JUNE 2017 INDIVIDUAL. INSPIRING. INNOVATIVE. FEBRUARY 16–19, 2018 MUNICH INTERNATIONAL TRADE FAIRS WWW.INHORGENTA.COM
DAILY
„RÜCKENWIND FÜR DIE GANZE BRANCHE“ “TAILWIND FOR THE ENTIRE INDUSTRY”
97 %
> 10
MILLIONEN
… der Besucher sind mit der INHORGENTA MUNICH insgesamt zufrieden
… Kontakte durch Medialisierung … c o nt a c t s th ro u gh m e d i a l iz ati o n
…of visitors are satisf ied with INHORGENTA MUNICH as a whole
93 %
… der Besucher sind zufrieden mit der Vollständigkeit und Breite des Angebots …of visitors are satisf ied with the completeness and diversity of the offers
N
ach dem Plus von fünf Prozent bei Ausstellern und Besuchern in diesem Jahr hat die INHORGENTA MUNICH weiteren Grund zur Freude: Die Messebefragung hat sehr positive Zahlen zur Zufriedenheit der Besucher und Aussteller ergeben. So sagen 97% der Besucher, dass sie mit der Messe insgesamt zufrieden waren, 93% loben die Vollständigkeit und Breite des Angebots, 90% die Internationalität. Auf Ausstellerseite zeigten sich 84% zufrieden mit der Qualität der Besucher, die im Übrigen zu 90% aus Entscheidern bestanden. 85% der Besucher und 75% der Aussteller gaben an, dass sie an der INHORGENTA MUNICH 2018 bestimmt oder wahrscheinlich wieder teilnehmen werden. „In allen Punkten haben sich die Werte weiter verbessert“, so Klaus Dittrich, Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe München. „Ich bin überzeugt, dass die INHORGENTA MUNICH auch in Zukunft der Uhren- und Schmuckbranche wichtige Wachstumsimpulse geben wird und somit letztlich unseren Claim mit Leben füllt: ‚Individual,
84 %
… der Aussteller sind zufrieden mit der Qualität der Besucher …of exhibitors are satisf ied with the visitors’ quality
Inspiring, Innovative.‘“ In addition to welcoming INHORGENTA MUNICH ERHÄLT Für Projektleiterin StefaGUTE NOTEN VON AUSSTELLERN five percent more exhibinie Mändlein „belegen die tors and visitors this year, UND BESUCHERN Zahlen die positive StimINHORGENTA INHORGENTA MUNICH EARNS mung, die wir während der MUNICH has several PRAISE FROM EXHIBITORS AND INHORGENTA other good reasons for VISITORS MUNICH bereits vieleroptimism. The fair’s surorts spüren konnten und vey discovered strong sie geben nicht nur uns, satisfaction among visisondern hoffentlich auch der ganzen Branche tors and exhibitors. 97% of the visitors said that Rückenwind – denn von einer erfolgreichen Messe they felt satisfied with the fair as a whole; 93% profitieren alle Beteiligten.“ praised the completeness and the diversity of the Für die kommende Ausgabe entwickeln Stefaoffers; and 90% commended the fair’s international nie Mändlein und das INHORGENTA MUNICHatmosphere. Exhibitors were similarly upbeat: 84% Team bereits neue Ideen. Ganz oben auf der Agenda expressed satisfaction with the quality of the visistehen der weitere Ausbau des Uhrenbereichs und tors, 90% of whom were decision makers. Fully die weitere Internationalisierung, sowohl bei Aus85% of the visitors and 75% of the exhibitors said stellern wie bei Besuchern. Unter anderem deshalb that they will either surely or probably return to gastiert die INHORGENTA TREND FACTORY INHORGENTA MUNICH 2018. am 12. Juni erstmals im Ausland: In New York sollen “The statistics in all parameters have improved,” amerikanische Juweliere, Designer und Presseversays Klaus Dittrich, chairman and CEO of Messe treter für einen Besuch der INHORGENTA München. “I’m confident that INHORGENTA MUNICH 2018 begeistert werden. MUNICH will continue to serve as a source of
important impulses for the growth of the watch and jewelry industry and that thus will further invigorate our claim: ‘Individual, Inspiring, Innovative.’” Exhibition Director Stefanie Mändlein says that “the statistics show the positive mood that we felt in many places during INHORGENTA MUNICH. These facts and figures are a welcome tailwind – not only for us, but hopefully also for the entire industry – because the success of this leading international fair benefits all of its participants.” Stefanie Mändlein and the whole team at INHORGENTA MUNICH are already developing new ideas for next year’s fair. Top priorities on their agenda include further expansion of the watch area and continued internationalization of exhibitors and visitors. This is also why the INHORGENTA TREND FACTORY will celebrate its foreign premiere in New York on June 12th, when the fair’s organizers will seek to spark enthusiasm for INHORGENTA MUNICH 2018 among American jewelers, designers and journalists. www.inhorgenta.com
1
INDIVIDUAL.
FA M I L I Ä R E ATM O S P H Ä R E
G e n ü g e n d Ze i t u n d Ra u m , u m n i cht n u r G e s ch ä f t l i ch e s z u b e s p r e ch e n
FA M I LY ATM O S P H E R E
A m p l e t i m e a n d s p a c e to t a l k n ot only about business
Sie stehen im Mittelpunkt. Nichts geht über den persönlichen Kontakt, wenn es um erfolgreiche Geschäfte geht. Die INHORGENTA MUNICH bietet dafür alle Möglichkeiten: Angefangen bei den täglichen After Work Partys, die ein lockeres Kennenlernen über alle Segmente hinweg ermöglichen, über die zahlreichen Gastrostände und Lounges in den Hallen bis hin zu speziellen Events wie dem INHORGENTA AWARD kommen Sie spielend leicht mit Besuchern und auch anderen Ausstellern
2
in Kontakt. So entstehen schnell neue Ideen und Anknüpfungspunkte für das Daily Business. Dazu kommt eine familiäre Atmosphäre, die viele Besucher an der INHORGENTA MUNICH zu schätzen wissen: Ohne Hatz kann man hier die wirklich wichtigen Dinge besprechen, Neues entdecken und Kontakte pflegen. Nicht zuletzt ist München ein Magnet auch für ein internationales Publikum, das „mehr als eine Messe“ erleben möchte.
P E R F E K T E N E T Z W E R K- P L AT T FO R M
U n e n d l i ch e v i e l e M ö gl i ch ke i te n , n e u e G e s ch ä f t s p a r t n e r ke n n e n z u l e r n e n
P E R F E C T P L AT FO R M FO R N E T WO R K I N G
I nf i n i te l y m a ny o p p o r tu n i t i e s to g e t to k n ow n e w b u s i n e s s a s s o ci ate s
„DIE INHORGENTA MUNICH IST für uns eine gute Gelegenheit, uns mit unseren Kunden zu treffen und unsere Marke neuen Interessenten vorzustellen. Mi Moneda hat sich von der ursprünglichen MünzschmuckMarke zu einer vielfältigen Modemarke weiterentwickelt mit innovativen neuen Kollektionen wie Take what you need und MM Vintage mit Siegelringen und Anhängern mit einer ganz besonderen Drehung.“ “INHORGENTA MUNICH IS a good way for us to meet with our customers and introduce our brand to new prospects. Mi Moneda has evolved from the original coin jewelry brand to a diverse fashion brand with innovative new collections such as Take What you Need and our MM Vintage collection with signet rings and pendants with a special twist.” Michelle designer and co-owner Mi Moneda Niederlande / Netherlands
W E LT S TA DT M Ü N C H E N
D i e S t a d t a n d e r I s a r z i e ht a u ch i nte r n at i o n a l e G ä s te m a gi s ch a n
CO S M O P O L I TA N M U N I C H
T h e ci t y by t h e I s a r Ri ve r m a gi c a l l y at t r a c t s i nte r n at i o n a l gu e s t s
You’re in the focal point. When the objective is business success, there’s nothing better than personal contact. INHORGENTA MUNICH offers all options for one-to-one encounters. The palette starts with the daily After Work parties, which facilitate casual meetings with people from all sectors. It continues with numerous food and beverage stands and lounges in the halls. And it culminates with special events such as the INHORGENTA AWARD. Each of these makes it child’s play for you to make new contacts and cultivate existing ones with visitors and fellow exhibitors. Such meetings frequently lead to new
Photos: Dontsov / istockphoto (1), Mauritius (1)
ideas and valuable networking for daily business. The casual, family-style atmosphere is another important ingredient that’s warmly appreciated by many of the visitors at INHORGENTA MUNICH. This fair offers ample opportunities to leave haste and hectic behind so there can be ample time to discuss what’s genuinely important, to discover new things and to cultivate contacts. Last but not least, the city of Munich and its beautiful surroundings are a strong magnet for an international audience that wants to experience “more than just a trade fair.”
„ICH FREUE MICH AUF DIE INHORGENTA MUNICH 2018, weil sie in den vergangenen 15 Jahren, in denen ich meine Stücke hier präsentiere, immer ein guter Indikator für die Lage der Schmuckindustrie nicht nur in Europa, sondern weltweit gewesen ist. Ich habe das Glück gehabt, hier 15 Jahre lang ausstellen zu können und seitdem ist mein Geschäft und sind meine Erfahrungen stetig gewachsen. INHORGENTA MUNICH steht für design orientierten Schmuck der besten Designer Europas. Für mich ist es wichtig, hier vertreten zu sein, da ich meine Arbeiten im passenden Umfeld Käufern aus aller Welt vorstellen kann.“ “I’M LOOKING FORWARD TO INHORGENTA MUNICH 2018 because for the past 15 years of presenting my work here it has been a very good gauge of the health of the jewellery industry not just in Europe but also worldwide. I have been fortunate enough to attend every year since my very first time in 2002 and as a result my business and learning has grown steadily. INHORGENTA is about design led work from some of the best designers in Europe. It is important to be here as it enables me to present work along with my peers to buyers from around the globe.“ Gill Galloway-Whitehead Schmuckdesigner / jewelry designer Bearwood, UK
3
INSPIRING. J E W E L RY S H OW S
J e w e l r y m e e t s Fa s h i o n: e i n e i n s p i r i e r e n d e Ve r b i n d u n g m i t e i n e m S ch u s s G l a m o u r
J E W E L RY S H OW S
J e w e l r y m e e t s f a s h i o n: a n i n s p i r i n g e n c o u nte r w i t h i ntoxi c at i n g gl a m o u r
Kommen Sie auf neue Ideen. Ideen sind der Treibstoff jedes erfolgreichen Geschäftes. Und jede Idee braucht Inspirationen. Auf der INHORGENTA MUNICH finden Sie jede Menge davon. Unsere Jewelry Shows inszenieren edlen Schmuck zusammen mit aktueller Designermode zu einem Gesamtkunstwerk aus Farben, Formen und Fashion – und machen die Halle B1 jeden Tag zum Laufsteg der neuesten Trends. Der INHORGENTA
4
AWARD zeichnet die besten Produkte und Leistungen der Schmuck- und Uhrenbranche aus und strahlt mit der exklusiven Gala weit über die Branche hinaus. Und mit dem hochkarätig besetzten Seminarprogramm mit Foren, Vorträgen und Workshops bietet die INHORGENTA MUNICH täglich Informationen, Inspirationen und Ideen für alle, die ihr Geschäft noch erfolgreicher gestalten wollen.
I N H O R G E N TA AWA R D
B e s o n d e r e Pr o d u k te u n d L e i s tu n g e n d e r S ch m u cku n d U h r e n b r a n ch e w e r d e n a u s g e ze i ch n e t
I N H O R G E N TA AWA R D
T h e a wa r d f o r o u t s t a n d i n g p r o d u c t s a n d a ch i e ve m e nt s i n t h e j e w e l r y a n d watch i n d u s t r y
„ICH KANN ES KAUM ERWARTEN, WIEDER AN DER INHORGENTA MUNICH 2018 TEILZUNEHMEN, weil die Messe eine einzigartige Atmosphäre bietet, intim und professionell zugleich; es sehr einfach ist, sich einen Überblick über das Angebot zu verschaffen und weil die Qualität der Besucher aus ganz Europa sehr hoch ist. Wir haben die Jewelry Shows und die wundervolle Gala zur Verleihung des INHORGENTA AWARD sehr genossen und wir freuen uns darauf, uns daran wieder zu beteiligen.“ “I CAN’T WAIT TO ATTEND INHORGENTA MUNICH AGAIN IN 2018 because of the atmosphere of the fair, intimate but very professional, the easiness of moving around the show and the quality of the clients we meet from all over Europe. We also truly enjoyed the daily catwalk of the fashion show and the beautiful ceremony of the INHORGENTA AWARD and we look forward to attending again.” Roberto Demeglio, Italy, INHORGENTA AWARD 2017 winner, „Designer of the Year“
SEMINARPROGRA MM
A k tu e l l e T h e m e n d e r B r a n ch e: b l e i b e n S i e i m m e r u p-to-d ate
SUPPORTING PROGRAM
Cu r r e nt to p i c s i n t h e i n d u s t r y : s o yo u a lwa y s s t a y u p to d ate
Let new ideas come to mind. Ideas are the fuel for every successful business. And every idea needs inspirations. You’ll find plenty of them at INHORGENTA MUNICH. Our jewelry shows stage noble jewelry along with the latest designer fashions to create a holistic artwork of colors, shapes and fashion – and to daily make Hall B1 into a catwalk for the newest trends. The INHORGENTA AWARD honors the
year’s best products and achievements in jewelry and watches: its exclusive gala radiates inimitable glamour far beyond the frontiers of the industry. And with high-carat participants in its forums, lectures and workshops, INHORGENTA MUNICH’s supporting program daily offers information, inspirations and ideas for everyone who wants to make their business even more successful.
„ICH FREUE MICH AUF DIE INHORGENTA MUNICH 2018, weil sie international immer bekannter wird und wir dort in einem sehr familiären Umfeld Juweliere aus dem In- und Ausland begrüßen können, die ganz relaxt nach Ausstellern suchen, die etwas Besonderes anbieten.“ “I’M LOOKING FORWARD TO INHORGENTA MUNICH because it is becoming increasingly well known internationally and it provides us with pleasant surroundings where we can meet jewelers from Germany and abroad who are very relaxed and are looking for exhibitors that offer something special.” Isabelle Mössner, IsabelleFa, Pforzheim INHORGENTA AWARD 2017 winner, „Fine Jewelry Brand of the Year“
90 %
… der Besucher sind zufrieden mit der Intern ationalität der Aussteller …of visitors are satisf ied with the level of internationality of the exhibitors
5
INNOVATIVE. T E C H N I K- H A L L E A 2
N e u e I d e e n u n d Te ch n o l o gi e n: f ü r We r k s t at t , Pr o d u k t i o n u n d L a d e n b a u
T E C H N O LO G Y H A L L A 2
N e w i d e a s a n d te ch n o l o gi e s: f o r wo r k s h o p , p r o d u c t i o n a n d s h o pf i t t i n g
Gestalten Sie die Zukunft. Neu sehen, neu denken, neu handeln: Innovation ist der Schlüssel zum Erfolg. Für alle, die die Zukunft gestalten wollen, bietet die INHORGENTA MUNICH Neuheiten und Neuigkeiten allerorten – für die Macher von heute wie für die Macher von morgen. Neben den vielen Neuheiten der Marken in den Hallen B1, B2, A1 oder C1 können Sie in der Halle A2 all die Innovationen und Technologien finden, die Ihr Geschäft in Zukunft, leichter, besser oder effizi-
6
enter machen – in jedem Fall erfolgreicher. In Halle C2 sprüht es nur so vor frischen Ideen aus aller Welt – hier finden Sie internationales, zeitgenössisches Schmuckdesign in einer Breite und Vielfalt wie wohl nirgendwo anders auf der Welt. Und für alle, die in der Schmuck- und Uhrenbranche neu starten wollen, veranstaltet die INHORGENTA MUNICH den Career Day: Die Info- und Netzwerkplattform für die Stars von morgen.
D E S I G N E R- H A L L E C 2
Ze i t g e n ö s s i s ch e s S ch m u ckd e s i gn: i n n ov at i v u n d e i n z i ga r t i g
DESIGNER HALL C2
„ICH FREUE MICH AUF INHORGENTA MUNICH 2018, weil sie ein Weltklasse-Event ist, der qualitativ hochwertige und designorientierte Marken versammelt, die das Beste der zeitgenössischen Schmuckindustrie präsentieren und damit sehr interessante Besucher anzieht.“ “I’M LOOKING FORWARD TO INHORGENTA MUNICH 2018 because it’s a world-class event that gathers high-quality and design brands, showcasing the best in contemporary jewelry industry, and therefore attracting a very interesting profile of visitors.” Liliana Guerreiro, Schmuckdesignerin / jewelry designer, Porto, Portugal INHORGENTA AWARD 2017 winner, „Best Piece of Jewelry“
C o nte m p o r a r y j e w e l r y d e s i gn: i n n ov at i ve a n d u n i q u e
„ICH STELLE AUF DER INHORGENTA MUNICH AUS, weil es in Deutschland die einzige und somit wichtigste Plattform für Schmuck und Uhren ist. Die Messeleitung kümmert sich in diesen Zeiten wieder aktiv um alle Aussteller, was der guten Stimmung eindeutig zuträglich ist. Die Messe ist, durch den frühen Termin, ein brillanter Auftakt und Gradmesser für das neue Geschäftsjahr.“ “I EXHIBIT AT INHORGENTA MUNICH because it is the only platform, and thus also the most important one, for jewelry and watches in Germany. The fair’s organizers very actively look after all of the exhibitors and this clearly contributes to the upbeat mood. Thanks to its early timing, this fair is a brilliant kickoff and barometer for the new business year.”
C A R E E R DAY
I nf o r m at i o n e n u n d Ko nt a k te: f ü r a l l e , d i e n e u d u rch s t a r te n
C A R E E R DAY
I nf o r m at i o n a n d c o nt a c t s: f o r e ve r yo n e w h o wo u l d l i ke to g e t of f to a f l y i n g s t a r t
Andrea Frahm Schmuckdesignerin / jewelry designer Icking bei München / Icking near Munich
Shape the future. See, think and act in new ways: innovation is the key to a successful business. For everyone who would like to shape the future, INHORGENTA MUNICH offers the latest news and innovative items – for creative individuals today and for their successors tomorrow. Alongside many new items from the brands exhibiting in Halls B1, B2, A1 or C1, you can also visit Hall A2, where you’ll find all of the innovations and technologies that can make your business easier, better
or more efficient in the future – and that will surely make it more successful. Hall C2 positively bubbles over with fresh ideas from around the globe: here you’ll find international contemporary jewelry design in a breadth and diversity that are probably unparalleled anywhere else in the world. And for everyone who would like to begin a career in the jewelry and watch industry, INHORGENTA MUNICH organizes Career Day, the info and network platform for tomorrow’s stars.
87 %
… der Besucher wollen die INHORGENTA MUNICH „bestimmt“ oder „wahr- scheinlich “ weiterempfehlen …of visitors plan to “cer tainly” or “probably” recommend visiting INHORGENTA MUNICH to others
7
B E PA R T O F I T ! BUCHEN SIE JETZ T IHRE W U N S C H P L AT Z I E R U N G S i ch e r n S i e s i ch I h r e n p e r f e k te n S t a n d o r t z u at t r a k t i ve n Ko n d i t i o n e n .
B O O K YO U R P R E F E R R E D S TA N D P O S I T I O N N OW w w w. i n h o rg e nt a .d e /a n m e l d u n g
16. – 19. FEBRUARY 2018 INHORGENTA .COM
8