DAILY
M O N D AY, 1 7 F E B R U A R Y 2 02 0
DEUTSCH ENGLISCH
6
TA G, X X F E B R U A R 2020 INDIVIDUAL. INSPIRING. INNOVATIVE.
M U N I C H I N T E R N A T I O N A L T R A D E F A I R S — W W W. I N H O R G E N T A . C O M
EDITORIAL
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN,
EIN GEWICHTIGER AWARD! A WEIGHTY AWARD! Der vierte INHORGENTA AWARD zu Gast in der Münchner BMW Welt The fourth INHORGENTA AWARD ceremony was guest of honor at BMW Welt in Munich
D
er Abend der Verleihung des INHORGENTA AWARD ist das alljährliche Happening, auf das die Schmuck- und Uhrenbranche mit Spannung wartet. In diesem Jahr fand die Gala in der BMW Welt, der architektonischen Visitenkarte des Münchner Premiumherstellers, statt. Das spektakuläre Ambiente der „abgefahrenen“ Location ließ auf einen glamourösen Abend schließen. Und die Erwartungen der rund 500 geladenen Gäste wurden mehr als erfüllt. Acht überglückliche Gewinner konnten die begehrten Trophäen entgegennehmen. Ausgezeichnet wurden A. Odenwald, Bernd Wolf, Jutta Ulland, Jiayi Zhang, Frederique Constant, Juwelier Vogl, Capolavoro und
Garmin. Mit ihren innovativen und qualitativ hochwertigen Schmuckstücken, Uhren und Geschäftskonzepten hatten sie die zehnköpfige Jury überzeugt. Auf dem Runway inmitten PS-starker Luxuskarossen konnte man viele prominente Gesichter entdecken: Die Schauspielerinnen Emilia Schüle und Alicia von Rittberg adelten den vielbeachteten Branchenevent ebenso wie ihr erfolgreicher Kollege Ludwig Trepte und das Influencer-Duo Nina Schwichtenberg und Patrick Kahlo. Nachdem Klaus Dittrich, Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe München die Gäste mit den Worten „Dies ist nicht nur ein Award für die Ausgezeichneten, sondern für die ganze Branche“ begrüßt
hatte, moderierte Nina Eichinger den Abend in ihrer gewohnt charmanten Art. he evening of the INHORGENTA AWARD ceremony is the glamorous event that the jewelry and watch industry eagerly awaits each year. The festive happening took place this year at BMW Welt, the architectural calling card of the Munich-based manufacturer of premium automobiles. The spectacular atmosphere at this offbeat location already suggested that a sensational evening was in the offing. And the high expectations of the 500 invited guests were more than fulfilled. Eight overjoyed winners proudly received the coveted trophies. The winners were A. Odenwald, Bernd Wolf, Jutta Ulland, Jiayi Zhang, Frederique Constant, Vogl
T
Jewelers, Capolavoro and Garmin. The prizewinners’ innovative and high-quality jewelry, watches and business concepts convinced the ten expert jurors. Numerous prominent faces could be discovered on the runway among powerful luxury cars. The actresses Emilia Schüle and Alicia von Rittberg graced this muchacclaimed industry event, as did their successful colleague Ludwig Trepte and the influencer duo of Nina Schwichtenberg and Patrick Kahlo. After Klaus Dittrich, CEO and chairman of Messe München, had welcomed the guests with the words “This is not only an award for the winners, but for the entire industry,” Nina Eichinger emceed the evening in her usual charming manner.
DIE JURY
Gisbert L. Brunner Journalist und Buchautor Journalist and author
André Hamann Männer-Model Male model
Anja Heiden Wempe-Geschäftsleitung Management board of Wempe Jewelers
Claudia Hofmann Fashion Consultant und Stylistin Fashion consultant and stylist
Jörn Kengelbach Chefredakteur Editor-in-chief
bevor der letzte Messetag endet und nach der wundervollen und glamourösen Verleihung des INHORGENTA AWARD am gestrigen Abend, möchte ich mich schon einmal bei Ihnen allen bedanken. Bei den treuen und den neuen internationalen Ausstellern. Den Besuchern, die sich trotz der Gerüchte rund um die Coronagrippe aus der ganzen Welt auf den Weg nach München gemacht haben. Den über 120 Teilnehmern am Award und den inspirierenden Rednern auf den Seminarflächen der Halle C2. Bei den Machern und Models der Jewelry Shows, den vielen Bloggern und Journalisten – einfach bei der gesamten Branche! Ihre Begeisterung und Ihr Engagement sind beispiellos und haben auch in diesem Jahr wieder maßgeblich zum Erfolg der INHORGENTA MUNICH beigetragen. Aus diesem Grund freue ich mich schon heute auf das nächste Jahr. Und darauf, Sie zur INHORGENTA MUNICH 2021 wieder in München begrüßen zu können. Bis dahin wünsche ich Ihnen ein fantastisches und erfolgreiches Geschäftsjahr.
DEAR LADIES AND GENTLEMEN,
Before the last day of the fair comes to its end, and after the wonderful and glamorous presentation of the INHORGENTA AWARD yesterday evening, I would like to express my gratitude to everyone: to our loyal and our new international exhibitors; to our visitors, who came to Munich from the four corners of the Earth despite the rumors about the coronavirus; to the more than 120 participants in the INHORGETNTA AWARD; to the inspiring speakers in the seminar areas of Hall C2; to the makers and models of the Jewelry Shows; and to the many bloggers and journalists. Quite simply, to the entire industry! Your enthusiasm and commitment are unparalleled and you have once again made a significant contribution to the success of INHORGENTA MUNICH this year. For these reasons, I’m already looking forward to the fair next year, when I hope to welcome all of you back to Munich for INHORGENTA MUNICH 2021. Until then, I wish you a fantastic and successful business year. HERZLICHST Ihre / Yours truly,
Prof. Christine Lüdeke Industriedesignerin Industrial designer
Patrik Muff Designer Designer
Dr. Heide Rezepa-Zabel Diamantgutachterin und Gemmologin Diamond expert and gemologist
Christoph Stelzer Architekt Architect
Mira Wiesinger Modejournalistin und Autorin Fashion journalist and author
STEFANIE MÄNDLEIN Projektleiterin / Exhibition Director INHORGENTA MUNICH
2
DAILY
AWA R D AWA R D
M O N D AY, 1 7 F E B R U A R Y 2 0 2 0
DAS SIND DIE ACHT STOLZEN GEWINNER … … des diesjährigen INHORGENTA AWARD! In der glamourösen Münchener BMW Welt wurden sie gestern Abend mit der begehrten Trophäe ausgezeichnet. Aber auch die Nominierten hatten allen Grund zur Freude!
F I N E J E W E L RY A. ODENWALD
FA S H I O N J E W E L R Y NOMINIERTE / NOMINEES
BERND WOLF
NOMINIERTE / NOMINEES
EVA STONE Der Himmel auf Erden: Wie kleine Planeten leuchten Diamanten und schimmerndes Gold auf dem dunkel oxidierten Armschmuck von Eva Stone. Heaven on Earth: diamonds and shimmering gold shine like little planets on Eva Stone’s dark oxidized bracelet.
HANS D. KRIEGER Der Zauber einer einzigen Nacht: Ohrclip „Queen of the Night“ aus der Diamantmanufaktur Hans D. Krieger. The magic of a single night: “Queen of the Night” earclip from the diamond manufacture Hans D. Krieger.
Die Pforzheimer Schmuckmanufaktur A. Odenwald überzeugt beim diesjährigen Award mit femininer Formensprache, angenehmer Haptik und einem zeitlosen, puristischen Design. Gewinnerstück ist das Statement-Piece „Chloé“ mit einem umlaufenden Brillantbesatz von 2,53 Karat. The Pforzheim-based jewelry manufacture A. Odenwald is convincing with feminine shapes, appealing haptics and a timelessly puristic design. The winning creation is the manufacture’s statement piece “Chloé” with a wreath of diamonds weighing a total of 2.53 carats.
CAPOLAVORO Fantasien, Träume, Sehnsüchte: Schneekugel „Lucky Star“ aus der Kollektion „Billion Dreams“ von Capolavoro. Fantasies, dreams, desires: “Lucky Star” snow globe from the “Billion Dreams” collection by Capolavoro.
DESIGNER OF THE YEAR JUTTA ULLAND
Bernd Wolf trifft mit seiner toughen Ausstrahlung und hohen Individualität den Zeitgeist. Gewonnen hat der mit Lapislazuli und Zirkonia besetzte und perfekt ausbalancierten Armreif „Swing“, der mit seinem leichten Design die feminine Seite der Schmuckträgerinnen betont. Bernd Wolf embodies the zeitgeist with rugged charisma and unmistakable individuality. The winning piece is the perfectly balanced “Swing” bracelet. Set with lapis lazuli and zirconia, this piece has a light design that accentuates the femininity of the woman who wears it.
NOMINIERTE / NOMINEES
DESIGN NEWCOMER OF THE YE AR JIAYI ZHANG
NOMINIERTE / NOMINEES
MARION KNORR Schmuck und Poesie: Mit königlicher Eleganz krönt ein champagnerfarbener Solitärdiamant den Ring „Berenike“ von Marion Knorr. Jewelry and poetry: a champagnecolored diamond solitaire is the crowning glory of Marion Knorr’s “Berenike” ring.
Das Siegerstück von Designerin Jutta Ulland besticht durch eine innovative Grundidee, erstaunlichen Tragekomfort und schlichte Coolness. „Dreh dich“ nennt sich der ausgefallene Ring, der gleich zwei Finger der Hand gekonnt in den Mittelpunkt stellt und aus jedem Blickwinkel neue, spannende Perspektiven eröffnet. Jutta Ulland’s winning piece captivates with an innovative basic idea, amazingly good wearing comfort and sleekly simple coolness. “Dreh dich” (“Turn Yourself Around”) is the name of her extraordinary ring, which skillfully puts two fingers of the hand into the limelight while revealing new and exciting perspectives from every angle.
GUYA MERKLE – VIERI In den ikonischen Creolen „Tiny Clouds“ von Guya Merkle verschmelzen Diamanten und Regenbogenquarz zu einem himmlischen Farbspiel. Diamonds and rainbow quartz merge into a heavenly play of colors in Guya Merkle’s iconic “Tiny Clouds” hoop earrings.
BERND WOLF Zauberhafte Facetten: Der Ohrschmuck „Venezo“ von Bernd Wolf aus goldplattiertem Silber setzt mit Lapislazuli die Trendfarbe Blau in Szene. Magical facets: Bernd Wolf’s “Venezo” jewelry for the ears combines gold-plated silver and lapis lazuli to set the scene for Classic Blue, the trend color of the year 2020.
ELIANA PETSCH Kontrastreich: Der aus silber gefertigte Anhänger „The Opposite – das Gegenüber“ spielt mit den Gegensätzen von Meteorit und Rauchquarz. Rich in contrast: “The Opposite – das Gegenüber” is a silver pendant which plays with the contrasts between meteorite and smoky quartz. In ihrem Gewinnerstück verbindet Jiayi Zhang spielerische Schönheit mit moderner Eleganz zu einem echten Statement-Piece. Das Collier mit dem klangvollen Namen „Jin zhi yu ye“, was übersetzt „Goldene Äste und Jadeblätter“ bedeutet, erzählt eine Geschichte über Mädchen in China.
The winning creation by designer Jiayi Zhang combines playful beauty and modern elegance to create a genuine statement piece. The necklace has the melodious name “Jin zhi yu ye,” which means “golden branches and jade leaves,” and tells a story about girls in China.
AKA JEWELS – ALINA ABEGG Außerirdisch: Designerin Alina Albegg (AKA Jewels) überzeugt mit ihrem „Alien-Ring“ aus Rosenquarz und Peridot-Tropfen. Out of this world: Alina Albegg (AKA Jewels) convincingly combines rose quartz and peridot teardrops in her “Alien Ring.”
DAILY
AWA R D AWA R D
3
M O N D AY, 1 7 F E B R U A R Y 2 0 2 0
THESE ARE THE EIGHT PROUD WINNERS … … of this year’s INHORGENTA AWARD! Each winner was awarded the coveted trophy at the glamorous BMW Welt in Munich last night. But also the nominees had plenty of reasons to be happy!
WAT C H D E S I G N O F T H E Y E A R FREDERIQUE CONSTANT
NOMINIERTE / NOMINEES
N E X T G E N E R AT I O N R E TA I L JUWELIER VOGL
NOMINIERTE / NOMINEES
VICTORINOX Ein Leichtgewicht: Die maskuline „I.N.O.X Carbon“ von Victorinox besticht durch die Verwendung innovativer Materialien. A lightweight: Victorinox’s masculine “I.N.O.X Carbon” captivates thanks to its savvy use of innovative materials.
Der Gewinner in dieser Kategorie, die Uhr „Tourbillon Perpetual Calendar Manufacture“ von Frederique Constant, zeigt Manufakturarbeit in hoher uhrmacherischer Komplexität. Neben einem ewigen Kalender verfügt sie über einen perfekt ausbalancierten Tourbillonkäfig und ist auf nur 88 Stück weltweit limitiert. Manufacture craftsmanship and highly complex watchmaking are impressively evident in this category’s winner, Frederique Constant’s “Tourbillon Perpetual Calendar Manufacture.” It combines a perpetual calendar and a perfectly balanced tourbillon cage. This model is available in a limited series of 88 timepieces worldwide.
CITIZEN Auf die Sekunde genau: Die Citizen „Caliber 0100“ gilt mit einer jährlichen Abweichung von +/- 1 Sekunde als die präziseste lichtbetriebene Uhr der Welt. To the second: with an annual deviation +/- 1 second, Citizen’s “Caliber 0100” is regarded as the world’s most precise light-powered watch.
Juwelier Vogl aus Aschaffenburg beeindruckte die Jury mit einer innovativen, durchgängigen CustomerJourney und einem ganzheitlich stimmigen Markenauftritt. Mit digitalen Elementen, die in bewährte Verkaufsprozesse integriert werden, wird hier eine charmante, zukunftsweisende Symbiose und ein neues Kauferlebnis für den Kunden kreiert.
B E S T P I E C E O F J E W E L R Y – P U B L I K U M S V O T E CAPOLAVORO
„Journey of Love“: Mit der märchenhaften Neuinpretation einer Traumschneekugel entführt die Manufaktur Capolavoro in eine Welt der Fantasie. 105 funkelnde Diamanten in unterschiedlichen Größen schweben in dem geschliffenen Glaskörper und eröffnen eine rahmenlose Sicht auf das Herz des Meisterstücks aus der Kollektion „Billion Dreams“. The Capolavoro manufacture transports beholders into a fairytale world with its dream-come-true interpretation of a snow globe. Capolavoro’s “Journey of Love” sets 105 variously sized diamonds afloat inside a cut-glass dome, which reveals a frameless view of the heart of this masterpiece from the “Billion Dreams” collection.
NOMINIERTE / NOMINEES
Vogl Jewelers from Aschaffenburg impresses with an innovative, consistent customer journey and a holistically coherent brand appearance. Digital elements integrated into time-honored sales processes create a charming, forward-looking symbiosis and a new shopping experience for customers.
HOFFMANN SCHMUCK Luxuriöses Ambiente: Kein Produkt von der Stange, sondern zeitlosen, individuellen Goldschmuck findet man bei Jan Hoffmann in Heilbronn. Luxurious ambience: rather than offering ordinary off-the-shelf products, Jan Hoffmann’s jewelry shop in Heilbronn tempts its customers with timelessly individual gold jewelry.
B E S T WAT C H – P U B L I K U M S V O T E GARMIN
NOMINIERTE / NOMINEES STERNGLAS Schlicht und schnörkellos: Die junge Hamburger Uhrenmarke Sternglas präsentiert ihre Automatikuhr „Zirkel“ ganz im Sinne der BauhausPhilosophie. Simple and straightforward: the young Hamburg-based watch brand Sternglas presents “Zirkel” (“Draftsman’s Compass”), a self-winding wristwatch that espouses the Bauhaus philosophy.
JAIME MORENO Blütentraum: Das Statement-Piece von Jaime Moreno symbolisiert einen Strauß kleiner Calla-Blüten, aus deren Mitte sich eine große rosa Turmalinblüte erhebt. Flowery dream: Jaime Moreno’s statement piece symbolizes a bouquet of little calla flowers with a large pink tourmaline flower rising from the center of the bunch.
CRISTINA AGUILAR Der Anfang vom Glück: Das Collier „Safiya“ von Christina Aguilar ist inspiriert von den Blättern des Olivenbaums. The beginning of happiness: Christina Aguilar’s “Safiya” necklace is inspired by the leaves of the olive tree.
JAN SPILLE Der grüne Leuchtturm: FairtradePionier Jan Spille bietet seinen Kunden nachhaltiges Schmuckdesign in allen Dimensionen. The green lighthouse: fair-trade pioneer Jan Spille appeals to customers with sustainable jewelry design in all dimensions.
Gewinner des Publikumsvotes in der Kategorie Best Watch ist die Armbanduhr „MARQ Captain“ von Garmin, die mit ihrem Regattatimer, einem salzwasserresistenten NylonArmband und einem robusten Titanium-Gehäuse die Leidenschaft für die Marine unterstreicht. Garmin’s “MARQ Captain” watch celebrates the passion of sailing by combining a regatta timer, a saltwater-resistant nylon wristband and a robust titanium case. Groundbreaking nautical and smart functions assure the uniqueness of this nextgeneration tool watch.
CASIO Im Retro-Trend: Die „A1000MPG9EF“ ist das Highlight der VintageKollektion von Casio und verkörpert den wohl perfekten Roséton. Retro trend: the “A1000MPG-9EF” is the highlight of Casio’s Vintage Collection and embodies a perfect pink tone.
4
DAILY
AWA R D AWA R D Ein hochkarätiger Rahmen für den INHORGENTA AWARD in der BMW Welt
M O N D AY, 1 7 F E B R U A R Y 2 0 2 0
gelbach (links) Jury-Mitglieder Jörn Ken hts) mit (rec r nne Bru L. und Gisbert ns (Mitte) gha Jun von tz Sto as tthi Ma
Alexander Corolli und Jacqueline Nienhaus, Al Coro
BVJ-Präsident Stephan Lindner mit Frau Gabi und Sohn Leopold
Klaus Dittrich mit Stefanie Mändlein
Yvonne und Guido Abeler von Carl Engelkemper
Moderatorin Nina Eichinger
SPONSORED BY
Preisträger Marius Schafelner, Juwelier Vogl
ECHT ABGEFAHREN! TRULY AWESOME!
D Messechef Klaus Dittrich mit Frau Margit
Designer Patrik Muff mt Frau Bele
a ging es Schlag auf Schlag. Kaum war der zarte Heilbutt mit Belugalinsenragout von den festlich gedeckten Tischen verschwunden, ging es an die Verkündung der ersten Award-Preisträger. Schon vor der Hauptspeise konnten sich Bernd Wolf, Frédérique Constant, Capolavoro und Juwelier Vogl über die begehrte Trophäe freuen. Nach einem kurzen Boxenstopp mit kulinarischen Köstlichkeiten aus der Käfer-Küche und einer futuristisch funkelnden Showeinlage der „Modern Mirror Dancers“ ging es weiter. Nacheinander wurden A. Odenwald, Jiayi Zhang, Garmin und Jutta Ulland auf die illuminierte Showbühne gebeten. Die Gäste genossen den kurzweiligen Abend, der im
Showakt "Modern Mirror Dancers"
Ausstellungsbereich der BMW Welt einen stimmungsvollen Ausklang fand. he highlights followed hot on each other’s heels. The first award winners were announced mere moments after the tender halibut with beluga lentil ragout disappeared from the festively set tables. Even before the main course arrived, Bernd Wolf, Frédérique Constant, Capolavoro and Vogl Jewelers were delighted to claim their coveted trophies. The event continued after a quick pit stop enlivened by culinary delicacies from Käfer caterers and a futuristically sparkling show by the “Modern Mirror Dancers.” A. Odenwald, Jiayi Zhang, Garmin and Jutta Ulland followed each other onto the brilliantly lit stage. The guests enjoyed the entertaining evening, which came to an atmospheric close in the exhibition area of the BMW Welt.
Das Influencer-Duo Nina Schwichtenberg und Patrick Kahlo
T
Marc Czemper (links) mit seinen Casio-Models
Schauspielern Alicia von Stefanie Mändlein mit den Emilia Schüle (v.l.) und pte Tre Rittberg, Ludwig
Diamanten mit Grading Report von
DIAMOND EDITION
KONZEPTE 2020
DE BEERS GROUP INDUSTRY SERVICES
Besuchen Sie unseren Stand!
HALLE B1 - STAND 155
B2B | B2C WEBSHOP
GIA | PREMIUM EDITION ausschließlich mit GIA begutachteten Diamanten
w w w . d i a m o n d g r o u p . d e DiamondGroup GmbH · Kastorbachstr. 14 · 56330 Kobern-Gondorf · Tel.: +49 26 07 97 37 80 · info@diamondgroup.de
6
DAILY
SCHMUCK JEWELRY
M O N D AY, 1 7 F E B R U A R Y 2 0 2 0
TRAGBARE KUNSTWERKE AUS FEURIGER HANDARBEIT A FIERY CRAFT CREATES WEARABLE WORKS OF ART Vincent van Gogh's Gemälde „Sternennacht“ inspiriert FreyWille Vincent van Gogh’s painting “Starry Night” inspires FreyWille
N
ach Künstlern wie Hundertwasser, Gustav Klimt oder Claude Monet ist es dieses Jahr der Ausnahmekünstler Vincent van Gogh, dem sich die Designer des Wiener Kreativhauses FreyWille in ihrer ikonischen Fine Jewellery Kollektion widmen. In höchster Emailkunst, in mehreren Schichten aufgetragen und gebrannt, finden sich Elemente aus van Gogh’s Gemälde „Sternennacht“ auf den Schmuckstücken aus 750 Gold. Das Werk, eines von van Goghs berühmtesten Gemälden, zeigt den Blick aus seinem Zimmer kurz vor Sonnenaufgang. Das Künstlerteam ließ markante Elemente, wie die detaillierten Pinselstriche des Kunstwerks, in das Design einfließen und interpretierte es auf unnachahmliche Weise. FreyWille wurde 1951 im Herzen von Wien gegründet und gilt als absoluter Trendsetter in der künstlerischen Fertigung von Feueremailschmuck. Die perfektionierte Feueremail-Technik und speziell kreierte Farbrezepte lassen die verwendeten Farben intensiv leuchten und
Schmuckstücke aus der Kollektion „Hommage à Vincent van Gogh“ Jewelry from the “Homage à Vincent van Gogh” collection
verleihen ihnen eine einmalige Strahlkraft. Bis zu 100 manuelle Arbeitsschritte sind zur Herstellung des filigranen, farbintensiven Feueremailplättchen notwendig, das anschließend in die jeweilige Fassung eingesetzt wird. fter having dedicated previous editions of their iconic Fine Jewellery collection to artists such as Hundertwasser, Gustav Klimt or Claude Monet, the designers at FreyWille in Vienna turned their creativity to the exceptional painter Vincent van Gogh. They apply and fire multiple layers of enamel to create a masterpiece of enamel artistry reproducing van Gogh’s “Starry Night” in miniature on 750 gold jewelry. The work of art, which ranks among Van Gogh’s most famous paintings, shows the view from his room shortly before sunrise. The team of artists at FreyWille incorporated distinctive elements Van Gogh’s painting, e.g. its detailed brushstrokes, into the design and interpreted his artwork in an inimitable way. Founded in the heart of Vienna in 1951, FreyWille was and is an absolute
A
trendsetter in the artistic production of enamel jewelry. The perfected enamel technique and specially created color formulas make the colors shine intensively and with unique radiance. Up to 100 manual work steps are necessary to complete the filigreed, richly colored enamels that are fused to each metal platelet, which is then set into its proper place in the design. FREY WILLE: B1, 123
NEWS SARAH COSSHAM „Schmuck für nachhaltige Königinnen“, so bezeichnet Sarah Cossham augenzwinkernd ihren Schmuck, für den sie auch Diamanten und Farbsteine aus alten Schmuckstücken verwendet. Ihre aktuelle Kollektion „Flüssiges Gold / cast in place“ trägt wie frühere Linien unverkennbar die Handschrift der Münchener Gold- und Silberschmiedin. Sie hat die filigrane Kunst, Edelsteine in flüssiges Gold einzufassen, zu ihrem Markenzeichen gemacht.
With a twinkle in her eye, Sarah Cossham describes her creations as “jewelry for sustainable queens.” Some of the diamonds and colored stones in the pieces are repurposed from old jewelry. Like her earlier lines, her current “Liquid Gold / cast in place” collection bears the unmistakable signature of this Munich-based goldsmith and silversmith, whose trademark method is the meticulous art of setting gemstones into liquid gold. C2, 230
DER SCHWEBENDE DIAMANT THE FLOATING DIAMOND
E
ine Innovation der DiamondGroup für die diesjährige INHORGENTA MUNICH ist die Kollektion „Uncovered Diamond“, die mit einer praktisch unsichtbaren Zargenfassung aufwartet. „Man meint, der Stein schwebt“, beschreibt Geschäftsführer Frank Heringer die Fassart, die im Unternehmen entwickelt und zum Patent angemeldet wurde. Die Zarge ist nur zwei hundertstel Millimeter stark, hält den Stein jedoch absolut zuverlässig. Die Kollektion gibt es ab 0,05 bis zu 1 Karat. Neben Ringen, Ohrschmuck und Colliers gibt es in dieser Kollektion auch noch Armbänder.
O
ne of DiamondGroup’s innovations for this year’s INHORGENTA MUNICH is the “Uncovered Diamond” collection, which features an almost invisible bezel setting. “This setting make it look as though the gemstone were floating,” says Managing Director Frank Heringer. DiamondGroup developed the setting in-house and a patent is pending. The bezel is only 2/100ths of a millimeter thick, but it holds the stone absolutely reliably. The collection is available from 0.05 to 1 carat. In addition to rings, earrings and necklaces, the range also includes bracelets. DIAMONDGROUP: B1, 155
IMPRESSUM / IMPRINT INHORGENTA MUNICH DAILY Herausgeber/Publisher: Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG Geschäftsführer/Managing Director: Dr. Christian Jürgens Redaktionsleitung/Managing Editors: Mathias Menzel, Caroline Schiedt inhorgenta@untitled-verlag.de Schmuck/Jewelry: Axel Henselder, Caroline Schiedt, Christel Trimborn Design/Design: Christel Trimborn
Uhren/Watches: Sabine Zwettler Edelsteine/Gemstones: Caroline Schiedt Technik/Technology: Christel Trimborn
Übersetzung/Translation: Howard Fine Fotografen/Photographers: Hannes Magerstaedt, Volker Renner
Layout/Graphics: Elena Kellinghusen, Janina Demiana Roll Fotoredaktion/Picture Editor: Andre Weinberg
Anzeigenleitung/Advertising: Alexander Steffl Mobil +49 151 6280 91 60 a.steffl@gz-online.de
Schlussredaktion/Proofreading: Mathias Menzel, Sabine Zwettler
Druck/Printing: Mayr Miesbach
INHORGENTA MUNICH DAILY ist eine Publikation der Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG. Alle Rechte vorbehalten. Speicherung, Vervielfältigung, Reproduktion sowie die Aufnahme in elektronische Medien bedürfen der ausdrücklichen Erlaubnis des Verlages. INHORGENTA MUNICH DAILY is published by Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG. Reprints of articles are obtainable on application to the publisher.
All rights reserved. INHORGENTA MUNICH DAILY may not be reproduced in any manner of form without written permission. Verlagsanschrift/Publisher’s address: Untitled Verlag und Agentur GmbH & Co. KG Jarrestraße 2 | D-22303 Hamburg tel. +49 40 189 881-0 fax +49 40 189 881-111 info@untitled-verlag.de
DIE WELT DER DIAMONDGROUP IHRE INDIVIDUELLE PRÄSENTATION
Solitaire classic
Exclusive classic
Solitaire exclusive
Exclusive modern
Illusion
Flex
Memoire
Farbstein classic
Modern Woman
Farbstein exclusive
Besuchen Sie unseren Stand!
HALLE B1 - STAND 155
w w w.diamondgroup.de DiamondGroup GmbH · Kastorbachstr. 14 · 56330 Kobern-Gondorf · Tel.: +49 26 07 97 37 80 · info@diamondgroup.de