Battista Farina, detto “Pinin”, leggendario Fondatore di Pininfarina e designer delle auto più belle del mondo
Battista Farina, nicknamed “Pinin”, legendary Founder of Pininfarina and designer of the world’s most desirable automobiles
Pininfarina
Dal 1930 Pininfarina è sinonimo di eleganza e innovazione Grazie al proprio stile inconfondibile, ha dato vita ad alcune delle auto più belle della storia e a oggetti entrati nei sogni di intere generazioni Più di 85 anni di esperienza nel creare bellezza permettono di dare vita a oggetti unici che toccano ogni ambito dell’esperienza umana
S i n c e 1 9 3 0 P i n i n f a r i n a h a s b e e n s y n o n y m o f e l e g a n c e a n d innovation Thanks to its unmistakable style, this design house has given life to some of the most stunning cars in automobile history and objects that entered in the dreams of generations of people More then 85 years in creating beauty allow to give life to unique objects touching every aspect of the human experience
“Stile italiano significa senso delle proporzioni, semplicità e armonia della linea, tali che, dopo un tempo considerevole, c'è ancora qualcosa che è più vivo di un solo ricordo della bellezza “
[Battista ‘Pinin’ Farina]
“Italian style means sense of proportions, simplicity and harmony of line, such that after a considerable time, there is still something which is more alive than just a memory of beauty ”
[Battista ‘Pinin’ Farina]
Stile
Mepra e Pininfarina hanno creato STILE, una collezione raffinata e innovativa per gli amanti della bellezza italiana Un d e s i g n d ’ e c c e l l e n z a i n c u i i l s e g n o p u r o s i i n t e g r a armonicamente nella vita di tutti i giorni
Mepra and Pininfarina have created STILE, a refined collection for the lovers of Italian beauty An unmistakable design in which pure lines find harmoniously their place in everyday life
Mepra
L’amore per il buon cibo incontra la qualità Dal 1947 Mepra produce posate e articoli in acciaio, prestando la massima attenzione ai dettagli e offrendo un ventaglio di soluzioni all’avanguardia per esaltare i sapori della tradizione italiana
Love for food meets quality Since 1947 Mepra has been producing cutlery and steel articles, giving the highest attention to details and offering a wide range of cutting-edge solutions to give value to the flavors of Italian tradition
L’equilibrio perfetto tra forma e funzione
La solida esperienza di Mepra e l’incessante ricerca estetica di Pininfarina hanno dato vita a una collezione all’insegna dei valori di sempre: Bellezza, Purezza e Innovazione Con il suo look contemporaneo ed essenziale, STILE porta in cucina l’eleganza senza rinunciare alla funzionalità, rendendo l’esperienza del cucinare ancora più soddisfacente
La purezza delle linee e le geometrie pulite danno forma a una collezione in cui stile e funzione raggiungono l’equilibrio perfetto. Il coperchio, dalle linee arrotondate, richiama la forma della pentola, garantendo una perfetta integrazione degli elementi, quasi a suggerire l’idea di un corpo unico ed estremamente compatto Il contrasto tra la finitura satinata esterna e quella lucida dei manici, conferisce alla collezione un aspetto inconfondibile
Non solo ricerca stilistica, ma anche attenzione per la sicurezza, l’ergonomia e la funzionalità, rendono STILE un concentrato dell’eccellenza italiana, espressione di un approccio innovativo al design in grado di mettere al centro le persone, i loro desideri e le loro esigenze.
Th e perfect ba lan ce betwee n sha pe an d functio n
Mepra solid experience and Pininfarina constant aesthetic research have created a collection in the pursuit of timeless values: Beauty, Purity, Innovation With its contemporary, essential look, STILE brings elegance in the kitchen without forgoing functionality, making the cooking experience even more satisfying
The pureness of the lines and the clean, essential geometries shape a collection in which function and style reach the perfect balance The lid –characterized by rounded lines – recalls the pot shape, guaranteeing a perfect integration of elements and conveying the idea of a single, extremely compact body The contrast between the shiny finish of the handles and the satin-finished exterior gives to the collection an unmistakable look
Not only stylistic research, but also attention to safety, ergonomics and functionality, make STILE an expression of the highest Italian quality and the proof of an innovative approach to design, focused on people s wishes and needs
Icon of timeless beauty
Cisitalia, 1947: a sculpture in movement Exposed at MoMA in New York Cisitalia, 1947: una scultura in movimento esposta permanentemente al MoMA di New YorkL'eleganza della posata si misura quando le forme del cucchiaio, la forchetta, il coltello ed il cucchiaino si fondono armoniosamente, nel rispetto delle dimensioni, creando la perfetta armonia sulla tavola, dove ogni pezzo vive e lavora insieme
The elegance of the cutlery is measured when, table spoon, table fork and table knife, together with the teaspoon, are harmoniously tied, with respect to their dimensions, creating the perfect harmony on table, where each piece lives and works together
L’élégance des couverts s ’apprécie dans les formes de la cuillère, de la fourchette, du couteau et de la cuillère à café et qui s’harmonisent dans le réspect des dimensions tout en créant une osmose parfaite sur la table
Die Eleganz des Besteckes wird messbar, wenn die Formen des Löffels, der Gabel, des Messers und des Teelöffels unter Berücksichtigung ihrer Maße zueinander harmonieren und so die perfekte Einheit auf dem Tisch schaffen
La elegancia de un cubierto se mide cuando las formas de la cuchara, del tenedor, del cuchillo y de la cuchara café se fusionan armoniosamente en el respeto de las dimensiones creando la perfecta armonía en la mesa donde las piezas viven y trabajan juntas
Forchetta tavola
Table fork
Fourchette table
Tafelgabel
Tenedor de mesa
Coltello tavola
Table knife
Couteau table
Tafelmesser
Cuchillo de mesa
Cucchiaio tavola
Table spoon
Cuillére table
Tafellöffel
Cuchara de mesa
Cucchiaino caffè
Tea spoon
Cuillére à cafè
Teelöffel
Cuchara cafè
La frutta merita il giusto rispetto ed i coltelli con doppia seghettatura garantiscono il perfetto taglio per spellare la frutta, come per ogni altro antipasto o dolce
Fruit deserves the right respect and the knives with the double serration, grant the perfect cut to peel the fruit, as for any other appetizer or dessert
Le couteau à dessert à double dentelure assure un épluchage parfait des fruit Les autres couverts permettent une utilisation pour les amuse-bouches ou les desserts
Die Frucht verdient den nötigen Respekt und das Messer mit der Doppelzahn Klinge garantiert dies mit einem perfekten Schnitt zum Schälen der Früchte, sowie bei jeder anderen Vorspeise oder jedem anderen Dessert
La fruta merece el justo respeto y los cuchillos con sierra garantizan el corte perfecto para pelar fruta como por cualquier otra entrada o dulce
Forchetta frutta
Dessert fork
Fourchette à dessert
Dessertgabel
Tenedor postre
Coltello frutta
Dessert knife
Couteau à dessert
Dessertmesser
Cuchillo postre
Cucchiaio frutta
Dessert spoon
Cuillére à dessert
Dessertlöffel
Cuchara postre
Cucchiaino moka
Coffee spoon
Cuillére à moka
Mokkalöffel
Cucharita moka
Sono i pezzi magnum per servire antipasti, primi, legumi e carni
These are the magnum pieces to serve appetizer first courses vegetables and meat
Ces couverts de grande taille ont été crées pour servir amuse-bouches, entrées, légumes, ou viandes
Dies sind die Magnum Teile, welche die Vorspeise, den ersten Gang, das Gemüse und das Fleisch servieren
Son las piezas magnum para servir entradas, primeros platos, legumbres y carne
Cucchiaione a servire
Cooking spoon
Cuillére de service
Gemüselöffel
Cuchara legumbres
Forchettone a servire
Serving fork
Fourchette de service
Fleischgabel
Tenedor legumbres
Gli strumenti adatti a servire creme, zuppe ed insalate di frutta, di dimensioni diverse a seconda dello scopo
The tools suitable to serve creamed soups fruit salads, of different sizes depending on the purpose
Ces ustensiles conçus pour servir crèmes, soupes, et salades de fruits, sont adaptés à des contenances variées
Die richtigen Werkzeuge, um Saucen, Suppen und Fruchtsalat jeglicher Größe perfekt und stilvoll zu servieren
Son los instrumentos aptos a servir cremas, sopas ensaladas de fruta Tiene dimensiones diferentes a segunda del objetivo
Mestolo
Ladle
Louche
Suppenschöpfer
Cazo Sopa
Mestolino per salsa
Gravy ladle
Pochon
Saucenöffel
Cacillo para salsera
Il servizio dolce si compone delle apposite forchettine dolce e la pala torta Entrambe posseggono il lato adatto al taglio della fetta
The dessert set is composed by the appropriated cake fork and cake server both have the appropriate side to cut a slice
Le service à gâteau est composé d’une fourchette à gateau et d’une pelle a tarte Ces couverts possèdent chacun un côté tranchant pour couper
Das Dessert-Set, bestehend aus Kuchengabel und Tortenheber, beide mit praktischer Schneide an der Seite um ein Stück Kuchen zu zerteilen oder eine Torte zu schneiden
El juego de dulces se compone de sus propios tenedores de postre y pala de tarta Ambos llevan el lado apto al corte de la rabanada
Forchettina dolce
Cake fork
Fourchette à gateau
Kuchengabel
Tenedor pastel
Pala per torta
Cake trowel
Pelle à tarte
Tortenheber
Pala tarta
La pala pesce ha il lato adatto al taglio: non solo una pala dunque, ma anche un coltello, che armoniosamente si accompagna alla sua forchetta
The fish knife has the side suitable for cutting: not just a blade, but also a knife that harmoniously accompanies his fork
Le couteau à poisson a un coté tranchant pour le découpage, mais aussi une lame large pour séparer les chairs et il s ’accorde parfaitement avec la fourchette
Das Fischbesteck hervorragend geeignet um den Fisch zu zerteilen und zu portionieren, bestehend aus Fischgabel und Fischmesser Schlicht und schön Harmonie in Vollendung
La pala de pescado lleva el lado apto al corte; no es sólo una pala, es incluso un cuchillo que se acompaña armoniosamente con su tenedor
Forchetta pesce da tavola
Table fish fork
Fourchette poisson
Fischgabel
Tenedor pescado
Paletta pesce da tavola
Table fish knife
Couteau poisson
Fischmesser
Cuchillo pescado
Le abitudini alimentari, una volta caratteristica peculiare di ogni paese, si fanno oggi sempre più globali e possedere lo strumento giusto per la giusta pietanza rende onore alla nuova esperienza culinaria
The eating habits, once a peculiar characteristic of every Country, are becoming more and more global today and having the right tool for the right dish makes it a honor for the new culinary experience
Les habitudes et le respect des traditions caractéristiques à chaque pays se standardisent aujours’hui Posséder le couvert qui convient au bon plat est déterminant pour une nouvelle expérience culinaire
Die Essgewohnheiten, einst ein eigentümliches Charakteristikum eines jeden Landes, werden immer globaler und mit dem richtigen Werkzeug für das richtige Gericht, wird es ein unvergessliches kulinarisches Erlebnis
Las costumbres alimenticias que eran una vez características peculiares de cada país, hoy en día se hacen más globales Tener el instrumento más adecuado para un plato honra la nueva experiencia culinaria
Cucchiaino bibita
Ice tea spoon
Cuillére à soda
Limonadenlöffel
Cucharita refresco
Cucchiaino caffè americano
American size coffee spoon
Cuillére à café americain
Amerikanischer Kaffeelöffel
Cucharita café americano
Non esiste un coltello per tutte le funzioni: come lo chef utilizza un coltello diverso a seconda dell'alimento da lavorare, anche a tavola ogni pietanza possiede lo strumento più adatto per gustarla
There is no knife for all functions, as the chef uses a different knife depending on the food to be worked even at the table each dish has the most suitable tool to enjoy it
Il n ’existe pas de couteau multifonctions
Comme le chef de cuisine qui possède un couteau pour chaque produit, la table offre aussi des couteaux spécifiques répondant à des utilisations particulières
Es gibt kein Messer für alle Funktionen So wie ein Chefkoch für unterschiedliche Zubereitungsarten auch unterschiedliche Messer benutzt, hat auch jede Speise auf dem Tisch das richtige Messer verdient
No existe un cuchillo para todas las funciones Como el chef utiliza un cuchillo diferente a segunda del alimento que está trabajarndo, así en la mesa cada plato tiene el instrumento más apto para saborearlo
Coltello burro
Butter knife
Couteau à beurre
Buttermesser
Cuchillo para mantequilla
Coltello bistecca
Steak knife
Couteau à steack
Steakmesser
Cuchillo bistek
Coltello bistecca americano
American steak knife
Couteau entrecôte americain
Amerikanisches Steakmesser
Cuchillo bistek americano
I cucchiai dalla tazza tonda sono sempre più utilizzati in quanto più capienti e meno ingombranti, non solo per le zuppe ma per tutti i piatti con salse e guarnizioni cremose
The round-shaped spoons are increasingly used as they are more capacious and less bulky, not only for soups but for all dishes with sauces and toppings creamy
Ces cuillères avec un cuilleron rond sont de plus en plus utilisées Dotées d’une grande capacité et moins volumineuses, elles s emploient non seulement pour les soupes mais aussi pour tous les plats à sauces et les garnitures crémeuses
Runde Löffel werden heutzutage immer häufiger verwendet Sie sind angenehmer im Gebrauch und bieten viele weitere Vorteile beim Genuss von Suppen und Desserts
Las cucharas con taza redonda son cada vez más utilizados en cuanto son más capaces y menos abultados, no sólo para las sopas sino también para todos los platos con salsas y guarniciones cremosas
Cucchiaio zuppa
Soup spoon
Cuillére à soupe
Suppenlöffel Cuchara para sopa
Cucchiaio bouillon
Bouillon spoon
Cuillére à bouillon
Bouillonlöffel
Cuchara bouillon
ART 472004
Poster Poster Affiche Poster Póster
H
Bauletto 24 pezzi
Box 24 pcs
Boite 24 piéces
Box 24 -tlg
Caja 24 piezas
42 29,7 cm in H 16 1/2” 11 2/3”ART. 472001
Espositore da tavolo in acciaio
18/10 Stainless steel table display stand Expositeur de table en acier inoxidable Tischdisplay aus rostfreiem Stahl 18/10 Exhibidor de mesa en acero inoxidable
cm in H 6 3/4” 5 1/2” x 2 3/4”
ART 480075
Espositore posate 20 pezzi
20 pcs Flatware display
Expositeur de couverts 20 piéces
20-tlg Besteckdisplay
Exhibidor de cubiertos 20 pzas
in
cm
H 31 67,5
H 12 1/5” 26 1/2”
107544608
Confezione 6 Cucchiaini moka
Gift box 6 Moka spoons
Coffret 6 Cuillères à moka
6 Mokkalöffeln Geschenkpack
Confección 6 Cucharitas moka
107544615
Confezione 6 Forchettine dolce
Gift box 6 Cake forks
Coffret 6 Fourchettes à gateaux
6 Kuchengabeln Geschenkpack
Confección 6 Tenedores dulces
107544607
Confezione 6 Cucchiaini caffè
Gift box 6 Tea spoons
Coffret 6 Cuillères à cafè
6 Kaffeelöffeln Geschenkpack
Confección 6 Cucharitas cafè
107544116
Confezione 1 Pala per torta
Gift box 1 Cake server
Coffret 1 Pelle à tarte
1 Tortenheber Geschenkpack
Confección 1 Pala tarta
107544101
Confezione 1 Posto tavola 4 pezzi
Gift box 1 Place setting 4 pcs
Coffret 1 Menage de table 4 piéces
1 Tafelbesteck 4-Tlg Geschenkpack
Confección 1 Cuberteria de mesa set 4 pzas
107544210
Confezione 2 Posate a servire
Gift box 1 Serving set
Coffret 1 Menage à servir
1 Servierbesteck Geschenkpack
Confección 2 Cubiertos para servir
107544236
Confezione 2 Coltelli bistecca
Gift box 2 Steak knives
Coffret 2 Couteaux à bistek
2 Steakmessern Geschenkpack
Confección 2 Cuchillos bistec
ART 445
Ciotola tonda Round bowl
Bol ronde
Früchtekorb, rund Cuenco redondo
cm - litre in - qt
H 3,8
17 1,5
H 5,0
22 2,6
ART 449
H 1 1/2”
6 5/8” 1 3/5
H 2”
8 3/4” 2 3/4
Portacondimenti / Portabicchieri rotondo Aromatic condiments set / Paper cup holder Service pour aromatiques condiments / Portegobelets de papier
Gewürzständer / Papierbecherständer
Servicio para aromaticos y condimentos / Portavasos de papel
cm - litre in - qt
H 21,5
17 1,5 H 28,5
22 2,6
H 8 2/5”
6 5/8” 1 3/5
H 11 1/5”
8 3/4” 2 3/4
ART 447
Ciotola quadra
Square bowl
Bol carré
Früchtekorb, eckig Cuenco cuadrado
cm - litre in - qt
H 3,3
15 x 15 1,2
H 4,3
22 x 22 2,6
H 1 1/3”
5 7/8” x 5 7/8” 1 1/4
H 1 2/3
ART. 450
Portacondimenti / Portabicchieri quadrato Aromatic condiments set / Paper cup holder Service pour aromatiques condiments / Portegobelets de papier
Gewürzständer / Papierbecherständer
Servicio para aromaticos y condimentos / Portavasos de papel
cm - litre in - qt
H 21,5
15 x 15 1,2
H 28,5
22 x 22 2,6
H 8 2/5” 5
ART 440
Vassoio rettangolare
Rectangular tray
Plateau rectangulaire
Tablett rechteckig
Bandeja rectangular
27 x 18 37 x 24
46 x 30
cm in 10 5/8” x 7” 14 1/2” x 9 1/2” 18 1/8” x 11 1/2”
ART 441
Vassoio ovale
Oval tray
Plateau ovale
Tablett oval
Bandeja oval
45 x 28 cm in 17 3/4” x 11 1/8”
ART 442
Vassoio rotondo
Round tray
Plateau ronde
Tablett rund
Bandeja redonda
cm in 12 5/8” 15 3/4”
Caraffa per acqua
Water pitcher
Carafe à eau
Wasserkrug Jarra agua
cm - litre in - oz
10,5 2,0 H 27,5
4 1/16” 67 3/5 H 10 4/5”
ART 461ART 435
Secchiello termico 2 bottiglie o un Magnum
Insulated sparkling wine cooler for 2 bottles or 1 Magnum
Seau à champagne thermique 2 bouteilles ou 1 Magnum
Isolier Wein- und Sektkühler für 2 Flaschen oder 1 Magnum
Cubo térmico para refrescar 2 botellas de vino spumante o una de Magnum
cm. - litre in - qt
H 22,5
22,5 7,3
H 8 7/8”
8 7/8”
7 2/3
ART 437
Colonna portasecchiello spumante
Wine cooler stand
Pied pour seau à champagne
Weinkühlerständer
Columna porta cubo champany
H 65 cm in H 25 5/8”
ART 454
Secchiello termico porta ghiaccio con coperchio
Insulated ice-bucket with lid
Seau à glaçons thermique avec couvercle
Isolier-Eisgefäß,mit Deckel
Cubitera hielo térmica con tapa
cm. - litre in. - qt.
H 19,5 13,6 3,0
H 7 2/3” 5 1/3” 3 1/6
ART 436
Glacette termica
Insulated glacette for 1 bottle
Glacette thermique pour 1 bouteille
Getränkekühler 1 Flasche
Cubo térmico para 1 botella
cm - litre in - qt
H 21 13,6 1,35
H 8 1/4” 5 1/3” 1 2/5
ART. 405
Secchiello termico 1 bottiglia champagne
Insulated champagne cooler
Seau à champagne thermique
Isolier-Wein- und Sektkühler
Cubo térmico para champany
cm - litre in - qt
H 19 16,5 3,0
H 7 1/2”
6 1/2” 3 1/6
Agitatore Shaker Shaker Shaker Coctelera
Molla per ghiaccio Ice tongs Pince à glaçon Eiszange Pinzas hielo
ART 452 - 453
Ampolla in vetro per olio e aceto
Cruet
Huiliére - Vinaigriére
Öl - Essiggestell
Vinagrera
cl oz
452 40 453 27
452 13 1/4 453 9 1/7
ART 456
Portatovaglioli quadrato
Square napkin holder
Distributeur de serviettes carré
Serviettenhalter, eckig
Portaservilletas cuadrado
H 14 15 x 15 22 x 22
cm in H 5 1/2” 5 7/8” x 5 7/8” 8 2/3” x 8 2/3”
ART 443
Sottobottiglia e Segnaposto porta pane
Bottle coaster and Bread tray
Dessous de bouteille et Plat pour pan
Flaschenteller und Brot Platte
Posabotella y Plato para pan
12 cm in 4 3/4”
ART 460
Allacciatovaglioli
Napkins ring
Rond de serviette
Serviettenring
Servilletero
4,5 x 4,5 cm in 1 3/4” x 1 3/4”
ART 448
Centrotavola
Round centerpiece
Centre de table ronde
Tafelaufsatz rund
Centro de mesa redondo
rotondoLa superficie esterna in finitura ice esalta l'eleganza della forma
The external matte finish surface enhances the elegance of the shape
La finition extérne mat mais en valeur l’élégance de la forme
Das matte finishing der Oberfläche unterstreicht und betont die Eleganz der Form
La superficie externa de acabado mate resalta la elegancia de la forma
La pratica scala graduata agevola il dosaggio dei liquidi
The practice graduated scale facilitates dosing the liquids
L’indication visuelle des contenances facilite le dosage des liquides
Die praktischen Füllstriche im inneren machen ein abmessen von Flüssigkeiten einfach
La práctica escala graduada facilita la dosificación de líquidos
Il fondo termodiffusore ad alto spessore, superficie radiante fino a fine bordo corpo, garantisce l'eccezionale distribuzione del calore
The heat-diffusing bottom with elevated thickness heating surface to the edge of the body, guarantees an outstanding heat distribution
Le fond épais diffusant la chaleur du fond au corps, garantie une bonne repartition de la chaleur
Der Stark Hitze verteilende Boden des Kochgeschirrs, mit seiner verstärkten Dicke zum Körper des Kochgeschirrs garantiert eine einmalige Hitzeverteilung
El fondo difusor de calor de elevado espesor, calentando la superficie hasta el borde del cuerpo, garantiza una distribución de calor excepcional
Dai primi bozzetti a mano ai file 3D finali, la collezione Stile è stata pensata per essere integrata negli ambienti di casa più raffinati ed eleganti Il team Pininfarina ha infatti lavorato per donare al prodotto linee dinamiche e sensuali in grado di trasmettere un grande senso di leggerezza e preziosità allo stesso tempo
From the first hand sketches to the final 3D models, the Stile collection has been conceived for the most refined and stylish home environments The Pininfarina design team worked to give the product dynamic and sensual lines that get across a vivid impression of preciousness and, at the same time, lightness
Des premières esquisses aux modèles définitifs en 3 D, la collection Stile a été conçue pour les intérieurs les plus raffinés et les plus sophistiqués L'équipe de conception PININFARINA a oeuvré pour rendre le produit dynamique et les lignes sensuelles donnent une impression éclatante de luminosité et de brillance
Von der ersten Hand Skizzen bis zum letzten 3D Modelle, die Stile Kollektion wurde für das raffinierteste und stilvollste Haus konzipiert Umgebungen Das Pininfarina Designteam arbeitete um das Produkt dynamisch zu machen Sinnliche Linien, die über einen lebendigen Eindruck von Kostbarkeit und zugleich, Leichtigkeit
Desde los primeros bocetos a mano hasta los diseños finales en 3D, la colección Stile ha sido creada para integrarse en los ambientes más selectos y elegantes El equipo de Pininfarina ha trabajado para dotar al producto de líneas dinámicas y sensuales que transmitan una gran sensación de ligereza y, al mismo tiempo, de belleza
Il bordo arrotondato garantisce la tenuta strutturale Laseratura indelebile del marchio
The rounded edge guarantees the structural endurance lndelible lasered logo
Le bord arrondi, garanti la résistance de la structure Le logo est fait au laser indéléble
Die abgerundeten Kanten gibt den Töpfen eine hohe Stabilität und dient als Gießrand Das tiefgeprägte Logo unterstreicht die Wertigkeit
El borde redondeado garantiza la resistencia estructural e impide que se borre el logotipo laser
Superficie di elettrosaldatura delle maniglie sovradimensionata per una tenuta perfetta
The handles have an oversized electric welding surface to maintain a perfect grip
Le poignée ont une surface de soudure surdimentionée pour preserver une prise en main parfaite
Die Griffe sind aufgrund der Übergröße mit dem Top großflächig verschweißt und erlauben einen perfekten Grip
Los mangos tienen una superficie de soldadura eléctrica sobredimensionada para mantener un agarre perfecto
GAS ELECTROLe maniglie ad alto spessore con i bordi arrotondati garantiscono la presa ergonomica
The extra thick handles with rounded edges guarantee an ergonomic grip
Le poignées épaisses a bord arrondis garantissent une prise en main ergonomique
Die extra dicken Griffe mit gerundeten Ecken garantieren einen ergonomischen Griff
Los mangos extra gruesos con bordes redondeados garantizan un agarre ergonómico
Per evitare i danni ai piani di cottura, sia ad induzione sia in vetroceramica, il bordo del fondo degli strumenti di cottura è senza spigoli.
The non sharp-cornered bottom edge of each cooking tool avoids damage to induction and ceramic hobs
Les angles intérieurs polies, évitent les dommages causes par la cuisson par induction ou vitroceramique
Die gerundeten Ecken am Boden eines jeden Kochtopfes sowie jeder Pfanne vermeiden Beschädigungen an den Induktions und Keramik Kochfeldern
Para evitar daños en las placas de cocina, ya sean de inducción como de vitrocerámica, la parte inferior de los utensilios de cocina son sin bordes
Il bordo arrotondato dei coperchi raccoglie la condensa
The rounded edge of the lids collects condensation
Le bord arrondi du couvercle concue pour recueillir la condensation
Die gerundeten Ecken der Deckel sammeln das Kondensat
El borde redondeado de las tapas recoge la condensación
Il contrasto della finitura lucidasatinata accentua la tridimensionalità dello strumento di cottura.
The contrast of the glossy-matte finishing enhances the tri-dimensionality of the cooking tool
Le contrast de finition-satiné et brillant met en valeur la tridimensionnalité de l’ustensile de cuisson
Der Kontrast zwischen dem matten und glänzendem Finish geben eine optische dreidimensionalität des Kochgeschirrs
El contraste del acabado brillo-mete resalta la tridimensionalidad de la herramienta de cocina
I manici dal disegno ergonomico agevolano la maneggevolezza degli strumenti di cottura
The ergonomic shape handle makes handling of the cooking tools easier
Le poignées de forme ergonomique facilité la prise en main de l’ustensile
Die ergonomisch geformten Griffe machen die Handhabung des Kochgeschirrs einfacher
El mango de forma ergonómica facilita el manejo de las herramientas de cocina
Il rivestimento interno antiaderente ETERNA® garantisce le migliori performance
The internal ETERNA® non-sticking coat guarantees the best performances
Le revêtement interne anti adhesif ETERNA®, garantie de meilleur performance
Die im innern augetragene ETERNA® Antihaft BEschichtung garantiert bester Ergebnisse
La capa interna antiadherente ETERNA®, garantiza las mejores prestaciones
ART 2001
Pentola alta
Deep pot
Marmite
Gemüsetopf Olla alta
cm - litre in - qt
20 4,3 22 6,5
24 8,0 28 14,0
7 7/8” 4 1/2 8 3/4” 6 7/8 9 1/2” 8 3/7
ART 2011
Casseruola fonda 1 manico
Casserole 1 handle
Faitout 1 manche
Bratentopf 1 Griff
Cacerola honda 1 mango
cm. - litre in - qt
14 1,2 16 1,7
ART 2021
Casseruola fonda 2 manici
Casserole 2 handles
Faitout 2 manches
Bratentopf 2 Griffen
Cacerola honda 2 mangos
18 2,5 20 3,7 22 4,4 24 5,6 28 9,0
ART 2031
Tegame 2 manici
Frying pan 2 handles
Sauteuse 2 manches
Bratpfanne 2 Griffen
Rustidera 2 mangos
24 3,0 28 4,0 32 5,5
ART. 2076
Colapasta, Cuociverdura ad incasso
Colander, Insert for vegetable steamer Passoire, Cuit vapeur à intégrer
Gemüseseiher, Aufsatztopf für Gemüse Escurridera, Cuece verdura encajable
22 cm - litre in - qt 8 2/3”
ART 2072
Inserto per cuocipasta
Paste pot insert
Elément pour cuit pâtes
Innenteil für Spaghettitopf Colador olla para pastas
22 cm - litre in - qt 8 2/3”
ART 2051 Coperchio
ART 2081
Bollilatte
Milk boiler
Bouilloire à lait
Milchkocher
Pote leche
cm - litre in - qt 4 3/4” 1 1/2
12 1,4
ART 2078
Wok saltapasta
Wok
Wok sauteuse
Italienische Wok-Pfanne Wok salteapasta
cm - litre in - qt 11” 4 1/4
28 4,0
ART 2079
Padella antiaderente
Non stick Frying pan
Poèle à frire antiadhésive Beschichtete Bratpfanne
Sartén antiadherente
20 24
28
32
cm - litre in - qt 7 7/8” 9 1/2” 11” 12 3/5”
Le nostre padelle ed il wok sono rivestiti internamente con questo materiale. All our frying pans 1 handle and the wok are internally coated with this material
Qui tutte le informazioni necessarie Here all the informations
Il materiale antiaderente più resistente mai testato
It gives longer nonstick life than anything we have ever tested
Le plus durable matériau non-adhérent jamais testé
Die beständigsten Antihaftmaterial je getestet El material antiadherente más duradero jamás probado
Resistente al Dry-Egg Test, 10 volte più di qualsiasi altro materiale antiaderente
Has 10 times the Dry-Egg release of the nearest competitive coating Résistant au Dry-Egg Test 10 fois plus que l’autres matériels non-adhérent
Das Material, das dem Dry-Egg Test widersteht, 10mal mehr als jede andere Antihaftmaterial Resistente al Dry-Egg Test 10 veces más que cualquier otro material antiadherente
Resistente all’Accelerated Cooking Test, 3 volte più di qualsiasi altro materiale antiaderente
Lasts 3 times longer in the Accelerated Cooking Test
Résistant au Accelerated Cooking Test 3 fois plus que l’autres matériels non-adhérent
Das Material, das dem Accelerated Cooking Test widersteht, 3mal mehr als jede andere Antihaftmaterial
Resistente al Accelerated Cooking Test 3 veces más de cualquier otro material antiadherente
Superficie più brillante, attira l’attenzione nei punti vendita
Has extremely high gloss to attract the consumer ’ s eye at Point-of-Sale
Surface plus vive: attire l'attention dans les points vente
Oberfläche heller, es zieht die Aufmerksamkeit im Punkt-Verkauf an Superficie más brillante, llama la atención en las puntos de venta
Idrorepellente, facile da pulire
Strongly repels water and grease for the easiest cleaning ever Résistant à l'eau, facile à nettoyer Wasserdicht, einfach zu reinigen Resistente al agua, fácil de limpiar
Resiste all’utilizzo degli utensili metallici Safe for use with metal utensils
Il résiste à la jouissance des outils métalliques Kratzfest
Resiste al empleo de los utensilios metálicos
Idoneo al lavaggio in lavastoviglie
Dishwasher-safe
Apte au lavage en lave-vaisselle
Spülmaschinenfest
Apto para el lavavajillas
10752205
Quintiglia con asola
5pcs Kitchen set with loop
Set de cuisine 5 pcs a/croc
5-Tlg Kuchenset m/Henkel
Juego cocina 5 pzas con ojal
ART 472000
Poster Poster Affiche Poster Póster
Scatole Boxes Boites Boxen Cajas
H 42 29,7 cm. in H 16 1/2” 11 2/3”