من الممارسات الفنية داخل باكستان بشكل دائم ومستمر ،إال أن وسيط الفيديو فى الفنون ال يزال ،يتنامى اإلدراك بطبيعة الفيديو بإعتباره وسيط قوي وفعال وفريد من نوعه ،وذلك بسبب القدرات التى يُتيحها للفنان لممارسة التحليل النقدى ،وإختبار الجديد ،والتوسع فى األعمال واإلهتمامات .فهو بمثابة وسيلة تواصل -عدسة مختلفة إذا جاز التعبير --يمكن من خاللها المشاركة ً فضال عن التواصل والتعبير عن تلك األعمال التى ال يمكن تجسيدها ببساطة بإستخدام الصورة مرة أخرى فى اإلهتمامات القائمة على الساحة ، الثابتة أواألعمال الفنية الساكنة. يسعى برنامج مياه مضطربة إلى َتتبُع مسار ما من خالل حركة الفيديو المعاصرة في باكستان .ويقدم الفنانون فى أعمالهم إعادة نظر في األوساط السياسية والشخصية واإلجتماعية والثقافية التى هى محل مماراساتهم وأعمالهم ،كما أنهم فى الوقت نفسه يفكرون مرة أخرى فى وضعهم ومكانهم داخل هذا اإلطار مستعينين بوسيط الفيديو .وبهذه الطريقة ،يقدمون تصويراً نقدياً -تجسيداً لدائرة من الهويات المتحولة المُلمة بالباطن و الظاهر الذان ال ينفصمان في ظل بيئة دائمة التقلب والتغير.
8 pm Hamra Abbas, Why Do Fake Hands Not Clap 2010 (1:30) Bani Abidi, The Distance From Here, 2010 (12:00) David Alesworth and Adnan Madani, The Frankfurt School, 2008 (14:45) Manizhe Ali, 28.12.2009 2010 (2:53) Unum Babar, Dance, 2009 (2:00) Shalalae Jamil, Heretic Heredity, 2006 (4:50) Amean Jan, Matter of Principle, 2009 (3:00) 4th Day
Auj Khan, Soul Food, 2010 (5:00) Nadia Khawaja, Flesh It Out, 2010 (1:40) Basir Mahmood, Manmade, 2010 (13:27) Asma Mundrawala, Love Song, 2008 (1:00) Riaz Mahmood, Amanat, 2009 (2:40) Adnan Malik, Telephone Pyaar, 2008 (1:00) Noor Yousuf, While I Was Meditating, 2010 (2:51)
Thursday, October 14
5th Day
Christine Kirouac, Canada Hybred, 9:30, 2007 مختلط الجنسيات 5th Day
The artist translates a conversation with her mother into an exploration of the stereotypes and subjectivities surrounding her Métis identity (Cree/Irish). Across anecdotes, memories, confrontations, and crude jokes related to Irish and Aboriginal stereotypes, the human side of a patchwork history is uncovered as the pair navigate the disconnect between generations. Beneath the banter, these women display contrasting approaches to the traditions of storytelling and attitudes towards race as they reflect the difficulties of finding a common language. ، وعبر الحكايات والذكريات.) أيرلندية/ تُحول الفنانة محادثة مع والدتها الى استطالعاً للصور النمطية والذوات المحيطة بهويتها الهجينة (كرية ينكشف الجانب اإلنساني لتاريخ تمتزج وتختلك فيه األشياء،والمواجهات والنكات غير الالئقة عن القوالب النمطية لأليرلنديين والسكان األصليين َّ بينما تعرض هاتان اإلمرأتان النهج المتناقضة لتقاليد السرد القصصي، بين كلمات المُزاح. يتنقل الثنائي خالل التواصل المفقود بين األجيال .والمواقف تجاه مسألة العرق عند تعبيرهما عن الصعوبات التى تواجههما في العثور على لغة مشتركة
5th Day
Ede Mueller, Germany Sulukule Roman Orchestra, 8:00, 2009 أوركسترا صولوقولة الروماني 5th Day
For more than 500 years the Sulukule Roma quarter of Istanbul used to be home to one of the oldest Roma communities in the world. Despite strong resistance the quarter has been razed to the ground from 2006 to 2009. Residents were forced to accept resettlement terms. They were moved into new housing projects some 40 kilometers outside of Istanbul. The Sululukle Roma Orchestra was founded in 2006 as a form of protest against the urban renewal. The orchestra’s aim is to keep the Roma culture alive in the community, despite the absence of any living quarters. وعلى الرغم من المقاومة. يعتبر حى صولوقولة الرومانى فى أسطنبول موطناً ألحد أقدم مجتمعات غجر رومانيا فى العالم، عام500 ألكثر من وانتقلوا إلى المشاريع السكنية. وأضطر السكان لقبول شروط إعادة التوطين.2009 إلى2006 القوية ُهدم و ُدمر الحى كلياً فى الفترة من عام . كيلومترا خارج اسطنبول40 الجديدة حوالي ويهدف األوركسترا إلى. كشكل من أشكال اإلحتجاج على تجديد المناطق الحضرية2006 تأسست أوركسترا صولوقولة الرومانى في عام . على الرغم من عدم وجود أي أماكن لهم للعيش فيها، الحفاظ على ثقافة غجر الروما في المجتمع
5th Day
Wendy DesChene and Jeff Schmuki, Canada/ USA Monsantra, 1:33, 2009
5th Day
Genetically Modified (GM) food technology is unpredictable, untested, and unproven. We have no clear idea what long-term effects it will have on those who consume it, the lands on which it is grown, or what wide-ranging environmental impacts can occur. Monsantra, is named, after the Monsanto Corporation, the largest producer of genetically modified seed. Like a B-movie Godzilla, Monsantra is a hybrid of imagination, possibility, and reality. Using GM seeds from the Monsanto Corporation, plants are grafted onto robotic bases to become an organism with no clear heritage and no clear future. This GM plant-robot hybrid asks the question, what will it all become? ليس لدينا فكرة واضحة ما ستكون عليه آثارها. ونتائجها غير مؤكدة وغير مثبتة،إن تكنولوجيا األغذية المعدلة وراثياً ال يمكن التنبؤ بمستقبلها أو ما هي اآلثار البيئية واسعة النطاق التى قد، أو على األراضي التي تُزرع فيها، على المدى الطويل على أولئك الذين يستهلكون منتجاتها مونسانترا هواإلسم الذى أُختير على اسم شركة. تحدثMonsantra مثل الفيلم التجارى.ًوهى أكبر شركة منتجة للبذور الزراعية المعدلة وراثيا لتتشكل النباتات على، أُستخدمت البذور المعدلة وراثياً من شركة مونسانترا. فإن مونسانترا هو مزيج من الخيال واإلحتمال والواقع، جودزيال ما الذى سيؤول، هذا الهجين الروبوتى من النبات المعدل وراثياً يطرح السؤال. قواعد روبوتية لتصبح كائناً بال تراث أو مستقبل واضحين إليه األمر؟
5th Day
Mohanad Yaqubi, Palestine EXIT, 10:24, 2009 5th Day
Within this claustrophobic ambiance of the underground, an extreme sense of emptiness, loneness, and absence are brought out in contrast with the human body, its a piece about the origin of movement born from lines and colors developing toward the machine. يبرز شعور قوى بالفراغ والوحدة وإنعدام الوجود في حالة من التناقض مع جسم اإلنسان،فى ظل هذه األجواء الخانقة فى محطات قطار األنفاق . وهو عمل يدور حول أصل الحركة التى تولدت من الخطوط واأللوان التى تنشأ تجاه اآللة،
5th Day
Chen Yongwei, China A few days outside the window and nights with the curtain on, 6:30, 2009 أيام قليلة خارج النافذة وليالى تنسدل فيها الستائر
5th Day
I have seen the places that are sitting there out of the window. I couldn’t remember why I got there. Now I am just observing the city through the window from a distance, wondering what will happen next. أنا اآلن أراقب فقط المدينة من النافذة من مسافة. ال أستطيع أن أتذكر لماذا وصلت إلى هناك.لقد رأيت األماكن الموجودة هناك من خارج النافذة . وأتسأل ماذا سيحدث بعد ذلك، بعيدة
5th Day
Gheith Al-Amine, Lebanon Once Upon a Sidewalk, 20:40, 2009 َ َح دث على الرصيف
5th Day
“Once Upon a Sidewalk” attempts to recreate the atmosphere and feelings of an encounter with a woman in the streets of Beirut. It consists of various re-stagings of this shot originally taken nine years earlier, each time conveying different meanings while also trying to emulate the mood and colors of that moment.The piece explores issues of feminine self-perception and the representation of women as objects of desire and questions the medium of video itself by repeatedly manipulating it's parameters. وهو يتألف من محاوالت إلعادة إخراج هذه اللقطة التى اُلتقطت فى األصل.يحاول الفيلم إعادة أجواء ومشاعر لقاء مع امرأة في شوارع بيروت ويستكشف العمل قضايا تتعلق. وفي كل مرة ينقل العمل معاني مختلفة بينما يحاول أيضاً محاكاة حالة وألوان تلك اللحظة، قبل تسع سنوات ًبإدراك المرأة لذاتها وتمثيل النساء كأدوات للرغبة كما يُشكك العمل كذلك فى الفيديو كأحد الوسائط الفنية عن طريق التالعب مراراً وتكرارا .بمقايسه
5th Day
Lemeh42, Italy Inner Klange, 10:00, 2010 أصوات داخلية
5th Day
In 1910 Kandinskij published one of his most important works, Klänge (Sounds). The general principle of Klänge was the liberation of the inner sound. One century later, Lemeh42 realizes a personal homage to this russian painter. Inner Klänge (Inner sounds) is an animated journey to find the Inner sound. .) (أصواتKlänge ” “آرانين، نشر كاندينسكي أحد أهم أعماله1910 في عام أصوات داخلية. تكريماً شخصياً لهذا الرسام الروسي42 يمنح ليميه، وبعد قرناً من الزمان.والمبدأ العام للكتاب هو تحرير الصوت الداخلي .هو رحلة مفعمة بالحركة واإلثارة للعثور عن الصوت الداخلى
5th Day
Funda Zeynep Aygule, Turkey Corridor, 4:33, 2009 الممر
5th Day
Men and women coming diametrically different ways treading out themselves with exaggerated manic gestures and there comes reason after a short period of possession. رجال ونساء يمرون بإتجاهات متعاكسة يدوسون على بعضهم البعض ويعبرون عن ذلك بإيماءات مجنونة مبالغ فيها ثم يعودون لصوابهم بعد .فترة قصيرة من استحواذ هذا الشعور عليهم
5th Day
Ane Lan, Norway Woman of the World, 7:57, 2008 نساء العالم
5th Day
Staging himself as various women of the world, the artist Ane Lan raises questions of the images and ideas of ethnicity and multiculturalism within the concept of a global economy. يُثير الفنان آن الن تساؤالت حول الصور واألفكار العرقية، فى إخراجه للعمل الذى قام بالتمثيل فيه كشخصيات مختلفة لنساء عدة فى العالم .والتعددية الثقافية ضمن مفهوم االقتصاد العالمي
5th Day
Ronnie Close, Ireland I Remember, 4:30, 2010 َ أتذ َّكـــر
5th Day
This video work has been edited together from interviews with three Irish Hunger Strikers. Each interviewee responds to questions on their prison experiences from the 1981 Hunger Strike and provides a memorial anchor of this event. Another image is inserted in the interviews that displays the rehearsal of a local theatre production, written by ex-prisoners, that represents their experiences in a vernacular form. The empty stage suggests the playing out of events referred to in the interviews. The relationship creates a series of translations/representations of historical experience from memory. However such events are mediated and constructed from documentary materials and this video work reminds us of the unreliable nature of memory in contested political history. ويُجيب كل ضيف فى المقابلة على أسئلة عن. تم عمل المونتاج لهذا الفيديو من مقابالت أُجريت مع ثالثة من األيرلنديين المضربين عن الطعام تُدرج صورة أخرى في المقابالت. وهو بذلك يُقدم سنداً تذكارياً لهذا الحدث1981 تجربته فى السجن منذ أحداث اإلضراب عن الطعام فى عام وتُشير خشبة المسرح الخالية إلى عرض. والذى يُمثل تجاربهم في قالب عامي، كتبه السجناء السابقين، تعرض بروفة لعمل مسرحي محلي بيد أن تلك األحداث. التمثيل لتجربة تاريخية من الذاكرة/ هذه العالقة تخلق سلسلة من الترجمات.وتمثيل األحداث المشار إليها في المقابالت .تٌنقل وتُشكل من مواد وثائقية وهذا العمل يذكرنا بطبيعة الذاكرة التى ال يمكن اإلعتماد عليها فى نقل التاريخ السياسي المُعارض
5th Day
Beate Hecher/Markus Keim, Austria/Italy Vanishing Point, 16:00, 2010 نقطة التالشي 5th Day
Between glance and glance we are blind. The picture we have of our environment, is by short closing of the eyes already lying in the past. Vanishing Point looks for these gaps in the human perception – for the visible and invisible, the emerging and disappearance, process and result. Thereby the raw material of the video is formed by a real recording. It is a symbol for the increasing manipulation of nature through technology in which mankind is vanishing gradually. . فالصورة التى لدينا عن بيئتنا تُصبح ماضياً بالفعل عند إغالق أعيينا لوهلة قصيرة.بين طرفة عين وأخرى نحن نصاب بالعمى . العملية والنتيجة، الظهور واإلختفاء، يبحث الفيلم عن تلك الثغرات في اإلدراك البشري – فيما يتعلق بالمرئي وغير المرئي إنه رمزاً لتالعب الطبيعة المتزايد من خالل التكنولوجيا التي فى.وبذلك يتم تشكيل المادة الخام من شريط الفيديو عن طريق التسجيل الحقيقي .ًثنياها يتالشي الجنس البشري تدريجيا
5th Day
8:00pm
Program screening by AV-arkki
برنامج أفالم المركز الفنلندي لفنون الميديا
Maarit Suomi-Vaananen, Finland Up And About Again, 09:49, 2009 مُعافى مرة أخرى
5th Day
A car covered in thick snow drives across the dreamlike summer landscapes. Something hasturned the everyday upside down. Fear is hidden. . خوف كامن ومستتر. شيئاً ما قلب اليوم العادى رأساً على عقب.تسير سيارة مُغطاه بالثلوج الكثيفة عبر المناظر الطبيعية الصيفية الحالمة
5th Day
Tellervo Kalleinen & Oliver Kochta-Kalleinen, Finland Dream Land, 1h, 2009 أرض األحالم
5th Day
In a wide-ranging media campaign Kalleinen & Kochta-Kalleinen asked Finnish people to send them descriptions of the dreams that featured the current president of Finland. Out of the 85 they received, the artists chose 20 that they dramatized and shot. 85 ومن بين. طلب كالينين و كوشتا كالينين من أشخاص فنلنديين إرسال أوصاف األحالم التى توضح مالمح شخصية الرئيس الحالي لفنلندا، في حملة إعالمية واسعة النطاق . فقط قاما بتصويرها ووضعها فى القالب الدرامي20 اختار الفنانان،رسالة تلقوها
5th Day
Pilvi Takala, Finland Real Snow White, 09:15, 2009 سنو وايت الحقيقية
5th Day
In a wide-ranging media campaign Kalleinen & Kochta-Kalleinen asked Finnish people to send them descriptions of the dreams that featured the current president of Finland. Out of the 85 they received, the artists chose 20 that they dramatized and shot. يتضح المنطق السخيف وراء “الشخصية الحقيقية” والقواعد الصارمة التى تحكم ديزنى الند عندما يُمنع أحد المعجبين الحقيقيين بشخصية بياض .الثلج من الدخول للمنتزه التى تدور فيه أحداث القصة وهى مرتدية مالبس شخصية سنو وايت
5th Day
Jani Ruscica, Finland Beginning an Ending, 18:00, 2009 بداية نهاية
5th Day
The seven amateur actors of Beginning an Ending morph the "blank canvas" of the film studio into a temporary stage for their visions of the future, revealing in the process the very nature and fragility of how images are constructed. يقوم الممثلون السبعة الهواة المشاركون فى عمل بداية نهاية بتحويل “اللوحات الفارغة” فى استوديو سينمائي إلى مسرح مؤقت يعرضون عليه . كاشفون أثناء هذه العملية عن طبيعة إنشاء الصور ومدى حساسيتها،رؤى المستقبل
5th Day
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Loop Videos
Henry Gwiazda, USA Being young 1:52, 2009 Something/the/you 4:58, 2009 ًأن أكون شابا
L o o p Videos
His works are about the choreography of reality. It's about the way everything moves and is interconnected to create beauty. It shows that each motion, whether it is made by human, animal, object, light or sound, is connected and extended by other motions to compose a phrase, a sentence of great artistic interest. Each small, choreographed scene can be appreciated for itself, but on subsequent viewings, takes on a separate meaning. They become metaphors for our lives, our dreams and ourselves. ويوضح العمل أن كل حركة. وهى عن أسلوب حركة كل شىء وترابطه مع أشياء أخرى ليصنع الجمال.تدور أعماله حول كوريجرافيا الواقع . أو جملة لها مغزى فنى عظيم، ترتبط وتتمدد بالحركات األخرى لتُشكل عبارة، أو صوت، أوضوء، أو شئ، سواء قام بها إنسان أوحيوان، فتُصبح المشاهد استعارات لحياتنا وأحالمنا. يُشكل معنى منفصل، وبعد مشاهدته بشكل متتالى، كل مشهد راقص صغير يمكن فهمه على حدا .وأنفسنا
L o o p Videos
, UK As The Crow Flies, 5:00, 2010 عندما يطير الغراب
L o o p Videos
The idea came from a Zen Buddhism book by Alan W. Watts, which I discovered after a profound experience resulting in a heightened awareness of ‘self and my environment’ which I was trying to rationalize through explanation based in concepts found in Eastern faiths. Specifically of interest to me was the idea of the Dualistic mind which in Western culture ‘explains’ the two sides of the same coin as polarities, for example freedom and control, life and death or love and hate. والذى أكتشفته بعد تجربة عميقة نتج عنها زيادة الوعي “بالذاتية والبيئة” وهو األمر، جاءت الفكرة من كتاب عن البوذية كتبه جورج آالن واتس ولعل األمر ذو األهمية الخاصة بالنسبة.الذى حاولت مراراً أن أفهمه وأعقله من خالل بعض الشروح المبنية على مفاهيم فى األديان الشرقية ، على سبيل المثال الحرية والسيطرة،لى هو فكرة العقل المزدوج الذي هو في الثقافة الغربية ‘يفسر’ جانبي العملة الواحدة على أنهما نقيضين . أو الحب والكراهية،أو الحياة والموت
L o o p Videos
Sarah Ludemann, Germany Other Voices, 7:16, 2009
أصوات أخرى
L o o p Videos
If you do not have a language, do you have an identity? And if language does not convey meaning, does it turn into mere sound? Twelve 'impossible' conversations between the artist (German) and participants speaking their own mother tongue. ً هل تتحول إلى مجرد صوت؟ اثنا عشر حوارا، هل لديك هوية؟ وإذا كانت اللغة ال تنقل المعنى، إذا كنت ال تملك لغة ً 'مستحيال' بين الفنانة .(األلمانية) ومشاركين يتحدثون بلغتهم األم
L o o p Videos
Hamza Halloubi, Morocco Counterpoint, 4:22, 2008
)الطباق (فن مزج األلحان
L o o p Videos
Counterpoint is a video inspired by a poem by Mahmoud Darwisch paying tribute to his friend Edward Said after his death. Darwish is making Said speak in the poem. The video shows a representation of Edward Said through Darwish's poem : two faces of one man such as bright spots scattered across dark space, one on the right , the other on the left, one speaks in Arabic, the other in English, both languages overlap. The two faces float slowly in the dark to meet eachother, they meet in the middle and die out. يجعل درويش صديقه، فى قصيدته.الطباق هو فيلم فيديو مستوحى من قصيدة للشاعر محمود درويش يُشيد فيها بصديقه إدوارد سعيد بعد وفاته وجهان لرجل واحد مثل النقاط المضيئة متناثرة عبر الفضاء والظالم: ويظهر الفيديو تمثيل لشخصية سعيد من خالل قصيدة درويش.سعيد يتكلم يطفو الوجهان ببطء في الظالم. وتتداخل اللغتين، واحد يتحدث باللغة العربية واألخر باللغة اإلنجليزية، واحد على اليمين واآلخر على اليسار، . يلتقيان في المنتصف ويموتان،للقاء بعضهما البعض
L o o p Videos
Tilman Kuntzel, Germany
Telvevision documentaries are transformed by a subtle intervention - which allows a different interpretation of the image. What is in the foreground becomes the background and vice versa. The sound reflects the inner perception of the protagonist during his duties. The viewer is under the illusion to witness the scene from the perspective of the water glass.
والذي يسمح بوجود-فى هذا العمل تتحول األفالم التليفزيونية الوثائقية بواسطة ت ًد ُخل بارع ودقيق الصوت يعكس التصور الداخلي. المقدمة تنتقل إلى الخلفية والعكس بالعكس.تفسير مختلف للصورة . ويظل المشاهد يتوهم أنه يشاهد هذا المشهد من خالل كوب زجاجي.للبطل أثناء ادائه لمهامه
wassertrager, 5:39, 2007 ساقى الماء
L o o p Videos
Television images of politicians being interviewed show us different worlds of perception. While the politician speaks to reporters, the bodyguard concentrates on potential dangers in the surrounding area. The viewer becomes witness to two parallel worlds, yet is inclined to pay more attention to the politician, who speaks outwardly to matters of public interest. The bodyguard brings to the situation a dramatically greater intensity, but one that is directed inward. He is deep in concentration, communicating through a small earpiece with a network that remains hidden from the viewer. The images are characterized by this contrast, which endows them with a particular tension. The video shifts the focus onto the bodyguard's inner perception.
،إن اللقطات التلفزيونية لشخصيات سياسية فى اللقاءات والحوارات تبين لنا عوالم مختلفة من اإلدراك يُركز حارسه الشخصي على األخطار المحتملة في المنطقة،فبينما يتحدث السياسي إلى الصحفيين ولكنه قد يولى مزيد من اإلهتمام بالسياسي. فيصبح المشاهد شاهداً على عالمين متوازيين.المحيطة به أما الحارس فيُضيف إلى الموقف، الذي يتحدث فى الظاهر فى موضوعات تتعلق بالمصلحة العامة، فهو مستغرق فى تركيزه ويتواصل مع أخرين. ولكنها حالة توجه إلى الداخل،ًحالة درامية أكثر ُعمقا وتتميز الصور بهذا التناقض.عبر سماعات صغيرة الحجم فى شبكة اتصاالت تظل خفية على المشاهد . وينتقل الفيلم فى تركيزه إلى إدراك الحارس الداخلى. الذى يمنحها توتر من نوع خاص،
L o o p Videos
Bodyguard, 6:47, 2007
الحارس الشخصي
Anna Franceschini, Italy The player may not change his position, 17:00, 2009 ال يُمكن لالعب تغيير مكانه
L o o p Videos
The Fun Fair could be considered a wonderful trap for eyes and bodies. It’s only this, I guess, the raison d’être of its existence nowadays. The Fair, with all its attractions, lights, sounds, movements, it’s an anachronistic sanctuary, an enclave where time and space are allowed to expand or contract, mocking every reference. It’s the realm of rotation and vortex, blinking lights and fragments, of darkness, mirrors and flashes.The Fun Fair is a reflection of the light of cinema, its topology a “Montage of Attractions”, its magic made out of every kind of transitions, special effects, fades to black.This video is a ride on a carousel. Or vice versa.
بجميع، المالهى. هو سبب وجودها حتى يومنا هذا، فى إعتقادى، هذا فقط.يمكن اعتبار حديقة المالهى ِشركاً رائعاً يخطف العيون واألجساد وهى َمعزل حيث يُسمح للزمان والمكان بالتم ُدد، هى مالذاً عفا عليها الزمن، والحركات، واألصوات، وأضوائها، جوانب الجذب التى تتمتع بها إن حديقة مالهى.عالم الظالم والمرايا والوميض، األضواء الوامضة والشظايا، هى عالم الدوارة والدوامة. فى سخرية من كل مرجعية،والتقلص ، والمؤثرات الخاصة، وسحرها يتشكل بكل نوع من التحوالت،" هندستها الالكمية هى "مونتاج مواطن الجذب، هى انعكاس لضوء السينما . أو العكس بالعكس، هذا الفيديو هو بمثابة ركوب دوامة الخيل فى حديقة المالهى.والتالشي إلى السواد
L o o p Videos
Yasmin Jahan Nupur, Bangladesh Discovery of myself, 6:03, 2010 أكتشاف نفسي
L o o p Videos
Raising questions about the nature of female portraiture and the male gaze. This art project consists of my portraits in different situations and a video-art summing up some fragments of my solitude and aspirations. This attempt to discover myself through endless ‘visual’ monologues can also be considered as introspection. يتكون هذا المشروع من صوراً لى فى مواقف مختلفة وعمل فيديو يُلخص بعض. طرح األسئلة حول طبيعة فن تصوير المرأة ورؤية الرجل . كما يمكن اعتبار هذه المحاولة إلكتشاف نفسي من خالل مونولوجات "بصرية" ال نهاية لها حالة من تأمل ذاتى. شظايا عزلتى وتطلعاتى
L o o p Videos
Selina Shah, UK Connected, 4:00, 2008
مُتصل
L o o p Videos
The cyber debate is full of discussion about the evolution of post-bodies, the diminishing of the 'real' and the exemption of sensitivity. In her video, Selina Shah explores how digital technology imposes its own dynamic on the development of personal relationships. Humans increasingly interact via machines, permitting unspoken desires to be verbalized through text. Can fantasy be reached in this limitless space? Or is access to the Internet disabling human senses, inhibitions and, ultimately, 'real' intimacy? تستكشف سيلينا شاه كيف، فى الفيديو. تقلُص ما هو "حقيقي" واإلبتعاد عن الحساسيات، الجدل الُمثار حول اإلنترنت ملئ بمناقشات عن تطور يتعدى التواصل المادى عبر األجساد مما يسمح بالتعبير اللفظى عن الرغبات غير، إذ يتفاعل البشر على نحو متزايد عن طريق اآلالت.تفرض التكنولوجيا الرقمية ديناميكياتها الخاصة فى تطوير العالقات الشخصية وفي نهاية المطاف، وضوابط النفس، هل يمكن الوصول إلى الخيال فى هذا الفضاء غير المحدود؟ أم أن التواصل عبر اإلنترنت يُعيق الحواس البشرية.المعلنة من خالل النص الحميمة 'الحقيقية'؟،
L o o p Videos
About the Cairo video festival
The Cairo Video festival comes as a unique event of its kind, concerned with Video Art in Cairo. It sets aside the common institutional configurations of selection that relies more on focused methods of curation. Thus, this festival has access given to all artists from all over the world regardless their career history, education, ethnic origins or subject matter. We consider the Cairo Video festival as one program that gathers international interests and contributions, as well as for the local and regional. By organizing the festival every year we can attain this periodical format, which in a way sustains the enthusiasm of video makers to create and submit either for upgrades and recognition or for further trials. As organizers of this event, we are young artists ourselves; so far we insure having an updated criteria within the next editions, rather than established academic conditions of choice. With all our hands open for collaboration with other entities to achieve the ambitions of this festival to be the acknowledged platform for Egyptian video makers in relevance to the world wide video art scene.
مهرجان القاهرة للفيديو
يأتى مهرجان القاهرة للفيديو كحدث يختص بفنون الفيديو فى القاهرة .وهو ينأى عن معايير اإلختيار الثابتة والشائعة التى ُتركز بشكل أكبر على التنسيق الفنى .ومن ثم ،فإن هذا المهرجان ُيتيح فرص ًا لمشاركة جميع الفنانين من كافة أنحاء العالم بغض النظر عن حياتهم المهنية ،أو تعليمهم ،أو أصولهم العرقية أو موضوعات أعمالهم. ويعتبر مهرجان القاهرة بمثابة برنامج واحد يجمع بين اإلهتمامات واإلسهامات الدولية وبالمثل المحلية واإلقليمية .وعن طريق تنظيم المهرجان سنوي ًا ،يمكننا تحقيق هذا الشكل الدوري للحدث ،والذى بطريقة ما يحافظ على حماسة صانعي الفيديو ويشجعهم على العمل وعرض أعمالهم إما للتحديث والتطوير والحصول على التقدير أو للحصول على فرص أخرى للمحاولة والتجربة. وبصفتنا فنانين شباب ومنظمين لهذا الحدث ،نستطيع أن نؤكد على إتباع معايير دائمة التجدد في الدورات القادمة من المتبعة في اإلختيار .ونحرص على فتح مجاالت التعاون مع الكيانات األخرى ومواكبةً المهرجان ،بد ًال من الشروط األكاديمية ُ المهرجانات الدولية لفن الفيديو في العالم.
شكر
Thanks to:
معهد جوته/جونتر هازنكامب وغادة الشربينى مركز الصورة المعاصرة/ميا جانكوفيتش بروهيلفتسيا/هبة شريف وميسون محفوظ مؤسسة فورد/مختار كوكش
Gunther Hasenkamp and Ghada El-Sherbiny \ Goethe-Institut Kairo Mia Jankowicz\ CIC Hebba Sherif \ Pro Helvetia Moukhtar kocache\ Ford Foundation
Medrar extends special thanks to the artist Mohamed Abd Elkarim for his efforts that aided the achievement of this project
مدرار تتوجه بشكر خاص للفنان محمد عبدالكريم لمساهمته الوفية فى إنجاز هذا الحدث
محمد عالم وضياء حامد:تنظيم المهرجان
Organized by: Mohamed Allam and Dia Hamed
رحاب الشيخ:ترجمة
Graphic design: Ramy Dozy Translation: Rehab El sheikh
رامى دوزي:تصميم اللوجو والمطبوعات
Festival place: Goethe-Institut - Kairo Medrar for Contemporary Art
5 El Bostan st,. Downtown, Cairo, Egypt
22 Khayrat Street, 3rd Floor, Apt. 7 El Sayeda Zainab,Cairo, Egypt
Tel +20 225 759 877-Fax
Tel: +2 02 2792.5914
+20 225 771 140 www.medrar.org
Collaborators
Sponsors
Medrar is an independent nonprofit artist based initiative, always seeking the upcoming potentials of creativity. Medrar is suppored by The Foundation for Arts Initiatives