REVIEW – MARCH 2017 INDIVIDUAL. INSPIRING. INNOVATIVE. FEBRUARY 18–21, 2017 MUNICH INTERNATIONAL TRADE FAIRS WWW.INHORGENTA.COM
DAILY
EDITORIAL
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN, haben wir nicht vor kurzem noch unter dem Weihnachtsbaum gesessen? War es nicht erst letzte Woche, als ich ein paar gute Vorsätze für das neue Jahr gefasst habe? Und tauschten wir uns nicht gestern auf der Messe aus? Der Kalender hat die Antwort sofort parat: Nein – alles ist bereits etliche Wochen her. Inzwischen ist schon wieder Frühling. Unfassbar, wie die Zeit vergeht! Nur gut, dass schöne Erinnerungen bleiben.
EIN POSITIVES FAZIT A POSITIVE SUMMARY
E
s war eine Messe der positiven Zahlen. Messechef Klaus Dittrich fasste in wenigen Worten zusammen: „Die INHORGENTA MUNICH hat gezeigt, über welches Potenzial diese Branche verfügt. Ich bin überzeugt, dass die diesjährige Veranstaltung der Uhrenund Schmuckbranche wichtige Wachstumsimpulse geben wird und somit letztlich unseren Claim mit Leben füllt: „Individual, Inspiring, Innovative.“ Innovativ und inspirierend war auch das Angebot rund um die Messe. Sehr erfolgreich verlief die Premiere des neuen INHORGENTA AWARDs. Die Auszeichnung wurde in einer großen Gala vor über 450 geladenen Gästen im Postpalast München verliehen. Wie schon im vergangenen Jahr, sorgten auch die JewelryShows für tolle Bilder und prominente Namen in den vollbesetzten Rängen. Auch für reichlich Input für das tägliche Busi-
GESTIEGENE BESUCHERZAHLEN, MEHR AUSSTELLER UND EINE PERFEKTE MISCHUNG AUS GLANZ UND GLAMOUR. MORE VISITORS, MORE EXHIBITORS AND A PERFECT MIX OF GLITTER AND GLAMOUR. ness in der Schmuck- und Uhrenbranche war gesorgt. Bei dem attraktiven Seminarprogramm bildete die Digitalisierung einen Schwerpunkt. Als Höhepunkt referierte der lang jährige Google-Mann Jeremy Abbett über den „Shop der Zukunft“. Traditionell hatte der Nachwuchs am letzten Messetag in Form von interessanten Workshops und Vorträgen die Möglichkeit, erste Branchenluft zu schnuppern und mit Experten direkt in Kontakt zu treten. Schon jetzt sollte man sich den Termin für die nächstjährige INHORGENTA MUNICH im Kalender rot anstreichen, denn dann kehrt sie mit ihrem Termin von Freitag den 16. Februar,
bis Montag den 19. Februar, zu ihren angestammten Tagen zurück. It was a trade fair full of positive statistics. Klaus Dittrich, the head of the trade fair, neatly sums it all up in a few concise words: “INHORGENTA MUNICH showed how much potential this branch has at its disposal. I’m convinced that this year’s event for the jewelry and watch industry will be a source of impulses for growth and will ultimately breathe life into our claim: ‘Individual, Inspiring, Innovative.’” Innovation and inspiration definitely distinguished the offers throughout the trade fair. The premiere of the new INHORGENTA AWARD was very
successful. The prize was conferred in front of 450 invited guests at a big gala in Postpalast München. As last year, so too in 2017, the Jewelry Shows guaranteed terrific photos and well-known names in the filled-to-capacity hall, while simultaneously assuring plenty of input for the daily business in the jewelry and watch industry. Digitization was one focal point of the attractive seminar program: a high point was a talk about the “Shop of the Future” presented by Jeremy Abbett, one of Google’s longstanding veterans. In accord with tradition, the last day of the fair offered interesting workshops and lectures where young people could “sniff the air” in the industry and talk face-to-face with experts. Now’s the time to pull out a red pencil and mark your calendars with the dates of next year’s INHORGENTA MUNICH, which returns in its usual timeframe from Friday, February 16 to Monday, February 19, 2018.
„ES WAR FRÜHLINGSSTIMMUNG AUF DER INHORGENTA MUNICH 2017 SPÜRBAR. DIE MESSE WÄCHST WIEDER MIT EINEM PLUS VON SECHS PROZENT BEI AUSSTELLERN UND BESUCHERN. DIE GESPRÄCHE ZWISCHEN JUWELIEREN UND HERSTELLERN WAREN OFFENBAR SEHR POSITIV. VIELE STIMMEN SAGEN, DIE INHORGENTA WIRD DER BRANCHE NEUE WACHSTUMSIMPULSE GEBEN.“ “A SPRINGTIME MOOD PREVAILED IN 2017 AT INHORGENTA MUNICH, WHICH CONTINUES TO GROW: 6% MORE EXHIBITORS AND VISITORS ATTENDED THE FAIR THIS YEAR THAN LAST YEAR. DISCUSSIONS BETWEEN JEWELERS AND MANUFACTURERS WERE OBVIOUSLY VERY POSITIVE. MANY PEOPLE SAID THAT INHORGENTA WILL FURTHER ENLIVEN THE INDUSTRY WITH NEW IMPULSES FOR GROWTH.” Klaus Dittrich, Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe München Klaus Dittrich, Chairman and CEO of Messe München
So erinnere ich mich gerne an Ihre wieder mit viel Leidenschaft dekorierten Stände. An die intensiven Gespräche, die ich mit Ihnen führen konnte. An die wertvollen Anregungen, die Sie mir mit auf den Weg gegeben haben. Und an die glamouröse Gala zum INHORGENTA AWARD. Kurzum: an eine fantastische INHORGENTA MUNICH 2017! Damit wir das auch 2018 behaupten können, arbeiten wir bereits an der nächsten Messe. Denn schließlich ist es unfassbar, wie die Zeit vergeht... Bis dahin wünsche ich Ihnen alles Gute und vor allem – Zeit. DEAR LADIES AND GENTLEMEN, Weren’t we dining beside the Christmas tree just a few weeks ago? Wasn’t it only last week that I made a few good New Year’s resolutions? Wasn’t it yesterday that we shared ideas at the trade fair? The calendar tells a different story. All this happened many weeks in the past. Now spring is here again. Time passes incredibly swiftly! Fortunately, happy memories remain. For example, I happily recall your lovingly decorated stands at the fair, the inspiring discussions I shared with you there, the worthwhile suggestions you offered, and the glamorous gala surrounding the INHORGENTA AWARD. In a nutshell: I gladly look back on a fantastic INHORGENTA MUNICH 2017! To guarantee that the 2018 edition will be equally terrific – or perhaps even better – we’re already hard at work on next year’s fair. Because, after all, time passes incredibly swiftly…. Until we meet again, I wish you all good things, and one thing above all others: time. Ihre / Yours truly,
Stefanie Mändlein Projektleiterin / Exhibition Director INHORGENTA MUNICH
DAILY
18. BIS 21. FEBRUAR 2017
ERFOLGREICHES DEBÜT SUCCESSFUL DEBUT
A
ls Höhepunkt der INHORGENTA MUNICH 2017 hat die Messe München erstmals den INHORGENTA AWARD verliehen. 450 geladenen Gäste feierten die glanzvolle Premiere mit einem Gala-Abend am MesseSonntag im Münchener Postpalast. In sechs Kategorien wurde die Auszeichnung verliehen – und der Preis, ein 3 kg schwerer „Bronzediamant“, von den Juroren um Star-Designer Michael Michalsky und die Top-Models Franziska Knuppe und Shermine Shahrivar persönlich überreicht. Die strahlenden Gewinner sind IsabelleFa, Sif
Jakobs Jewellery, Junghans, Roberto Demeglio, Addore und Liliana Guerreiro. „Es war eine gelungene Premiere des INHORGENTA AWARDs mit würdigen Preisträgern,“ sagte Klaus Dittrich, Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe München nach der Veranstaltung. As a high point of INHORGENTA MUNICH 2017, Munich Trade Fair awarded the INHORGENTA AWARD for the first time. The new award was conferred in six different categories at a gala soiree attended by 450 invited guests in Munich’s Postpalast on the Sunday of the
trade fair. The jurors, who included star designer Michael Michalsky and top models Franziska Knuppe and Shermine Shahrivar, personally gave the prize to each winner. The happy recipients of the three-kilogram “Bronze Diamond” are IsabelleFa, Sif Jakobs Jewellery, Junghans, Roberto Demeglio, Addore and Liliana Guerreiro. Klaus Dittrich, chairman of the board of Munich Trade Fair, aptly summarized the glamorous event: “It was a successful premiere for the INHORGENTA AWARD with worthy prizewinners.”
THE WINNER
SIF JAKOBS
(FASHION JEWELRY, BRAND OF THE YEAR)
Unsere Partner Sponsored by
4
ROBERTO DEMEGLIO (DESIGNER OF THE YEAR)
JUNGHANS
(WATCH DESIGN OF THE YEAR)
ISABELLE FA
(FINE JEWELRY, BRAND OF THE YEAR)
ADDORE
(RETAILER OF THE YEAR)
LILIANA GUERREIRO (BEST PIECE OF JEWELRY)
DAILY
18. BIS 21. FEBRUAR 2017
IT`S SHOWTIME
Z
um Auftakt der INHORGENTA MUNICH 2017 wurde die Halle B1 mit der zentralen Fashion Plaza zum Laufsteg. Nach dem erfolgreichen Start im vergangenen Jahr hatte die Messe München am ersten Tag des Branchenevents erneut zu einer ebenso farbenprächtigen wie glanzvollen Jewelry Show eingeladen. Rund 400 geladene Gäste, darunter auch zahlreiche Münchener Prominente, verfolgten die glamouröse SchmuckSchau, die von Susann Atwell anmoderiert
wurde. Modisch ausgestattet von Escada Couture präsentierten internationale Models dem begeisterten Publikum hochkarätige Preziosen von 20 ausgewählten Schmuckmarken. INHORGENTA MUNICH 2017 began with a bang as the central Fashion Plaza Hall B1 became a catwalk. After last year’s successful premiere, Munich Trade Fair invited its guests to attend this year’s colorful and brilliant Jewelry Show on the first day of this annual event for the industry. Some 400
invited guests, including many celebrities from Munich, watched the glamorous presentation, which was moderated by Susann Atwell. The audience enthusiastically applauded the international models, who were fashionably clad by Escada Couture and adorned with high-carat treasures from 20 selected jewelry brands.
Unsere Partner Sponsored by
IT`S PARTYTIME
B
ereits legendär sind die AfterWork-Partys der INHORGENTA MUNICH, zu denen die Messe München ihre Besucher und Aussteller allabendlich in den Eingang West einlädt. Kein Wunder: Bei Livemusik und kostenlosen Getränken lässt es sich stilvoll feiern. Kollegen und Partner stoßen hier auf erfolgreiche Geschäfte an, knüpfen neue Kontakte oder lassen in entspannter Atmosphäre den Tag ausklingen. Am Eröffnungsabend
der INHORGENTA MUNICH gab sich Ingrid Arthur von den Weather Girls die Ehre – welch eine Stimme! Each evening after the day’s activities at INHORGENTA MUNICH, the trade fair invites guests and exhibitors to enjoy after-work parties at Entrance West. Their legendary status is not surprising: live music and free bever-
GEBALLTE PERLENKOMPETENZ ages make the partying all the more stylish. Colleagues and partners toast successful deals, cultivate new contacts, or simply let the day wind down in a relaxing atmosphere. Ingrid Arthur from the “Weather Girls” entertained on the opening evening of INHORGENTA MUNICH. What a voice!
CONCENTRATED PEARL COMPETENCE
... präsentierten die sechs Experten des diesjährigen Internationalen Perlenforums. Mit dabei: Dr. Hubert Bari aus Katar, Douglas McLaurin, Mexiko, Melanie Georgacopoulous aus London sowie Jeremy Shepherd aus den USA. Zum Abschluss des Symposiums wurden in Anwesenheit der Regisseure Ahbra Perry und Taylor Higgins Ausschnitte aus ihrem Film „Power of Pearls“ gezeigt.
... was shown at this year’s international Pearl Forum by six experts, including Dr. Hubert Bari from Qatar, Douglas McLaurin from Mexico, Melanie Georgacopoulous from London, and Jeremy Shepherd from the USA. The symposium concluded with a screening of excerpts from “Power of Pearls.” The film’s directors Ahbra Perry and Taylor Higgins were present at the showing.
DAILY
18. BIS 21. FEBRUAR 2017
STIMMEN ZUR MESSE 2017
COMMENTS ABOUT THE TRADE FAIR IN 2017
I
n ihren Statements ziehen die diesjährigen Aussteller ein überaus positives Fazit zu ihrem Messeauftritt. Auch die Besucher zeigen sich sehr zufrieden. Damit bestätigt die INHORGENTA MUNICH ihre Position als wichtige Order- und Kommunikationsplattform für Hersteller und Fachhändler.
„Das Interesse der Inhorgenta-Besucher an unserer Schule und der Ausbildung in Florenz war sehr groß. Und die Studierenden, deren Arbeiten ausgestellt wurden, haben allen Grund, stolz zu sein: Einige ihrer Stücke sind von internationalen Galeristen gekauft worden.“ “Visitors at Inhorgenta were strongly interested in our school and in the training that we offer in Florence. The students whose creations were displayed here have every reason to feel proud: some of their pieces were purchased by international gallerists.”
In their statements, all of the exhibitors at this year’s fair described their successes at the show in glowing terms. The visitors’ feedback likewise expresses satisfaction. With these positive reviews, INHORGENTA MUNICH reaffirms its position as an important platform for orders and communication among manufacturers and specialized dealers.
„Wir hatten sehr gute Gespräche mit Kunden, Geschäftspartnern und auch Journalisten. Ein Highlight der diesjährigen Messe war sicherlich der neu eingeführte INHORGENTA AWARD – eine absolut glamouröse Veranstaltung, welche der Schmuck- und Uhrenbranche enormen Auftrieb verleihen wird.““ We had very good discussions with customers, business associates and journalists. The newly inaugurated INHORGENTA AWARD was surely one of this year’s highlights. This absolutely glamorous event will undoubtedly give a big boost to the jewelry and watch industry.”
Francesca Mercanti, Le Arti Orafe, Florenz Francesca Mercanti, Le Arti Orafe, Florence
„Als Branchenkenner mit über 50 Jahren Berufserfahrung weiß ich, dass die INHORGENTA MUNICH der perfekte Ort für vielfältige Kommunikations-Aktivitäten ist. Das ist gerade für Doxa als Neuaussteller besonders wichtig. Hier kann man seine Marke einem versierten und interessierten Fachpublikum ideal präsentieren und ganz nebenbei persönliche Anregungen und Motivation in einem angenehmen Umfeld mitnehmen.“ “As an insider with more than 50 years of professional experience in this industry, I know that INHORGENTA MUNICH is the perfect place for diverse communicative activities. That’s especially important for Doxa because we’re a new exhibitor. An exhibitor here can optimally present his brand to a knowledgeable and interested professional audience, while gaining personal inspirations and boosting his motivation in pleasant surroundings.”
„Buddha to Buddha ist zurück in München. Mit einem neuen Team und neuer Energie wollen wir auf dem deutschen Markt durchstarten. Herzlichen Dank an die INHORGENTA MUNICH für die tolle Unterstützung und wir sehen uns ganz sicher im nächsten Jahr.“ “Buddha to Buddha is back in Munich. With a new team and new energy, we want to get off to a meteoric start on the German market. We warmly thank INHORGENTA MUNICH for giving us terrific support. We’ll surely return next year.” Jessica Hellinga-Hijzelendoorn, Trade & Retail Marketing Manager, Buddha to Buddha Jessica Hellinga-Hijzelendoorn, Trade & Retail Marketing Manager, Buddha to Buddha
Marc Czemper, Senior Sales Manager, Casio Europe
„Die Inhorgenta ist für uns DIE MESSE. Unsere Erwartungen wurden bei Weitem übertroffen. Die Inhorgenta ist für uns immer der erste Wegweiser fürs neue Jahr. Und ich kann nur sagen, wir sind mit der ganzen Firma sehr positiv gestimmt, was das Jahr 2017 betrifft.“ “Inhorgenta is THE trade fair for us. It greatly exceeded all our expectations. For us, Inhorgenta is always the first ‘road sign’ for the coming year. And I can say that everyone in our company is optimistically looking forward to the rest of 2017.” Hans Joachim Becker von Richard Hans Becker Hans Joachim Becker from Richard Hans Becker
Gerd-Rüdiger Lang, Doxa Deutschland
„Die diesjährige Messe hat unsere Erwartungen übertroffen. Die angenehme Atmosphäre sowie die wertigen Hallen haben uns sehr beeindruckt. Wir konnten neue internationale Kontakte knüpfen und unsere hochwertigen Farbsteine in einem exzellenten Umfeld adäquat präsentieren. Die sehr gute infrastrukturelle Anbindung an die Messe und ausreichende Parkmöglichkeiten sind weitere Pluspunkte der INHORGENTA MUNICH. Durch die guten Marketing-Maßnahmen sind Bekanntheitsgrad und Stellenwert noch weiter gestiegen. Wir sind seit 1979 Aussteller und haben für 2018 auch schon gebucht.“ “This year’s trade fair exceeded our expectations. We were very impressed by the pleasant atmosphere and the upscale halls. We made new international contacts and we presented our high-quality colored gemstones in excellent and commensurately noble surroundings. The very good infrastructural connection to the site and the ample parking spaces are additional advantages of INHORGENTA MUNICH. Good marketing measures further heightened its degree of recognition and status. We’ve exhibited here since 1979 and we’ve already registered for 2018.” Willi Ripp, Geschäftsführer, Groh & Ripp Willi Ripp, Managing Director, Groh & Ripp
„Wir waren wieder einmal sehr gerne auf der INHORGENTA MUNICH. Die tolle Atmosphäre, die positive Stimmung, die wunderschöne Modenschau und die glamouröse Abendveranstaltung mit dem Inhorgenta Award – kurz, einfach alles stimmte. Wir konnten viele bestehende und neue Kunden am Stand begrüßen, bekamen für Auftritt und Warenkonzepte viel positives Feedback und gute Aufträge. Wir sehen die Messe auf einem guten Weg freuen uns auf die INHORGENTA MUNICH 2018.“ “Once again, we really enjoyed being at INHORGENTA MUNICH. The terrific atmosphere, the upbeat mood, the gorgeous fashion show and the glamorous evening event with the INHORGENTA AWARD: to sum it all up, everything was exactly right. We welcomed many existing and new customers to our stand. We received plenty of positive feedback about our display and our merchandise concepts. And we also received many orders. We believe that the trade fair is on a very good course. And we’re already looking forward to returning to INHORGENTA MUNICH in 2018.” Guido Abeler, Carl Engelkemper
IMPRESSUM / IMPRINT INHORGENTA MUNICH DAILY Herausgeber/Publisher: Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG Geschäftsführer/Managing Director: Dr. Christian Jürgens Redaktionsleitung/Managing Editor: Mathias Menzel, Caroline Schiedt inhorgenta@untitled-verlag.de Redaktion/Editors: Caroline Schiedt, Christel Trimborn Layout/Graphics: Kerstin Vorwalter
Fotoredaktion/Picture Editor: Andre Weinberg Fotografen/Photographers: Hannes Magerstaedt, Volker Renner, Bernd Wackerbauer, INHORGENTA MUNICH Schlussredaktion/Proofreading: Katharina Harde-Tinnefeld, Daniel McKenzie Übersetzung/Translation: Howard Fine Anzeigenleitung/Advertising: Jan-Christian Ramcke tel. +49 40 189 881-170 jc.ramcke@untitled-verlag.de
Druck/Printing: Dierichs Druck + Media, Kassel INHORGENTA MUNICH DAILY ist eine Publikation der Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG. Alle Rechte vorbehalten. Speicherung, Vervielfältigung, Reproduktion sowie die Aufnahme in elektronische Medien bedürfen der ausdrücklichen Erlaubnis des Verlages. INHORGENTA MUNICH DAILY is published by Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG.
Reprints of articles are obtainable on application to the publisher. All rights reserved. INHORGENTA MUNICH DAILY may not be reproduced in any manner of form without written permission. Verlagsanschrift/Publisher’s address: Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG Jarrestraße 2 | D-22303 Hamburg tel. +49 40 189 881-0 fax +49 40 189 881-111 info@untitled-verlag.de