STILE by Pininfarina

Page 1

2
3

Battista Farina, detto “Pinin”, leggendario Fondatore di Pininfarina e designer delle auto più belle del mondo

Battista Farina, nicknamed “Pinin”, legendary Founder of Pininfarina and designer of the world’s most desirable automobiles

4

Pininfarina

Dal 1930 Pininfarina è sinonimo di eleganza e innovazione Grazie al proprio stile inconfondibile, ha dato vita ad alcune delle auto più belle della storia e a oggetti entrati nei sogni di intere generazioni Più di 85 anni di esperienza nel creare bellezza permettono di dare vita a oggetti unici che toccano ogni ambito dell’esperienza umana

S i n c e 1 9 3 0 P i n i n f a r i n a h a s b e e n s y n o n y m o f e l e g a n c e a n d innovation Thanks to its unmistakable style, this design house has given life to some of the most stunning cars in automobile history and objects that entered in the dreams of generations of people More then 85 years in creating beauty allow to give life to unique objects touching every aspect of the human experience

“Stile italiano significa senso delle proporzioni, semplicità e armonia della linea, tali che, dopo un tempo considerevole, c'è ancora qualcosa che è più vivo di un solo ricordo della bellezza “

[Battista ‘Pinin’ Farina]

“Italian style means sense of proportions, simplicity and harmony of line, such that after a considerable time, there is still something which is more alive than just a memory of beauty ”

[Battista ‘Pinin’ Farina]

Stile

Mepra e Pininfarina hanno creato STILE, una collezione raffinata e innovativa per gli amanti della bellezza italiana Un d e s i g n d ’ e c c e l l e n z a i n c u i i l s e g n o p u r o s i i n t e g r a armonicamente nella vita di tutti i giorni

Mepra and Pininfarina have created STILE, a refined collection for the lovers of Italian beauty An unmistakable design in which pure lines find harmoniously their place in everyday life

Mepra

L’amore per il buon cibo incontra la qualità Dal 1947 Mepra produce posate e articoli in acciaio, prestando la massima attenzione ai dettagli e offrendo un ventaglio di soluzioni all’avanguardia per esaltare i sapori della tradizione italiana

Love for food meets quality Since 1947 Mepra has been producing cutlery and steel articles, giving the highest attention to details and offering a wide range of cutting-edge solutions to give value to the flavors of Italian tradition

5

L’equilibrio perfetto tra forma e funzione

La solida esperienza di Mepra e l’incessante ricerca estetica di Pininfarina hanno dato vita a una collezione all’insegna dei valori di sempre: Bellezza, Purezza e Innovazione Con il suo look contemporaneo ed essenziale, STILE porta in cucina l’eleganza senza rinunciare alla funzionalità, rendendo l’esperienza del cucinare ancora più soddisfacente

La purezza delle linee e le geometrie pulite danno forma a una collezione in cui stile e funzione raggiungono l’equilibrio perfetto. Il coperchio, dalle linee arrotondate, richiama la forma della pentola, garantendo una perfetta integrazione degli elementi, quasi a suggerire l’idea di un corpo unico ed estremamente compatto Il contrasto tra la finitura satinata esterna e quella lucida dei manici, conferisce alla collezione un aspetto inconfondibile

Non solo ricerca stilistica, ma anche attenzione per la sicurezza, l’ergonomia e la funzionalità, rendono STILE un concentrato dell’eccellenza italiana, espressione di un approccio innovativo al design in grado di mettere al centro le persone, i loro desideri e le loro esigenze.

Th e perfect ba lan ce betwee n sha pe an d functio n

Mepra solid experience and Pininfarina constant aesthetic research have created a collection in the pursuit of timeless values: Beauty, Purity, Innovation With its contemporary, essential look, STILE brings elegance in the kitchen without forgoing functionality, making the cooking experience even more satisfying

The pureness of the lines and the clean, essential geometries shape a collection in which function and style reach the perfect balance The lid –characterized by rounded lines – recalls the pot shape, guaranteeing a perfect integration of elements and conveying the idea of a single, extremely compact body The contrast between the shiny finish of the handles and the satin-finished exterior gives to the collection an unmistakable look

Not only stylistic research, but also attention to safety, ergonomics and functionality, make STILE an expression of the highest Italian quality and the proof of an innovative approach to design, focused on people s wishes and needs

6

Icon of timeless beauty

Cisitalia, 1947: a sculpture in movement Exposed at MoMA in New York Cisitalia, 1947: una scultura in movimento esposta permanentemente al MoMA di New York
7
8
A s Aw a r d e d b y T h e C h i c a g o A t h e n a e u m : M u s e u m o f A r c h i t e c t u r e a n d D e s i g n 9

L'eleganza della posata si misura quando le forme del cucchiaio, la forchetta, il coltello ed il cucchiaino si fondono armoniosamente, nel rispetto delle dimensioni, creando la perfetta armonia sulla tavola, dove ogni pezzo vive e lavora insieme

The elegance of the cutlery is measured when, table spoon, table fork and table knife, together with the teaspoon, are harmoniously tied, with respect to their dimensions, creating the perfect harmony on table, where each piece lives and works together

L’élégance des couverts s ’apprécie dans les formes de la cuillère, de la fourchette, du couteau et de la cuillère à café et qui s’harmonisent dans le réspect des dimensions tout en créant une osmose parfaite sur la table

Die Eleganz des Besteckes wird messbar, wenn die Formen des Löffels, der Gabel, des Messers und des Teelöffels unter Berücksichtigung ihrer Maße zueinander harmonieren und so die perfekte Einheit auf dem Tisch schaffen

La elegancia de un cubierto se mide cuando las formas de la cuchara, del tenedor, del cuchillo y de la cuchara café se fusionan armoniosamente en el respeto de las dimensiones creando la perfecta armonía en la mesa donde las piezas viven y trabajan juntas

Forchetta tavola

Table fork

Fourchette table

Tafelgabel

Tenedor de mesa

Coltello tavola

Table knife

Couteau table

Tafelmesser

Cuchillo de mesa

Cucchiaio tavola

Table spoon

Cuillére table

Tafellöffel

Cuchara de mesa

Cucchiaino caffè

Tea spoon

Cuillére à cafè

Teelöffel

Cuchara cafè

10
11

La frutta merita il giusto rispetto ed i coltelli con doppia seghettatura garantiscono il perfetto taglio per spellare la frutta, come per ogni altro antipasto o dolce

Fruit deserves the right respect and the knives with the double serration, grant the perfect cut to peel the fruit, as for any other appetizer or dessert

Le couteau à dessert à double dentelure assure un épluchage parfait des fruit Les autres couverts permettent une utilisation pour les amuse-bouches ou les desserts

Die Frucht verdient den nötigen Respekt und das Messer mit der Doppelzahn Klinge garantiert dies mit einem perfekten Schnitt zum Schälen der Früchte, sowie bei jeder anderen Vorspeise oder jedem anderen Dessert

La fruta merece el justo respeto y los cuchillos con sierra garantizan el corte perfecto para pelar fruta como por cualquier otra entrada o dulce

Forchetta frutta

Dessert fork

Fourchette à dessert

Dessertgabel

Tenedor postre

Coltello frutta

Dessert knife

Couteau à dessert

Dessertmesser

Cuchillo postre

Cucchiaio frutta

Dessert spoon

Cuillére à dessert

Dessertlöffel

Cuchara postre

Cucchiaino moka

Coffee spoon

Cuillére à moka

Mokkalöffel

Cucharita moka

12
13

Sono i pezzi magnum per servire antipasti, primi, legumi e carni

These are the magnum pieces to serve appetizer first courses vegetables and meat

Ces couverts de grande taille ont été crées pour servir amuse-bouches, entrées, légumes, ou viandes

Dies sind die Magnum Teile, welche die Vorspeise, den ersten Gang, das Gemüse und das Fleisch servieren

Son las piezas magnum para servir entradas, primeros platos, legumbres y carne

Cucchiaione a servire

Cooking spoon

Cuillére de service

Gemüselöffel

Cuchara legumbres

Forchettone a servire

Serving fork

Fourchette de service

Fleischgabel

Tenedor legumbres

14
15

Gli strumenti adatti a servire creme, zuppe ed insalate di frutta, di dimensioni diverse a seconda dello scopo

The tools suitable to serve creamed soups fruit salads, of different sizes depending on the purpose

Ces ustensiles conçus pour servir crèmes, soupes, et salades de fruits, sont adaptés à des contenances variées

Die richtigen Werkzeuge, um Saucen, Suppen und Fruchtsalat jeglicher Größe perfekt und stilvoll zu servieren

Son los instrumentos aptos a servir cremas, sopas ensaladas de fruta Tiene dimensiones diferentes a segunda del objetivo

Mestolo

Ladle

Louche

Suppenschöpfer

Cazo Sopa

Mestolino per salsa

Gravy ladle

Pochon

Saucenöffel

Cacillo para salsera

16
17

Il servizio dolce si compone delle apposite forchettine dolce e la pala torta Entrambe posseggono il lato adatto al taglio della fetta

The dessert set is composed by the appropriated cake fork and cake server both have the appropriate side to cut a slice

Le service à gâteau est composé d’une fourchette à gateau et d’une pelle a tarte Ces couverts possèdent chacun un côté tranchant pour couper

Das Dessert-Set, bestehend aus Kuchengabel und Tortenheber, beide mit praktischer Schneide an der Seite um ein Stück Kuchen zu zerteilen oder eine Torte zu schneiden

El juego de dulces se compone de sus propios tenedores de postre y pala de tarta Ambos llevan el lado apto al corte de la rabanada

Forchettina dolce

Cake fork

Fourchette à gateau

Kuchengabel

Tenedor pastel

Pala per torta

Cake trowel

Pelle à tarte

Tortenheber

Pala tarta

18
19

La pala pesce ha il lato adatto al taglio: non solo una pala dunque, ma anche un coltello, che armoniosamente si accompagna alla sua forchetta

The fish knife has the side suitable for cutting: not just a blade, but also a knife that harmoniously accompanies his fork

Le couteau à poisson a un coté tranchant pour le découpage, mais aussi une lame large pour séparer les chairs et il s ’accorde parfaitement avec la fourchette

Das Fischbesteck hervorragend geeignet um den Fisch zu zerteilen und zu portionieren, bestehend aus Fischgabel und Fischmesser Schlicht und schön Harmonie in Vollendung

La pala de pescado lleva el lado apto al corte; no es sólo una pala, es incluso un cuchillo que se acompaña armoniosamente con su tenedor

Forchetta pesce da tavola

Table fish fork

Fourchette poisson

Fischgabel

Tenedor pescado

Paletta pesce da tavola

Table fish knife

Couteau poisson

Fischmesser

Cuchillo pescado

20
21

Le abitudini alimentari, una volta caratteristica peculiare di ogni paese, si fanno oggi sempre più globali e possedere lo strumento giusto per la giusta pietanza rende onore alla nuova esperienza culinaria

The eating habits, once a peculiar characteristic of every Country, are becoming more and more global today and having the right tool for the right dish makes it a honor for the new culinary experience

Les habitudes et le respect des traditions caractéristiques à chaque pays se standardisent aujours’hui Posséder le couvert qui convient au bon plat est déterminant pour une nouvelle expérience culinaire

Die Essgewohnheiten, einst ein eigentümliches Charakteristikum eines jeden Landes, werden immer globaler und mit dem richtigen Werkzeug für das richtige Gericht, wird es ein unvergessliches kulinarisches Erlebnis

Las costumbres alimenticias que eran una vez características peculiares de cada país, hoy en día se hacen más globales Tener el instrumento más adecuado para un plato honra la nueva experiencia culinaria

Cucchiaino bibita

Ice tea spoon

Cuillére à soda

Limonadenlöffel

Cucharita refresco

Cucchiaino caffè americano

American size coffee spoon

Cuillére à café americain

Amerikanischer Kaffeelöffel

Cucharita café americano

22
23

Non esiste un coltello per tutte le funzioni: come lo chef utilizza un coltello diverso a seconda dell'alimento da lavorare, anche a tavola ogni pietanza possiede lo strumento più adatto per gustarla

There is no knife for all functions, as the chef uses a different knife depending on the food to be worked even at the table each dish has the most suitable tool to enjoy it

Il n ’existe pas de couteau multifonctions

Comme le chef de cuisine qui possède un couteau pour chaque produit, la table offre aussi des couteaux spécifiques répondant à des utilisations particulières

Es gibt kein Messer für alle Funktionen So wie ein Chefkoch für unterschiedliche Zubereitungsarten auch unterschiedliche Messer benutzt, hat auch jede Speise auf dem Tisch das richtige Messer verdient

No existe un cuchillo para todas las funciones Como el chef utiliza un cuchillo diferente a segunda del alimento que está trabajarndo, así en la mesa cada plato tiene el instrumento más apto para saborearlo

Coltello burro

Butter knife

Couteau à beurre

Buttermesser

Cuchillo para mantequilla

Coltello bistecca

Steak knife

Couteau à steack

Steakmesser

Cuchillo bistek

Coltello bistecca americano

American steak knife

Couteau entrecôte americain

Amerikanisches Steakmesser

Cuchillo bistek americano

24
25

I cucchiai dalla tazza tonda sono sempre più utilizzati in quanto più capienti e meno ingombranti, non solo per le zuppe ma per tutti i piatti con salse e guarnizioni cremose

The round-shaped spoons are increasingly used as they are more capacious and less bulky, not only for soups but for all dishes with sauces and toppings creamy

Ces cuillères avec un cuilleron rond sont de plus en plus utilisées Dotées d’une grande capacité et moins volumineuses, elles s emploient non seulement pour les soupes mais aussi pour tous les plats à sauces et les garnitures crémeuses

Runde Löffel werden heutzutage immer häufiger verwendet Sie sind angenehmer im Gebrauch und bieten viele weitere Vorteile beim Genuss von Suppen und Desserts

Las cucharas con taza redonda son cada vez más utilizados en cuanto son más capaces y menos abultados, no sólo para las sopas sino también para todos los platos con salsas y guarniciones cremosas

Cucchiaio zuppa

Soup spoon

Cuillére à soupe

Suppenlöffel Cuchara para sopa

Cucchiaio bouillon

Bouillon spoon

Cuillére à bouillon

Bouillonlöffel

Cuchara bouillon

26
27

ART 472004

Poster Poster Affiche Poster Póster

H

Bauletto 24 pezzi

Box 24 pcs

Boite 24 piéces

Box 24 -tlg

Caja 24 piezas

42 29,7 cm in H 16 1/2” 11 2/3”
28

ART. 472001

Espositore da tavolo in acciaio

18/10 Stainless steel table display stand Expositeur de table en acier inoxidable Tischdisplay aus rostfreiem Stahl 18/10 Exhibidor de mesa en acero inoxidable

cm in H 6 3/4” 5 1/2” x 2 3/4”

ART 480075

Espositore posate 20 pezzi

20 pcs Flatware display

Expositeur de couverts 20 piéces

20-tlg Besteckdisplay

Exhibidor de cubiertos 20 pzas

in

cm

H 31 67,5

H 12 1/5” 26 1/2”

H 16 14 x 7 29

107544608

Confezione 6 Cucchiaini moka

Gift box 6 Moka spoons

Coffret 6 Cuillères à moka

6 Mokkalöffeln Geschenkpack

Confección 6 Cucharitas moka

107544615

Confezione 6 Forchettine dolce

Gift box 6 Cake forks

Coffret 6 Fourchettes à gateaux

6 Kuchengabeln Geschenkpack

Confección 6 Tenedores dulces

107544607

Confezione 6 Cucchiaini caffè

Gift box 6 Tea spoons

Coffret 6 Cuillères à cafè

6 Kaffeelöffeln Geschenkpack

Confección 6 Cucharitas cafè

107544116

Confezione 1 Pala per torta

Gift box 1 Cake server

Coffret 1 Pelle à tarte

1 Tortenheber Geschenkpack

Confección 1 Pala tarta

30

107544101

Confezione 1 Posto tavola 4 pezzi

Gift box 1 Place setting 4 pcs

Coffret 1 Menage de table 4 piéces

1 Tafelbesteck 4-Tlg Geschenkpack

Confección 1 Cuberteria de mesa set 4 pzas

107544210

Confezione 2 Posate a servire

Gift box 1 Serving set

Coffret 1 Menage à servir

1 Servierbesteck Geschenkpack

Confección 2 Cubiertos para servir

107544236

Confezione 2 Coltelli bistecca

Gift box 2 Steak knives

Coffret 2 Couteaux à bistek

2 Steakmessern Geschenkpack

Confección 2 Cuchillos bistec

31
32
33
34
35
36
37
38
39

ART 445

Ciotola tonda Round bowl

Bol ronde

Früchtekorb, rund Cuenco redondo

cm - litre in - qt

H 3,8

17 1,5

H 5,0

22 2,6

ART 449

H 1 1/2”

6 5/8” 1 3/5

H 2”

8 3/4” 2 3/4

Portacondimenti / Portabicchieri rotondo Aromatic condiments set / Paper cup holder Service pour aromatiques condiments / Portegobelets de papier

Gewürzständer / Papierbecherständer

Servicio para aromaticos y condimentos / Portavasos de papel

cm - litre in - qt

H 21,5

17 1,5 H 28,5

22 2,6

H 8 2/5”

6 5/8” 1 3/5

H 11 1/5”

8 3/4” 2 3/4

ART 447

Ciotola quadra

Square bowl

Bol carré

Früchtekorb, eckig Cuenco cuadrado

cm - litre in - qt

H 3,3

15 x 15 1,2

H 4,3

22 x 22 2,6

H 1 1/3”

5 7/8” x 5 7/8” 1 1/4

H 1 2/3

ART. 450

Portacondimenti / Portabicchieri quadrato Aromatic condiments set / Paper cup holder Service pour aromatiques condiments / Portegobelets de papier

Gewürzständer / Papierbecherständer

Servicio para aromaticos y condimentos / Portavasos de papel

cm - litre in - qt

H 21,5

15 x 15 1,2

H 28,5

22 x 22 2,6

H 8 2/5” 5

8 2/3” x 8 2/3” 2 3/4
7/8” x 5
1 1/4
11 1/5”
2/3 x 8 2/3 2 3/4
7/8”
H
8
40
41

ART 440

Vassoio rettangolare

Rectangular tray

Plateau rectangulaire

Tablett rechteckig

Bandeja rectangular

27 x 18 37 x 24

46 x 30

cm in 10 5/8” x 7” 14 1/2” x 9 1/2” 18 1/8” x 11 1/2”

ART 441

Vassoio ovale

Oval tray

Plateau ovale

Tablett oval

Bandeja oval

45 x 28 cm in 17 3/4” x 11 1/8”

ART 442

Vassoio rotondo

Round tray

Plateau ronde

Tablett rund

Bandeja redonda

cm in 12 5/8” 15 3/4”

32 40 42
43

Caraffa per acqua

Water pitcher

Carafe à eau

Wasserkrug Jarra agua

cm - litre in - oz

10,5 2,0 H 27,5

4 1/16” 67 3/5 H 10 4/5”

ART 461
44

ART 435

Secchiello termico 2 bottiglie o un Magnum

Insulated sparkling wine cooler for 2 bottles or 1 Magnum

Seau à champagne thermique 2 bouteilles ou 1 Magnum

Isolier Wein- und Sektkühler für 2 Flaschen oder 1 Magnum

Cubo térmico para refrescar 2 botellas de vino spumante o una de Magnum

cm. - litre in - qt

H 22,5

22,5 7,3

H 8 7/8”

8 7/8”

7 2/3

ART 437

Colonna portasecchiello spumante

Wine cooler stand

Pied pour seau à champagne

Weinkühlerständer

Columna porta cubo champany

H 65 cm in H 25 5/8”

45

ART 454

Secchiello termico porta ghiaccio con coperchio

Insulated ice-bucket with lid

Seau à glaçons thermique avec couvercle

Isolier-Eisgefäß,mit Deckel

Cubitera hielo térmica con tapa

cm. - litre in. - qt.

H 19,5 13,6 3,0

H 7 2/3” 5 1/3” 3 1/6

ART 436

Glacette termica

Insulated glacette for 1 bottle

Glacette thermique pour 1 bouteille

Getränkekühler 1 Flasche

Cubo térmico para 1 botella

cm - litre in - qt

H 21 13,6 1,35

H 8 1/4” 5 1/3” 1 2/5

ART. 405

Secchiello termico 1 bottiglia champagne

Insulated champagne cooler

Seau à champagne thermique

Isolier-Wein- und Sektkühler

Cubo térmico para champany

cm - litre in - qt

H 19 16,5 3,0

H 7 1/2”

6 1/2” 3 1/6

46
47

Agitatore Shaker Shaker Shaker Coctelera

Molla per ghiaccio Ice tongs Pince à glaçon Eiszange Pinzas hielo

20 65 cm - cl in - oz 7 7/8” 22
H
ART 462 ART 463
3/8
Dosatore Jigger Doseur Barmaß Medida 2 4 cl oz 1 1
ART 459
48
18 cm in 7 1/8”
49
50
51
Limited Edition

ART 452 - 453

Ampolla in vetro per olio e aceto

Cruet

Huiliére - Vinaigriére

Öl - Essiggestell

Vinagrera

cl oz

452 40 453 27

452 13 1/4 453 9 1/7

ART 456

Portatovaglioli quadrato

Square napkin holder

Distributeur de serviettes carré

Serviettenhalter, eckig

Portaservilletas cuadrado

H 14 15 x 15 22 x 22

cm in H 5 1/2” 5 7/8” x 5 7/8” 8 2/3” x 8 2/3”

ART 443

Sottobottiglia e Segnaposto porta pane

Bottle coaster and Bread tray

Dessous de bouteille et Plat pour pan

Flaschenteller und Brot Platte

Posabotella y Plato para pan

12 cm in 4 3/4”

ART 460

Allacciatovaglioli

Napkins ring

Rond de serviette

Serviettenring

Servilletero

4,5 x 4,5 cm in 1 3/4” x 1 3/4”

52
53

ART 448

Centrotavola

Round centerpiece

Centre de table ronde

Tafelaufsatz rund

Centro de mesa redondo

rotondo
H 3,8 32 H 5,5 40 cm in H 1 1/2” 12 5/8” H 2 1/6” 15 3/4 54
55
56
A s Aw a r d e d b y T h e C h i c a g o A t h e n a e u m : M u s e u m o f A r c h i t e c t u r e a n d D e s i g n 57

La superficie esterna in finitura ice esalta l'eleganza della forma

The external matte finish surface enhances the elegance of the shape

La finition extérne mat mais en valeur l’élégance de la forme

Das matte finishing der Oberfläche unterstreicht und betont die Eleganz der Form

La superficie externa de acabado mate resalta la elegancia de la forma

La pratica scala graduata agevola il dosaggio dei liquidi

The practice graduated scale facilitates dosing the liquids

L’indication visuelle des contenances facilite le dosage des liquides

Die praktischen Füllstriche im inneren machen ein abmessen von Flüssigkeiten einfach

La práctica escala graduada facilita la dosificación de líquidos

Il fondo termodiffusore ad alto spessore, superficie radiante fino a fine bordo corpo, garantisce l'eccezionale distribuzione del calore

The heat-diffusing bottom with elevated thickness heating surface to the edge of the body, guarantees an outstanding heat distribution

Le fond épais diffusant la chaleur du fond au corps, garantie une bonne repartition de la chaleur

Der Stark Hitze verteilende Boden des Kochgeschirrs, mit seiner verstärkten Dicke zum Körper des Kochgeschirrs garantiert eine einmalige Hitzeverteilung

El fondo difusor de calor de elevado espesor, calentando la superficie hasta el borde del cuerpo, garantiza una distribución de calor excepcional

58
59

Dai primi bozzetti a mano ai file 3D finali, la collezione Stile è stata pensata per essere integrata negli ambienti di casa più raffinati ed eleganti Il team Pininfarina ha infatti lavorato per donare al prodotto linee dinamiche e sensuali in grado di trasmettere un grande senso di leggerezza e preziosità allo stesso tempo

From the first hand sketches to the final 3D models, the Stile collection has been conceived for the most refined and stylish home environments The Pininfarina design team worked to give the product dynamic and sensual lines that get across a vivid impression of preciousness and, at the same time, lightness

Des premières esquisses aux modèles définitifs en 3 D, la collection Stile a été conçue pour les intérieurs les plus raffinés et les plus sophistiqués L'équipe de conception PININFARINA a oeuvré pour rendre le produit dynamique et les lignes sensuelles donnent une impression éclatante de luminosité et de brillance

Von der ersten Hand Skizzen bis zum letzten 3D Modelle, die Stile Kollektion wurde für das raffinierteste und stilvollste Haus konzipiert Umgebungen Das Pininfarina Designteam arbeitete um das Produkt dynamisch zu machen Sinnliche Linien, die über einen lebendigen Eindruck von Kostbarkeit und zugleich, Leichtigkeit

Desde los primeros bocetos a mano hasta los diseños finales en 3D, la colección Stile ha sido creada para integrarse en los ambientes más selectos y elegantes El equipo de Pininfarina ha trabajado para dotar al producto de líneas dinámicas y sensuales que transmitan una gran sensación de ligereza y, al mismo tiempo, de belleza

60
61

Il bordo arrotondato garantisce la tenuta strutturale Laseratura indelebile del marchio

The rounded edge guarantees the structural endurance lndelible lasered logo

Le bord arrondi, garanti la résistance de la structure Le logo est fait au laser indéléble

Die abgerundeten Kanten gibt den Töpfen eine hohe Stabilität und dient als Gießrand Das tiefgeprägte Logo unterstreicht die Wertigkeit

El borde redondeado garantiza la resistencia estructural e impide que se borre el logotipo laser

62

Superficie di elettrosaldatura delle maniglie sovradimensionata per una tenuta perfetta

The handles have an oversized electric welding surface to maintain a perfect grip

Le poignée ont une surface de soudure surdimentionée pour preserver une prise en main parfaite

Die Griffe sind aufgrund der Übergröße mit dem Top großflächig verschweißt und erlauben einen perfekten Grip

Los mangos tienen una superficie de soldadura eléctrica sobredimensionada para mantener un agarre perfecto

GAS ELECTRO
DISHWASHERSAFE 63
HALOGEN INDUCTION OVEN

Le maniglie ad alto spessore con i bordi arrotondati garantiscono la presa ergonomica

The extra thick handles with rounded edges guarantee an ergonomic grip

Le poignées épaisses a bord arrondis garantissent une prise en main ergonomique

Die extra dicken Griffe mit gerundeten Ecken garantieren einen ergonomischen Griff

Los mangos extra gruesos con bordes redondeados garantizan un agarre ergonómico

Per evitare i danni ai piani di cottura, sia ad induzione sia in vetroceramica, il bordo del fondo degli strumenti di cottura è senza spigoli.

The non sharp-cornered bottom edge of each cooking tool avoids damage to induction and ceramic hobs

Les angles intérieurs polies, évitent les dommages causes par la cuisson par induction ou vitroceramique

Die gerundeten Ecken am Boden eines jeden Kochtopfes sowie jeder Pfanne vermeiden Beschädigungen an den Induktions und Keramik Kochfeldern

Para evitar daños en las placas de cocina, ya sean de inducción como de vitrocerámica, la parte inferior de los utensilios de cocina son sin bordes

Il bordo arrotondato dei coperchi raccoglie la condensa

The rounded edge of the lids collects condensation

Le bord arrondi du couvercle concue pour recueillir la condensation

Die gerundeten Ecken der Deckel sammeln das Kondensat

El borde redondeado de las tapas recoge la condensación

64
65

Il contrasto della finitura lucidasatinata accentua la tridimensionalità dello strumento di cottura.

The contrast of the glossy-matte finishing enhances the tri-dimensionality of the cooking tool

Le contrast de finition-satiné et brillant met en valeur la tridimensionnalité de l’ustensile de cuisson

Der Kontrast zwischen dem matten und glänzendem Finish geben eine optische dreidimensionalität des Kochgeschirrs

El contraste del acabado brillo-mete resalta la tridimensionalidad de la herramienta de cocina

I manici dal disegno ergonomico agevolano la maneggevolezza degli strumenti di cottura

The ergonomic shape handle makes handling of the cooking tools easier

Le poignées de forme ergonomique facilité la prise en main de l’ustensile

Die ergonomisch geformten Griffe machen die Handhabung des Kochgeschirrs einfacher

El mango de forma ergonómica facilita el manejo de las herramientas de cocina

Il rivestimento interno antiaderente ETERNA® garantisce le migliori performance

The internal ETERNA® non-sticking coat guarantees the best performances

Le revêtement interne anti adhesif ETERNA®, garantie de meilleur performance

Die im innern augetragene ETERNA® Antihaft BEschichtung garantiert bester Ergebnisse

La capa interna antiadherente ETERNA®, garantiza las mejores prestaciones

66
67

ART 2001

Pentola alta

Deep pot

Marmite

Gemüsetopf Olla alta

cm - litre in - qt

20 4,3 22 6,5

24 8,0 28 14,0

7 7/8” 4 1/2 8 3/4” 6 7/8 9 1/2” 8 3/7

ART 2011

Casseruola fonda 1 manico

Casserole 1 handle

Faitout 1 manche

Bratentopf 1 Griff

Cacerola honda 1 mango

cm. - litre in - qt

14 1,2 16 1,7

ART 2021

Casseruola fonda 2 manici

Casserole 2 handles

Faitout 2 manches

Bratentopf 2 Griffen

Cacerola honda 2 mangos

18 2,5 20 3,7 22 4,4 24 5,6 28 9,0

ART 2031

Tegame 2 manici

Frying pan 2 handles

Sauteuse 2 manches

Bratpfanne 2 Griffen

Rustidera 2 mangos

24 3,0 28 4,0 32 5,5

5 1/2” 1 1/4 6 1/3” 1 4/5
7 7/8” 3 7/8 8
4 2/3 9 1/2” 6 11” 9 1/2
cm - litre in - qt 7” 2 2/3
3/4”
in - qt 9 1/2” 3 1/6 11” 4 1/4 12 3/5” 5 4/5
cm - litre
ELECTRO GAZ VITRO HALOGEN INDUCTION 68
11” 14 4/5

ART. 2076

Colapasta, Cuociverdura ad incasso

Colander, Insert for vegetable steamer Passoire, Cuit vapeur à intégrer

Gemüseseiher, Aufsatztopf für Gemüse Escurridera, Cuece verdura encajable

22 cm - litre in - qt 8 2/3”

ART 2072

Inserto per cuocipasta

Paste pot insert

Elément pour cuit pâtes

Innenteil für Spaghettitopf Colador olla para pastas

22 cm - litre in - qt 8 2/3”

ART 2051 Coperchio

ART 2081

Bollilatte

Milk boiler

Bouilloire à lait

Milchkocher

Pote leche

cm - litre in - qt 4 3/4” 1 1/2

12 1,4

ELECTRO GAZ VITRO HALOGEN INDUCTION
Lid Couvercle Deckel Tapa 14 16 18 20 22 24 28 32 cm 5 1/2” 6 1/3 7” 7 7/8” 8 2/3 9 1/2” 11” 12 3/5” in
69

ART 2078

Wok saltapasta

Wok

Wok sauteuse

Italienische Wok-Pfanne Wok salteapasta

cm - litre in - qt 11” 4 1/4

28 4,0

ART 2079

Padella antiaderente

Non stick Frying pan

Poèle à frire antiadhésive Beschichtete Bratpfanne

Sartén antiadherente

20 24

28

32

cm - litre in - qt 7 7/8” 9 1/2” 11” 12 3/5”

Le nostre padelle ed il wok sono rivestiti internamente con questo materiale. All our frying pans 1 handle and the wok are internally coated with this material

Qui tutte le informazioni necessarie Here all the informations

ELECTRO GAZ VITRO HALOGEN INDUCTION
70

Il materiale antiaderente più resistente mai testato

It gives longer nonstick life than anything we have ever tested

Le plus durable matériau non-adhérent jamais testé

Die beständigsten Antihaftmaterial je getestet El material antiadherente más duradero jamás probado

Resistente al Dry-Egg Test, 10 volte più di qualsiasi altro materiale antiaderente

Has 10 times the Dry-Egg release of the nearest competitive coating Résistant au Dry-Egg Test 10 fois plus que l’autres matériels non-adhérent

Das Material, das dem Dry-Egg Test widersteht, 10mal mehr als jede andere Antihaftmaterial Resistente al Dry-Egg Test 10 veces más que cualquier otro material antiadherente

Resistente all’Accelerated Cooking Test, 3 volte più di qualsiasi altro materiale antiaderente

Lasts 3 times longer in the Accelerated Cooking Test

Résistant au Accelerated Cooking Test 3 fois plus que l’autres matériels non-adhérent

Das Material, das dem Accelerated Cooking Test widersteht, 3mal mehr als jede andere Antihaftmaterial

Resistente al Accelerated Cooking Test 3 veces más de cualquier otro material antiadherente

Superficie più brillante, attira l’attenzione nei punti vendita

Has extremely high gloss to attract the consumer ’ s eye at Point-of-Sale

Surface plus vive: attire l'attention dans les points vente

Oberfläche heller, es zieht die Aufmerksamkeit im Punkt-Verkauf an Superficie más brillante, llama la atención en las puntos de venta

Idrorepellente, facile da pulire

Strongly repels water and grease for the easiest cleaning ever Résistant à l'eau, facile à nettoyer Wasserdicht, einfach zu reinigen Resistente al agua, fácil de limpiar

Resiste all’utilizzo degli utensili metallici Safe for use with metal utensils

Il résiste à la jouissance des outils métalliques Kratzfest

Resiste al empleo de los utensilios metálicos

Idoneo al lavaggio in lavastoviglie

Dishwasher-safe

Apte au lavage en lave-vaisselle

Spülmaschinenfest

Apto para el lavavajillas

71
72
73

10752205

Quintiglia con asola

5pcs Kitchen set with loop

Set de cuisine 5 pcs a/croc

5-Tlg Kuchenset m/Henkel

Juego cocina 5 pzas con ojal

74
75

ART 472000

Poster Poster Affiche Poster Póster

Scatole Boxes Boites Boxen Cajas

H 42 29,7 cm. in H 16 1/2” 11 2/3”
76
ART 472002 Xbanner
in 77
H 150 55 cm H 59” 21 2/3
78
79
25065 LUMEZZANE S A - BRESCIA - ITALIA - VIA MONTINI, 176 TEL +39 0308921441 - FAX +39 0308925075 - WWW MEPRA COM N . 6 C A T A L O G O S T I L E 0 9 / 2 0 2 3 L A M E P R A S I R I S E R V A I L D I R I T T O D I A P P O R R E M O D I F I C H E T E C N I C H E S E N Z A P R E A V V I S OT H E C O M P A N Y R E S E R V E S T H E R I G H T T O M A K E T E C H N I C A L C H A N G E S W I T H O U T N O T I C E

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.